~ubuntu-branches/debian/jessie/nano/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2010-08-30 18:05:29 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100830180529-ri58o4uc1b5yad8t
Tags: 2.2.5-1
* The "Teulada" release.
* New upstream release.
  - better behaviour when creating backup files on certain conditions.
  - allow, via new command line option, to revert to old backup behaviour.
* Bump Standards-Version to 3.9.1 (no changes).
* Break, not Conflict, alpine-pico. Drop obsolete Conflicts from 2003.
* Rename nano-udeb's XC-Package-Type control field to Package-Type.
  Bump dpkg-dev to 1.15.7.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# GNU nano Finnish Translation.
2
 
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the nano package.
4
4
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
5
5
# Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.
6
6
# Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>, 2003.
7
 
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
 
7
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2010
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
 
11
"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:00+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:55+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
msgid "Go To Directory"
24
24
msgstr "Siirry hakemistoon"
25
25
 
26
 
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
 
26
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2042
27
27
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
28
28
#: src/search.c:1040
29
29
msgid "Cancelled"
35
35
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
36
36
 
37
37
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
38
 
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
39
 
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
40
 
#: src/rcfile.c:1203
 
38
#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
 
39
#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
 
40
#: src/rcfile.c:1204
41
41
#, c-format
42
42
msgid "Error reading %s: %s"
43
43
msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s"
194
194
msgid "\"%s\" not found"
195
195
msgstr "Ei löytynyt: ”%s”"
196
196
 
197
 
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
 
197
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
198
198
#, c-format
199
199
msgid "\"%s\" is a directory"
200
200
msgstr "”%s” on hakemisto"
201
201
 
202
 
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
 
202
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
203
203
#, c-format
204
204
msgid "\"%s\" is a device file"
205
205
msgstr "”%s” on laitetiedosto"
232
232
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
233
233
msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
234
234
 
235
 
#: src/files.c:1479
 
235
#: src/files.c:1480
236
236
#, c-format
237
237
msgid "Can't write outside of %s"
238
238
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
239
239
 
240
240
#  "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
241
241
#  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
242
 
#: src/files.c:1494
 
242
#: src/files.c:1495
243
243
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
244
244
msgstr ""
245
245
"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
246
246
"parametrillä ”--nofollow set”"
247
247
 
248
 
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
249
 
#: src/files.c:1643
 
248
#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
 
249
#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
250
250
#, c-format
251
251
msgid "Error writing backup file %s: %s"
252
252
msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
253
253
 
254
 
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
 
254
#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
255
255
msgid "Too many backup files?"
256
256
msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
257
257
 
258
 
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
259
 
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
260
 
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
 
258
#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
 
259
#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
 
260
#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
261
261
#, c-format
262
262
msgid "Error writing %s: %s"
263
263
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
264
264
 
265
 
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
 
265
#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
266
266
#, c-format
267
267
msgid "Error writing temp file: %s"
268
268
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
269
269
 
270
 
#: src/files.c:1876
 
270
#: src/files.c:1894
271
271
#, c-format
272
272
msgid "Wrote %lu line"
273
273
msgid_plural "Wrote %lu lines"
274
274
msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
275
275
msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
276
276
 
277
 
#: src/files.c:1980
 
277
#: src/files.c:1998
278
278
msgid " [DOS Format]"
279
279
msgstr " [DOS-muoto]"
280
280
 
281
 
#: src/files.c:1981
 
281
#: src/files.c:1999
282
282
msgid " [Mac Format]"
283
283
msgstr " [Mac-muoto]"
284
284
 
285
 
#: src/files.c:1983
 
285
#: src/files.c:2001
286
286
msgid " [Backup]"
287
287
msgstr " [Varmuuskopio]"
288
288
 
289
289
#  "Prepend" is not an English word, use "prefix"
290
 
#: src/files.c:1991
 
290
#: src/files.c:2009
291
291
msgid "Prepend Selection to File"
292
292
msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
293
293
 
294
 
#: src/files.c:1992
 
294
#: src/files.c:2010
295
295
msgid "Append Selection to File"
296
296
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
297
297
 
298
 
#: src/files.c:1993
 
298
#: src/files.c:2011
299
299
msgid "Write Selection to File"
300
300
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
301
301
 
302
302
#  "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
303
 
#: src/files.c:1996
 
303
#: src/files.c:2014
304
304
msgid "File Name to Prepend to"
305
305
msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
306
306
 
307
 
#: src/files.c:1997
 
307
#: src/files.c:2015
308
308
msgid "File Name to Append to"
309
309
msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
310
310
 
311
 
#: src/files.c:1998
 
311
#: src/files.c:2016
312
312
msgid "File Name to Write"
313
313
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
314
314
 
315
 
#: src/files.c:2129
 
315
#: src/files.c:2147
316
316
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
317
317
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
318
318
 
319
 
#: src/files.c:2138
 
319
#: src/files.c:2156
320
320
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
321
321
msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
322
322
 
323
 
#: src/files.c:2149
 
323
#: src/files.c:2167
324
324
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
325
325
msgstr ""
326
326
"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
327
327
"tallentamista ? "
328
328
 
329
 
#: src/files.c:2587
 
329
#: src/files.c:2605
330
330
msgid "(more)"
331
331
msgstr "(jatkuu)"
332
332
 
333
 
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
 
333
#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
334
334
#, c-format
335
335
msgid ""
336
336
"\n"
1645
1645
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
1646
1646
 
1647
1647
#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
1648
 
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
 
1648
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
1649
1649
#, c-format
1650
1650
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1651
1651
msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
1652
1652
 
1653
1653
#  puuttuu tai liian iso tai liian pieni
1654
 
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
 
1654
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
1655
1655
#, c-format
1656
1656
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1657
1657
msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
1683
1683
msgid "No"
1684
1684
msgstr "Ei"
1685
1685
 
1686
 
#: src/rcfile.c:129
 
1686
#: src/rcfile.c:130
1687
1687
#, c-format
1688
1688
msgid "Error in %s on line %lu: "
1689
1689
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %lu: "
1690
1690
 
1691
 
#: src/rcfile.c:184
 
1691
#: src/rcfile.c:185
1692
1692
#, c-format
1693
1693
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1694
1694
msgstr "parametri ’%s’ sisältää parittoman ”-merkin"
1695
1695
 
1696
 
#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
1697
 
#: src/rcfile.c:820
 
1696
#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
 
1697
#: src/rcfile.c:821
1698
1698
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1699
1699
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava ”-merkillä"
1700
1700
 
1701
 
#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
 
1701
#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1702
1702
#, c-format
1703
1703
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1704
1704
msgstr "Säännöllinen lauseke ”%s” ei kelpaa: %s"
1705
1705
 
1706
 
#: src/rcfile.c:257
 
1706
#: src/rcfile.c:258
1707
1707
msgid "Missing syntax name"
1708
1708
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
1709
1709
 
1710
 
#: src/rcfile.c:315
 
1710
#: src/rcfile.c:316
1711
1711
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1712
1712
msgstr "Syntaksi ”none” on varattu"
1713
1713
 
1714
 
#: src/rcfile.c:322
 
1714
#: src/rcfile.c:323
1715
1715
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1716
1716
msgstr "Syntaksi ”default” ei saa ottaa laajennuksia"
1717
1717
 
1718
 
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
 
1718
#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1719
1719
msgid "Missing key name"
1720
1720
msgstr "Puuttuva näppäinnimi"
1721
1721
 
1722
 
#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
 
1722
#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1723
1723
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1724
1724
msgstr "Näppäinsidontojen on alettava merkeillä ”^”, ”M”, tai ”F”"
1725
1725
 
1726
 
#: src/rcfile.c:406
 
1726
#: src/rcfile.c:407
1727
1727
msgid "Must specify function to bind key to"
1728
1728
msgstr "On määriteltävä funktionäppäin, johon näppäin sidotaan"
1729
1729
 
1730
 
#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
 
1730
#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1731
1731
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1732
1732
msgstr "On määriteltävä valikko, johon näppäin sidotaan (tai ”all”)"
1733
1733
 
1734
 
#: src/rcfile.c:425
 
1734
#: src/rcfile.c:426
1735
1735
#, c-format
1736
1736
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1737
1737
msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” funktioon"
1738
1738
 
1739
 
#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
 
1739
#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1740
1740
#, c-format
1741
1741
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1742
1742
msgstr "Ei voitu kartoittaa nimeä ”%s” valikkoon"
1743
1743
 
1744
 
#: src/rcfile.c:453
 
1744
#: src/rcfile.c:454
1745
1745
#, c-format
1746
1746
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1747
1747
msgstr "Valitettavasti näppäinmerkkijonossa ”%s” on väärä sidonta"
1748
1748
 
1749
 
#: src/rcfile.c:624
 
1749
#: src/rcfile.c:625
1750
1750
#, c-format
1751
1751
msgid ""
1752
1752
"Color \"%s\" not understood.\n"
1761
1761
"”black”, ja alussa voi olla ”bright”\n"
1762
1762
"edustaväreinä."
1763
1763
 
1764
 
#: src/rcfile.c:646
 
1764
#: src/rcfile.c:647
1765
1765
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1766
1766
msgstr "En voi lisätä värikomentoa ilman syntaksikomentoa"
1767
1767
 
1768
 
#: src/rcfile.c:651
 
1768
#: src/rcfile.c:652
1769
1769
msgid "Missing color name"
1770
1770
msgstr "Puuttuva värin nimi"
1771
1771
 
1772
 
#: src/rcfile.c:671
 
1772
#: src/rcfile.c:672
1773
1773
#, c-format
1774
1774
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1775
1775
msgstr "Taustaväri ”%s” ei  voi olla ”bright”"
1776
1776
 
1777
 
#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
 
1777
#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1778
1778
msgid "Missing regex string"
1779
1779
msgstr "Puuttuva säännöllinen lausekemerkkijono"
1780
1780
 
1781
 
#: src/rcfile.c:761
 
1781
#: src/rcfile.c:762
1782
1782
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1783
1783
msgstr "”start=” vaatii vastaavan ”end=”:n"
1784
1784
 
1785
 
#: src/rcfile.c:803
 
1785
#: src/rcfile.c:804
1786
1786
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1787
1787
msgstr "Ei voi lisätä säännöllistä otsakelauseketta ilman syntaksikomentoa"
1788
1788
 
1789
 
#: src/rcfile.c:873
 
1789
#: src/rcfile.c:874
1790
1790
#, c-format
1791
1791
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1792
1792
msgstr "Vakava virhe: funktioon ”%s” ei ole kartoitettu näppäimiä"
1793
1793
 
1794
 
#: src/rcfile.c:875
 
1794
#: src/rcfile.c:876
1795
1795
msgid ""
1796
1796
"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1797
1797
"settings\n"
1799
1799
"Poistutaan. Käytä Nano-ohjelmaa ”-I”-valitsimella, jos nanorc-asetuksia "
1800
1800
"täytyy säätää\n"
1801
1801
 
1802
 
#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
 
1802
#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1803
1803
#, c-format
1804
1804
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1805
1805
msgstr "Komentoa ”%s” ei sallita sisällytetyssä tiedostossa"
1806
1806
 
1807
 
#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
 
1807
#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1808
1808
#, c-format
1809
1809
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1810
1810
msgstr "Syntaksissa ”%s” ei ole värikomentoja"
1811
1811
 
1812
 
#: src/rcfile.c:965
 
1812
#: src/rcfile.c:966
1813
1813
#, c-format
1814
1814
msgid "Command \"%s\" not understood"
1815
1815
msgstr "Komentoa ”%s” ei ymmärretty"
1816
1816
 
1817
 
#: src/rcfile.c:971
 
1817
#: src/rcfile.c:972
1818
1818
msgid "Missing flag"
1819
1819
msgstr "Puuttuva lippu"
1820
1820
 
1821
 
#: src/rcfile.c:993
 
1821
#: src/rcfile.c:994
1822
1822
#, c-format
1823
1823
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1824
1824
msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin"
1825
1825
 
1826
 
#: src/rcfile.c:1011
 
1826
#: src/rcfile.c:1012
1827
1827
msgid "Option is not a valid multibyte string"
1828
1828
msgstr "Valitsin ei ole monitavuinen merkkijono"
1829
1829
 
1830
 
#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
 
1830
#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1831
1831
msgid "Non-blank characters required"
1832
1832
msgstr "Ei-tyhjemerkkejä vaadittu"
1833
1833
 
1834
 
#: src/rcfile.c:1047
 
1834
#: src/rcfile.c:1048
1835
1835
msgid "Two single-column characters required"
1836
1836
msgstr "Kaksi yksisarakkeista merkkiä vaadittu"
1837
1837
 
1838
 
#: src/rcfile.c:1113
 
1838
#: src/rcfile.c:1114
1839
1839
#, c-format
1840
1840
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1841
1841
msgstr "Ei voi poistaa lippua ”%s”"
1842
1842
 
1843
 
#: src/rcfile.c:1122
 
1843
#: src/rcfile.c:1123
1844
1844
#, c-format
1845
1845
msgid "Unknown flag \"%s\""
1846
1846
msgstr "Tuntematon lippu ”%s”"
1847
1847
 
1848
 
#: src/rcfile.c:1181
 
1848
#: src/rcfile.c:1182
1849
1849
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
1850
1850
msgstr "Kotihakemistoa ei löydy! Vää!"
1851
1851
 
2115
2115
msgid "Thank you for using nano!"
2116
2116
msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!"
2117
2117
 
 
2118
#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
 
2119
#~ msgstr ""
 
2120
#~ "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: Tiedoston "
 
2121
#~ "omistajatäsmäämättömyys"
 
2122
 
2118
2123
#~ msgid "Space"
2119
2124
#~ msgstr "Väli"
2120
2125