8
8
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
12
12
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
34
34
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
36
36
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
37
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
38
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
37
#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
38
#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
41
41
msgid "Error reading %s: %s"
42
42
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
180
180
msgid "\"%s\" not found"
181
181
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
183
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
183
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
185
185
msgid "\"%s\" is a directory"
186
186
msgstr "\"%s\" bir dizin"
188
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
188
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
189
189
#, fuzzy, c-format
190
190
msgid "\"%s\" is a device file"
191
191
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
215
215
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
216
216
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
220
220
msgid "Can't write outside of %s"
221
221
msgstr "%s dışına yazılamıyor"
224
224
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
227
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
227
#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
228
#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
230
230
msgid "Error writing backup file %s: %s"
233
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
233
#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
235
235
msgid "Too many backup files?"
238
238
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
240
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
241
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
242
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
240
#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
241
#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
242
#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
243
243
#, fuzzy, c-format
244
244
msgid "Error writing %s: %s"
245
245
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
247
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
247
#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
249
249
msgid "Error writing temp file: %s"
253
253
#, fuzzy, c-format
254
254
msgid "Wrote %lu line"
255
255
msgid_plural "Wrote %lu lines"
256
256
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
259
259
msgid " [DOS Format]"
260
260
msgstr " [DOS Biçimi]"
263
263
msgid " [Mac Format]"
264
264
msgstr " [Mac Biçimi]"
267
267
msgid " [Backup]"
268
268
msgstr " [Yedek]"
271
271
msgid "Prepend Selection to File"
272
272
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
275
275
msgid "Append Selection to File"
276
276
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
279
279
msgid "Write Selection to File"
280
280
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
283
283
msgid "File Name to Prepend to"
284
284
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
287
287
msgid "File Name to Append to"
288
288
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
291
291
msgid "File Name to Write"
292
292
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
296
296
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
297
297
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
300
300
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
304
304
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
311
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
311
#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
312
312
#, fuzzy, c-format
1689
1689
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1690
1690
msgstr "XOFF yoksayıldı."
1692
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
1692
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
1693
1693
#, fuzzy, c-format
1694
1694
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1695
1695
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
1697
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
1697
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
1698
1698
#, fuzzy, c-format
1699
1699
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1700
1700
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
1730
1730
#, fuzzy, c-format
1731
1731
msgid "Error in %s on line %lu: "
1732
1732
msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
1735
1735
#, fuzzy, c-format
1736
1736
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1737
1737
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
1739
#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
1739
#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
1742
1742
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1743
1743
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
1745
#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
1745
#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1747
1747
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1748
1748
msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
1751
1751
msgid "Missing syntax name"
1752
1752
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
1755
1755
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1759
1759
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1762
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
1762
#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1764
1764
msgid "Missing key name"
1765
1765
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
1767
#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
1767
#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1768
1768
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1772
1772
msgid "Must specify function to bind key to"
1775
#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
1775
#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1776
1776
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1780
1780
#, fuzzy, c-format
1781
1781
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1782
1782
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
1784
#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
1784
#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1785
1785
#, fuzzy, c-format
1786
1786
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1787
1787
msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
1791
1791
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1795
1795
#, fuzzy, c-format
1797
1797
"Color \"%s\" not understood.\n"
1805
1805
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
1806
1806
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
1810
1810
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1811
1811
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
1814
1814
msgid "Missing color name"
1815
1815
msgstr "Renk ismi eksik"
1819
1819
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1822
#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
1822
#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1823
1823
msgid "Missing regex string"
1827
1827
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1828
1828
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
1832
1832
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1833
1833
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
1837
1837
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1842
1842
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1846
#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
1846
#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1848
1848
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1851
#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
1851
#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1853
1853
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1857
1857
#, fuzzy, c-format
1858
1858
msgid "Command \"%s\" not understood"
1859
1859
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
1863
1863
msgid "Missing flag"
1864
1864
msgstr "Renk ismi eksik"
1867
1867
#, fuzzy, c-format
1868
1868
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1869
1869
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
1871
#: src/rcfile.c:1011
1871
#: src/rcfile.c:1012
1872
1872
msgid "Option is not a valid multibyte string"
1875
#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
1875
#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1876
1876
msgid "Non-blank characters required"
1879
#: src/rcfile.c:1047
1879
#: src/rcfile.c:1048
1880
1880
msgid "Two single-column characters required"
1883
#: src/rcfile.c:1113
1883
#: src/rcfile.c:1114
1884
1884
#, fuzzy, c-format
1885
1885
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1886
1886
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
1888
#: src/rcfile.c:1122
1888
#: src/rcfile.c:1123
1890
1890
msgid "Unknown flag \"%s\""
1893
#: src/rcfile.c:1181
1893
#: src/rcfile.c:1182
1894
1894
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
1895
1895
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"