8
8
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 21:19-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13
13
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
33
33
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
35
35
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
36
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
37
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
36
#: src/files.c:731 src/files.c:1534 src/files.c:1653 src/files.c:1705
37
#: src/files.c:1726 src/files.c:1849 src/files.c:2685 src/rcfile.c:568
40
40
msgid "Error reading %s: %s"
41
41
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
178
178
msgid "\"%s\" not found"
179
179
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
181
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:558 src/rcfile.c:1153 src/rcfile.c:1194
181
#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
183
183
msgid "\"%s\" is a directory"
184
184
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
186
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
186
#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
188
188
msgid "\"%s\" is a device file"
189
189
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
212
212
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
213
213
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
217
217
msgid "Can't write outside of %s"
218
218
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
221
221
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
222
222
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
224
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
224
#: src/files.c:1575 src/files.c:1597 src/files.c:1615 src/files.c:1626
225
#: src/files.c:1634 src/files.c:1661
227
227
msgid "Error writing backup file %s: %s"
228
228
msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
230
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
230
#: src/files.c:1576 src/nano.c:701
231
231
msgid "Too many backup files?"
232
232
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
234
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
235
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
236
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
234
#: src/files.c:1681 src/files.c:1738 src/files.c:1757 src/files.c:1769
235
#: src/files.c:1793 src/files.c:1811 src/files.c:1821 src/files.c:1857
236
#: src/files.c:1862 src/files.c:2758 src/files.c:2767
238
238
msgid "Error writing %s: %s"
239
239
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
241
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
241
#: src/files.c:1715 src/text.c:2924 src/text.c:2936
243
243
msgid "Error writing temp file: %s"
244
244
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
248
248
msgid "Wrote %lu line"
249
249
msgid_plural "Wrote %lu lines"
250
250
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
253
253
msgid " [DOS Format]"
254
254
msgstr " [Format DOS]"
257
257
msgid " [Mac Format]"
258
258
msgstr " [Format Mac]"
261
261
msgid " [Backup]"
262
262
msgstr " [Salinan]"
265
265
msgid "Prepend Selection to File"
266
266
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
269
269
msgid "Append Selection to File"
270
270
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
273
273
msgid "Write Selection to File"
274
274
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
277
277
msgid "File Name to Prepend to"
278
278
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
281
281
msgid "File Name to Append to"
282
282
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
285
285
msgid "File Name to Write"
286
286
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
289
289
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
290
290
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
293
293
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
294
294
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
297
297
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
298
298
msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
304
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
304
#: src/files.c:2688 src/rcfile.c:1220
1601
1601
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1602
1602
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
1604
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
1604
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1100
1606
1606
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1607
1607
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
1609
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
1609
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1025
1611
1611
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1612
1612
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
1643
1643
msgid "Error in %s on line %lu: "
1644
1644
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
1648
1648
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1649
1649
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
1651
#: src/rcfile.c:211 src/rcfile.c:263 src/rcfile.c:710 src/rcfile.c:767
1651
#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
1653
1653
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1654
1654
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
1656
#: src/rcfile.c:237 src/search.c:62
1656
#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1658
1658
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1659
1659
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
1662
1662
msgid "Missing syntax name"
1663
1663
msgstr "Nama sintaks tiada"
1666
1666
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1667
1667
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
1670
1670
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1671
1671
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
1673
#: src/rcfile.c:385 src/rcfile.c:482
1673
#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1674
1674
msgid "Missing key name"
1675
1675
msgstr "Nama kekunci hilang"
1677
#: src/rcfile.c:397 src/rcfile.c:498
1677
#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1679
1679
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1680
1680
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
1684
1684
msgid "Must specify function to bind key to"
1685
1685
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
1687
#: src/rcfile.c:417 src/rcfile.c:509
1687
#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1689
1689
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1690
1690
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
1693
1693
#, fuzzy, c-format
1694
1694
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1695
1695
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
1697
#: src/rcfile.c:431 src/rcfile.c:516
1697
#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1698
1698
#, fuzzy, c-format
1699
1699
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1700
1700
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
1703
1703
#, fuzzy, c-format
1704
1704
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1705
1705
msgstr "Maaf, kekunci \"%s\" adalah ikatan tidak sah\n"
1710
1710
"Color \"%s\" not understood.\n"
1719
1719
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
1720
1720
"untuk warna latar hadapan."
1723
1723
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1724
1724
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
1727
1727
msgid "Missing color name"
1728
1728
msgstr "Nama warna tiada"
1732
1732
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1733
1733
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
1735
#: src/rcfile.c:689 src/rcfile.c:808
1735
#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1736
1736
msgid "Missing regex string"
1737
1737
msgstr "Rentetan regex hilang"
1740
1740
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1741
1741
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
1744
1744
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1745
1745
msgstr "Tidak dapat menambah pengepala regex tanpa arahan sintaks"
1749
1749
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1750
1750
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
1754
1754
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1757
1757
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
1758
1758
"nanorc anda\n"
1760
#: src/rcfile.c:925 src/rcfile.c:934 src/rcfile.c:944
1760
#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1762
1762
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1763
1763
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
1765
#: src/rcfile.c:950 src/rcfile.c:1127
1765
#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1767
1767
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1768
1768
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
1772
1772
msgid "Command \"%s\" not understood"
1773
1773
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
1776
1776
msgid "Missing flag"
1777
1777
msgstr "Penanda hilang"
1781
1781
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1782
1782
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
1784
#: src/rcfile.c:1011
1784
#: src/rcfile.c:1012
1785
1785
msgid "Option is not a valid multibyte string"
1786
1786
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
1788
#: src/rcfile.c:1037 src/rcfile.c:1065 src/rcfile.c:1074
1788
#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1789
1789
msgid "Non-blank characters required"
1790
1790
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
1792
#: src/rcfile.c:1047
1792
#: src/rcfile.c:1048
1793
1793
msgid "Two single-column characters required"
1794
1794
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
1796
#: src/rcfile.c:1113
1796
#: src/rcfile.c:1114
1798
1798
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1799
1799
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
1801
#: src/rcfile.c:1122
1801
#: src/rcfile.c:1123
1803
1803
msgid "Unknown flag \"%s\""
1804
1804
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
1806
#: src/rcfile.c:1181
1806
#: src/rcfile.c:1182
1807
1807
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
1808
1808
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"