265
263
"Hauptversionsnummer erhöht wird."
268
#: deb.5:99 deb-control.5:289 deb-src-control.5:343 deb-split.5:67
266
#: deb.5:99 deb-control.5:289 deb-src-control.5:368 deb-split.5:67
269
267
#: deb-version.5:131 deb-old.5:70 deb-origin.5:56 deb-override.5:66
270
268
#: deb-extra-override.5:54 deb-shlibs.5:66 deb-substvars.5:172
271
#: deb-symbols.5:77 deb-triggers.5:85 dpkg.1:810 dpkg-architecture.1:258
272
#: dpkg.cfg.5:41 dpkg-buildpackage.1:278 dpkg-deb.1:287 dpkg-divert.8:152
269
#: deb-symbols.5:77 deb-triggers.5:85 dpkg.1:820 dpkg-architecture.1:258
270
#: dpkg.cfg.5:41 dpkg-buildpackage.1:276 dpkg-deb.1:287 dpkg-divert.8:152
273
271
#: dpkg-gensymbols.1:470 dpkg-name.1:109 dpkg-query.1:257
274
#: dpkg-scanpackages.1:115 dpkg-scansources.1:90 dpkg-shlibdeps.1:348
275
#: dpkg-source.1:755 dpkg-split.1:234 dpkg-statoverride.8:102
272
#: dpkg-scanpackages.1:113 dpkg-scansources.1:90 dpkg-shlibdeps.1:348
273
#: dpkg-source.1:754 dpkg-split.1:234 dpkg-statoverride.8:102
276
274
#: dpkg-trigger.1:83 dpkg-vendor.1:65 dselect.1:466 dselect.cfg.5:41
277
275
#: update-alternatives.8:511
597
595
"vom Namen dieses Paketes unterscheidet."
600
#: deb-control.5:136 deb-src-control.5:218
598
#: deb-control.5:136 deb-src-control.5:243
602
600
msgid "B<Subarchitecture:>I< value>"
603
601
msgstr "B<Subarchitecture:> I< Wert>"
606
#: deb-control.5:139 deb-src-control.5:221
604
#: deb-control.5:139 deb-src-control.5:246
608
606
msgid "B<Kernel-Version:>I< value>"
609
607
msgstr "B<Kernel-Version:> I< Wert>"
612
#: deb-control.5:142 deb-src-control.5:224
610
#: deb-control.5:142 deb-src-control.5:249
614
612
msgid "B<Installer-Menu-Item:>I< value>"
615
613
msgstr "B<Installer-Menu-Item:> I< Wert>"
617
615
#. type: Plain text
618
#: deb-control.5:149 deb-src-control.5:231
616
#: deb-control.5:149 deb-src-control.5:256
620
618
"These fields are used by the debian-installer and are usually not needed. "
621
619
"See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-"
1159
1164
msgstr "B<Build-Depends:> I< Paketliste>"
1161
1166
#. type: Plain text
1162
#: deb-src-control.5:130
1167
#: deb-src-control.5:133
1164
1169
"A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
1165
"build the source package."
1167
"Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um das "
1168
"Quellpaket zu bauen."
1171
#: deb-src-control.5:131
1170
"build the source package. Including a dependency in this list has the same "
1171
"effect as including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-"
1172
"Indep>, with the additional effect of being used for source-only builds."
1176
#: deb-src-control.5:134
1178
#| msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>"
1179
msgid "B<Build-Depends-Arch:>I< package list>"
1180
msgstr "B<Build-Depends:> I< Paketliste>"
1183
#: deb-src-control.5:141
1186
#| "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
1187
#| "architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also "
1188
#| "installed in this case."
1190
"Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
1191
"architecture dependent packages. The B<Build-Depends> are also installed in "
1192
"this case. This field was introduced in dpkg version 1.16.4; in order to "
1193
"build with older dpkg versions, B<Build-Depends> should be used instead."
1195
"Identisch zu B<Build-Depends>, wird aber nur zum Bau der "
1196
"architekturunabhängigen Pakete benötigt. In diesem Fall sind die B<Build-"
1197
"Depends> auch installiert."
1200
#: deb-src-control.5:142
1173
1202
msgid "B<Build-Depends-Indep:>I< package-list>"
1174
1203
msgstr "B<Build-Depends-Indep:> I< Paketliste>"
1176
1205
#. type: Plain text
1177
#: deb-src-control.5:136
1206
#: deb-src-control.5:147
1179
1208
"Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
1180
1209
"architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also installed "
1185
1214
"Depends> auch installiert."
1188
#: deb-src-control.5:137
1190
msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
1191
msgstr "B<Build-Conflicts:> I< Paketliste>"
1194
#: deb-src-control.5:141
1196
"A list of packages that should not be installed when the package is build, "
1197
"for example because they interfere with the used build system."
1199
"Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein "
1200
"sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt "
1204
#: deb-src-control.5:142
1217
#: deb-src-control.5:148
1219
#| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
1220
msgid "B<Build-Conflicts:>I< package list>"
1221
msgstr "B<Build-Conflicts:> I< Paketliste>"
1224
#: deb-src-control.5:156
1226
"A list of packages that should not be installed when the package is built, "
1227
"for example because they interfere with the build system used. Including a "
1228
"dependency in this list has the same effect as including it in both B<Build-"
1229
"Conflicts-Arch> and B<Build-Conflicts-Indep>, with the additional effect of "
1230
"being used for source-only builds."
1234
#: deb-src-control.5:157
1236
#| msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
1237
msgid "B<Build-Conflicts-Arch:>I< package list>"
1238
msgstr "B<Build-Conflicts:> I< Paketliste>"
1241
#: deb-src-control.5:163
1243
"Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
1244
"dependent packages. This field was introduced in dpkg version 1.16.4; in "
1245
"order to build with older dpkg versions, B<Build-Conflicts> should be used "
1250
#: deb-src-control.5:164
1206
1252
msgid "B<Build-Conflicts-Indep:>I< package-list>"
1207
1253
msgstr "B<Build-Conflicts-Indep:> I< Paketliste>"
1209
1255
#. type: Plain text
1210
#: deb-src-control.5:146
1256
#: deb-src-control.5:168
1212
1258
"Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
1213
1259
"independent packages."
1216
1262
"architekturunabhängigen Pakete benötigt."
1218
1264
#. type: Plain text
1219
#: deb-src-control.5:157
1265
#: deb-src-control.5:181
1268
#| "The syntax of the B<Build-Depends> and B<Build-Depends-Indep> fields is a "
1269
#| "list of groups of alternative packages. Each group is a list of packages "
1270
#| "separated by vertical bar (or \"pipe\") symbols, \"|\". The groups are "
1271
#| "separated by commas. Commas are to be read as \"AND\", and pipes as \"OR"
1272
#| "\", with pipes binding more tightly. Each package name is optionally "
1273
#| "followed by a version number specification in parentheses and an "
1274
#| "architecture specification in square brackets."
1221
"The syntax of the B<Build-Depends> and B<Build-Depends-Indep> fields is a "
1222
"list of groups of alternative packages. Each group is a list of packages "
1223
"separated by vertical bar (or \"pipe\") symbols, \"|\". The groups are "
1224
"separated by commas. Commas are to be read as \"AND\", and pipes as \"OR\", "
1225
"with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by "
1226
"a version number specification in parentheses and an architecture "
1227
"specification in square brackets."
1276
"The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
1277
"Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
1278
"group is a list of packages separated by vertical bar (or \"pipe\") symbols, "
1279
"\"|\". The groups are separated by commas. Commas are to be read as \"AND\", "
1280
"and pipes as \"OR\", with pipes binding more tightly. Each package name is "
1281
"optionally followed by a version number specification in parentheses and an "
1282
"architecture specification in square brackets."
1229
1284
"Die Syntax der Felder B<Build-Depends> und B<Build-Depends-Indep> ist eine "
1230
1285
"Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von "
1238
1293
#. type: Plain text
1239
#: deb-src-control.5:166
1294
#: deb-src-control.5:191
1297
#| "The syntax of the B<Build-Conflicts> and B<Build-Conflicts-Indep> fields "
1298
#| "is a list of comma-separated package names, where the comma is read as an "
1299
#| "\"AND\". Specifying alternative packages using a \"pipe\" is not "
1300
#| "supported. Each package name is optionally followed by a version number "
1301
#| "specification in parentheses and an architecture specification in square "
1241
"The syntax of the B<Build-Conflicts> and B<Build-Conflicts-Indep> fields is "
1242
"a list of comma-separated package names, where the comma is read as an \"AND"
1243
"\". Specifying alternative packages using a \"pipe\" is not supported. Each "
1244
"package name is optionally followed by a version number specification in "
1245
"parentheses and an architecture specification in square brackets."
1304
"The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
1305
"Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
1306
"the comma is read as an \"AND\". Specifying alternative packages using a "
1307
"\"pipe\" is not supported. Each package name is optionally followed by a "
1308
"version number specification in parentheses and an architecture "
1309
"specification in square brackets."
1247
1311
"Syntaxtisch werden die Felder B<Build-Conflicts> und B<Build-Conflicts-"
1248
1312
"Indep> durch eine Komma-separierte Liste von Paketnamen dargestellt, wobei "
4342
4412
"erhalten wird."
4344
4414
#. type: Plain text
4348
#| "B<confnew>: If a conffile has been modified and the version in the "
4349
#| "package did change, always install the new version without prompting, "
4350
#| "unless the B<--force-confdef> is also specified, in which case the "
4351
#| "default action is preferred."
4353
"B<confnew>: If a conffile has been modified always install the new version "
4354
"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
4355
"case the default action is preferred."
4417
"B<confnew>: If a conffile has been modified and the version in the package "
4418
"did change, always install the new version without prompting, unless the B<--"
4419
"force-confdef> is also specified, in which case the default action is "
4357
4422
"B<confnew>: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im "
4358
4423
"Paket geändert hat, installiere immer die neue Version ohne Rückfrage, es "
4360
4425
"Standardaktion bevorzugt wird."
4362
4427
#. type: Plain text
4366
#| "B<confold>: If a conffile has been modified and the version in the "
4367
#| "package did change, always keep the old version without prompting, unless "
4368
#| "the B<--force-confdef> is also specified, in which case the default "
4369
#| "action is preferred."
4371
"B<confold>: If a conffile has been modified always keep the old version "
4372
"without prompting, unless the B<--force-confdef> is also specified, in which "
4373
"case the default action is preferred."
4430
"B<confold>: If a conffile has been modified and the version in the package "
4431
"did change, always keep the old version without prompting, unless the B<--"
4432
"force-confdef> is also specified, in which case the default action is "
4375
4435
"B<confold>: Falls eine Conffile modifiziert wurde und sich die Version im "
4376
4436
"Paket geändert hat, behalte immer die alte Version ohne Rückfrage, es sei "
4378
4438
"Standardaktion bevorzugt wird."
4380
4440
#. type: Plain text
4384
#| "B<confdef>: If a conffile has been modified and the version in the "
4385
#| "package did change, always choose the default action without prompting. "
4386
#| "If there is no default action it will stop to ask the user unless B<--"
4387
#| "force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case it "
4388
#| "will use that to decide the final action."
4390
"B<confdef>: If a conffile has been modified always choose the default "
4391
"action. If there is no default action it will stop to ask the user unless "
4392
"B<--force-confnew> or B<--force-confold> is also been given, in which case "
4393
"it will use that to decide the final action."
4443
"B<confdef>: If a conffile has been modified and the version in the package "
4444
"did change, always choose the default action without prompting. If there is "
4445
"no default action it will stop to ask the user unless B<--force-confnew> or "
4446
"B<--force-confold> is also been given, in which case it will use that to "
4447
"decide the final action."
4395
4449
"B<confdef>: Falls eine Conffile verändert wurde und sich die Version im "
4396
4450
"Paket geändert hat, wähle immer die Standardaktion ohne Rückfrage. Falls es "
4956
5010
"pending>« kann dies später behoben werden."
4961
5015
msgid "B<--triggers>"
4962
5016
msgstr "B<--triggers>"
4964
5018
#. type: Plain text
4966
5020
msgid "Cancels a previous B<--no-triggers>."
4967
5021
msgstr "Annulliert ein vorheriges B<--no-triggers>."
4969
5023
#. type: Plain text
4970
#: dpkg.1:670 dpkg.cfg.5:34
5024
#: dpkg.1:674 dpkg.cfg.5:32
5026
msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
5027
msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg.d/[0-9a-zA-Z_-]*>"
5032
#| msgid "User configuration file."
5033
msgid "Configuration fragment files."
5034
msgstr "Benutzer-Konfigurationsdatei"
5037
#: dpkg.1:677 dpkg.cfg.5:34
4972
5039
msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
4973
5040
msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
4975
5042
#. type: Plain text
4977
5044
msgid "Configuration file with default options."
4978
5045
msgstr "Konfigurationsdatei mit Standardeinstellungen der Optionen."
4983
5050
msgid "I</var/log/dpkg.log>"
4984
5051
msgstr "I</var/log/dpkg.log>"
4986
5053
#. type: Plain text
4988
5055
msgid "Default log file (see I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)."
4990
5057
"Standard-Protokolldatei (lesen Sie I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) und die Option "
4993
5060
#. type: Plain text
4996
5063
"The other files listed below are in their default directories, see option "
4997
5064
"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
5270
5337
"laufenden Skripts (preinst, postinst, prerm, postrm) gesetzt."
5272
5339
#. type: Plain text
5274
msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
5275
msgstr "Um Pakete mit Bezug zum B<vi>(1)-Editor aufzulisten:"
5342
"To list installed packages related to the editor B<vi>(1) (note that B<dpkg-"
5343
"query> does not load the available file anymore by default, and the B<dpkg-"
5344
"query> B<--load-avail> option should be used instead for that):"
5277
5347
#. type: Plain text
5280
5350
msgid " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
5281
5351
msgstr " B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
5283
5353
#. type: Plain text
5285
5355
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
5287
5357
"Um die Einträge von zwei Paketen in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
5289
5359
#. type: Plain text
5292
5362
msgid " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
5293
5363
msgstr " B<dpkg --print-avail elvis vim | less>\n"
5295
5365
#. type: Plain text
5297
5367
msgid "To search the listing of packages yourself:"
5298
5368
msgstr "Wenn Sie die Liste der Pakete selbst durchsuchen wollen:"
5300
5370
#. type: Plain text
5303
5373
msgid " B<less /var/lib/dpkg/available>\n"
5304
5374
msgstr " B<less /var/lib/dpkg/available>\n"
5306
5376
#. type: Plain text
5308
5378
msgid "To remove an installed elvis package:"
5309
5379
msgstr "Um ein installiertes Elvis-Paket zu entfernen:"
5311
5381
#. type: Plain text
5314
5384
msgid " B<dpkg -r elvis>\n"
5315
5385
msgstr " B<dpkg -r elvis>\n"
5317
5387
#. type: Plain text
5320
5390
"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
5321
5391
"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
7639
7716
msgstr "B<-p>I<signier-Befehl>"
7641
7718
#. type: Plain text
7642
#: dpkg-buildpackage.1:210
7719
#: dpkg-buildpackage.1:208
7722
#| "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG or PGP to sign a source "
7723
#| "control (B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
7724
#| "(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<gpg>. I<sign-command> "
7725
#| "will get all the arguments that B<pgp> would have gotten. If I<sign-"
7726
#| "command> takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should "
7727
#| "give the B<-sgpg> option. I<sign-command> should not contain spaces or "
7728
#| "any other shell metacharacters."
7644
"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG or PGP to sign a source "
7645
"control (B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
7646
"(searching the B<PATH> if necessary) instead of B<gpg>. I<sign-command> will "
7647
"get all the arguments that B<pgp> would have gotten. If I<sign-command> "
7648
"takes its arguments in GPG rather than PGP style, you should give the B<-"
7649
"sgpg> option. I<sign-command> should not contain spaces or any other shell "
7730
"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG to sign a source control (B<."
7731
"dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> (searching the "
7732
"B<PATH> if necessary) instead of B<gpg>. I<sign-command> will get all the "
7733
"arguments that B<gpg> would have gotten. I<sign-command> should not contain "
7734
"spaces or any other shell metacharacters."
7652
7736
"Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG oder PGP zum Signieren einer Quellsteuerdatei "
7653
7737
"((B<.dsc>)) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<gpg> den "
7657
7741
"sollte keine Leerzeichen oder andere Metazeichen der Shell enthalten."
7660
#: dpkg-buildpackage.1:210
7744
#: dpkg-buildpackage.1:208
7662
7746
msgid "B<-k>I<key-id>"
7663
7747
msgstr "B<-k>I<Schlüssel-id>"
7665
7749
#. type: Plain text
7666
#: dpkg-buildpackage.1:213
7750
#: dpkg-buildpackage.1:211
7667
7751
msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
7668
7752
msgstr "Geben Sie die Schlüssel-ID zur Signatur von Paketen an."
7671
#: dpkg-buildpackage.1:213
7755
#: dpkg-buildpackage.1:211
7674
7758
msgstr "B<-us>"
7676
7760
#. type: Plain text
7677
#: dpkg-buildpackage.1:216
7761
#: dpkg-buildpackage.1:214
7678
7762
msgid "Do not sign the source package."
7679
7763
msgstr "Das Quellpaket nicht signieren."
7682
#: dpkg-buildpackage.1:216
7766
#: dpkg-buildpackage.1:214
7685
7769
msgstr "B<-uc>"
7687
7771
#. type: Plain text
7688
#: dpkg-buildpackage.1:219
7772
#: dpkg-buildpackage.1:217
7689
7773
msgid "Do not sign the B<.changes> file."
7690
7774
msgstr "Die B<.changes>-Datei nicht signieren."
7692
7776
#. type: Plain text
7693
#: dpkg-buildpackage.1:221
7777
#: dpkg-buildpackage.1:219
7694
7778
msgid "B<-i>[I<regexp>]"
7695
7779
msgstr "B<-i>[I<Regexp>]"
7697
7781
#. type: Plain text
7698
#: dpkg-buildpackage.1:223
7782
#: dpkg-buildpackage.1:221
7699
7783
msgid "B<-I>I<[pattern]>"
7700
7784
msgstr "B<-I>I<[Muster]>"
7702
7786
#. type: Plain text
7703
#: dpkg-buildpackage.1:225
7787
#: dpkg-buildpackage.1:223
7704
7788
msgid "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
7705
7789
msgstr "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
7707
7791
#. type: Plain text
7708
#: dpkg-buildpackage.1:227
7792
#: dpkg-buildpackage.1:225
7709
7793
msgid "B<-z>, B<-Z>"
7710
7794
msgstr "B<-z>, B<-Z>"
7712
7796
#. type: Plain text
7713
#: dpkg-buildpackage.1:230
7797
#: dpkg-buildpackage.1:228
7714
7798
msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>. See its manual page."
7716
7800
"Wird unverändert an B<dpkg-source> weitergegeben. Lesen Sie dessen "
7717
7801
"Handbuchseite."
7720
#: dpkg-buildpackage.1:231
7804
#: dpkg-buildpackage.1:229
7722
7806
msgid "B<--source-option=>I<opt>"
7723
7807
msgstr "B<--source-option=>I<Opt>"
7725
7809
#. type: Plain text
7726
#: dpkg-buildpackage.1:234
7810
#: dpkg-buildpackage.1:232
7727
7811
msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-source>."
7728
7812
msgstr "Option I<Opt> an B<dpkg-source> weitergeben."
7731
#: dpkg-buildpackage.1:234
7815
#: dpkg-buildpackage.1:232
7733
7817
msgid "B<--changes-option=>I<opt>"
7734
7818
msgstr "B<--changes-option=>I<Opt>"
7736
7820
#. type: Plain text
7737
#: dpkg-buildpackage.1:237
7821
#: dpkg-buildpackage.1:235
7738
7822
msgid "Pass option I<opt> to B<dpkg-genchanges>."
7739
7823
msgstr "Option I<Opt> an B<dpkg-genchanges> weitergeben."
7741
7825
#. type: Plain text
7742
#: dpkg-buildpackage.1:241
7826
#: dpkg-buildpackage.1:239
7743
7827
msgid "B<--admindir >I<dir>"
7744
7828
msgstr "B<--admindir >I<Verz>"
7746
7830
#. type: Plain text
7747
#: dpkg-buildpackage.1:244 dpkg-checkbuilddeps.1:42 dpkg-query.1:146
7831
#: dpkg-buildpackage.1:242 dpkg-checkbuilddeps.1:42 dpkg-query.1:146
7748
7832
#: dpkg-shlibdeps.1:236 dpkg-trigger.1:60
7750
7834
"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
7757
#: dpkg-buildpackage.1:245 dpkg-checkbuilddeps.1:57 dpkg-distaddfile.1:50
7758
#: dpkg-deb.1:192 dpkg-genchanges.1:151 dpkg-gencontrol.1:140
7759
#: dpkg-gensymbols.1:463 dpkg-name.1:71 dpkg-parsechangelog.1:53
7760
#: dpkg-query.1:134 dpkg-scanpackages.1:101 dpkg-shlibdeps.1:236
7841
#: dpkg-buildpackage.1:243 dpkg-checkbuilddeps.1:63 dpkg-distaddfile.1:50
7842
#: dpkg-deb.1:192 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:140
7843
#: dpkg-gensymbols.1:463 dpkg-name.1:71 dpkg-parsechangelog.1:55
7844
#: dpkg-query.1:134 dpkg-scanpackages.1:99 dpkg-shlibdeps.1:236
7761
7845
#: dpkg-source.1:117 dpkg-split.1:143 dpkg-trigger.1:48
7763
7847
msgid "B<-h>, B<--help>"
7764
7848
msgstr "B<-h>, B<--help>"
7766
7850
#. type: Plain text
7767
#: dpkg-buildpackage.1:256
7851
#: dpkg-buildpackage.1:254
7769
7853
"Even if B<dpkg-buildpackage> exports some variables, B<debian/rules> should "
7770
7854
"not rely on their presence and should instead use the respective interface "
7888
7965
"Steuerdateiname kann auf der Kommandozeile angegeben werden."
7890
7967
#. type: Plain text
7891
#: dpkg-checkbuilddeps.1:46
7893
"Ignore I<Build-Depends-Indep> lines. Use when no arch-indep packages will be "
7968
#: dpkg-checkbuilddeps.1:47
7971
#| "Ignore I<Build-Depends-Indep> lines. Use when no arch-indep packages will "
7974
"Ignore I<Build-Depends-Arch> and I<Build-Conflicts-Arch> lines. Use when "
7975
"only arch-indep packages will be built, or combine with B<-B> when only a "
7976
"source package is to be built."
7978
"Ignoriere I<Build-Depends-Indep>-Zeilen. Verwenden Sie dies, wenn keine arch-"
7979
"indep-Pakete gebaut werden."
7982
#: dpkg-checkbuilddeps.1:52
7985
#| "Ignore I<Build-Depends-Indep> lines. Use when no arch-indep packages will "
7988
"Ignore I<Build-Depends-Indep> and I<Build-Conflicts-Indep> lines. Use when "
7989
"only arch-dep packages will be built, or combine with B<-A> when only a "
7990
"source package is to be built."
7896
7992
"Ignoriere I<Build-Depends-Indep>-Zeilen. Verwenden Sie dies, wenn keine arch-"
7897
7993
"indep-Pakete gebaut werden."
7900
#: dpkg-checkbuilddeps.1:46
7996
#: dpkg-checkbuilddeps.1:52
7902
7998
msgid "B<-d >I<build-depends-string>"
7903
7999
msgstr "B<-d >I<Zeichenkette-für-Bauabhängigkeiten>"
7906
#: dpkg-checkbuilddeps.1:48
8002
#: dpkg-checkbuilddeps.1:54
7908
8004
msgid "B<-c >I<build-conflicts-string>"
7909
8005
msgstr "B<-c >I<Zeichenkette-für-Baukonflikte>"
7911
8007
#. type: Plain text
7912
#: dpkg-checkbuilddeps.1:52
8008
#: dpkg-checkbuilddeps.1:58
7914
8010
"Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the "
7915
8011
"I<debian/control> file."
9064
9182
"eine Besprechung des Ausgabesubstitution."
9067
#: dpkg-genchanges.1:96 dpkg-gencontrol.1:64 dpkg-shlibdeps.1:190
9068
#: dpkg-source.1:152
9070
msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
9185
#: dpkg-genchanges.1:96 dpkg-gencontrol.1:65 dpkg-shlibdeps.1:190
9186
#: dpkg-source.1:151
9188
#| msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
9189
msgid "B<-T>I<substvars-file>"
9071
9190
msgstr "B<-T>I<substvardatei>"
9073
9192
#. type: Plain text
9074
9193
#: dpkg-genchanges.1:106
9196
#| "Read substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
9197
#| "substvars>. No variable substitution is done on any of the fields that "
9198
#| "are output, however the special variable I<Format> will override the "
9199
#| "field of the same name. This option can be used multiple times to read "
9200
#| "substitution variables from multiple files."
9076
"Read substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
9202
"Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
9077
9203
"substvars>. No variable substitution is done on any of the fields that are "
9078
9204
"output, however the special variable I<Format> will override the field of "
9079
9205
"the same name. This option can be used multiple times to read substitution "
9086
9212
"Substitutionsvariablen aus mehreren Dateien einzulesen."
9089
#: dpkg-genchanges.1:107 dpkg-gencontrol.1:72 dpkg-source.1:158
9215
#: dpkg-genchanges.1:107 dpkg-gencontrol.1:73 dpkg-source.1:157
9091
9217
msgid "B<-D>I<field>B<=>I<value>"
9092
9218
msgstr "B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>"
9094
9220
#. type: Plain text
9095
#: dpkg-genchanges.1:110 dpkg-gencontrol.1:75 dpkg-source.1:161
9221
#: dpkg-genchanges.1:110 dpkg-gencontrol.1:76 dpkg-source.1:160
9096
9222
msgid "Override or add an output control file field."
9097
9223
msgstr "Überschreibe oder ergänze ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
9100
#: dpkg-genchanges.1:110 dpkg-gencontrol.1:75 dpkg-source.1:161
9226
#: dpkg-genchanges.1:110 dpkg-gencontrol.1:76 dpkg-source.1:160
9102
9228
msgid "B<-U>I<field>"
9103
9229
msgstr "B<-U>I<field>"
9105
9231
#. type: Plain text
9106
#: dpkg-genchanges.1:113 dpkg-gencontrol.1:78 dpkg-source.1:164
9232
#: dpkg-genchanges.1:113 dpkg-gencontrol.1:79 dpkg-source.1:163
9107
9233
msgid "Remove an output control file field."
9108
9234
msgstr "Entferne ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
9111
#: dpkg-genchanges.1:113 dpkg-gencontrol.1:78 dpkg-source.1:125
9237
#: dpkg-genchanges.1:113
9113
9239
msgid "B<-c>I<controlfile>"
9114
9240
msgstr "B<-c>I<Steuerdatei>"
9116
9242
#. type: Plain text
9117
#: dpkg-genchanges.1:118 dpkg-gencontrol.1:83
9243
#: dpkg-genchanges.1:118 dpkg-gencontrol.1:84
9119
9245
"Specifies the main source control file to read information from. The default "
9120
9246
"is B<debian/control>."
9151
#: dpkg-genchanges.1:127 dpkg-gencontrol.1:92 dpkg-parsechangelog.1:41
9282
#: dpkg-genchanges.1:127 dpkg-gencontrol.1:93 dpkg-parsechangelog.1:42
9152
9283
#: dpkg-source.1:139
9154
msgid "B<-F>I<changelogformat>"
9285
#| msgid "B<-F>I<changelogformat>"
9286
msgid "B<-F>I<changelog-format>"
9155
9287
msgstr "B<-F>I<Changelog-Format>"
9157
9289
#. type: Plain text
9158
#: dpkg-genchanges.1:132 dpkg-gencontrol.1:97 dpkg-parsechangelog.1:46
9159
#: dpkg-source.1:144
9162
#| "Specifies the format of the changelog. By default the format is read from "
9163
#| "a special line near the bottom of the changelog or failing that defaults "
9164
#| "to the I<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
9290
#: dpkg-genchanges.1:131 dpkg-gencontrol.1:97 dpkg-source.1:143
9166
"Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
9167
"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
9168
"the debian standard format."
9292
"Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for "
9293
"information about alternative formats."
9170
"Gibt das Format der Änderungsprotokolldatei an. Standardmäßig wird das "
9171
"Format aus einer speziellen Zeile in der Nähe des Endes der "
9172
"Änderungsprotokolldatei gelesen oder, falls dies fehlschlägt, wird das "
9173
"Debian-Standardformat angenommen. Siehe auch B<CHANGELOG-FORMATE>."
9295
"Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>(1) "
9296
"für Informationen über alternative Formate."
9176
#: dpkg-genchanges.1:132
9178
msgid "B<-u>I<uploadfilesdir>"
9299
#: dpkg-genchanges.1:131
9301
#| msgid "B<-u>I<uploadfilesdir>"
9302
msgid "B<-u>I<upload-files-dir>"
9179
9303
msgstr "B<-u>I<Hochladedateiverzeichnis>"
9181
9305
#. type: Plain text
9182
#: dpkg-genchanges.1:143
9306
#: dpkg-genchanges.1:142
9309
#| "Look for the files to be uploaded in I<uploadfilesdir> rather than B<..> "
9310
#| "(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include "
9311
#| "their sizes and checksums in the B<.changes> file)."
9184
"Look for the files to be uploaded in I<uploadfilesdir> rather than B<..> "
9313
"Look for the files to be uploaded in I<upload-files-dir> rather than B<..> "
9185
9314
"(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
9186
9315
"sizes and checksums in the B<.changes> file)."
9373
9514
"um Felder aus der Steuerdatei zu entfernen."
9376
#: dpkg-gencontrol.1:118
9517
#: dpkg-gencontrol.1:118 dpkg-gensymbols.1:389
9378
msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
9519
msgid "B<-P>I<package-build-dir>"
9379
9520
msgstr "B<-P>I<Paketbauverzeichnis>"
9381
9522
#. type: Plain text
9382
9523
#: dpkg-gencontrol.1:131
9526
#| "Tells B<dpkg-source> that the package is being built in "
9527
#| "I<packagebuilddir> instead of B<debian/tmp>. This value is used to find "
9528
#| "the default value of the B<Installed-Size> substitution variable and "
9529
#| "control file field (using B<du>), and for the default location of the "
9384
"Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<packagebuilddir> "
9532
"Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<package-build-dir> "
9385
9533
"instead of B<debian/tmp>. This value is used to find the default value of "
9386
9534
"the B<Installed-Size> substitution variable and control file field (using "
9387
9535
"B<du>), and for the default location of the output file."
10827
10985
#. type: Plain text
10828
10986
#: dpkg-maintscript-helper.1:84
10989
#| "I<priorversion> defines the latest version of the package whose upgrade "
10990
#| "should trigger the removal. It is important to calculate I<priorversion> "
10991
#| "correctly so that conffiles are correctly removed even if the user "
10992
#| "rebuilt the package with a local version. For example, for a conffile "
10993
#| "removed in version B<2.0-1> of a package, I<priorversion> should be set "
10994
#| "to B<2.0-1~>. This will cause the conffile to be removed even if the user "
10995
#| "rebuilt the previous version B<1.0-1> as B<1.0-1local1>."
10830
"I<priorversion> defines the latest version of the package whose upgrade "
10831
"should trigger the removal. It is important to calculate I<priorversion> "
10997
"I<prior-version> defines the latest version of the package whose upgrade "
10998
"should trigger the removal. It is important to calculate I<prior-version> "
10832
10999
"correctly so that conffiles are correctly removed even if the user rebuilt "
10833
11000
"the package with a local version. For example, for a conffile removed in "
10834
"version B<2.0-1> of a package, I<priorversion> should be set to B<2.0-1~>. "
11001
"version B<2.0-1> of a package, I<prior-version> should be set to B<2.0-1~>. "
10835
11002
"This will cause the conffile to be removed even if the user rebuilt the "
10836
11003
"previous version B<1.0-1> as B<1.0-1local1>."
10848
11015
#. type: Plain text
10849
11016
#: dpkg-maintscript-helper.1:90
11019
#| "If the conffile has not been shipped for several versions, and you are "
11020
#| "now modifying the maintainer scripts to clean up the obsolete file, "
11021
#| "I<priorversion> should be based on the version of the package that you "
11022
#| "are now preparing, not the first version of the package that lacked the "
10851
11025
"If the conffile has not been shipped for several versions, and you are now "
10852
"modifying the maintainer scripts to clean up the obsolete file, "
10853
"I<priorversion> should be based on the version of the package that you are "
10854
"now preparing, not the first version of the package that lacked the conffile."
11026
"modifying the maintainer scripts to clean up the obsolete file, I<prior-"
11027
"version> should be based on the version of the package that you are now "
11028
"preparing, not the first version of the package that lacked the conffile."
10856
11030
"Falls das Conffile in mehreren Versionen nicht ausgeliefert wurde und Sie "
10857
11031
"jetzt die Betreuerskripte anpassen, um die überflüssige Datei zu entfernen, "
10952
11133
#. type: Plain text
10953
11134
#: dpkg-maintscript-helper.1:129
11137
#| "I<priorversion> defines the latest version of the package whose upgrade "
11138
#| "should trigger the rename of the conffile (see the notes for "
11139
#| "B<rm_conffile> above concerning the correct value). If I<priorversion> is "
11140
#| "empty or omitted, then the operation is tried on every upgrade (note: "
11141
#| "it's safer to give the version and have the operation tried only once)."
10955
"I<priorversion> defines the latest version of the package whose upgrade "
11143
"I<prior-version> defines the latest version of the package whose upgrade "
10956
11144
"should trigger the rename of the conffile (see the notes for B<rm_conffile> "
10957
"above concerning the correct value). If I<priorversion> is empty or omitted, "
10958
"then the operation is tried on every upgrade (note: it's safer to give the "
10959
"version and have the operation tried only once)."
11145
"above concerning the correct value). If I<prior-version> is empty or "
11146
"omitted, then the operation is tried on every upgrade (note: it's safer to "
11147
"give the version and have the operation tried only once)."
10961
11149
"I<vorhergehendeVersion> definiert die letzte Version des Pakets, dessen "
10962
11150
"Upgrade die Umbenennung der Conffile auslösen soll (siehe die Anmerkungen "
10968
11156
#. type: Plain text
10969
11157
#: dpkg-maintscript-helper.1:143
11160
#| "Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been "
11161
#| "modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to "
11162
#| "I<oldconffile>B<.dpkg-remove>. On configuration, the B<postinst> removes "
11163
#| "I<oldconffile>B<.dpkg-remove> and renames I<oldconffile> to "
11164
#| "I<newconffile> if I<oldconffile> is still available. On abort-upgrade/"
11165
#| "abort-install, the B<postrm> renames I<oldconffile>B<.dpkg-remove> back "
11166
#| "to I<oldconffile> if required."
10971
11168
"Current implementation: the B<preinst> checks if the conffile has been "
10972
"modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to "
10973
"I<oldconffile>B<.dpkg-remove>. On configuration, the B<postinst> removes "
10974
"I<oldconffile>B<.dpkg-remove> and renames I<oldconffile> to I<newconffile> "
10975
"if I<oldconffile> is still available. On abort-upgrade/abort-install, the "
10976
"B<postrm> renames I<oldconffile>B<.dpkg-remove> back to I<oldconffile> if "
11169
"modified, if yes it's left on place otherwise it's renamed to I<old-"
11170
"conffile>B<.dpkg-remove>. On configuration, the B<postinst> removes I<old-"
11171
"conffile>B<.dpkg-remove> and renames I<old-conffile> to I<new-conffile> if "
11172
"I<old-conffile> is still available. On abort-upgrade/abort-install, the "
11173
"B<postrm> renames I<old-conffile>B<.dpkg-remove> back to I<old-conffile> if "
10979
11176
"Aktuelle Implementierung: das B<preinst> überprüft, ob die Conffile "
11403
11600
"B<xargs>(1)."
11406
#: dpkg-parsechangelog.1:21
11603
#: dpkg-parsechangelog.1:22
11408
11605
msgid "dpkg-parsechangelog"
11409
11606
msgstr "dpkg-parsechangelog"
11411
11608
#. type: Plain text
11412
#: dpkg-parsechangelog.1:24
11609
#: dpkg-parsechangelog.1:25
11413
11610
msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files"
11414
11611
msgstr "dpkg-parsechangelog - auswerten von Debian changelog-Dateien"
11416
11613
#. type: Plain text
11417
#: dpkg-parsechangelog.1:28
11614
#: dpkg-parsechangelog.1:29
11418
11615
msgid "B<dpkg-parsechangelog> [I<option>...]"
11419
11616
msgstr "B<dpkg-parsechangelog> [I<Option> …]"
11421
11618
#. type: Plain text
11422
#: dpkg-parsechangelog.1:34
11619
#: dpkg-parsechangelog.1:35
11424
11621
"B<dpkg-parsechangelog> reads and parses the changelog of an unpacked Debian "
11425
11622
"source tree and outputs the information in it to standard output in a "
11429
11626
"entpackten Debian-Quellcodebaums ein, wertet diese aus und gibt die "
11430
11627
"Informationen in der Standard-Ausgabe in maschinenlesbarer Form aus."
11629
#. type: Plain text
11630
#: dpkg-parsechangelog.1:48
11632
"Specifies the format of the changelog. By default the format is read from a "
11633
"special line near the bottom of the changelog or failing that defaults to "
11634
"the I<debian> standard format. See also B<CHANGELOG FORMATS>."
11636
"Gibt das Format der Änderungsprotokolldatei an. Standardmäßig wird das "
11637
"Format aus einer speziellen Zeile in der Nähe des Endes der "
11638
"Änderungsprotokolldatei gelesen oder, falls dies fehlschlägt, wird das "
11639
"Debian-Standardformat angenommen. Siehe auch B<CHANGELOG-FORMATE>."
11433
#: dpkg-parsechangelog.1:46
11642
#: dpkg-parsechangelog.1:48
11435
11644
msgid "B<-L>I<libdir>"
11436
11645
msgstr "B<-L>I<libverzeichnis>"
11438
11647
#. type: Plain text
11439
#: dpkg-parsechangelog.1:53
11648
#: dpkg-parsechangelog.1:55
11441
11650
"Specify an additional directory to search for parser scripts. This "
11442
11651
"directory is searched before the default directories which are currently B</"
11466
11675
"Lesen Sie auch B<WARNUNGEN>."
11469
#: dpkg-parsechangelog.1:64
11471
msgid "B<--format>I< outputformat>"
11678
#: dpkg-parsechangelog.1:66
11680
#| msgid "B<--format>I< outputformat>"
11681
msgid "B<--format>I< output-format>"
11472
11682
msgstr "B<--format>I< Ausgabeformat>"
11474
11684
#. type: Plain text
11475
#: dpkg-parsechangelog.1:73
11478
#| "Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and "
11479
#| "I<rfc822>. I<dpkg> is the classic output format (from before this option "
11480
#| "existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
11481
#| "format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
11482
#| "most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
11685
#: dpkg-parsechangelog.1:75
11484
11687
"Set the output format. Currently supported values are I<dpkg> and "
11485
11688
"I<rfc822>. I<dpkg> is the classic output format (from before this option "
11486
11689
"existed) and the default. It consists of one paragraph in Debian control "
11487
11690
"format (see B<deb-control>(5)). If more than one entry is requested, then "
11488
"most fields are taken from the latest entry, except otherwise stated:"
11691
"most fields are taken from the most recent entry, except otherwise stated:"
11490
11693
"Setze das Ausgabeformat. Derzeit werden die Werte I<dpkg> und I<rfc822> "
11491
11694
"unterstützt. I<dpkg> ist das klassische Ausgabeformat (es existiert länger "
11495
11698
"Eintrag verwendet, falls dies nicht anders angegeben wird:"
11498
#: dpkg-parsechangelog.1:74
11701
#: dpkg-parsechangelog.1:76
11500
11703
msgid "B<Source:>I< pkg-name>"
11501
11704
msgstr "B<Source:>I< Paketname>"
11504
#: dpkg-parsechangelog.1:76
11707
#: dpkg-parsechangelog.1:78
11506
11709
msgid "B<Version:>I< version>"
11507
11710
msgstr "B<Version:>I< Version>"
11510
#: dpkg-parsechangelog.1:78
11713
#: dpkg-parsechangelog.1:80
11512
11715
msgid "B<Distribution:>I< target-distribution>"
11513
11716
msgstr "B<Distribution:>I< Ziel-Distribution>"
11516
#: dpkg-parsechangelog.1:80
11719
#: dpkg-parsechangelog.1:82
11518
11721
msgid "B<Urgency:>I< urgency>"
11519
11722
msgstr "B<Urgency:>I< Dringlichkeit>"
11521
11724
#. type: Plain text
11522
#: dpkg-parsechangelog.1:83
11523
msgid "The highest urgency of all included entries is used."
11524
msgstr "Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwendet."
11725
#: dpkg-parsechangelog.1:86
11727
"The highest urgency of all included entries is used, followed by the "
11728
"concatenated (space-separated) comments from all the versions requested."
11730
"Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwandt, gefolgt "
11731
"von den zusammengefügten (durch Leerzeichen getrennten) Kommentaren von "
11732
"allen angeforderten Versionen."
11527
#: dpkg-parsechangelog.1:83
11735
#: dpkg-parsechangelog.1:86
11529
11737
msgid "B<Maintainer:>I< author>"
11530
11738
msgstr "B<Maintainer:>I< Autor>"
11533
#: dpkg-parsechangelog.1:85
11741
#: dpkg-parsechangelog.1:88
11535
11743
msgid "B<Date:>I< date>"
11536
11744
msgstr "B<Date:>I< Datum>"
11539
#: dpkg-parsechangelog.1:87
11747
#: dpkg-parsechangelog.1:90
11541
11749
msgid "B<Closes:>I< bug-number>"
11542
11750
msgstr "B<Closes:>I< Fehlernummer>"
11544
11752
#. type: Plain text
11545
#: dpkg-parsechangelog.1:90
11753
#: dpkg-parsechangelog.1:93
11546
11754
msgid "The Closes fields of all included entries are merged."
11547
11755
msgstr "Die Felder »Closes« aller enthaltenen Einträge werden zusammengefasst."
11550
#: dpkg-parsechangelog.1:90
11758
#: dpkg-parsechangelog.1:93
11552
11760
msgid "B<Changes:>I< changelog-entries>"
11553
11761
msgstr "B<Changes:>I< Changelog-Einträge>"
11555
11763
#. type: Plain text
11556
#: dpkg-parsechangelog.1:97
11764
#: dpkg-parsechangelog.1:100
11558
11766
"The text of all changelog entries is concatenated. To make this field a "
11559
11767
"valid Debian control format multiline field empty lines are replaced with a "
11566
11774
"Leerzeichen eingerückt. Der genaue Inhalt hängt vom Changelog-Format ab."
11568
11776
#. type: Plain text
11569
#: dpkg-parsechangelog.1:100
11777
#: dpkg-parsechangelog.1:104
11779
"The B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> and B<Changes> "
11780
"fields are mandatory."
11782
"Die Felder B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> und "
11783
"B<Changes> sind verpflichtend."
11785
#. type: Plain text
11786
#: dpkg-parsechangelog.1:106
11570
11787
msgid "There might be additional user-defined fields present."
11571
11788
msgstr "Es können zusätzliche benutzerdefinierte Felder vorhanden sein."
11573
11790
#. type: Plain text
11574
#: dpkg-parsechangelog.1:104
11791
#: dpkg-parsechangelog.1:110
11576
11793
"The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate paragraph "
11577
11794
"for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved."
11581
11798
"Eintrag erhalten bleiben."
11584
#: dpkg-parsechangelog.1:104
11801
#: dpkg-parsechangelog.1:110
11586
11803
msgid "B<--since> I<version>, B<-s>I<version>,B< -v>I<version>"
11587
11804
msgstr "B<--since> I<Version>, B<-s>I<Version>,B< -v>I<Version>"
11589
11806
#. type: Plain text
11590
#: dpkg-parsechangelog.1:107
11807
#: dpkg-parsechangelog.1:113
11591
11808
msgid "include all changes later than I<version>."
11592
11809
msgstr "füge alle Änderungen neuer als aus I<Version> hinzu."
11595
#: dpkg-parsechangelog.1:107
11812
#: dpkg-parsechangelog.1:113
11597
11814
msgid "B<--until> I<version>, B<-u>I<version>"
11598
11815
msgstr "B<--until> I<Version>, B<-u>I<Version>"
11600
11817
#. type: Plain text
11601
#: dpkg-parsechangelog.1:110
11818
#: dpkg-parsechangelog.1:116
11602
11819
msgid "include all changes earlier than I<version>."
11603
11820
msgstr "füge alle Änderungen älter als aus I<Version> hinzu."
11606
#: dpkg-parsechangelog.1:110
11823
#: dpkg-parsechangelog.1:116
11608
11825
msgid "B<--from> I<version>, B<-f>I<version>"
11609
11826
msgstr "B<--from> I<Version>, B<-f>I<Version>"
11611
11828
#. type: Plain text
11612
#: dpkg-parsechangelog.1:113
11829
#: dpkg-parsechangelog.1:119
11613
11830
msgid "include all changes equal or later than I<version>."
11614
11831
msgstr "füge alle Änderungen aus oder neuer als aus I<Version> hinzu."
11617
#: dpkg-parsechangelog.1:113
11834
#: dpkg-parsechangelog.1:119
11619
11836
msgid "B<--to> I<version>, B<-t>I<version>"
11620
11837
msgstr "B<--to> I<Version>, B<-t>I<Version>"
11622
11839
#. type: Plain text
11623
#: dpkg-parsechangelog.1:116
11840
#: dpkg-parsechangelog.1:122
11624
11841
msgid "include all changes up to or equal than I<version>."
11625
11842
msgstr "füge alle Änderungen aus oder älter als aus I<Version> hinzu."
11628
#: dpkg-parsechangelog.1:116
11845
#: dpkg-parsechangelog.1:122
11630
11847
msgid "B<--count> I<number>, B<-c>I<number>, B<-n>I<number>"
11631
11848
msgstr "B<--count> I<Anzahl>, B<-c>I<Anzahl>, B<-n>I<Anzahl>"
11633
11850
#. type: Plain text
11634
#: dpkg-parsechangelog.1:120
11851
#: dpkg-parsechangelog.1:126
11636
11853
"include I<number> entries from the top (or the tail if I<number> is lower "
11655
11872
"I<Zahl> negativ ist)."
11658
#: dpkg-parsechangelog.1:124 update-alternatives.8:285
11875
#: dpkg-parsechangelog.1:130 update-alternatives.8:285
11660
11877
msgid "B<--all>"
11661
11878
msgstr "B<--all>"
11663
11880
#. type: Plain text
11664
#: dpkg-parsechangelog.1:128
11881
#: dpkg-parsechangelog.1:134
11666
11883
"include all changes. Note: other options have no effect when this is in use."
11668
11885
"alle Änderungen aufnehmen. Hinweis: Andere Optionen haben keine Wirkung, "
11669
11886
"wenn diese verwandt wird."
11671
#. type: Plain text
11672
#: dpkg-parsechangelog.1:134
11889
#: dpkg-parsechangelog.1:135
11891
msgid "CHANGELOG FORMATS"
11892
msgstr "CHANGELOG-FORMATE"
11894
#. type: Plain text
11895
#: dpkg-parsechangelog.1:138
11897
"It is possible to use a different format to the standard one, by providing a "
11898
"parser for that alternative format."
11900
"Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem ein "
11901
"Parser für dieses alternative Format bereitgestellt wird."
11903
#. type: Plain text
11904
#: dpkg-parsechangelog.1:143
11906
"In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must be "
11907
"included within the last 40 lines of the changelog file, matching the Perl "
11908
"regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. "
11909
"The part in parentheses should be the name of the format. For example:"
11911
"Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Parser ausführen kann, muss eine "
11912
"Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein, "
11913
"die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt: \\(lqB<\\eschangelog-"
11914
"format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. Der Anteil in Klammern sollte der Name "
11915
"des Formats sein, beispielsweise:"
11917
#. type: Plain text
11918
#: dpkg-parsechangelog.1:145
11920
msgid " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n"
11921
msgstr " @@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@\n"
11923
#. type: Plain text
11924
#: dpkg-parsechangelog.1:147
11925
msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
11926
msgstr "Changelog-Formatnamen sind nichtleere alphanumerische Zeichenketten."
11928
#. type: Plain text
11929
#: dpkg-parsechangelog.1:154
11931
"If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the parser "
11932
"as B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat> or B</usr/local/lib/dpkg/"
11933
"parsechangelog/>I<otherformat>; it is an error for it not being present or "
11934
"not being an executable program. The default changelog format is B<debian>, "
11935
"and a parser for it is provided by default."
11937
"Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem "
11938
"Parser als B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> oder B</usr/"
11939
"local/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> suchen. Es ist ein Fehler, "
11940
"wenn dieser nicht vorhanden oder kein ausführbares Programm ist. Das "
11941
"Standard-Änderungsprotokollformat ist B<debian>, hierfür wird standardmäßig "
11942
"ein Parser bereitgestellt."
11944
#. type: Plain text
11945
#: dpkg-parsechangelog.1:160
11947
"The parser will be invoked with the changelog open on standard input at the "
11948
"start of the file. It should read the file (it may seek if it wishes) to "
11949
"determine the information required and return the parsed information to "
11950
"standard output in the format specified by the B<--format> option. It "
11951
"should accept all B<Parser Options>."
11954
#. type: Plain text
11955
#: dpkg-parsechangelog.1:164
11957
"If the changelog format which is being parsed always or almost always leaves "
11958
"a blank line between individual change notes, these blank lines should be "
11959
"stripped out, so as to make the resulting output compact."
11962
#. type: Plain text
11963
#: dpkg-parsechangelog.1:168
11965
"If the changelog format does not contain date or package name information "
11966
"this information should be omitted from the output. The parser should not "
11967
"attempt to synthesize it or find it from other sources."
11970
#. type: Plain text
11971
#: dpkg-parsechangelog.1:172
11973
"If the changelog does not have the expected format the parser should exit "
11974
"with a nonzero exit status, rather than trying to muddle through and "
11975
"possibly generating incorrect output."
11977
"Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich der "
11978
"Parser mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden, statt zu "
11979
"versuchen, sich irgendwie durchzuwurschteln und möglicherweise eine falsche "
11980
"Ausgabe zu erzeugen."
11982
#. type: Plain text
11983
#: dpkg-parsechangelog.1:174
11984
msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
11985
msgstr "Ein Changelog-Parser darf nicht mit dem Nutzer interagieren."
11987
#. type: Plain text
11988
#: dpkg-parsechangelog.1:180
11674
11990
"All B<Parser Options> except for -v are only supported in B<dpkg>, version "
11675
11991
"1.14.16 and later. Third party parsers for changelog formats other than "
12328
12666
"in der Architektur unterscheiden, wird das zuerst gefundene verwendet."
12331
#: dpkg-scanpackages.1:77
12669
#: dpkg-scanpackages.1:78
12333
12671
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
12334
12672
msgstr "B<-t>, B<--type> I<Typ>"
12336
12674
#. type: Plain text
12337
#: dpkg-scanpackages.1:80
12675
#: dpkg-scanpackages.1:81
12338
12676
msgid "Scan for *.I<type> packages, instead of *.deb."
12339
12677
msgstr "Suche nach *.I<Typ> statt *.deb-Paketen."
12342
#: dpkg-scanpackages.1:80
12344
msgid "B<-u>, B<--udeb>"
12345
msgstr "B<-u>, B<--udeb>"
12347
#. type: Plain text
12348
#: dpkg-scanpackages.1:83
12349
msgid "B<Obsolete> alias for B<-tudeb>."
12350
msgstr "B<Veralteter> Alias für B<-tudeb>."
12353
#: dpkg-scanpackages.1:83 dpkg-scansources.1:68
12680
#: dpkg-scanpackages.1:81 dpkg-scansources.1:68
12355
12682
msgid "B<-e>, B<--extra-override> I<file>"
12356
12683
msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<Datei>"
12358
12685
#. type: Plain text
12359
#: dpkg-scanpackages.1:89 dpkg-scansources.1:73
12686
#: dpkg-scanpackages.1:87 dpkg-scansources.1:73
12361
12688
"Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed). "
12362
12689
"See B<deb-extra-override>(5) for more information on its format."
12381
12708
"nach allen Debs zu suchen."
12384
#: dpkg-scanpackages.1:93
12711
#: dpkg-scanpackages.1:91
12386
12713
msgid "B<-m>, B<--multiversion>"
12387
12714
msgstr "B<-m>, B<--multiversion>"
12389
12716
#. type: Plain text
12390
#: dpkg-scanpackages.1:96
12717
#: dpkg-scanpackages.1:94
12391
12718
msgid "Include all found packages in the output."
12392
12719
msgstr "Nimm alle gefundenen Pakete in der Ausgabe auf."
12395
#: dpkg-scanpackages.1:96
12722
#: dpkg-scanpackages.1:94
12397
12724
msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
12398
12725
msgstr "B<-M>, B<--medium> I<ID-Zeichenkette>"
12400
12727
#. type: Plain text
12401
#: dpkg-scanpackages.1:101
12728
#: dpkg-scanpackages.1:99
12403
12730
"Add an X-Medium field containing the value I<id-string>. This field is "
12404
12731
"required if you want to generate B<Packages.cd> files for use by the multicd "
12600
12927
#. type: Plain text
12601
12928
#: dpkg-shlibdeps.1:43
12931
#| "B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
12932
#| "named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
12933
#| "variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:"
12934
#| ">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. "
12935
#| "Any other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
12603
12937
"B<dpkg-shlibdeps> calculates shared library dependencies for executables "
12604
12938
"named in its arguments. The dependencies are added to the substitution "
12605
"variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:"
12606
">I<dependencyfield> where I<dependencyfield> is a dependency field name. Any "
12607
"other variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
12939
"variables file B<debian/substvars> as variable names B<shlibs:>I<dependency-"
12940
"field> where I<dependency-field> is a dependency field name. Any other "
12941
"variables starting with B<shlibs:> are removed from the file."
12609
12943
"B<dpkg-shlibdeps> berechnet Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken für "
12610
12944
"Programme, deren Name als Argument übergeben werden. Die Abhängigkeiten "
12927
13272
#: dpkg-shlibdeps.1:160
12929
msgid "B<-p>I<varnameprefix>"
13274
#| msgid "B<-p>I<varnameprefix>"
13275
msgid "B<-p>I<varname-prefix>"
12930
13276
msgstr "B<-p>I<Variablennamepräfix>"
12932
13278
#. type: Plain text
12933
13279
#: dpkg-shlibdeps.1:171
13282
#| "Start substitution variables with I<varnameprefix>B<:> instead of "
13283
#| "B<shlibs:>. Likewise, any existing substitution variables starting with "
13284
#| "I<varnameprefix>B<:> (rather than B<shlibs:>) are removed from the the "
13285
#| "substitution variables file."
12935
"Start substitution variables with I<varnameprefix>B<:> instead of B<shlibs:"
12936
">. Likewise, any existing substitution variables starting with "
12937
"I<varnameprefix>B<:> (rather than B<shlibs:>) are removed from the the "
12938
"substitution variables file."
13287
"Start substitution variables with I<varname-prefix>B<:> instead of B<shlibs:"
13288
">. Likewise, any existing substitution variables starting with I<varname-"
13289
"prefix>B<:> (rather than B<shlibs:>) are removed from the the substitution "
12940
13292
"Beginn die Substitutionsvariablen mit I<Variablennamepräfix>B<:> statt mit "
12941
13293
"B<shlibs:>. Entsprechend werden alle Substitutionsvariablen, die mit "
12978
13330
#: dpkg-shlibdeps.1:184
12980
msgid "B<-L>I<localshlibsfile>"
13332
#| msgid "B<-L>I<localshlibsfile>"
13333
msgid "B<-L>I<local-shlibs-file>"
12981
13334
msgstr "B<-L>I<lokalshlibsdatei>"
12983
13336
#. type: Plain text
12984
13337
#: dpkg-shlibdeps.1:190
13340
#| "Read overriding shared library dependency information from "
13341
#| "I<localshlibsfile> instead of B<debian/shlibs.local>."
12986
"Read overriding shared library dependency information from "
12987
"I<localshlibsfile> instead of B<debian/shlibs.local>."
13343
"Read overriding shared library dependency information from I<local-shlibs-"
13344
"file> instead of B<debian/shlibs.local>."
12989
13346
"Lese die Hinwegsetz-Abhängigkeiten von Laufzeitbibliotheken aus "
12990
13347
"I<lokalshlibsdatei> statt aus B<debian/shlibs.local>."
12992
13349
#. type: Plain text
12993
13350
#: dpkg-shlibdeps.1:196
13353
#| "Write substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
12995
"Write substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
13356
"Write substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/"
12996
13357
"substvars>."
12998
13359
"Schreibe Substitutionsvariablen in I<Substvardatei>; standardmäßig B<debian/"
13037
13398
#: dpkg-shlibdeps.1:208
13039
msgid "B<-S>I<pkgbuilddir>"
13040
msgstr "B<-S>I<Paketbauverzeichnis>"
13400
#| msgid "B<-P>I<package-build-dir>"
13401
msgid "B<-S>I<package-build-dir>"
13402
msgstr "B<-P>I<Paketbauverzeichnis>"
13042
13404
#. type: Plain text
13043
13405
#: dpkg-shlibdeps.1:215
13408
#| "Look into I<pkgbuilddir> first when trying to find a library. This is "
13409
#| "useful when the source package builds multiple flavors of the same "
13410
#| "library and you want to ensure that you get the dependency from a given "
13411
#| "binary package. You can use this option multiple times: directories will "
13412
#| "be tried in the same order before directories of other binary packages."
13045
"Look into I<pkgbuilddir> first when trying to find a library. This is useful "
13046
"when the source package builds multiple flavors of the same library and you "
13047
"want to ensure that you get the dependency from a given binary package. You "
13048
"can use this option multiple times: directories will be tried in the same "
13049
"order before directories of other binary packages."
13414
"Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library. This is "
13415
"useful when the source package builds multiple flavors of the same library "
13416
"and you want to ensure that you get the dependency from a given binary "
13417
"package. You can use this option multiple times: directories will be tried "
13418
"in the same order before directories of other binary packages."
13051
13420
"Schaue beim Versuch, eine Bibliothek zu finden, zuerst in "
13052
13421
"I<Paketbauverzeichnis>. Dies ist nützlich, wenn das Quellpaket mehrere "
19024
19420
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
19027
#~ msgid "2012-05-01"
19028
#~ msgstr "2012-05-01"
19424
#~ "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
19425
#~ "build the source package."
19427
#~ "Eine Liste der Pakete, die installiert und konfiguriert sein müssen, um "
19428
#~ "das Quellpaket zu bauen."
19431
#~ "A list of packages that should not be installed when the package is "
19432
#~ "build, for example because they interfere with the used build system."
19434
#~ "Eine Liste von Paketen, die beim Bau des Pakets nicht installiert sein "
19435
#~ "sollten, beispielsweise da sie mit dem verwandten Bausystem in Konflikt "
19438
#~ msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
19439
#~ msgstr "Um Pakete mit Bezug zum B<vi>(1)-Editor aufzulisten:"
19441
#~ msgid "2011-11-22"
19442
#~ msgstr "2011-11-22"
19030
19444
#~ msgid "2012-04-30"
19031
19445
#~ msgstr "2012-04-30"
19034
#~ "Specifies the format of the changelog. See B<dpkg-parsechangelog>(1) for "
19035
#~ "information about alternative formats."
19037
#~ "Spezifiziert das Format des Changelogs. Lesen Sie B<dpkg-parsechangelog>"
19038
#~ "(1) für Informationen über alternative Formate."
19041
#~ "The highest urgency of all included entries is used, followed by the "
19042
#~ "concatenated (space-separated) comments from all the versions requested."
19044
#~ "Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwandt, "
19045
#~ "gefolgt von den zusammengefügten (durch Leerzeichen getrennten) "
19046
#~ "Kommentaren von allen angeforderten Versionen."
19049
#~ "The B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> and B<Changes> "
19050
#~ "fields are mandatory."
19052
#~ "Die Felder B<Version>, B<Distribution>, B<Urgency>, B<Maintainer> und "
19053
#~ "B<Changes> sind verpflichtend."
19055
#~ msgid "CHANGELOG FORMATS"
19056
#~ msgstr "CHANGELOG-FORMATE"
19059
#~ "It is possible to use a different format to the standard one, by "
19060
#~ "providing a parser for that alternative format."
19062
#~ "Es ist möglich, ein anderes als das Standardformat zu verwenden, indem "
19063
#~ "ein Parser für dieses alternative Format bereitgestellt wird."
19066
#~ "In order to have B<dpkg-parsechangelog> run the new parser, a line must "
19067
#~ "be included within the last 40 lines of the changelog file, matching the "
19068
#~ "Perl regular expression: \\(lqB<\\eschangelog-format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>"
19069
#~ "\\(rq. The part in parentheses should be the name of the format. For "
19072
#~ "Damit B<dpkg-parsechangelog> den neuen Parser ausführen kann, muss eine "
19073
#~ "Zeile innerhalb der letzten 40 Zeilen der Changelog-Datei enthalten sein, "
19074
#~ "die auf den folgenden regulären Perl-Ausdruck passt: \\(lqB<\\eschangelog-"
19075
#~ "format:\\es+([0-9a-z]+)\\eW>\\(rq. Der Anteil in Klammern sollte der Name "
19076
#~ "des Formats sein, beispielsweise:"
19078
#~ msgid " @@@ changelog-format: I<otherformat> @@@\n"
19079
#~ msgstr " @@@ changelog-format: I<Anderesformat> @@@\n"
19081
#~ msgid "Changelog format names are non-empty strings of alphanumerics."
19083
#~ "Changelog-Formatnamen sind nichtleere alphanumerische Zeichenketten."
19086
#~ "If such a line exists then B<dpkg-parsechangelog> will look for the "
19087
#~ "parser as B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat> or B</usr/local/"
19088
#~ "lib/dpkg/parsechangelog/>I<otherformat>; it is an error for it not being "
19089
#~ "present or not being an executable program. The default changelog format "
19090
#~ "is B<debian>, and a parser for it is provided by default."
19092
#~ "Falls eine solche Zeile existiert, wird B<dpkg-parsechangelog> nach dem "
19093
#~ "Parser als B</usr/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> oder B</usr/"
19094
#~ "local/lib/dpkg/parsechangelog/>I<Anderesformat> suchen. Es ist ein "
19095
#~ "Fehler, wenn dieser nicht vorhanden oder kein ausführbares Programm ist. "
19096
#~ "Das Standard-Änderungsprotokollformat ist B<debian>, hierfür wird "
19097
#~ "standardmäßig ein Parser bereitgestellt."
19100
#~ "If the changelog does not have the expected format the parser should exit "
19101
#~ "with a nonzero exit status, rather than trying to muddle through and "
19102
#~ "possibly generating incorrect output."
19104
#~ "Falls das Änderungsprotokoll nicht das erwartete Format hat, sollte sich "
19105
#~ "der Parser mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beenden, statt zu "
19106
#~ "versuchen, sich irgendwie durchzuwurschteln und möglicherweise eine "
19107
#~ "falsche Ausgabe zu erzeugen."
19109
#~ msgid "A changelog parser may not interact with the user at all."
19110
#~ msgstr "Ein Changelog-Parser darf nicht mit dem Nutzer interagieren."
19447
#~ msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
19448
#~ msgstr "B<-P>I<Paketbauverzeichnis>"
19450
#~ msgid "B<-u>, B<--udeb>"
19451
#~ msgstr "B<-u>, B<--udeb>"
19453
#~ msgid "B<Obsolete> alias for B<-tudeb>."
19454
#~ msgstr "B<Veralteter> Alias für B<-tudeb>."
19456
#~ msgid "B<-S>I<pkgbuilddir>"
19457
#~ msgstr "B<-S>I<Paketbauverzeichnis>"
19459
#~ msgid "2012-01-14"
19460
#~ msgstr "2012-01-14"
19462
#~ msgid "2011-11-27"
19463
#~ msgstr "2011-11-27"
19465
#~ msgid "The highest urgency of all included entries is used."
19467
#~ "Die höchste Dringlichkeit aller enthaltenen Einträge wird verwendet."
19113
19470
#~ "B<dpkg-architecture> and this man page were initially written by Marcus "