~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gimp/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-10-04 19:04:46 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051004190446-ukh32kwk56s4sjhu
Tags: upstream-2.2.8
Import upstream version 2.2.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins.
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 1999, 2000, 2001, 2002
 
4
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 16:12+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
 
12
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
 
18
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
 
19
#, c-format
 
20
msgid ""
 
21
"No %s in gimprc:\n"
 
22
"You need to add an entry like\n"
 
23
"(%s \"%s\")\n"
 
24
"to your %s file."
 
25
msgstr ""
 
26
"Nessun %s in gimprc:\n"
 
27
"Serve aggiungere una voce tipo\n"
 
28
"(%s \"%s\")\n"
 
29
"al tuo file %s."
 
30
 
 
31
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
 
32
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
 
33
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
 
34
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
 
35
msgid "About"
 
36
msgstr "Informazioni"
 
37
 
 
38
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
 
39
msgid "Realtime Preview"
 
40
msgstr "Anteprima in tempo reale"
 
41
 
 
42
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
 
43
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
 
44
msgstr ""
 
45
"Se selezionate questa opzione l'anteprima si aggiornerà automaticamente"
 
46
 
 
47
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
 
48
msgid "Redraw"
 
49
msgstr "Ridisegna"
 
50
 
 
51
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
 
52
msgid "Redraw preview"
 
53
msgstr "Ridisegna anteprima"
 
54
 
 
55
#. Zoom Options
 
56
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
 
57
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
 
58
msgid "Zoom"
 
59
msgstr "Zoom"
 
60
 
 
61
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
 
62
msgid "Undo last zoom"
 
63
msgstr "Annulla ultimo zoom"
 
64
 
 
65
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
 
66
msgid "Redo last zoom"
 
67
msgstr "Ripeti ultimo zoom"
 
68
 
 
69
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
 
70
msgid "_Parameters"
 
71
msgstr "_Parametri"
 
72
 
 
73
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
 
74
msgid "Fractal Parameters"
 
75
msgstr "Parametri frattali"
 
76
 
 
77
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
 
78
msgid "XMIN:"
 
79
msgstr "XMIN:"
 
80
 
 
81
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
 
82
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
 
83
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata x"
 
84
 
 
85
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
 
86
msgid "XMAX:"
 
87
msgstr "XMAX:"
 
88
 
 
89
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
 
90
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
 
91
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata x"
 
92
 
 
93
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
 
94
msgid "YMIN:"
 
95
msgstr "YMIN:"
 
96
 
 
97
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
 
98
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
 
99
msgstr "Cambia il primo (minimo) delimitatore della coordinata y"
 
100
 
 
101
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
 
102
msgid "YMAX:"
 
103
msgstr "YMAX:"
 
104
 
 
105
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
 
106
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
 
107
msgstr "Cambia il secondo (massimo) delimitatore della coordinata y"
 
108
 
 
109
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
 
110
msgid "ITER:"
 
111
msgstr "ITER:"
 
112
 
 
113
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
 
114
msgid ""
 
115
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
 
116
"calculated, which will take more time"
 
117
msgstr ""
 
118
"Cambia il valore di iterazione. Maggiore è quest'ultimo e migliore sarà il "
 
119
"livello di dettaglio calcolato, con tempi maggiori"
 
120
 
 
121
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
122
msgid "CX:"
 
123
msgstr "CX:"
 
124
 
 
125
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
 
126
msgid ""
 
127
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
128
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
129
msgstr ""
 
130
"Cambia il valore CX (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
 
131
"frattale esclusi Mandelbrot e Sierpinski)"
 
132
 
 
133
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
 
134
msgid "CY:"
 
135
msgstr "CY:"
 
136
 
 
137
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
 
138
msgid ""
 
139
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
140
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
141
msgstr ""
 
142
"Cambia il valore CY (cambiamento aspetto del frattale, attivato con ogni "
 
143
"frattale esclusi Mandelbrot e Sierpinski)"
 
144
 
 
145
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
146
msgid "Load a fractal from file"
 
147
msgstr "Carica un frattale da file"
 
148
 
 
149
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
 
150
msgid "Reset parameters to default values"
 
151
msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti"
 
152
 
 
153
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
 
154
msgid "Save active fractal to file"
 
155
msgstr "Salva frattale attivo in file"
 
156
 
 
157
#. Fractal type toggle box
 
158
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
 
159
msgid "Fractal Type"
 
160
msgstr "Tipo frattale"
 
161
 
 
162
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
163
msgid "Mandelbrot"
 
164
msgstr "Mandelbrot"
 
165
 
 
166
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
 
167
msgid "Julia"
 
168
msgstr "Julia"
 
169
 
 
170
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
 
171
msgid "Barnsley 1"
 
172
msgstr "Barnsley 1"
 
173
 
 
174
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
 
175
msgid "Barnsley 2"
 
176
msgstr "Barnsley 2"
 
177
 
 
178
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
179
msgid "Barnsley 3"
 
180
msgstr "Barnsley 3"
 
181
 
 
182
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
 
183
msgid "Spider"
 
184
msgstr "Spider"
 
185
 
 
186
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
187
msgid "Man'o'war"
 
188
msgstr "Man'o'war"
 
189
 
 
190
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
 
191
msgid "Lambda"
 
192
msgstr "Lambda"
 
193
 
 
194
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
 
195
msgid "Sierpinski"
 
196
msgstr "Sierpinski"
 
197
 
 
198
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
 
199
msgid "Co_lors"
 
200
msgstr "Co_lori"
 
201
 
 
202
#. Number of Colors frame
 
203
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
 
204
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
 
205
msgid "Number of Colors"
 
206
msgstr "Numero di colori"
 
207
 
 
208
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
 
209
msgid "Number of colors:"
 
210
msgstr "Numero di colori:"
 
211
 
 
212
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
 
213
msgid "Change the number of colors in the mapping"
 
214
msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura"
 
215
 
 
216
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
 
217
msgid "Use loglog smoothing"
 
218
msgstr "Usa smussamento loglog"
 
219
 
 
220
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
 
221
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 
222
msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato"
 
223
 
 
224
#. Color Density frame
 
225
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
226
msgid "Color Density"
 
227
msgstr "Densità colore"
 
228
 
 
229
#. These values are translated for the GUI but also used internally
 
230
#. to figure out which button the user pushed, etc.
 
231
#. Not my design, please don't blame me -- njl
 
232
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
 
233
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
 
234
msgid "Red:"
 
235
msgstr "Rosso:"
 
236
 
 
237
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
 
238
msgid "Change the intensity of the red channel"
 
239
msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso"
 
240
 
 
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
 
242
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
 
243
msgid "Green:"
 
244
msgstr "Verde:"
 
245
 
 
246
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
247
msgid "Change the intensity of the green channel"
 
248
msgstr "Cambia l'intensità del canale verde"
 
249
 
 
250
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
 
251
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
 
252
msgid "Blue:"
 
253
msgstr "Blu:"
 
254
 
 
255
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
 
256
msgid "Change the intensity of the blue channel"
 
257
msgstr "Cambia l'intensità del canale blu"
 
258
 
 
259
#. Color Function frame
 
260
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
 
261
msgid "Color Function"
 
262
msgstr "Funzione colore"
 
263
 
 
264
#. Redmode radio frame
 
265
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
 
266
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
267
msgid "Red"
 
268
msgstr "Rosso"
 
269
 
 
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
 
271
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
 
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
 
273
msgid "Sine"
 
274
msgstr "Seno"
 
275
 
 
276
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
 
277
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
 
278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
 
279
msgid "Cosine"
 
280
msgstr "Coseno"
 
281
 
 
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
 
283
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
 
284
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
 
285
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
 
286
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
 
287
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
 
288
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
 
289
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
 
290
msgid "None"
 
291
msgstr "Nessuna"
 
292
 
 
293
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
 
294
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
 
295
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
 
296
msgid "Use sine-function for this color component"
 
297
msgstr "Usa funzione seno per il componente colore"
 
298
 
 
299
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
 
300
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
 
301
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
302
msgid "Use cosine-function for this color component"
 
303
msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore"
 
304
 
 
305
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
 
306
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
 
307
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
 
308
msgid ""
 
309
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 
310
"channel"
 
311
msgstr ""
 
312
"Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra "
 
313
"funzione trigonometrica"
 
314
 
 
315
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
 
316
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
 
317
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
 
318
msgid "Inversion"
 
319
msgstr "Inversione"
 
320
 
 
321
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
 
322
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
 
323
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
 
324
msgid ""
 
325
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 
326
"ones and vice versa"
 
327
msgstr ""
 
328
"Se si attiva questa opzione i valori dei colori alti saranno scambiati con i "
 
329
"più bassi e viceversa"
 
330
 
 
331
#. Greenmode radio frame
 
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
 
333
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
334
msgid "Green"
 
335
msgstr "Verde"
 
336
 
 
337
#. Bluemode radio frame
 
338
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
 
339
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
340
msgid "Blue"
 
341
msgstr "Blu"
 
342
 
 
343
#. Colormode toggle box
 
344
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
345
msgid "Color Mode"
 
346
msgstr "Modalità colore"
 
347
 
 
348
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
 
349
msgid "As specified above"
 
350
msgstr "Come specificato sopra"
 
351
 
 
352
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
353
msgid ""
 
354
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 
355
"function). The result is visible in the preview image"
 
356
msgstr ""
 
357
"Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densità/"
 
358
"colore). Il risultato è visibile nell'anteprima"
 
359
 
 
360
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
 
361
msgid "Apply active gradient to final image"
 
362
msgstr "Applica gradienti attivi sull'immagine finale"
 
363
 
 
364
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
 
365
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 
366
msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti"
 
367
 
 
368
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
 
369
msgid "FractalExplorer Gradient"
 
370
msgstr "Gradiente FractalExplorer"
 
371
 
 
372
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
 
373
msgid "_Fractals"
 
374
msgstr "_Frattali"
 
375
 
 
376
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
 
377
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
 
378
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
 
379
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
 
380
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
 
381
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
 
382
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
 
383
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
 
384
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
 
385
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
 
386
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
 
387
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
 
388
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
 
389
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
 
390
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
 
391
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
 
392
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
 
393
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
 
394
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
 
395
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
 
396
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
399
msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
 
400
 
 
401
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
 
402
#, c-format
 
403
msgid "Could not write '%s': %s"
 
404
msgstr "Errore di scrittura '%s': %s"
 
405
 
 
406
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
407
msgid "Load Fractal Parameters"
 
408
msgstr "Carica parametri frattali"
 
409
 
 
410
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
 
411
msgid "Save Fractal Parameters"
 
412
msgstr "Salva parametri frattali"
 
413
 
 
414
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 
415
#. stat error (file does not exist)
 
416
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
 
417
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
 
418
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
 
419
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
 
420
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
 
421
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
 
422
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
 
423
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
 
424
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
 
425
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
 
426
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
 
427
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
 
428
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
 
429
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
 
430
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
 
431
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
 
432
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
 
433
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
 
434
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
 
435
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
 
436
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
 
437
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
 
438
#, c-format
 
439
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
440
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s"
 
441
 
 
442
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
 
443
#, c-format
 
444
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 
445
msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer"
 
446
 
 
447
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
 
448
#, c-format
 
449
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 
450
msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d"
 
451
 
 
452
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
 
453
msgid "_Fractal Explorer..."
 
454
msgstr "Esploratore _frattali..."
 
455
 
 
456
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
 
457
msgid "Rendering Fractal..."
 
458
msgstr "Rendering frattale..."
 
459
 
 
460
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
 
461
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
 
462
#, c-format
 
463
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 
464
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare \"%s\" dalla lista e dal disco?"
 
465
 
 
466
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
 
467
msgid "Delete Fractal"
 
468
msgstr "Elimina frattale"
 
469
 
 
470
#. the dialog
 
471
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
 
472
msgid "Edit fractal name"
 
473
msgstr "Modifica nome frattale"
 
474
 
 
475
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
 
476
msgid "Fractal name:"
 
477
msgstr "Nome frattale:"
 
478
 
 
479
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
 
480
msgid "New Fractal"
 
481
msgstr "Nuovo frattale"
 
482
 
 
483
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
 
484
#, c-format
 
485
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 
486
msgstr "Il File '%s' non è un file di FractalExplorer"
 
487
 
 
488
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
 
489
#, c-format
 
490
msgid ""
 
491
"File '%s' is corrupt.\n"
 
492
"Line %d Option section incorrect"
 
493
msgstr ""
 
494
"File '%s' è corrotto.\n"
 
495
"Sezione opzione non corretta alla linea %d"
 
496
 
 
497
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
 
498
msgid "My first fractal"
 
499
msgstr "Primo frattale"
 
500
 
 
501
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
 
502
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
 
503
msgstr "Seleziona il frattale con un doppio clic su di esso"
 
504
 
 
505
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
 
506
msgid "Select folder and rescan collection"
 
507
msgstr "Seleziona la cartella e ripeti la scansione della collezione"
 
508
 
 
509
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
 
510
msgid "Delete currently selected fractal"
 
511
msgstr "Cancella il frattale attualmente selezionato"
 
512
 
 
513
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
 
514
msgid "Rescan for Fractals"
 
515
msgstr "Ripeti scansione frattali"
 
516
 
 
517
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
 
518
msgid "Add FractalExplorer Path"
 
519
msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
 
520
 
 
521
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
 
522
msgid "Lighting Effects..."
 
523
msgstr "Effetti luce..."
 
524
 
 
525
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
 
526
msgid "_Lighting Effects..."
 
527
msgstr "Effetti _luce..."
 
528
 
 
529
#. General options
 
530
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
 
531
msgid "General Options"
 
532
msgstr "Opzioni generali"
 
533
 
 
534
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
 
535
msgid "T_ransparent background"
 
536
msgstr "Sfondo t_rasparente"
 
537
 
 
538
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
 
539
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 
540
msgstr ""
 
541
"Crea immagine di destinazione dove l'altezza dello sbalzo è uguale a zero"
 
542
 
 
543
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
 
544
msgid "Cre_ate new image"
 
545
msgstr "Cre_a nuova immagine"
 
546
 
 
547
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
 
548
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
 
549
msgid "Create a new image when applying filter"
 
550
msgstr "Quando applichi il filtro crea una nuova immagine"
 
551
 
 
552
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
 
553
msgid "High _Quality preview"
 
554
msgstr "Anteprima in alta _qualità"
 
555
 
 
556
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
 
557
msgid "Enable/disable high quality preview"
 
558
msgstr "Attiva/disattiva anteprima in alta qualità"
 
559
 
 
560
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
 
561
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
 
562
msgid "Light Settings"
 
563
msgstr "Configurazione luce"
 
564
 
 
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
 
566
msgid "Light 1"
 
567
msgstr "Luce 1"
 
568
 
 
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
 
570
msgid "Light 2"
 
571
msgstr "Luce 2"
 
572
 
 
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
 
574
msgid "Light 3"
 
575
msgstr "Luce 3"
 
576
 
 
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
 
578
msgid "Light 4"
 
579
msgstr "Luce 4"
 
580
 
 
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
 
582
msgid "Light 5"
 
583
msgstr "Luce 5"
 
584
 
 
585
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
 
586
msgid "Light 6"
 
587
msgstr "Luce 6"
 
588
 
 
589
#. row labels
 
590
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
 
591
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
 
592
msgid "Type:"
 
593
msgstr "Tipo:"
 
594
 
 
595
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
 
596
msgid "Color:"
 
597
msgstr "Colore:"
 
598
 
 
599
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
 
600
msgid "Directional"
 
601
msgstr "Direzionale"
 
602
 
 
603
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
 
604
msgid "Point"
 
605
msgstr "Punto"
 
606
 
 
607
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
 
608
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
 
609
msgid "Type of light source to apply"
 
610
msgstr "Tipo di sorgente di luce da applicare"
 
611
 
 
612
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
 
613
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
 
614
msgid "Select lightsource color"
 
615
msgstr "Selezione colore sorgente di luce"
 
616
 
 
617
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
 
618
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
 
619
msgid "Set light source color"
 
620
msgstr "Imposta colore sorgente di luce"
 
621
 
 
622
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
 
623
msgid "_Intensity:"
 
624
msgstr "_Intensità:"
 
625
 
 
626
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
 
627
msgid "Light intensity"
 
628
msgstr "Intensità della luce"
 
629
 
 
630
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
 
631
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
 
632
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
 
633
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
 
634
msgid "Position"
 
635
msgstr "Posizione"
 
636
 
 
637
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
 
638
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
 
639
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
 
640
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
 
641
msgid "_X:"
 
642
msgstr "_X:"
 
643
 
 
644
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
 
645
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
 
646
msgid "Light source X position in XYZ space"
 
647
msgstr "Posizione X della sorgente di luce nello spazio XYZ"
 
648
 
 
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
 
650
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
 
651
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
 
652
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
 
653
msgid "_Y:"
 
654
msgstr "_Y:"
 
655
 
 
656
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
 
657
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
 
658
msgid "Light source Y position in XYZ space"
 
659
msgstr "Posizione Y della sorgente di luce nello spazio XYZ"
 
660
 
 
661
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
 
662
msgid "_Z:"
 
663
msgstr "_Z:"
 
664
 
 
665
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
 
666
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
 
667
msgid "Light source Z position in XYZ space"
 
668
msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ"
 
669
 
 
670
#. *****************************************************
 
671
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
672
#. *************************************************
 
673
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
 
674
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
 
675
msgid "Direction"
 
676
msgstr "Direzione"
 
677
 
 
678
#. X
 
679
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
 
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
 
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
 
682
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
 
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
 
684
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
 
685
msgid "X:"
 
686
msgstr "X:"
 
687
 
 
688
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
 
689
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
 
690
msgid "Light source X direction in XYZ space"
 
691
msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
 
692
 
 
693
#. Y
 
694
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
 
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
 
696
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
 
697
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
 
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
 
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
 
700
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
 
701
msgid "Y:"
 
702
msgstr "Y:"
 
703
 
 
704
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
 
705
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
 
706
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 
707
msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ"
 
708
 
 
709
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
 
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
 
711
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
 
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
 
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
 
714
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
 
715
msgid "Z:"
 
716
msgstr "Z:"
 
717
 
 
718
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
 
719
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
 
720
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 
721
msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ"
 
722
 
 
723
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
 
724
msgid "I_solate"
 
725
msgstr "I_solata"
 
726
 
 
727
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
 
728
msgid "Lighting preset:"
 
729
msgstr "Impostazione luce:"
 
730
 
 
731
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
 
732
msgid "Material properties"
 
733
msgstr "Proprietà del materiale"
 
734
 
 
735
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
 
736
msgid "_Glowing:"
 
737
msgstr "Incandescen_za:"
 
738
 
 
739
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
 
740
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
 
741
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 
742
msgstr ""
 
743
"Ammontare dei colori originali da visualizzare dove non cade la luce diretta"
 
744
 
 
745
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
 
746
msgid "_Bright:"
 
747
msgstr "_Brillantezza:"
 
748
 
 
749
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
 
750
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
 
751
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 
752
msgstr ""
 
753
"Intensità dei colori originali quando illuminati da una sorgente di luce"
 
754
 
 
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
 
756
msgid "_Shiny:"
 
757
msgstr "L_uccicante:"
 
758
 
 
759
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
 
760
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
 
761
msgid "Controls how intense the highlights will be"
 
762
msgstr "Gestione dell'intensità luminosa"
 
763
 
 
764
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
 
765
msgid "_Polished:"
 
766
msgstr "_Lucidata:"
 
767
 
 
768
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
 
769
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
 
770
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 
771
msgstr "Alti valori possono rendere la luminosità molto focalizzata"
 
772
 
 
773
#. Metallic
 
774
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
 
775
msgid "_Metallic"
 
776
msgstr "_Metallica"
 
777
 
 
778
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
 
779
msgid "E_nable bump mapping"
 
780
msgstr "Usa u_na mappatura a sbalzo"
 
781
 
 
782
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
 
783
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 
784
msgstr "Attiva/disattiva mappatura a sbalzo (profondità immagine)"
 
785
 
 
786
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
 
787
msgid "Bumpm_ap image:"
 
788
msgstr "Immagine mappa _a sbalzo:"
 
789
 
 
790
#. Map type menu
 
791
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
 
792
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 
793
msgid "Linear"
 
794
msgstr "Lineare"
 
795
 
 
796
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
 
797
msgid "Logarithmic"
 
798
msgstr "Logaritmica"
 
799
 
 
800
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
 
801
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
 
802
msgid "Sinusoidal"
 
803
msgstr "Sinusoidale"
 
804
 
 
805
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
 
806
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
807
msgid "Spherical"
 
808
msgstr "Sferica"
 
809
 
 
810
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
811
msgid "Cu_rve:"
 
812
msgstr "Cu_rva:"
 
813
 
 
814
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
 
815
msgid "Ma_ximum height:"
 
816
msgstr "Altezza ma_ssima:"
 
817
 
 
818
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
 
819
msgid "Maximum height for bumps"
 
820
msgstr "Altezza massima per gli sbalzi"
 
821
 
 
822
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
 
823
msgid "E_nable environment mapping"
 
824
msgstr "Abilita la ma_ppatura ambiente"
 
825
 
 
826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
 
827
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 
828
msgstr "Attiva/disattiva la mappatura ambiente (riflessione)"
 
829
 
 
830
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
 
831
msgid "En_vironment image:"
 
832
msgstr "Immagine ambie_nte:"
 
833
 
 
834
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
835
msgid "Environment image to use"
 
836
msgstr "Immagine ambiente da usare"
 
837
 
 
838
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
 
839
msgid "Op_tions"
 
840
msgstr "Op_zioni"
 
841
 
 
842
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
 
843
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
 
844
msgid "_Light"
 
845
msgstr "_Luce"
 
846
 
 
847
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
 
848
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
 
849
msgid "_Material"
 
850
msgstr "_Materiali"
 
851
 
 
852
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
 
853
msgid "_Bump Map"
 
854
msgstr "Mappa a s_balzo"
 
855
 
 
856
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
857
msgid "_Environment Map"
 
858
msgstr "Mappa di ambient_e"
 
859
 
 
860
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
 
861
msgid "Lighting Effects"
 
862
msgstr "Effetti luce"
 
863
 
 
864
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
 
865
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
 
866
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
 
867
msgid "_Update"
 
868
msgstr "_Aggiorna"
 
869
 
 
870
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
 
871
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
 
872
msgid "Recompute preview image"
 
873
msgstr "Ricalcola anteprima immagine"
 
874
 
 
875
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
 
876
msgid "I_nteractive"
 
877
msgstr "I_nterattivo"
 
878
 
 
879
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
 
880
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 
881
msgstr "Attiva/disattiva anteprima cambiamenti in tempo reale"
 
882
 
 
883
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
 
884
msgid "Save Lighting Preset"
 
885
msgstr "Salva impostazione luce"
 
886
 
 
887
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
 
888
msgid "Load Lighting Preset"
 
889
msgstr "Carica impostazione luce"
 
890
 
 
891
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
 
892
msgid "Map to Plane..."
 
893
msgstr "Mappa su piano..."
 
894
 
 
895
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
 
896
msgid "Map to Sphere..."
 
897
msgstr "Mappa su sfera..."
 
898
 
 
899
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
 
900
msgid "Map to Box..."
 
901
msgstr "Mappa su cubo..."
 
902
 
 
903
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
 
904
msgid "Map to Cylinder..."
 
905
msgstr "Mappa su cilindro..."
 
906
 
 
907
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
 
908
msgid "Map _Object..."
 
909
msgstr "_Oggetto mappa..."
 
910
 
 
911
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
 
912
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
 
913
msgid "_Box"
 
914
msgstr "Cu_bo"
 
915
 
 
916
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
 
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
 
918
msgid "C_ylinder"
 
919
msgstr "Cilin_dro"
 
920
 
 
921
#. General options
 
922
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
 
923
msgid "General options"
 
924
msgstr "Opzioni generali"
 
925
 
 
926
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
 
927
msgid "Map to:"
 
928
msgstr "Mappa:"
 
929
 
 
930
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
 
931
msgid "Plane"
 
932
msgstr "Piano"
 
933
 
 
934
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
 
935
msgid "Sphere"
 
936
msgstr "Sfera"
 
937
 
 
938
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
 
939
msgid "Box"
 
940
msgstr "Cubo"
 
941
 
 
942
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
 
943
msgid "Cylinder"
 
944
msgstr "Cilindro"
 
945
 
 
946
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
 
947
msgid "Type of object to map to"
 
948
msgstr "Tipologia di oggetto da mappare"
 
949
 
 
950
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
 
951
msgid "Transparent background"
 
952
msgstr "Sfondo Trasparente"
 
953
 
 
954
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
 
955
msgid "Make image transparent outside object"
 
956
msgstr "Rendi l'immagine trasparente fuori dall'oggetto"
 
957
 
 
958
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
 
959
msgid "Tile source image"
 
960
msgstr "Immagine sorgente per la piastrella"
 
961
 
 
962
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
 
963
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 
964
msgstr "Immagine sorgente per la piastrella: utile per piani infiniti"
 
965
 
 
966
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
 
967
msgid "Create new image"
 
968
msgstr "Crea nuova immagine"
 
969
 
 
970
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
 
971
msgid "Enable _antialiasing"
 
972
msgstr "Attiva _antialiasing"
 
973
 
 
974
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
 
975
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 
976
msgstr "Attiva/disattiva rimozione bordi scalettati (antialiasing)"
 
977
 
 
978
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
 
979
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
 
980
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
 
981
msgid "_Depth:"
 
982
msgstr "Profon_dità:"
 
983
 
 
984
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
 
985
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 
986
msgstr "Qualità antialiasing. Il più alto è il migliore, ma risulta lento"
 
987
 
 
988
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
 
989
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
 
990
msgid "_Threshold:"
 
991
msgstr "_Soglia:"
 
992
 
 
993
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
 
994
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 
995
msgstr "Ferma quando la differenza tra punti è più piccola di questo valore"
 
996
 
 
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
 
998
msgid "Point light"
 
999
msgstr "Punto luce"
 
1000
 
 
1001
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
 
1002
msgid "Directional light"
 
1003
msgstr "Luce direzionale"
 
1004
 
 
1005
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
 
1006
msgid "No light"
 
1007
msgstr "Nessuna luce"
 
1008
 
 
1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
 
1010
msgid "Lightsource type:"
 
1011
msgstr "Tipo di sorgente di luce:"
 
1012
 
 
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
 
1014
msgid "Lightsource color:"
 
1015
msgstr "Colore della sorgente di luce:"
 
1016
 
 
1017
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
1018
msgid "Direction Vector"
 
1019
msgstr "Vettore direzione"
 
1020
 
 
1021
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
 
1022
msgid "Intensity Levels"
 
1023
msgstr "Livelli di intensità"
 
1024
 
 
1025
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
 
1026
msgid "Ambient:"
 
1027
msgstr "Ambiente:"
 
1028
 
 
1029
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
 
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
 
1031
msgid "Diffuse:"
 
1032
msgstr "Diffusa:"
 
1033
 
 
1034
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
 
1035
msgid "Reflectivity"
 
1036
msgstr "Riflessione"
 
1037
 
 
1038
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
 
1039
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 
1040
msgstr ""
 
1041
"Valori alti possono fare in modo che l'oggetto rifletta più luce (appare più "
 
1042
"luminoso)"
 
1043
 
 
1044
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
 
1045
msgid "Specular:"
 
1046
msgstr "Speculare:"
 
1047
 
 
1048
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
 
1049
msgid "Highlight:"
 
1050
msgstr "Intensità luce:"
 
1051
 
 
1052
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
1053
msgid "Object X position in XYZ space"
 
1054
msgstr "Posizione oggetto X nello spazio XYZ"
 
1055
 
 
1056
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
 
1057
msgid "Object Y position in XYZ space"
 
1058
msgstr "Posizione oggetto Y nello spazio XYZ"
 
1059
 
 
1060
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1061
msgid "Object Z position in XYZ space"
 
1062
msgstr "Posizione oggetto Z nello spazio XYZ"
 
1063
 
 
1064
#. Rotation
 
1065
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
 
1066
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
 
1067
msgid "Rotation"
 
1068
msgstr "Rotazione"
 
1069
 
 
1070
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
 
1071
msgid "Rotation angle about X axis"
 
1072
msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse X"
 
1073
 
 
1074
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
 
1075
msgid "Rotation angle about Y axis"
 
1076
msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Y"
 
1077
 
 
1078
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
 
1079
msgid "Rotation angle about Z axis"
 
1080
msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Z"
 
1081
 
 
1082
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1083
msgid "Front:"
 
1084
msgstr "Fronte:"
 
1085
 
 
1086
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1087
msgid "Back:"
 
1088
msgstr "Retro:"
 
1089
 
 
1090
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1091
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
 
1092
msgid "Top:"
 
1093
msgstr "Alto:"
 
1094
 
 
1095
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1096
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
 
1097
msgid "Bottom:"
 
1098
msgstr "Basso:"
 
1099
 
 
1100
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1101
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
 
1102
msgid "Left:"
 
1103
msgstr "Sinistra:"
 
1104
 
 
1105
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1106
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
 
1107
msgid "Right:"
 
1108
msgstr "Destra:"
 
1109
 
 
1110
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
 
1111
msgid "Map Images to Box Faces"
 
1112
msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo"
 
1113
 
 
1114
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
 
1115
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
 
1116
msgid "Scale X:"
 
1117
msgstr "Scala X:"
 
1118
 
 
1119
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
 
1120
msgid "X scale (size)"
 
1121
msgstr "Scala X (dimensione)"
 
1122
 
 
1123
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
 
1124
msgid "Y scale (size)"
 
1125
msgstr "Scala Y (dimensione)"
 
1126
 
 
1127
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1128
msgid "Z scale (size)"
 
1129
msgstr "Scala Z (dimensione)"
 
1130
 
 
1131
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1132
msgid "_Top:"
 
1133
msgstr "_Alto:"
 
1134
 
 
1135
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1136
msgid "_Bottom:"
 
1137
msgstr "_Basso:"
 
1138
 
 
1139
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
 
1140
msgid "Images for the Cap Faces"
 
1141
msgstr "Immagini per le facciate Cap"
 
1142
 
 
1143
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
 
1144
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
 
1145
msgid "Size"
 
1146
msgstr "Dimensione"
 
1147
 
 
1148
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
 
1149
msgid "R_adius:"
 
1150
msgstr "R_aggio:"
 
1151
 
 
1152
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
 
1153
msgid "Cylinder radius"
 
1154
msgstr "Raggio cilindro"
 
1155
 
 
1156
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
 
1157
msgid "L_ength:"
 
1158
msgstr "L_unghezza:"
 
1159
 
 
1160
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
 
1161
msgid "Cylinder length"
 
1162
msgstr "Lunghezza cilindro"
 
1163
 
 
1164
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
 
1165
msgid "O_ptions"
 
1166
msgstr "O_pzioni"
 
1167
 
 
1168
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
 
1169
msgid "O_rientation"
 
1170
msgstr "O_rientamento"
 
1171
 
 
1172
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
 
1173
msgid "Map to Object"
 
1174
msgstr "Mappa sull'oggetto"
 
1175
 
 
1176
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
 
1177
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
 
1178
msgid "_Preview!"
 
1179
msgstr "_Anteprima!"
 
1180
 
 
1181
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
 
1182
msgid "Zoom out (make image smaller)"
 
1183
msgstr "Zoom indietro (rende l'immagine più piccola)"
 
1184
 
 
1185
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
 
1186
msgid "Zoom in (make image bigger)"
 
1187
msgstr "Zoom in avanti (rende l'immagine più grande)"
 
1188
 
 
1189
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
 
1190
msgid "Show preview _wireframe"
 
1191
msgstr "Mostra anteprima a scheletro"
 
1192
 
 
1193
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
 
1194
msgid "Show/hide preview wireframe"
 
1195
msgstr "Mostra/nascondi anteprima a scheletro"
 
1196
 
 
1197
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
 
1198
msgid "Windows BMP image"
 
1199
msgstr "Immagine BMP Windows"
 
1200
 
 
1201
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
 
1202
msgid "Bad colormap"
 
1203
msgstr "Mappa colore non valida"
 
1204
 
 
1205
#. Set up progress display
 
1206
#. put up a progress bar
 
1207
#. max. rows allocated
 
1208
#. column, highest column ever used
 
1209
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 
1210
#. -1  assume there is no floating selection
 
1211
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
 
1212
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
 
1213
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
 
1214
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
 
1215
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
 
1216
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
 
1217
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
 
1218
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
 
1219
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
 
1220
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
 
1221
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
 
1222
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
 
1223
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
 
1224
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Opening '%s'..."
 
1227
msgstr "Apertura di '%s'..."
 
1228
 
 
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
 
1230
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
 
1231
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
 
1232
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 
1235
msgstr "'%s' non è un file BMP valido"
 
1236
 
 
1237
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
 
1238
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
 
1239
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
 
1240
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 
1243
msgstr "Errore lettura intestazione file BMP da '%s'"
 
1244
 
 
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
 
1246
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 
1247
msgstr "Formato di compressione BMP non riconosciuto o non valido."
 
1248
 
 
1249
#.
 
1250
#. * Create the "background" layer to hold the image...
 
1251
#.
 
1252
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
 
1253
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
 
1254
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
 
1255
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
 
1256
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
 
1257
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
 
1258
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
 
1259
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
 
1260
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
 
1261
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
 
1262
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
 
1263
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
 
1264
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
 
1265
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
 
1266
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
 
1267
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
 
1268
msgid "Background"
 
1269
msgstr "Sfondo"
 
1270
 
 
1271
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
 
1272
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
 
1273
msgid "Cannot save images with alpha channel."
 
1274
msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
 
1275
 
 
1276
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
 
1277
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
 
1278
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
 
1279
msgid "Cannot operate on unknown image types."
 
1280
msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto."
 
1281
 
 
1282
#. And let's begin the progress
 
1283
#. init the progress meter
 
1284
#. Set up progress display
 
1285
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
 
1286
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
 
1287
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
 
1288
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
 
1289
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
 
1290
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
 
1291
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
 
1292
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
 
1293
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
 
1294
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
 
1295
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
 
1296
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
 
1297
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "Saving '%s'..."
 
1300
msgstr "Salvataggio di '%s'..."
 
1301
 
 
1302
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
 
1303
msgid "Save as BMP"
 
1304
msgstr "Salva come BMP"
 
1305
 
 
1306
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
 
1307
msgid "_RLE encoded"
 
1308
msgstr "Codificato _RLE"
 
1309
 
 
1310
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1311
msgid "_Modify red channel"
 
1312
msgstr "_Modifica canale rosso"
 
1313
 
 
1314
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1315
msgid "_Modify hue channel"
 
1316
msgstr "_Modifica canale tonalità"
 
1317
 
 
1318
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1319
msgid "Mo_dify green channel"
 
1320
msgstr "Mo_difica canale verde"
 
1321
 
 
1322
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1323
msgid "Mo_dify saturation channel"
 
1324
msgstr "Mo_difica canale saturazione"
 
1325
 
 
1326
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1327
msgid "Mod_ify blue channel"
 
1328
msgstr "Mod_ifica canale blu"
 
1329
 
 
1330
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1331
msgid "Mod_ify luminosity channel"
 
1332
msgstr "Mod_ifica canale luminosità"
 
1333
 
 
1334
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1335
msgid "Red _frequency:"
 
1336
msgstr "_Frequenza rosso:"
 
1337
 
 
1338
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1339
msgid "Hue _frequency:"
 
1340
msgstr "_Frequenza tonalità:"
 
1341
 
 
1342
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1343
msgid "Green fr_equency:"
 
1344
msgstr "Fr_equenza verde:"
 
1345
 
 
1346
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1347
msgid "Saturation fr_equency:"
 
1348
msgstr "Fr_equenza saturazione:"
 
1349
 
 
1350
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1351
msgid "Blue freq_uency:"
 
1352
msgstr "Freq_uenza blu:"
 
1353
 
 
1354
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1355
msgid "Luminosity freq_uency:"
 
1356
msgstr "Freq_uenza luminosità:"
 
1357
 
 
1358
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1359
msgid "Red _phaseshift:"
 
1360
msgstr "S_postamento di fase rosso:"
 
1361
 
 
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1363
msgid "Hue _phaseshift:"
 
1364
msgstr "S_postamento di fase tonalità:"
 
1365
 
 
1366
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1367
msgid "Green ph_aseshift:"
 
1368
msgstr "Sp_ostamento di fase verde:"
 
1369
 
 
1370
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1371
msgid "Saturation ph_aseshift:"
 
1372
msgstr "Sp_ostamento di fase saturazione:"
 
1373
 
 
1374
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1375
msgid "Blue pha_seshift:"
 
1376
msgstr "_Spostamento di fase blu:"
 
1377
 
 
1378
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1379
msgid "Luminosity pha_seshift:"
 
1380
msgstr "_Spostamento di fase luminosità:"
 
1381
 
 
1382
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
 
1383
msgid "Alien Map _2..."
 
1384
msgstr "Mappa aliena _2..."
 
1385
 
 
1386
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
 
1387
msgid "AlienMap2: Transforming..."
 
1388
msgstr "AlienMap2: trasformazione..."
 
1389
 
 
1390
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
 
1391
msgid "AlienMap2"
 
1392
msgstr "AlienMap2"
 
1393
 
 
1394
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
 
1395
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
 
1396
msgid "Number of cycles covering full value range"
 
1397
msgstr "Numero di cicli per coprire tutto il campo valore"
 
1398
 
 
1399
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
 
1400
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
 
1401
msgid "Phase angle, range 0-360"
 
1402
msgstr "Angolo di fase, campo 0-360"
 
1403
 
 
1404
#. Propagate Mode
 
1405
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
 
1406
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
 
1407
msgid "Mode"
 
1408
msgstr "Modalità"
 
1409
 
 
1410
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
 
1411
msgid "_RGB color model"
 
1412
msgstr "Modello colore _RGB"
 
1413
 
 
1414
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
 
1415
msgid "_HSL color model"
 
1416
msgstr "Modello colore _HSL"
 
1417
 
 
1418
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
 
1419
msgid "KISS CEL"
 
1420
msgstr "Immagine KISS CEL"
 
1421
 
 
1422
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
 
1423
msgid "Load KISS Palette"
 
1424
msgstr "Carica tavolozza KISS"
 
1425
 
 
1426
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1427
msgid "Can't create a new image"
 
1428
msgstr "Impossibile creare una nuova immagine"
 
1429
 
 
1430
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 
1433
msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!"
 
1434
 
 
1435
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1436
msgid "Keep image's values"
 
1437
msgstr "Mantieni i valori dell'immagine"
 
1438
 
 
1439
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1440
msgid "Keep the first value"
 
1441
msgstr "Mantieni il primo valore"
 
1442
 
 
1443
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1444
msgid "Fill with parameter k"
 
1445
msgstr "Riempi con parametro k"
 
1446
 
 
1447
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1448
msgid "k{x(1-x)}^p"
 
1449
msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
1450
 
 
1451
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1452
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 
1453
msgstr "k{x(1-x)}^p a passi"
 
1454
 
 
1455
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1456
msgid "kx^p"
 
1457
msgstr "kx^p"
 
1458
 
 
1459
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1460
msgid "kx^p stepped"
 
1461
msgstr "kx~p a passi"
 
1462
 
 
1463
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1464
msgid "k(1-x^p)"
 
1465
msgstr "k(1-x^p)"
 
1466
 
 
1467
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1468
msgid "k(1-x^p) stepped"
 
1469
msgstr "k(1-x^p) a passi"
 
1470
 
 
1471
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1472
msgid "Delta function"
 
1473
msgstr "Funzione Delta"
 
1474
 
 
1475
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1476
msgid "Delta function stepped"
 
1477
msgstr "Funzione Delta a passi"
 
1478
 
 
1479
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
 
1480
msgid "sin^p-based function"
 
1481
msgstr "Funzione basata su sin^p"
 
1482
 
 
1483
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
 
1484
msgid "sin^p, stepped"
 
1485
msgstr "sin^p, a passi"
 
1486
 
 
1487
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1488
msgid "Max (x, -)"
 
1489
msgstr "Max (x, -)"
 
1490
 
 
1491
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1492
msgid "Max (x+d, -)"
 
1493
msgstr "Max (x+d, -)"
 
1494
 
 
1495
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1496
msgid "Max (x-d, -)"
 
1497
msgstr "Max (x-d, -)"
 
1498
 
 
1499
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1500
msgid "Min (x, -)"
 
1501
msgstr "Min (x, -)"
 
1502
 
 
1503
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1504
msgid "Min (x+d, -)"
 
1505
msgstr "Min (x+d, -)"
 
1506
 
 
1507
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1508
msgid "Min (x-d, -)"
 
1509
msgstr "Min (x-d, -)"
 
1510
 
 
1511
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1512
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1513
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1514
 
 
1515
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1516
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1517
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1518
 
 
1519
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1520
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1521
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1522
 
 
1523
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1524
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1525
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1526
 
 
1527
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1528
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1529
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1530
 
 
1531
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1532
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1533
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1534
 
 
1535
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
 
1536
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1537
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1538
 
 
1539
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
 
1540
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1541
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1542
 
 
1543
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
 
1544
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
 
1545
msgid "Standard"
 
1546
msgstr "Standard"
 
1547
 
 
1548
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1549
msgid "Use average value"
 
1550
msgstr "Usa valori medi"
 
1551
 
 
1552
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1553
msgid "Use reverse value"
 
1554
msgstr "Usa valori inversi"
 
1555
 
 
1556
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1557
msgid "With random power (0,10)"
 
1558
msgstr "Con potenza casuale (0,10)"
 
1559
 
 
1560
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1561
msgid "With random power (0,1)"
 
1562
msgstr "Con potenza casuale (0,1)"
 
1563
 
 
1564
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1565
msgid "With gradient power (0,1)"
 
1566
msgstr "Con potenza a gradiente (0,1)"
 
1567
 
 
1568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1569
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 
1570
msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,1)"
 
1571
 
 
1572
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1573
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 
1574
msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,2)"
 
1575
 
 
1576
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
 
1577
msgid "Multiply gradient (0,1)"
 
1578
msgstr "Moltiplica per un gradiente (0,1)"
 
1579
 
 
1580
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
 
1581
msgid "With p and random (0,1)"
 
1582
msgstr "Con p e casualità (0,1)"
 
1583
 
 
1584
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1585
msgid "All black"
 
1586
msgstr "Tutto nero"
 
1587
 
 
1588
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1589
msgid "All gray"
 
1590
msgstr "Tutto grigio"
 
1591
 
 
1592
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1593
msgid "All white"
 
1594
msgstr "Tutto bianco"
 
1595
 
 
1596
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1597
msgid "The first row of the image"
 
1598
msgstr "La prima riga dell'immagine"
 
1599
 
 
1600
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1601
msgid "Continuous gradient"
 
1602
msgstr "Gradiente continuo"
 
1603
 
 
1604
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1605
msgid "Continuous grad. w/o gap"
 
1606
msgstr "Gradiente continuo w/o gap"
 
1607
 
 
1608
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1609
msgid "Random, ch. independent"
 
1610
msgstr "Casualità, ch. indipendente"
 
1611
 
 
1612
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1613
msgid "Random shared"
 
1614
msgstr "Casualità condivisa"
 
1615
 
 
1616
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
 
1617
msgid "Randoms from seed"
 
1618
msgstr "Casualità dal seme"
 
1619
 
 
1620
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
 
1621
msgid "Randoms from seed (shared)"
 
1622
msgstr "Casualità dal seme (condivisa)"
 
1623
 
 
1624
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1625
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
1626
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
 
1627
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
 
1628
msgid "Hue"
 
1629
msgstr "Tonalità"
 
1630
 
 
1631
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
 
1632
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
 
1633
msgid "Saturation"
 
1634
msgstr "Saturazione"
 
1635
 
 
1636
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
 
1637
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
1638
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
 
1639
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1640
msgid "Value"
 
1641
msgstr "Valore"
 
1642
 
 
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1644
msgid "(None)"
 
1645
msgstr "(nessuno)"
 
1646
 
 
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
 
1648
msgid "CML _Explorer..."
 
1649
msgstr "_Exploratore CML..."
 
1650
 
 
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
 
1652
msgid "CML_explorer: evoluting..."
 
1653
msgstr "CML_explorer: evoluzione..."
 
1654
 
 
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
 
1656
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 
1657
msgstr "Visualizzatore Coupled-Map-Lattice"
 
1658
 
 
1659
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
 
1660
msgid "New seed"
 
1661
msgstr "Nuovo seme"
 
1662
 
 
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
 
1664
msgid "Fix seed"
 
1665
msgstr "Seme fisso"
 
1666
 
 
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
 
1668
msgid "Random seed"
 
1669
msgstr "Seme casuale"
 
1670
 
 
1671
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
 
1672
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
 
1673
msgid "_Hue"
 
1674
msgstr "_Tonalità"
 
1675
 
 
1676
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
 
1677
msgid "Sat_uration"
 
1678
msgstr "Sat_urazione"
 
1679
 
 
1680
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
 
1681
msgid "_Value"
 
1682
msgstr "_Valore:"
 
1683
 
 
1684
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
 
1685
msgid "_Advanced"
 
1686
msgstr "_Avanzate"
 
1687
 
 
1688
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
 
1689
msgid "Channel Independent Parameters"
 
1690
msgstr "Parametri indipendenti dal canale"
 
1691
 
 
1692
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
 
1693
msgid "Initial value:"
 
1694
msgstr "Valore iniziale:"
 
1695
 
 
1696
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
 
1697
msgid "Zoom scale:"
 
1698
msgstr "Valore di zoom:"
 
1699
 
 
1700
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
 
1701
msgid "Start offset:"
 
1702
msgstr "Inizio spostamento:"
 
1703
 
 
1704
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
 
1705
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 
1706
msgstr "Seme di Casualità (solo per la modalità \"Da seme\")"
 
1707
 
 
1708
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
1709
msgid "Seed:"
 
1710
msgstr "Seme:"
 
1711
 
 
1712
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
 
1713
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
 
1714
msgstr "Cambia a \"Da Seme\" con l'ultimo Seme"
 
1715
 
 
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
 
1717
msgid ""
 
1718
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 
1719
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
 
1720
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 
1721
"(2) all mutation rates equal to zero."
 
1722
msgstr ""
 
1723
"Il pulsante \"Seme fisso\" è un alias.\n"
 
1724
"Lo stesso seme produce la stessa immagine, se (1) la larghezza delle "
 
1725
"immagini è la stessa (questa è la ragione per la quale l'immagine è "
 
1726
"differente dall'anteprima), (2) tutti i tassi di mutazione sono uguali a "
 
1727
"zero."
 
1728
 
 
1729
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
 
1730
msgid "O_thers"
 
1731
msgstr "Al_tri"
 
1732
 
 
1733
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
 
1734
msgid "Copy Settings"
 
1735
msgstr "Impostazioni di copia"
 
1736
 
 
1737
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
 
1738
msgid "Source channel:"
 
1739
msgstr "Canale sorgente:"
 
1740
 
 
1741
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
 
1742
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
 
1743
msgid "Destination channel:"
 
1744
msgstr "Canale di destinazione:"
 
1745
 
 
1746
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
 
1747
msgid "Copy parameters"
 
1748
msgstr "Parametri di copia"
 
1749
 
 
1750
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
 
1751
msgid "Selective Load Settings"
 
1752
msgstr "Configurazione di apertura selettiva"
 
1753
 
 
1754
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
 
1755
msgid "Source channel in file:"
 
1756
msgstr "Canakle sorgente nel file:"
 
1757
 
 
1758
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1759
msgid "_Misc Ops."
 
1760
msgstr "_Varie"
 
1761
 
 
1762
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
 
1763
msgid "Function type:"
 
1764
msgstr "Tipo di funzione:"
 
1765
 
 
1766
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
 
1767
msgid "Composition:"
 
1768
msgstr "Composizione:"
 
1769
 
 
1770
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
 
1771
msgid "Misc arrange:"
 
1772
msgstr "Arrangiamenti vari:"
 
1773
 
 
1774
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
 
1775
msgid "Use cyclic range"
 
1776
msgstr "Usa campo ciclico"
 
1777
 
 
1778
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
 
1779
msgid "Mod. rate:"
 
1780
msgstr "Mod. velocità:"
 
1781
 
 
1782
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
 
1783
msgid "Env. sensitivity:"
 
1784
msgstr "Sensibilità ambiente:"
 
1785
 
 
1786
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
 
1787
msgid "Diffusion dist.:"
 
1788
msgstr "Diffusione dist.:"
 
1789
 
 
1790
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
 
1791
msgid "# of subranges:"
 
1792
msgstr "# di sottocampi:"
 
1793
 
 
1794
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
 
1795
msgid "P(ower factor):"
 
1796
msgstr "P(otenza, fattore di)"
 
1797
 
 
1798
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
 
1799
msgid "Parameter k:"
 
1800
msgstr "Parametro k:"
 
1801
 
 
1802
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
 
1803
msgid "Range low:"
 
1804
msgstr "Limite inferiore:"
 
1805
 
 
1806
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
 
1807
msgid "Range high:"
 
1808
msgstr "Limite superiore:"
 
1809
 
 
1810
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
 
1811
msgid "Plot a graph of the settings"
 
1812
msgstr "Disegna il grafico delle impostazioni"
 
1813
 
 
1814
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
 
1815
msgid "Ch. sensitivity:"
 
1816
msgstr "Sensibilità di canale:"
 
1817
 
 
1818
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
 
1819
msgid "Mutation rate:"
 
1820
msgstr "Velocità di mutazione:"
 
1821
 
 
1822
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
 
1823
msgid "Mutation dist.:"
 
1824
msgstr "Distribuzione della mutazione:"
 
1825
 
 
1826
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
 
1827
msgid "Graph of the current settings"
 
1828
msgstr "Grafico delle attuali configurazioni"
 
1829
 
 
1830
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1831
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 
1832
msgstr "Attenzione: la sorgente e la destinazione sono lo stesso canale."
 
1833
 
 
1834
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1835
msgid "Save Parameters to"
 
1836
msgstr "Salva i parametri in"
 
1837
 
 
1838
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
 
1839
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid "Parameters were saved to '%s'"
 
1842
msgstr "I parametri sono stati salvati in '%s'"
 
1843
 
 
1844
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
 
1845
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
 
1846
msgstr "Esploratore CML: sovrascrivere il file?"
 
1847
 
 
1848
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
 
1849
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
 
1850
#, c-format
 
1851
msgid ""
 
1852
"File '%s' exists.\n"
 
1853
"Overwrite it?"
 
1854
msgstr ""
 
1855
"Il file '%s' esiste.\n"
 
1856
"Sovrascrivere?"
 
1857
 
 
1858
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
 
1859
msgid "Load Parameters from"
 
1860
msgstr "Carica Parametri da"
 
1861
 
 
1862
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
 
1863
msgid "Selective Load from"
 
1864
msgstr "Caricamento Selettivo da"
 
1865
 
 
1866
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
 
1867
msgid "Error: it's not CML parameter file."
 
1868
msgstr "Errore: non è un file dei parametri CML."
 
1869
 
 
1870
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
 
1871
#, c-format
 
1872
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 
1873
msgstr "Attenzione: '%s' è un vecchio formato file."
 
1874
 
 
1875
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
 
1876
#, c-format
 
1877
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
 
1878
msgstr ""
 
1879
"Attenzione: '%s' è un file di parametri per una versione di Esploratore_CML "
 
1880
"più aggiornata di quella attualmente in uso."
 
1881
 
 
1882
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
 
1883
msgid "Error: failed to load parameters"
 
1884
msgstr "Errore: non è un file dei parametri CML."
 
1885
 
 
1886
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
 
1887
msgid "ASCII art"
 
1888
msgstr "ASCII art"
 
1889
 
 
1890
#. Create the actual window.
 
1891
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
 
1892
msgid "Save as Text"
 
1893
msgstr "Salva come Testo"
 
1894
 
 
1895
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
 
1896
msgid "_Format:"
 
1897
msgstr "_Formato:"
 
1898
 
 
1899
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
 
1900
msgid "Align _Visible Layers..."
 
1901
msgstr "Allinea livelli _visibili..."
 
1902
 
 
1903
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
 
1904
msgid "There are not enough layers to align."
 
1905
msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare."
 
1906
 
 
1907
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
 
1908
msgid "Align Visible Layers"
 
1909
msgstr "Allinea livelli visibili"
 
1910
 
 
1911
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
 
1912
msgid "Collect"
 
1913
msgstr "Seleziona"
 
1914
 
 
1915
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
 
1916
msgid "Fill (left to right)"
 
1917
msgstr "Riempi (sinistra destra)"
 
1918
 
 
1919
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
 
1920
msgid "Fill (right to left)"
 
1921
msgstr "Riempi (destra sinistra)"
 
1922
 
 
1923
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 
1924
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
 
1925
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
 
1926
msgid "Snap to grid"
 
1927
msgstr "Griglia magnetica"
 
1928
 
 
1929
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
 
1930
msgid "_Horizontal style:"
 
1931
msgstr "Stile _orizzontale:"
 
1932
 
 
1933
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
 
1934
msgid "Left edge"
 
1935
msgstr "Bordo sinistro"
 
1936
 
 
1937
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
 
1938
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
 
1939
msgid "Center"
 
1940
msgstr "Centro"
 
1941
 
 
1942
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
1943
msgid "Right edge"
 
1944
msgstr "Bordo destro"
 
1945
 
 
1946
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
 
1947
msgid "Ho_rizontal base:"
 
1948
msgstr "Base o_rizzontale:"
 
1949
 
 
1950
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
1951
msgid "Fill (top to bottom)"
 
1952
msgstr "Riempi (alto basso)"
 
1953
 
 
1954
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
1955
msgid "Fill (bottom to top)"
 
1956
msgstr "Riempi (basso alto)"
 
1957
 
 
1958
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
 
1959
msgid "_Vertical style:"
 
1960
msgstr "Stile _verticale:"
 
1961
 
 
1962
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
 
1963
msgid "Top edge"
 
1964
msgstr "Bordo superiore"
 
1965
 
 
1966
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
 
1967
msgid "Bottom edge"
 
1968
msgstr "Bordo inferiore"
 
1969
 
 
1970
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
 
1971
msgid "Ver_tical base:"
 
1972
msgstr "Base ver_ticale:"
 
1973
 
 
1974
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
 
1975
msgid "_Grid size:"
 
1976
msgstr "Dimensione _griglia:"
 
1977
 
 
1978
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
 
1979
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 
1980
msgstr "_Ignora il livello inferiore anche se visibile"
 
1981
 
 
1982
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
 
1983
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 
1984
msgstr "_Usa il livello inferiore (invisibile) come base"
 
1985
 
 
1986
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
 
1987
msgid "_Playback..."
 
1988
msgstr "_Esecuzione..."
 
1989
 
 
1990
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
 
1991
msgid "Animation Playback:"
 
1992
msgstr "Esecuzione animazione:"
 
1993
 
 
1994
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
 
1995
msgid "Playback:"
 
1996
msgstr "Esecuzione: "
 
1997
 
 
1998
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
 
1999
msgid "Play/Stop"
 
2000
msgstr "Esegui/Stop"
 
2001
 
 
2002
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
2003
msgid "Rewind"
 
2004
msgstr "Indietro"
 
2005
 
 
2006
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
 
2007
msgid "Step"
 
2008
msgstr "Passo"
 
2009
 
 
2010
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "Frame %d of %d"
 
2013
msgstr "Fotogramma %d di %d"
 
2014
 
 
2015
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
 
2016
msgid "Optimize (for _GIF)"
 
2017
msgstr "Ottimizza (per _GIF)"
 
2018
 
 
2019
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
 
2020
msgid "_Optimize (Difference)"
 
2021
msgstr "_Ottimizza (differenze)"
 
2022
 
 
2023
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
 
2024
msgid "_UnOptimize"
 
2025
msgstr "_DeOttimizza"
 
2026
 
 
2027
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
 
2028
msgid "_Remove Backdrop"
 
2029
msgstr "_Rimuovi contesto"
 
2030
 
 
2031
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
 
2032
msgid "_Find Backdrop"
 
2033
msgstr "_Trova il contesto"
 
2034
 
 
2035
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
 
2036
msgid "UnOptimizing Animation..."
 
2037
msgstr "Deottimizzazione animazione..."
 
2038
 
 
2039
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
 
2040
msgid "Removing Animation Background..."
 
2041
msgstr "Rimozione sfondo animazione..."
 
2042
 
 
2043
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
 
2044
msgid "Finding Animation Background..."
 
2045
msgstr "Rilevamento sfondo animazione..."
 
2046
 
 
2047
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
 
2048
msgid "Optimizing Animation..."
 
2049
msgstr "Ottimizzazione animazione..."
 
2050
 
 
2051
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
 
2052
msgid "Apply _Lens..."
 
2053
msgstr "Applica _lenti..."
 
2054
 
 
2055
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
 
2056
msgid "Applying lens..."
 
2057
msgstr "Applicazione lente..."
 
2058
 
 
2059
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
 
2060
msgid "Lens Effect"
 
2061
msgstr "Effetti lente"
 
2062
 
 
2063
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
 
2064
msgid "_Keep original surroundings"
 
2065
msgstr "_Mantenere l'ambiente circostante originale"
 
2066
 
 
2067
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
 
2068
msgid "_Set surroundings to index 0"
 
2069
msgstr "_Imposta l'ambiente circostante a indice 0"
 
2070
 
 
2071
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
 
2072
msgid "_Set surroundings to background color"
 
2073
msgstr "_Imposta l'ambiente al colore di sfondo"
 
2074
 
 
2075
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
 
2076
msgid "_Make surroundings transparent"
 
2077
msgstr "Rendi l'a_mbiente circostante trasparente"
 
2078
 
 
2079
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
 
2080
msgid "_Lens refraction index:"
 
2081
msgstr "Indice di rifrazione _lente:"
 
2082
 
 
2083
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
 
2084
msgid "_Autocrop Image"
 
2085
msgstr "_Autoritaglio immagine"
 
2086
 
 
2087
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
 
2088
msgid "_Autocrop Layer"
 
2089
msgstr "_Autoritaglio livello"
 
2090
 
 
2091
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
 
2092
msgid "Cropping..."
 
2093
msgstr "Ritaglio in corso..."
 
2094
 
 
2095
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
 
2096
msgid "Stretch _HSV"
 
2097
msgstr "Aggiustamento _HSV"
 
2098
 
 
2099
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
 
2100
msgid "Auto-Stretching HSV..."
 
2101
msgstr "Auto aggiustamento HSV..."
 
2102
 
 
2103
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2104
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2105
msgstr "autostretch_hsv: cmap era NULL!  Uscita...\n"
 
2106
 
 
2107
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
 
2108
msgid "_Blinds..."
 
2109
msgstr "_Striscia..."
 
2110
 
 
2111
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
 
2112
msgid "Adding Blinds..."
 
2113
msgstr "Aggiunta strisce..."
 
2114
 
 
2115
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
 
2116
msgid "Blinds"
 
2117
msgstr "Striscia"
 
2118
 
 
2119
#. Orientation toggle box
 
2120
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
 
2121
msgid "Orientation"
 
2122
msgstr "Orientamento"
 
2123
 
 
2124
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
 
2125
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 
2126
msgid "_Horizontal"
 
2127
msgstr "_Orizzontale"
 
2128
 
 
2129
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
 
2130
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 
2131
msgid "_Vertical"
 
2132
msgstr "_Verticale"
 
2133
 
 
2134
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
 
2135
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
 
2136
msgid "_Transparent"
 
2137
msgstr "_Trasparente"
 
2138
 
 
2139
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
 
2140
msgid "_Displacement:"
 
2141
msgstr "_Spostamento:"
 
2142
 
 
2143
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
 
2144
msgid "_Number of segments:"
 
2145
msgstr "_Numero di segmenti"
 
2146
 
 
2147
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
 
2148
msgid "_Blur"
 
2149
msgstr "_Sfoca"
 
2150
 
 
2151
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
 
2152
msgid "Blurring..."
 
2153
msgstr "Sfocatura in corso..."
 
2154
 
 
2155
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
 
2156
msgid "_Border Average..."
 
2157
msgstr "_Bordo medio..."
 
2158
 
 
2159
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
 
2160
msgid "Border Average..."
 
2161
msgstr "Bordo medio..."
 
2162
 
 
2163
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
 
2164
msgid "Borderaverage"
 
2165
msgstr "Bordo medio"
 
2166
 
 
2167
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
 
2168
msgid "Border Size"
 
2169
msgstr "Dimensione bordo"
 
2170
 
 
2171
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
 
2172
msgid "_Thickness:"
 
2173
msgstr "_Spessore:"
 
2174
 
 
2175
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
 
2176
msgid "_Bucket size:"
 
2177
msgstr "Dimensione secc_hiello:"
 
2178
 
 
2179
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
 
2180
msgid "_Bump Map..."
 
2181
msgstr "Mappa a s_balzo..."
 
2182
 
 
2183
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
 
2184
msgid "Bump-mapping..."
 
2185
msgstr "Mappa a sbalzo in corso..."
 
2186
 
 
2187
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
2188
msgid "Bump Map"
 
2189
msgstr "Mappa a sbalzo"
 
2190
 
 
2191
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
 
2192
msgid "_Bump map:"
 
2193
msgstr "Mappa a s_balzo:"
 
2194
 
 
2195
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
 
2196
msgid "_Map type:"
 
2197
msgstr "Tipo _mappa"
 
2198
 
 
2199
#. Compensate darkening
 
2200
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
 
2201
msgid "Co_mpensate for darkening"
 
2202
msgstr "Co_mpensazione per toni scuri"
 
2203
 
 
2204
#. Invert bumpmap
 
2205
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
 
2206
msgid "I_nvert bumpmap"
 
2207
msgstr "I_nverti mappa a sbalzo"
 
2208
 
 
2209
#. Tile bumpmap
 
2210
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
 
2211
msgid "_Tile bumpmap"
 
2212
msgstr "Pias_trella mappa a sbalzo"
 
2213
 
 
2214
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
 
2215
msgid "_Azimuth:"
 
2216
msgstr "_Azimut:"
 
2217
 
 
2218
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
 
2219
msgid "_Elevation:"
 
2220
msgstr "_Elevazione:"
 
2221
 
 
2222
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
 
2223
msgid "_X offset:"
 
2224
msgstr "Spostamento _X:"
 
2225
 
 
2226
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
 
2227
msgid ""
 
2228
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 
2229
"button."
 
2230
msgstr ""
 
2231
"Lo spostamento può essere impostato trascinando l'anteprima con il tasto "
 
2232
"centrale del mouse."
 
2233
 
 
2234
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
 
2235
msgid "_Y offset:"
 
2236
msgstr "Spostamento _Y:"
 
2237
 
 
2238
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
 
2239
msgid "_Waterlevel:"
 
2240
msgstr "Livello ac_qua:"
 
2241
 
 
2242
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
 
2243
msgid "A_mbient:"
 
2244
msgstr "A_mbiente:"
 
2245
 
 
2246
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
 
2247
msgid "_Stretch Contrast"
 
2248
msgstr "Aggiustamento contra_sto"
 
2249
 
 
2250
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
 
2251
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
 
2252
msgstr "Aggiustamento contrasto..."
 
2253
 
 
2254
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2255
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2256
msgstr "c_astretch: cmap era NULL!  Uscita...\n"
 
2257
 
 
2258
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2259
msgid "Ca_rtoon..."
 
2260
msgstr "Ca_rtone animato..."
 
2261
 
 
2262
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
 
2263
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
 
2264
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
 
2265
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
 
2266
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
 
2267
msgid "Cannot operate on indexed color images."
 
2268
msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati."
 
2269
 
 
2270
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
 
2271
msgid "Cartoon"
 
2272
msgstr "Cartone"
 
2273
 
 
2274
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
 
2275
msgid "_Mask radius:"
 
2276
msgstr "Raggio di _mascheratura:"
 
2277
 
 
2278
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
 
2279
msgid "_Percent black:"
 
2280
msgstr "_Percentuale del nero:"
 
2281
 
 
2282
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
 
2283
msgid "Colorcube A_nalysis..."
 
2284
msgstr "A_nalisi cubocolori..."
 
2285
 
 
2286
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
 
2287
msgid "Colorcube Analysis..."
 
2288
msgstr "Analisi cubocolori..."
 
2289
 
 
2290
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
 
2291
msgid "Colorcube Analysis"
 
2292
msgstr "Analisi cubocolori"
 
2293
 
 
2294
#. output results
 
2295
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
2296
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
 
2297
#, c-format
 
2298
msgid "Image dimensions: %d x %d"
 
2299
msgstr "Dimensioni immagine: %d x %d"
 
2300
 
 
2301
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
2302
msgid "No colors"
 
2303
msgstr "Nessun colore"
 
2304
 
 
2305
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2306
msgid "Only one unique color"
 
2307
msgstr "Solo un colore unico"
 
2308
 
 
2309
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "Number of unique colors: %d"
 
2312
msgstr "Numero di colori unici: %d"
 
2313
 
 
2314
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "Uncompressed size: %s"
 
2317
msgstr "Dimensione file non compresso: %s"
 
2318
 
 
2319
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid "Filename: %s"
 
2322
msgstr "Nome file: %s"
 
2323
 
 
2324
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
 
2325
#, c-format
 
2326
msgid "Compressed size: %s"
 
2327
msgstr "Dimensione file compresso: %s"
 
2328
 
 
2329
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
 
2332
msgstr "Rapporto di compressione (approssim.): %d a 1"
 
2333
 
 
2334
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
 
2335
msgid "Channel Mi_xer..."
 
2336
msgstr "Mi_xer canali..."
 
2337
 
 
2338
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
 
2339
msgid "Channel Mixer"
 
2340
msgstr "Mixer canali"
 
2341
 
 
2342
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
 
2343
msgid "O_utput channel:"
 
2344
msgstr "Canale di _uscita:"
 
2345
 
 
2346
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
 
2347
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
 
2348
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
 
2349
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
 
2350
msgid "_Red:"
 
2351
msgstr "_Rosso:"
 
2352
 
 
2353
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
 
2354
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
 
2355
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
 
2356
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
 
2357
msgid "_Green:"
 
2358
msgstr "_Verde:"
 
2359
 
 
2360
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
 
2361
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
 
2362
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
 
2363
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
 
2364
msgid "_Blue:"
 
2365
msgstr "_Blu:"
 
2366
 
 
2367
#. The monochrome toggle
 
2368
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
 
2369
msgid "_Monochrome"
 
2370
msgstr "_Monocromatico"
 
2371
 
 
2372
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
 
2373
msgid "Preserve _luminosity"
 
2374
msgstr "Preserva la _luminosità"
 
2375
 
 
2376
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
 
2377
msgid "Load Channel Mixer Settings"
 
2378
msgstr "Carica le impostazioni del mixer dei canali"
 
2379
 
 
2380
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
 
2381
msgid "Save Channel Mixer Settings"
 
2382
msgstr "Salva le impostazioni del mixer dei canali"
 
2383
 
 
2384
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
 
2385
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
 
2386
msgstr "Avvertimento di operazione su file del mixer dei canali"
 
2387
 
 
2388
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
 
2389
msgid "_Checkerboard..."
 
2390
msgstr "S_cacchiera..."
 
2391
 
 
2392
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
2393
msgid "Adding Checkerboard..."
 
2394
msgstr "Aggiunta scacchiera..."
 
2395
 
 
2396
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
 
2397
msgid "Checkerboard"
 
2398
msgstr "Scacchiera"
 
2399
 
 
2400
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
 
2401
msgid "_Psychobilly"
 
2402
msgstr "_Psychobilly"
 
2403
 
 
2404
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
 
2405
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 
2406
msgid "_Size:"
 
2407
msgstr "Dimen_sione:"
 
2408
 
 
2409
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
 
2410
msgid "_Color Enhance"
 
2411
msgstr "Accentua _colore"
 
2412
 
 
2413
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
2414
msgid "Color Enhance..."
 
2415
msgstr "Accentua colore..."
 
2416
 
 
2417
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
 
2418
msgid "_Colorify..."
 
2419
msgstr "_Colorazione..."
 
2420
 
 
2421
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
 
2422
msgid "Colorifying..."
 
2423
msgstr "Colorazione in corso..."
 
2424
 
 
2425
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
 
2426
msgid "Colorify"
 
2427
msgstr "Colorazione"
 
2428
 
 
2429
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
 
2430
msgid "Custom Color:"
 
2431
msgstr "Colore personalizzato:"
 
2432
 
 
2433
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 
2434
msgid "Colorify Custom Color"
 
2435
msgstr "Colorazione con colori personalizzati"
 
2436
 
 
2437
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
 
2438
msgid "Color to _Alpha..."
 
2439
msgstr "Colore ad _alfa..."
 
2440
 
 
2441
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
 
2442
msgid "Removing color..."
 
2443
msgstr "Rimozione colore..."
 
2444
 
 
2445
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
 
2446
msgid "Color to Alpha"
 
2447
msgstr "Colore ad alfa"
 
2448
 
 
2449
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
2450
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
 
2451
msgid "From:"
 
2452
msgstr "Da:"
 
2453
 
 
2454
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
 
2455
msgid "Color to Alpha Color Picker"
 
2456
msgstr "Colore a contagocce colore alfa"
 
2457
 
 
2458
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
 
2459
msgid "to alpha"
 
2460
msgstr "ad alfa"
 
2461
 
 
2462
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
 
2463
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
 
2464
msgid "RGB"
 
2465
msgstr "RGB"
 
2466
 
 
2467
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
2468
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
 
2469
msgid "RGBA"
 
2470
msgstr "RGBA"
 
2471
 
 
2472
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
 
2473
msgid "Alpha:"
 
2474
msgstr "Alfa:"
 
2475
 
 
2476
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
2477
msgid "HSV"
 
2478
msgstr "HSV"
 
2479
 
 
2480
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
 
2481
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
 
2482
msgid "Hue:"
 
2483
msgstr "Tonalità:"
 
2484
 
 
2485
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
2486
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
 
2487
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
 
2488
msgid "Saturation:"
 
2489
msgstr "Saturazione:"
 
2490
 
 
2491
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
 
2492
msgid "Value:"
 
2493
msgstr "Valore:"
 
2494
 
 
2495
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
 
2496
msgid "CMY"
 
2497
msgstr "CMY"
 
2498
 
 
2499
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
 
2500
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
 
2501
msgid "Cyan:"
 
2502
msgstr "Ciano:"
 
2503
 
 
2504
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
 
2505
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
 
2506
msgid "Magenta:"
 
2507
msgstr "Magenta:"
 
2508
 
 
2509
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
 
2510
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
 
2511
msgid "Yellow:"
 
2512
msgstr "Giallo:"
 
2513
 
 
2514
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
 
2515
msgid "CMYK"
 
2516
msgstr "CMYK"
 
2517
 
 
2518
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
 
2519
msgid "Black:"
 
2520
msgstr "Nero:"
 
2521
 
 
2522
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
 
2523
msgid "LAB"
 
2524
msgstr "LAB"
 
2525
 
 
2526
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 
2527
msgid "Luma_y470:"
 
2528
msgstr "Luminosità_y470"
 
2529
 
 
2530
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 
2531
msgid "Blueness_cb470:"
 
2532
msgstr "liv.blu_cb470:"
 
2533
 
 
2534
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
 
2535
msgid "Redness_cr470:"
 
2536
msgstr "liv.rosso_cb709:"
 
2537
 
 
2538
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 
2539
msgid "Luma_y709:"
 
2540
msgstr "Luminosità_y709:"
 
2541
 
 
2542
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 
2543
msgid "Blueness_cb709:"
 
2544
msgstr "liv.blu_cb709:"
 
2545
 
 
2546
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2547
msgid "Redness_cr709:"
 
2548
msgstr "liv.rosso_cr709:"
 
2549
 
 
2550
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
 
2551
msgid "Luma_y470f:"
 
2552
msgstr "Luminosità_y470f:"
 
2553
 
 
2554
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
 
2555
msgid "Blueness_cb470f:"
 
2556
msgstr "liv.blu_cb470f:"
 
2557
 
 
2558
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
 
2559
msgid "Redness_cr470f:"
 
2560
msgstr "liv.rosso_cr470f:"
 
2561
 
 
2562
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
 
2563
msgid "Luma_y709f:"
 
2564
msgstr "Luminosità_y709f:"
 
2565
 
 
2566
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
 
2567
msgid "Blueness_cb709f:"
 
2568
msgstr "liv.blu_cb709f:"
 
2569
 
 
2570
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
 
2571
msgid "Redness_cr709f:"
 
2572
msgstr "liv.rosso_cr709f:"
 
2573
 
 
2574
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
 
2575
msgid "C_ompose..."
 
2576
msgstr "C_omponi..."
 
2577
 
 
2578
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
 
2579
#, c-format
 
2580
msgid "Could not get layers for image %d"
 
2581
msgstr "Impossibile usare i livelli per l'immagine %d"
 
2582
 
 
2583
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
 
2584
msgid "Composing..."
 
2585
msgstr "Composizione..."
 
2586
 
 
2587
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
 
2588
msgid "Drawables have different size"
 
2589
msgstr "Figure con dimensioni differenti"
 
2590
 
 
2591
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
 
2592
msgid "Images have different size"
 
2593
msgstr "Le immagini hanno dimensioni differenti"
 
2594
 
 
2595
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
 
2596
msgid "Error in getting layer IDs"
 
2597
msgstr "Errore nell'ottenere gli ID dei livelli"
 
2598
 
 
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
 
2600
#, c-format
 
2601
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
 
2602
msgstr "L'immagine non è in scala di grigi (bpp=%d)"
 
2603
 
 
2604
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
 
2605
msgid "Compose"
 
2606
msgstr "Composizione"
 
2607
 
 
2608
#. The left frame keeps the compose type toggles
 
2609
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
 
2610
msgid "Compose Channels"
 
2611
msgstr "Composizione canali"
 
2612
 
 
2613
#. The right frame keeps the selection menues for images.
 
2614
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
 
2615
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
 
2616
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
 
2617
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
 
2618
msgid "Channel Representations"
 
2619
msgstr "Rappresentazione canali"
 
2620
 
 
2621
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
 
2622
msgid "gzip archive"
 
2623
msgstr "archivio gzip"
 
2624
 
 
2625
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
 
2626
msgid "bzip archive"
 
2627
msgstr "archivio bzip"
 
2628
 
 
2629
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
 
2630
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
 
2631
msgstr "Nessuna estensione sensibile, salvamento come XCF compresso."
 
2632
 
 
2633
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
 
2634
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
 
2635
msgstr "Nessuna estensione sensibile, provo a salvare con il magic del file."
 
2636
 
 
2637
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
2638
msgid "Gr_ey"
 
2639
msgstr "_Grigio"
 
2640
 
 
2641
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
2642
msgid "Re_d"
 
2643
msgstr "_Rosso"
 
2644
 
 
2645
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
 
2646
msgid "_Green"
 
2647
msgstr "_Verde"
 
2648
 
 
2649
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
 
2650
msgid "_Blue"
 
2651
msgstr "_Blu"
 
2652
 
 
2653
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
 
2654
msgid "_Alpha"
 
2655
msgstr "_Alfa"
 
2656
 
 
2657
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
 
2658
msgid "E_xtend"
 
2659
msgstr "_Estendi"
 
2660
 
 
2661
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
 
2662
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
 
2663
msgid "_Wrap"
 
2664
msgstr "_Wrap"
 
2665
 
 
2666
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
 
2667
msgid "Cro_p"
 
2668
msgstr "_Taglierino"
 
2669
 
 
2670
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
 
2671
msgid "_Convolution Matrix..."
 
2672
msgstr "Matrice di _convoluzione..."
 
2673
 
 
2674
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
 
2675
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
 
2676
msgstr ""
 
2677
"La matrice di convoluzione non funziona su livelli più piccoli di 3 punti."
 
2678
 
 
2679
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
 
2680
msgid "Applying convolution"
 
2681
msgstr "Convoluzione in corso"
 
2682
 
 
2683
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
 
2684
msgid "Convolution Matrix"
 
2685
msgstr "Matrice di convoluzione"
 
2686
 
 
2687
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
 
2688
msgid "Matrix"
 
2689
msgstr "Matrice"
 
2690
 
 
2691
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
 
2692
msgid "D_ivisor:"
 
2693
msgstr "D_ivisore:"
 
2694
 
 
2695
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
 
2696
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
 
2697
msgid "O_ffset:"
 
2698
msgstr "O_ffset:"
 
2699
 
 
2700
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
 
2701
msgid "A_utomatic"
 
2702
msgstr "A_utomatico"
 
2703
 
 
2704
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
 
2705
msgid "A_lpha-weighting"
 
2706
msgstr "Ponderazione-alfa"
 
2707
 
 
2708
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
 
2709
msgid "Border"
 
2710
msgstr "Bordo"
 
2711
 
 
2712
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
 
2713
msgid "Channels"
 
2714
msgstr "Canali"
 
2715
 
 
2716
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
 
2717
msgid "C source code"
 
2718
msgstr "Codice sorgente C"
 
2719
 
 
2720
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
 
2721
msgid "Save as C-Source"
 
2722
msgstr "Salva come sorgente C"
 
2723
 
 
2724
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
 
2725
msgid "_Prefixed name:"
 
2726
msgstr "Nome con _prefisso:"
 
2727
 
 
2728
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
 
2729
msgid "Co_mment:"
 
2730
msgstr "Co_mmento:"
 
2731
 
 
2732
#. Use Comment
 
2733
#.
 
2734
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
 
2735
msgid "_Save comment to file"
 
2736
msgstr "_Salva commento nel file"
 
2737
 
 
2738
#. GLib types
 
2739
#.
 
2740
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
 
2741
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 
2742
msgstr "_Usa tipi GLib (guint8*)"
 
2743
 
 
2744
#. Use Macros
 
2745
#.
 
2746
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
 
2747
msgid "Us_e macros instead of struct"
 
2748
msgstr "Us_a le macro invece delle struct"
 
2749
 
 
2750
#. Use RLE
 
2751
#.
 
2752
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
 
2753
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 
2754
msgstr "Usa codifica run-length a _1 byte"
 
2755
 
 
2756
#. Alpha
 
2757
#.
 
2758
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
 
2759
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 
2760
msgstr "Sal_va canale alfa (RGBA/RGB)"
 
2761
 
 
2762
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
 
2763
msgid "Op_acity:"
 
2764
msgstr "Op_acità:"
 
2765
 
 
2766
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
 
2767
msgid "_Cubism..."
 
2768
msgstr "_Cubismo..."
 
2769
 
 
2770
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
 
2771
msgid "Cubism"
 
2772
msgstr "Cubismo"
 
2773
 
 
2774
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
 
2775
msgid "_Tile size:"
 
2776
msgstr "Dimensione ma_ttonella:"
 
2777
 
 
2778
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
 
2779
msgid "T_ile saturation:"
 
2780
msgstr "Saturaz_ione piastrella:"
 
2781
 
 
2782
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
 
2783
msgid "_Use background color"
 
2784
msgstr "_Usa colore di sfondo"
 
2785
 
 
2786
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
 
2787
msgid "Cubistic Transformation..."
 
2788
msgstr "Trasformazione cubistica..."
 
2789
 
 
2790
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
 
2791
msgid "_Curve Bend..."
 
2792
msgstr "Piega _curva..."
 
2793
 
 
2794
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
 
2795
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 
2796
msgstr ""
 
2797
"Può operare solamente sui livelli (ma è stato chiamato su un canale o una "
 
2798
"maschera)."
 
2799
 
 
2800
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
 
2801
msgid "Cannot operate on layers with masks."
 
2802
msgstr "Impossibile operare su livelli con maschere."
 
2803
 
 
2804
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
 
2805
msgid "Cannot operate on empty selections."
 
2806
msgstr "Impossibile operare su selezioni vuote."
 
2807
 
 
2808
#. Possibly retrieve data from a previous run
 
2809
#. The shell and main vbox
 
2810
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
 
2811
msgid "Curve Bend"
 
2812
msgstr "Piega curva"
 
2813
 
 
2814
#. Preview area, top of column
 
2815
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
 
2816
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
 
2817
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
 
2818
msgid "Preview"
 
2819
msgstr "Anteprima"
 
2820
 
 
2821
#. The preview button
 
2822
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
 
2823
msgid "_Preview once"
 
2824
msgstr "Ante_prima unica"
 
2825
 
 
2826
#. The preview toggle
 
2827
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
 
2828
msgid "Automatic pre_view"
 
2829
msgstr "Anteprima a_utomatica"
 
2830
 
 
2831
#. Options area, bottom of column
 
2832
#. the vertical box and its toggle buttons
 
2833
#. Options section
 
2834
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
 
2835
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
 
2836
msgid "Options"
 
2837
msgstr "Opzioni"
 
2838
 
 
2839
#. Rotate spinbutton
 
2840
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
 
2841
msgid "Rotat_e:"
 
2842
msgstr "Rotazion_e:"
 
2843
 
 
2844
#. The smoothing toggle
 
2845
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
 
2846
msgid "Smoo_thing"
 
2847
msgstr "Smussamen_to"
 
2848
 
 
2849
#. The antialiasing toggle
 
2850
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
 
2851
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
 
2852
msgid "_Antialiasing"
 
2853
msgstr "_Antialiasing"
 
2854
 
 
2855
#. The work_on_copy toggle
 
2856
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
 
2857
msgid "Work on cop_y"
 
2858
msgstr "Lavora sulla cop_ia"
 
2859
 
 
2860
#. The curves graph
 
2861
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
 
2862
msgid "Modify Curves"
 
2863
msgstr "Modifica curve"
 
2864
 
 
2865
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
 
2866
msgid "Curve for Border"
 
2867
msgstr "Curve per bordi"
 
2868
 
 
2869
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
2870
msgid "_Upper"
 
2871
msgstr "_Alto"
 
2872
 
 
2873
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
 
2874
msgid "_Lower"
 
2875
msgstr "_Basso"
 
2876
 
 
2877
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
 
2878
msgid "Curve Type"
 
2879
msgstr "Tipo curva"
 
2880
 
 
2881
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
 
2882
msgid "Smoot_h"
 
2883
msgstr "Smussame_nto"
 
2884
 
 
2885
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
 
2886
msgid "_Free"
 
2887
msgstr "_Libero"
 
2888
 
 
2889
#. The Copy button
 
2890
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
 
2891
msgid "_Copy"
 
2892
msgstr "_Copia"
 
2893
 
 
2894
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
 
2895
msgid "Copy the active curve to the other border"
 
2896
msgstr "Copia la curva attiva sull'altro bordo"
 
2897
 
 
2898
#. The CopyInv button
 
2899
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
 
2900
msgid "_Mirror"
 
2901
msgstr "_Rifletti"
 
2902
 
 
2903
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
 
2904
msgid "Mirror the active curve to the other border"
 
2905
msgstr "Rifletti la curva attiva sull'altro bordo"
 
2906
 
 
2907
#. The Swap button
 
2908
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
 
2909
msgid "S_wap"
 
2910
msgstr "_Scambia"
 
2911
 
 
2912
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
 
2913
msgid "Swap the two curves"
 
2914
msgstr "Scambia le due curve"
 
2915
 
 
2916
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
 
2917
msgid "Reset the active curve"
 
2918
msgstr "Ripristina la curva attiva"
 
2919
 
 
2920
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
 
2921
msgid "Load the curves from a file"
 
2922
msgstr "Carica le curve da un file"
 
2923
 
 
2924
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
 
2925
msgid "Save the curves to a file"
 
2926
msgstr "Salva le curve in un file"
 
2927
 
 
2928
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
 
2929
msgid "Load Curve Points from file"
 
2930
msgstr "Carica i punti della curva da file"
 
2931
 
 
2932
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
 
2933
msgid "Save Curve Points to file"
 
2934
msgstr "Salva i punti della curva in un file"
 
2935
 
 
2936
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
 
2937
msgid "Curve Bend..."
 
2938
msgstr "Piega curva..."
 
2939
 
 
2940
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
2941
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
2942
msgid "red"
 
2943
msgstr "rosso"
 
2944
 
 
2945
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
2946
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 
2947
msgid "green"
 
2948
msgstr "verde"
 
2949
 
 
2950
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
 
2951
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
2952
msgid "blue"
 
2953
msgstr "blu"
 
2954
 
 
2955
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
2956
msgid "alpha"
 
2957
msgstr "alfa"
 
2958
 
 
2959
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
2960
msgid "hue"
 
2961
msgstr "tonalità"
 
2962
 
 
2963
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 
2964
msgid "saturation"
 
2965
msgstr "saturazione"
 
2966
 
 
2967
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
2968
msgid "value"
 
2969
msgstr "valore"
 
2970
 
 
2971
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
2972
msgid "cyan"
 
2973
msgstr "ciano"
 
2974
 
 
2975
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
2976
msgid "magenta"
 
2977
msgstr "magenta"
 
2978
 
 
2979
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
2980
msgid "yellow"
 
2981
msgstr "Giallo"
 
2982
 
 
2983
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
2984
msgid "Cyan"
 
2985
msgstr "Ciano"
 
2986
 
 
2987
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
2988
msgid "Magenta"
 
2989
msgstr "Magenta"
 
2990
 
 
2991
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
2992
msgid "Yellow"
 
2993
msgstr "Giallo"
 
2994
 
 
2995
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
2996
msgid "cyan_k"
 
2997
msgstr "ciano_k"
 
2998
 
 
2999
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3000
msgid "magenta_k"
 
3001
msgstr "magenta_k"
 
3002
 
 
3003
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3004
msgid "yellow_k"
 
3005
msgstr "giallo_k"
 
3006
 
 
3007
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 
3008
msgid "black"
 
3009
msgstr "nero"
 
3010
 
 
3011
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
3012
msgid "Cyan_K"
 
3013
msgstr "Ciano_K"
 
3014
 
 
3015
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3016
msgid "Magenta_K"
 
3017
msgstr "Magenta_K"
 
3018
 
 
3019
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3020
msgid "Yellow_K"
 
3021
msgstr "Giallo_K"
 
3022
 
 
3023
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3024
msgid "Alpha"
 
3025
msgstr "Alfa"
 
3026
 
 
3027
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
3028
msgid "luma_y470"
 
3029
msgstr "luminosità_y470"
 
3030
 
 
3031
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
3032
msgid "blueness_cb470"
 
3033
msgstr "liv.blu_cb470"
 
3034
 
 
3035
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
3036
msgid "redness_cr470"
 
3037
msgstr "liv.rosso_cr470"
 
3038
 
 
3039
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
3040
msgid "luma_y709"
 
3041
msgstr "luminosità_y709"
 
3042
 
 
3043
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 
3044
msgid "blueness_cb709"
 
3045
msgstr "liv.blu_cb709"
 
3046
 
 
3047
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 
3048
msgid "redness_cr709"
 
3049
msgstr "liv.rosso_cr709"
 
3050
 
 
3051
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
3052
msgid "luma_y470f"
 
3053
msgstr "luminosità_y470f"
 
3054
 
 
3055
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
3056
msgid "blueness_cb470f"
 
3057
msgstr "liv.blu_cb470f"
 
3058
 
 
3059
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
3060
msgid "redness_cr470f"
 
3061
msgstr "liv.rosso_cr470f"
 
3062
 
 
3063
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
3064
msgid "luma_y709f"
 
3065
msgstr "luminosità_y709f"
 
3066
 
 
3067
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 
3068
msgid "blueness_cb709f"
 
3069
msgstr "liv.blu_cb709f"
 
3070
 
 
3071
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
3072
msgid "redness_cr709f"
 
3073
msgstr "liv.rosso_cr709f"
 
3074
 
 
3075
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
 
3076
msgid "_Decompose..."
 
3077
msgstr "_Decomponi..."
 
3078
 
 
3079
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
 
3080
msgid "Decomposing..."
 
3081
msgstr "Decomposizione..."
 
3082
 
 
3083
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
 
3084
msgid "Decompose"
 
3085
msgstr "Decomponi"
 
3086
 
 
3087
#. parameter settings
 
3088
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
 
3089
msgid "Extract Channels"
 
3090
msgstr "Estrazione canali"
 
3091
 
 
3092
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
 
3093
msgid "Decompose to _layers"
 
3094
msgstr "Decomposizione in _livelli"
 
3095
 
 
3096
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
 
3097
msgid "_Deinterlace..."
 
3098
msgstr "_Deinterlaccia..."
 
3099
 
 
3100
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
 
3101
msgid "Deinterlace..."
 
3102
msgstr "Deinterlaccia..."
 
3103
 
 
3104
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
 
3105
msgid "Deinterlace"
 
3106
msgstr "Deinterlaccia"
 
3107
 
 
3108
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
 
3109
msgid "Keep o_dd fields"
 
3110
msgstr "Mantieni campi _dispari"
 
3111
 
 
3112
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
 
3113
msgid "Keep _even fields"
 
3114
msgstr "Mantieni campi _pari"
 
3115
 
 
3116
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
3117
msgid "_Depth Merge..."
 
3118
msgstr "Fusione profon_da..."
 
3119
 
 
3120
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
 
3121
msgid "Depth-merging..."
 
3122
msgstr "Fusione profonda..."
 
3123
 
 
3124
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
 
3125
msgid "Depth Merge"
 
3126
msgstr "Fusione profonda"
 
3127
 
 
3128
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
 
3129
msgid "Source 1:"
 
3130
msgstr "Sorgente 1:"
 
3131
 
 
3132
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
 
3133
msgid "Depth map:"
 
3134
msgstr "Profondità mappa:"
 
3135
 
 
3136
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
 
3137
msgid "Source 2:"
 
3138
msgstr "Sorgente 2:"
 
3139
 
 
3140
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
 
3141
msgid "O_verlap:"
 
3142
msgstr "So_vrapponi:"
 
3143
 
 
3144
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
 
3145
msgid "Sc_ale 1:"
 
3146
msgstr "Sc_ala 1:"
 
3147
 
 
3148
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
 
3149
msgid "Sca_le 2:"
 
3150
msgstr "Sca_la 2:"
 
3151
 
 
3152
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
 
3153
msgid "Des_peckle..."
 
3154
msgstr "Smacc_hiatura..."
 
3155
 
 
3156
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
 
3157
msgid "Despeckle"
 
3158
msgstr "Smacchiatura"
 
3159
 
 
3160
#.
 
3161
#. * Filter type controls...
 
3162
#.
 
3163
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
 
3164
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
 
3165
msgid "Type"
 
3166
msgstr "Tipo"
 
3167
 
 
3168
#. parameter settings
 
3169
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
 
3170
msgid "Median"
 
3171
msgstr "Mediana"
 
3172
 
 
3173
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3174
msgid "_Adaptive"
 
3175
msgstr "_Adattivo"
 
3176
 
 
3177
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
 
3178
msgid "R_ecursive"
 
3179
msgstr "_Ricorsivo"
 
3180
 
 
3181
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
 
3182
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
 
3183
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
 
3184
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3185
msgid "_Radius:"
 
3186
msgstr "_Raggio:"
 
3187
 
 
3188
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
 
3189
msgid "_Black level:"
 
3190
msgstr "Livello del _nero:"
 
3191
 
 
3192
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 
3193
msgid "_White level:"
 
3194
msgstr "Livello del _bianco:"
 
3195
 
 
3196
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
 
3197
msgid "Des_tripe..."
 
3198
msgstr "De-s_triscia..."
 
3199
 
 
3200
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
 
3201
msgid "Destriping..."
 
3202
msgstr "De-striscia..."
 
3203
 
 
3204
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
 
3205
msgid "Destripe"
 
3206
msgstr "Destriscia"
 
3207
 
 
3208
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
 
3209
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
 
3210
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
 
3211
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3212
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
 
3213
msgid "_Width:"
 
3214
msgstr "_Larghezza:"
 
3215
 
 
3216
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
 
3217
msgid "Create _histogram"
 
3218
msgstr "Crea _istogramma"
 
3219
 
 
3220
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
 
3221
msgid "DICOM image"
 
3222
msgstr "Immagine DICOM"
 
3223
 
 
3224
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
 
3225
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 
3226
msgstr "Immagini digitali e comunicazioni in immagini mediche"
 
3227
 
 
3228
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
 
3229
#, c-format
 
3230
msgid "'%s' is not a DICOM file."
 
3231
msgstr "'%s' non è un file DICOM"
 
3232
 
 
3233
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
 
3234
msgid "_Diffraction Patterns..."
 
3235
msgstr "Motivi di _diffrazione..."
 
3236
 
 
3237
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
 
3238
msgid "Creating diffraction pattern..."
 
3239
msgstr "Creazione motivo di diffrazione..."
 
3240
 
 
3241
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
 
3242
msgid "Diffraction Patterns"
 
3243
msgstr "Motivo di diffrazione"
 
3244
 
 
3245
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
 
3246
msgid "Frequencies"
 
3247
msgstr "Frequenze"
 
3248
 
 
3249
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
 
3250
msgid "Contours"
 
3251
msgstr "Contorni"
 
3252
 
 
3253
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
 
3254
msgid "Sharp edges"
 
3255
msgstr "Bordi affilati"
 
3256
 
 
3257
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
 
3258
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
 
3259
msgid "_Brightness:"
 
3260
msgstr "_Brillantezza:"
 
3261
 
 
3262
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
 
3263
msgid "Sc_attering:"
 
3264
msgstr "Dispersi_one:"
 
3265
 
 
3266
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
 
3267
msgid "Po_larization:"
 
3268
msgstr "Po_larizzazione:"
 
3269
 
 
3270
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 
3271
msgid "Other options"
 
3272
msgstr "Altre opzioni"
 
3273
 
 
3274
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
 
3275
msgid "_Displace..."
 
3276
msgstr "S_postamento..."
 
3277
 
 
3278
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
 
3279
msgid "Displacing..."
 
3280
msgstr "Spostamento..."
 
3281
 
 
3282
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
 
3283
msgid "Displace"
 
3284
msgstr "Sposta"
 
3285
 
 
3286
#. X options
 
3287
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
 
3288
msgid "_X displacement:"
 
3289
msgstr "Spostamento _X:"
 
3290
 
 
3291
#. Y Options
 
3292
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
 
3293
msgid "_Y displacement:"
 
3294
msgstr "Spostamento _Y:"
 
3295
 
 
3296
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
 
3297
msgid "On Edges:"
 
3298
msgstr "Sui bordi:"
 
3299
 
 
3300
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
 
3301
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
 
3302
msgid "_Smear"
 
3303
msgstr "_Macchia"
 
3304
 
 
3305
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
 
3306
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
 
3307
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3308
msgid "_Black"
 
3309
msgstr "_Nero"
 
3310
 
 
3311
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
 
3312
msgid "Difference of Gaussians..."
 
3313
msgstr "Differenze della Gaussiana..."
 
3314
 
 
3315
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
 
3316
msgid "DoG Edge Detect"
 
3317
msgstr "Rilevamento spigoli dog"
 
3318
 
 
3319
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
 
3320
msgid "Smoothing parameters"
 
3321
msgstr "Parametri di sfumatura"
 
3322
 
 
3323
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
 
3324
msgid "_Radius 1:"
 
3325
msgstr "_Raggio 1:"
 
3326
 
 
3327
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
 
3328
msgid "R_adius 2:"
 
3329
msgstr "R_aggio 2:"
 
3330
 
 
3331
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
 
3332
msgid "_Normalize"
 
3333
msgstr "_Normalizza"
 
3334
 
 
3335
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3336
msgid "_Invert"
 
3337
msgstr "_Inverti"
 
3338
 
 
3339
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
 
3340
msgid "_Edge..."
 
3341
msgstr "_Spigoli..."
 
3342
 
 
3343
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
 
3344
msgid "Edge Detection..."
 
3345
msgstr "Rilevamento spigoli..."
 
3346
 
 
3347
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
 
3348
msgid "Edge Detection"
 
3349
msgstr "Rilevamento spigoli"
 
3350
 
 
3351
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
 
3352
msgid "Sobel"
 
3353
msgstr "Sobel"
 
3354
 
 
3355
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
 
3356
msgid "Prewitt"
 
3357
msgstr "Prewitt"
 
3358
 
 
3359
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
 
3360
msgid "Gradient"
 
3361
msgstr "Gradiente"
 
3362
 
 
3363
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 
3364
msgid "Roberts"
 
3365
msgstr "Roberts"
 
3366
 
 
3367
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 
3368
msgid "Differential"
 
3369
msgstr "Differenziale"
 
3370
 
 
3371
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
 
3372
msgid "Laplace"
 
3373
msgstr "Laplace"
 
3374
 
 
3375
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3376
msgid "_Algorithm:"
 
3377
msgstr "_Algoritmo:"
 
3378
 
 
3379
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
 
3380
msgid "A_mount:"
 
3381
msgstr "_Quantità:"
 
3382
 
 
3383
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
 
3384
msgid "_Emboss..."
 
3385
msgstr "Rili_evo..."
 
3386
 
 
3387
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
 
3388
msgid "Emboss"
 
3389
msgstr "Rilievo"
 
3390
 
 
3391
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
 
3392
msgid "Function"
 
3393
msgstr "Funzione"
 
3394
 
 
3395
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
 
3396
msgid "_Bumpmap"
 
3397
msgstr "Mappa a s_balzo"
 
3398
 
 
3399
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
 
3400
msgid "_Emboss"
 
3401
msgstr "Rili_evo"
 
3402
 
 
3403
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
 
3404
msgid "E_levation:"
 
3405
msgstr "E_levazione:"
 
3406
 
 
3407
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
 
3408
msgid "En_grave..."
 
3409
msgstr "_Incisione..."
 
3410
 
 
3411
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
 
3412
msgid "Engraving..."
 
3413
msgstr "Incisione..."
 
3414
 
 
3415
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
 
3416
msgid "Engrave"
 
3417
msgstr "Incisione"
 
3418
 
 
3419
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
 
3420
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
 
3421
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
 
3422
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
 
3423
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
 
3424
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 
3425
msgid "_Height:"
 
3426
msgstr "_Altezza:"
 
3427
 
 
3428
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
 
3429
msgid "_Limit line width"
 
3430
msgstr "_Limite larghezza linea"
 
3431
 
 
3432
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
 
3433
msgid "_Color Exchange..."
 
3434
msgstr "Scambio _colore..."
 
3435
 
 
3436
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
 
3437
msgid "Color Exchange..."
 
3438
msgstr "Scambio colore..."
 
3439
 
 
3440
#. set up the dialog
 
3441
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
 
3442
msgid "Color Exchange"
 
3443
msgstr "Scambio colore"
 
3444
 
 
3445
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
 
3446
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
 
3447
msgstr ""
 
3448
"Fare clic con il tasto centrale nell'anteprima per prelevare \"dal colore\""
 
3449
 
 
3450
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3451
msgid "To Color"
 
3452
msgstr "A colore"
 
3453
 
 
3454
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3455
msgid "From Color"
 
3456
msgstr "Da colore"
 
3457
 
 
3458
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
 
3459
msgid "Color Exchange: To Color"
 
3460
msgstr "Scambio colore: a colore"
 
3461
 
 
3462
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3463
msgid "Color Exchange: From Color"
 
3464
msgstr "Scambio colore: da colore"
 
3465
 
 
3466
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
 
3467
msgid "R_ed threshold:"
 
3468
msgstr "Soglia d_el rosso:"
 
3469
 
 
3470
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3471
msgid "G_reen threshold:"
 
3472
msgstr "Soglia del ve_rde:"
 
3473
 
 
3474
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3475
msgid "B_lue threshold:"
 
3476
msgstr "Soglia del b_lu:"
 
3477
 
 
3478
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3479
msgid "Lock _thresholds"
 
3480
msgstr "Blocca _soglie"
 
3481
 
 
3482
#: ../plug-ins/common/film.c:240
 
3483
msgid "_Film..."
 
3484
msgstr "_Pellicola..."
 
3485
 
 
3486
#: ../plug-ins/common/film.c:325
 
3487
msgid "Composing Images..."
 
3488
msgstr "Composizione immagini..."
 
3489
 
 
3490
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
 
3491
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
 
3492
msgid "Untitled"
 
3493
msgstr "Senza nome"
 
3494
 
 
3495
#. ** Get a RGB copy of the source region **
 
3496
#: ../plug-ins/common/film.c:700
 
3497
msgid "Temporary"
 
3498
msgstr "Temporaneo"
 
3499
 
 
3500
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
 
3501
msgid "Available Images:"
 
3502
msgstr "Immagini disponibili:"
 
3503
 
 
3504
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
 
3505
msgid "On Film:"
 
3506
msgstr "Su pellicola:"
 
3507
 
 
3508
#. Create selection
 
3509
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
 
3510
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
 
3511
msgid "Selection"
 
3512
msgstr "Selezione"
 
3513
 
 
3514
#. Film height/colour
 
3515
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
 
3516
msgid "Film"
 
3517
msgstr "Pellicola"
 
3518
 
 
3519
#. Keep maximum image height
 
3520
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
 
3521
msgid "_Fit height to images"
 
3522
msgstr "_Adatta altezza alle immagini"
 
3523
 
 
3524
#. Film color
 
3525
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 
3526
msgid "Select Film Color"
 
3527
msgstr "Seleziona colore pellicola"
 
3528
 
 
3529
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
 
3530
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
 
3531
msgid "Co_lor:"
 
3532
msgstr "Co_lore:"
 
3533
 
 
3534
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
 
3535
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
 
3536
msgid "Numbering"
 
3537
msgstr "Numerazione"
 
3538
 
 
3539
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
 
3540
msgid "Start _index:"
 
3541
msgstr "_Indice iniziale:"
 
3542
 
 
3543
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
 
3544
msgid "_Font:"
 
3545
msgstr "_Carattere:"
 
3546
 
 
3547
#. Numbering color
 
3548
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
 
3549
msgid "Select Number Color"
 
3550
msgstr "Seleziona colore numero"
 
3551
 
 
3552
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
 
3553
msgid "At _bottom"
 
3554
msgstr "In _basso"
 
3555
 
 
3556
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
 
3557
msgid "At _top"
 
3558
msgstr "In _alto"
 
3559
 
 
3560
#. ** The right frame keeps the image selection **
 
3561
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
 
3562
msgid "Image Selection"
 
3563
msgstr "Selezione immagine"
 
3564
 
 
3565
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
 
3566
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
 
3567
msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza film"
 
3568
 
 
3569
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
 
3570
msgid "Ad_vanced"
 
3571
msgstr "A_vanzate"
 
3572
 
 
3573
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
 
3574
msgid "Image _height:"
 
3575
msgstr "_Altezza immagine:"
 
3576
 
 
3577
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
 
3578
msgid "Image spac_ing:"
 
3579
msgstr "_Spaziatura immagine:"
 
3580
 
 
3581
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
 
3582
msgid "_Hole offset:"
 
3583
msgstr "Spostamento b_uchi:"
 
3584
 
 
3585
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
 
3586
msgid "Ho_le width:"
 
3587
msgstr "Larg_hezza buchi:"
 
3588
 
 
3589
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
 
3590
msgid "Hol_e height:"
 
3591
msgstr "Alt_ezza buchi:"
 
3592
 
 
3593
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
 
3594
msgid "Hole sp_acing:"
 
3595
msgstr "Sp_aziatura buchi:"
 
3596
 
 
3597
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
 
3598
msgid "_Number height:"
 
3599
msgstr "Altezza _numero:"
 
3600
 
 
3601
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
 
3602
msgid "_FlareFX..."
 
3603
msgstr "E_ffetto chiarore..."
 
3604
 
 
3605
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
 
3606
msgid "Render Flare..."
 
3607
msgstr "Render chiarore..."
 
3608
 
 
3609
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
 
3610
msgid "FlareFX"
 
3611
msgstr "Effetto chiarore"
 
3612
 
 
3613
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
 
3614
msgid "Center of Flare Effect"
 
3615
msgstr "Centro dell'effetto chiarore"
 
3616
 
 
3617
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
 
3618
msgid "_Show cursor"
 
3619
msgstr "Mostra cur_sore"
 
3620
 
 
3621
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
3622
msgid "Darker:"
 
3623
msgstr "Scuri:"
 
3624
 
 
3625
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
3626
msgid "Lighter:"
 
3627
msgstr "Luminosi:"
 
3628
 
 
3629
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
3630
msgid "More Sat:"
 
3631
msgstr "Più sat:"
 
3632
 
 
3633
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
3634
msgid "Less Sat:"
 
3635
msgstr "Meno sat:"
 
3636
 
 
3637
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
 
3638
msgid "Current:"
 
3639
msgstr "Corrente:"
 
3640
 
 
3641
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
 
3642
msgid "_Filter Pack..."
 
3643
msgstr "Blocco _filtri..."
 
3644
 
 
3645
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
 
3646
msgid "Convert the image to RGB first!"
 
3647
msgstr "Convertite l'immagine a RGB!"
 
3648
 
 
3649
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
 
3650
msgid "Applying the Filter Pack..."
 
3651
msgstr "Applicazione filtri..."
 
3652
 
 
3653
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
 
3654
msgid "Original:"
 
3655
msgstr "Originale:"
 
3656
 
 
3657
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3658
msgid "Hue Variations"
 
3659
msgstr "Variazioni tonalità"
 
3660
 
 
3661
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
 
3662
msgid "Roughness"
 
3663
msgstr "Brillantezza"
 
3664
 
 
3665
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
 
3666
msgid "Affected Range"
 
3667
msgstr "Serie considerata"
 
3668
 
 
3669
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
 
3670
msgid "Sha_dows"
 
3671
msgstr "_Ombre"
 
3672
 
 
3673
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
 
3674
msgid "_Midtones"
 
3675
msgstr "_Mezzitoni"
 
3676
 
 
3677
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
 
3678
msgid "H_ighlights"
 
3679
msgstr "_Luminosità"
 
3680
 
 
3681
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
 
3682
msgid "Windows"
 
3683
msgstr "Finestre"
 
3684
 
 
3685
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
 
3686
msgid "_Saturation"
 
3687
msgstr "_Saturazione"
 
3688
 
 
3689
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
 
3690
msgid "A_dvanced"
 
3691
msgstr "A_vanzate"
 
3692
 
 
3693
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
 
3694
msgid "Value Variations"
 
3695
msgstr "Variazioni valore"
 
3696
 
 
3697
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
3698
msgid "Saturation Variations"
 
3699
msgstr "Variazioni saturazione"
 
3700
 
 
3701
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
 
3702
msgid "Select Pixels by"
 
3703
msgstr "Seleziona pixel per"
 
3704
 
 
3705
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
 
3706
msgid "H_ue"
 
3707
msgstr "_Tonalità"
 
3708
 
 
3709
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
 
3710
msgid "Satu_ration"
 
3711
msgstr "Satu_razione"
 
3712
 
 
3713
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
 
3714
msgid "V_alue"
 
3715
msgstr "V_alore"
 
3716
 
 
3717
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
 
3718
msgid "Show"
 
3719
msgstr "Mostra"
 
3720
 
 
3721
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
 
3722
msgid "_Entire Image"
 
3723
msgstr "Immagine int_era"
 
3724
 
 
3725
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
 
3726
msgid "Se_lection Only"
 
3727
msgstr "Solo se_lezione"
 
3728
 
 
3729
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
 
3730
msgid "Selec_tion In Context"
 
3731
msgstr "Selezione in con_testo"
 
3732
 
 
3733
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
 
3734
msgid "Filter Pack Simulation"
 
3735
msgstr "Simulazione filtri"
 
3736
 
 
3737
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
 
3738
msgid "Shadows:"
 
3739
msgstr "Ombre:"
 
3740
 
 
3741
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
 
3742
msgid "Midtones:"
 
3743
msgstr "Mezzi toni:"
 
3744
 
 
3745
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
 
3746
msgid "Highlights:"
 
3747
msgstr "Luminosità:"
 
3748
 
 
3749
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
 
3750
msgid "Advanced Filter Pack Options"
 
3751
msgstr "Opzioni filtri avanzate"
 
3752
 
 
3753
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
 
3754
msgid "Smoothness of Aliasing"
 
3755
msgstr "Definizione aliasing"
 
3756
 
 
3757
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
 
3758
msgid "Preview as You Drag"
 
3759
msgstr "Anteprima su trascinamento"
 
3760
 
 
3761
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
 
3762
msgid "Preview Size"
 
3763
msgstr "Dimensione anteprima"
 
3764
 
 
3765
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
 
3766
msgid "_Fractal Trace..."
 
3767
msgstr "Traccia _frattale..."
 
3768
 
 
3769
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
 
3770
msgid "Fractal Trace"
 
3771
msgstr "Traccia frattale"
 
3772
 
 
3773
#. Settings
 
3774
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
 
3775
msgid "Outside Type"
 
3776
msgstr "Tipo in uscita"
 
3777
 
 
3778
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
3779
msgid "_Warp"
 
3780
msgstr "_Warp"
 
3781
 
 
3782
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
 
3783
msgid "_White"
 
3784
msgstr "_Bianco"
 
3785
 
 
3786
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
 
3787
msgid "Mandelbrot Parameters"
 
3788
msgstr "Parametri Mandelbrot"
 
3789
 
 
3790
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
 
3791
msgid "X_1:"
 
3792
msgstr "X_1:"
 
3793
 
 
3794
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
 
3795
msgid "X_2:"
 
3796
msgstr "X_2:"
 
3797
 
 
3798
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
 
3799
msgid "Y_1:"
 
3800
msgstr "Y_1:"
 
3801
 
 
3802
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
 
3803
msgid "Y_2:"
 
3804
msgstr "Y_2:"
 
3805
 
 
3806
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
 
3807
msgid "_Gaussian Blur..."
 
3808
msgstr "Sfocatura _gaussiana..."
 
3809
 
 
3810
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
 
3811
msgid "Gaussian Blur..."
 
3812
msgstr "Sfocatura gaussiana..."
 
3813
 
 
3814
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
 
3815
msgid "Gaussian Blur"
 
3816
msgstr "Sfocatura gaussiana"
 
3817
 
 
3818
#. parameter settings
 
3819
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
 
3820
msgid "Blur Radius"
 
3821
msgstr "Raggio di sfocatura"
 
3822
 
 
3823
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 
3824
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
 
3825
msgid "_Horizontal:"
 
3826
msgstr "_Orizzontale:"
 
3827
 
 
3828
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 
3829
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
 
3830
msgid "_Vertical:"
 
3831
msgstr "_Verticale:"
 
3832
 
 
3833
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
 
3834
msgid "Blur Method"
 
3835
msgstr "Metodo di sfocatura"
 
3836
 
 
3837
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
 
3838
msgid "_IIR"
 
3839
msgstr "_IIR"
 
3840
 
 
3841
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
 
3842
msgid "_RLE"
 
3843
msgstr "_RLE"
 
3844
 
 
3845
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
 
3846
msgid "GIMP brush"
 
3847
msgstr "Pennello GIMP"
 
3848
 
 
3849
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
 
3850
msgid "Unsupported brush format"
 
3851
msgstr "Formato pennello non supportato"
 
3852
 
 
3853
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
 
3854
#, c-format
 
3855
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 
3856
msgstr "Errore in file pennello di GIMP '%s'"
 
3857
 
 
3858
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
 
3859
#, c-format
 
3860
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 
3861
msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file pennello '%s'."
 
3862
 
 
3863
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
 
3864
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
 
3865
msgid "Unnamed"
 
3866
msgstr "Senzanome"
 
3867
 
 
3868
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
 
3869
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 
3870
msgstr "I pennelli di GIMP sono o in scala di grigi o RGBA"
 
3871
 
 
3872
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
 
3873
msgid "Save as Brush"
 
3874
msgstr "Salva come Pennello"
 
3875
 
 
3876
#. attach labels
 
3877
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
 
3878
msgid "Spacing:"
 
3879
msgstr "Spaziatura:"
 
3880
 
 
3881
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
 
3882
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 
3883
msgid "Description:"
 
3884
msgstr "Descrizione:"
 
3885
 
 
3886
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
 
3887
msgid "Gee-_Slime"
 
3888
msgstr "Gee-_Slime"
 
3889
 
 
3890
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
 
3891
msgid "GEE-SLIME"
 
3892
msgstr "GEE-SLIME"
 
3893
 
 
3894
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
 
3895
msgid "Thank you for choosing GIMP"
 
3896
msgstr "Grazie per aver scelto GIMP"
 
3897
 
 
3898
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
 
3899
msgid ""
 
3900
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
3901
"1998-2000"
 
3902
msgstr ""
 
3903
"Una creazione meno obsoleta di Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
 
3904
"org / 1998-2000"
 
3905
 
 
3906
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
 
3907
msgid "Gee-_Zoom"
 
3908
msgstr "Gee-_Zoom"
 
3909
 
 
3910
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
 
3911
msgid "GEE-ZOOM"
 
3912
msgstr "GEE-ZOOM"
 
3913
 
 
3914
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
 
3915
msgid ""
 
3916
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
3917
"1998-2000"
 
3918
msgstr ""
 
3919
"Una creazione obsoleta di Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
3920
"1998-2000"
 
3921
 
 
3922
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
 
3923
msgid "GIF image"
 
3924
msgstr "Immagine GIF"
 
3925
 
 
3926
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
 
3927
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 
3928
msgstr "Impossibile ridurre ulteriormente i colori. Salvataggio come opaco."
 
3929
 
 
3930
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
 
3931
msgid ""
 
3932
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 
3933
"saved."
 
3934
msgstr ""
 
3935
"Il formato GIF supporta solo commenti in codifica ASCII a 7bit. Commento non "
 
3936
"salvato."
 
3937
 
 
3938
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
 
3939
msgid ""
 
3940
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 
3941
msgstr ""
 
3942
"Impossibile salvare come immagine RGB a colori. Convertire prima in colore "
 
3943
"indicizzato o in scala di grigi."
 
3944
 
 
3945
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
 
3946
msgid ""
 
3947
"Warning:\n"
 
3948
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
 
3949
"support transparency."
 
3950
msgstr ""
 
3951
"Attenzione:\n"
 
3952
"il colore di trasparenza nel file potrebbe risultare errato nei "
 
3953
"visualizzatori che non supportano la trasparenza."
 
3954
 
 
3955
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
 
3956
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
 
3957
msgstr "Ritardo inserito per prevenire l'uso di tutta la CPU."
 
3958
 
 
3959
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
 
3960
msgid "GIF Warning"
 
3961
msgstr "Avvertimento GIF"
 
3962
 
 
3963
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
 
3964
msgid ""
 
3965
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
 
3966
"contains layers which extend beyond the actual\n"
 
3967
"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
 
3968
"I'm afraid.\n"
 
3969
"\n"
 
3970
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
 
3971
"the image borders, or cancel this save."
 
3972
msgstr ""
 
3973
"L'immagine che state tentando di salvare come GIF\n"
 
3974
"contiene livelli che si estendono oltre i margini\n"
 
3975
"dell'immagine. Nei GIF ciò non è consentito.\n"
 
3976
"\n"
 
3977
"Potete tagliare tutti i livelli ai bordi \n"
 
3978
"dell'immagine o annullare il salvataggio."
 
3979
 
 
3980
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
 
3981
msgid "Save as GIF"
 
3982
msgstr "Salva come GIF"
 
3983
 
 
3984
#. regular gif parameter settings
 
3985
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
 
3986
msgid "GIF Options"
 
3987
msgstr "Opzioni GIF"
 
3988
 
 
3989
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
 
3990
msgid "_Interlace"
 
3991
msgstr "_Interlaccia"
 
3992
 
 
3993
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
 
3994
msgid "_GIF comment:"
 
3995
msgstr "Commento _GIF:"
 
3996
 
 
3997
#. additional animated gif parameter settings
 
3998
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
 
3999
msgid "Animated GIF Options"
 
4000
msgstr "Opzioni GIF animata"
 
4001
 
 
4002
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
 
4003
msgid "_Loop forever"
 
4004
msgstr "Cic_lo infinito"
 
4005
 
 
4006
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
 
4007
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 
4008
msgstr "Ritar_do predefinito tra fotogrammi:"
 
4009
 
 
4010
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
 
4011
msgid "milliseconds"
 
4012
msgstr "millisecondi"
 
4013
 
 
4014
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
 
4015
msgid "Frame disposal where unspecified: "
 
4016
msgstr "Disposizioni del fotogramma dove non specificato: "
 
4017
 
 
4018
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
 
4019
msgid "I don't care"
 
4020
msgstr "Non importa"
 
4021
 
 
4022
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4023
msgid "Cumulative layers (combine)"
 
4024
msgstr "Livelli cumulativi (combina)"
 
4025
 
 
4026
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
 
4027
msgid "One frame per layer (replace)"
 
4028
msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)"
 
4029
 
 
4030
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
 
4031
msgid "Error writing output file."
 
4032
msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita."
 
4033
 
 
4034
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "The default comment is limited to %d characters."
 
4037
msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri."
 
4038
 
 
4039
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
4040
msgid "This is not a GIF file"
 
4041
msgstr "Questo non è un file GIF"
 
4042
 
 
4043
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
 
4044
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 
4045
msgstr "Punti non quadrati. L'immagine potrebbe apparire schiacciata."
 
4046
 
 
4047
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "Background (%d%s)"
 
4050
msgstr "Sfondo (%d%s)"
 
4051
 
 
4052
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
 
4053
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 
4054
#, c-format
 
4055
msgid "Frame %d"
 
4056
msgstr "Fotogramma %d"
 
4057
 
 
4058
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
 
4059
#, c-format
 
4060
msgid "Frame %d (%d%s)"
 
4061
msgstr "Fotogramma %d (%d%s)"
 
4062
 
 
4063
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
 
4064
#, c-format
 
4065
msgid ""
 
4066
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 
4067
"play or re-save perfectly."
 
4068
msgstr ""
 
4069
"GIF: il tipo composito GIF %d non documentato non è gestibile. L'animazione "
 
4070
"non può essere eseguita o salvata perfettamente."
 
4071
 
 
4072
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
 
4073
msgid "GIMP brush (animated)"
 
4074
msgstr "Pennello Gimp (animato)"
 
4075
 
 
4076
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 
4079
msgstr "Il livello %s non ha un canale alfa, saltato"
 
4080
 
 
4081
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
 
4082
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 
4083
msgstr "Errore nel file pennelli di GIMP."
 
4084
 
 
4085
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
 
4086
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 
4087
msgstr "Il file pennello di GIMP sembra essere danneggiato."
 
4088
 
 
4089
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
 
4090
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 
4091
msgstr "Impossibile caricare un pennello dal mazzo, rinuncio."
 
4092
 
 
4093
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
 
4094
msgid "Save as Brush Pipe"
 
4095
msgstr "Salva come mazzo pennelli"
 
4096
 
 
4097
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
 
4098
msgid "Spacing (percent):"
 
4099
msgstr "Spaziatura (percentuale):"
 
4100
 
 
4101
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
 
4102
msgid "Pixels"
 
4103
msgstr "Pixel"
 
4104
 
 
4105
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
 
4106
msgid "Cell size:"
 
4107
msgstr "Dimensione cella:"
 
4108
 
 
4109
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
 
4110
msgid "Number of cells:"
 
4111
msgstr "Numero di celle:"
 
4112
 
 
4113
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
 
4114
msgid " Rows of "
 
4115
msgstr " Righe di "
 
4116
 
 
4117
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
 
4118
msgid " Columns on each layer"
 
4119
msgstr " Colonne su ogni livello"
 
4120
 
 
4121
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
 
4122
msgid " (Width Mismatch!) "
 
4123
msgstr " (larghezza sbagliata!) "
 
4124
 
 
4125
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
 
4126
msgid " (Height Mismatch!) "
 
4127
msgstr " (altezza sbagliata!) "
 
4128
 
 
4129
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
 
4130
msgid "Display as:"
 
4131
msgstr "Mostra come:"
 
4132
 
 
4133
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
 
4134
msgid "Dimension:"
 
4135
msgstr "Dimensione:"
 
4136
 
 
4137
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
 
4138
msgid "Ranks:"
 
4139
msgstr "Ranghi:"
 
4140
 
 
4141
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
 
4142
msgid "_Glass Tile..."
 
4143
msgstr "Piastrelle di _vetro..."
 
4144
 
 
4145
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
 
4146
msgid "Glass Tile..."
 
4147
msgstr "Piastrelle di vetro..."
 
4148
 
 
4149
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4150
msgid "Glass Tile"
 
4151
msgstr "Piastrelle di vetro"
 
4152
 
 
4153
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
 
4154
msgid "Tile _width:"
 
4155
msgstr "_Larghezza mattonella:"
 
4156
 
 
4157
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
 
4158
msgid "Tile _height:"
 
4159
msgstr "_Altezza mattonella:"
 
4160
 
 
4161
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
 
4162
msgid "_Qbist..."
 
4163
msgstr "_Qbista..."
 
4164
 
 
4165
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
 
4166
msgid "Qbist ..."
 
4167
msgstr "Qbista..."
 
4168
 
 
4169
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
 
4170
msgid "Load QBE file"
 
4171
msgstr "Carica file QBE"
 
4172
 
 
4173
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
 
4174
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
 
4175
msgstr "Salva (trasformazione intermedia) come file QBE"
 
4176
 
 
4177
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
 
4178
msgid "G-Qbist"
 
4179
msgstr "G-Qbista"
 
4180
 
 
4181
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
 
4182
msgid "_Gradient Map"
 
4183
msgstr "Mappa _gradiente..."
 
4184
 
 
4185
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
 
4186
msgid "Gradient Map..."
 
4187
msgstr "Mappa gradiente..."
 
4188
 
 
4189
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
 
4190
msgid "_Grid..."
 
4191
msgstr "_Griglia..."
 
4192
 
 
4193
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
 
4194
msgid "Drawing Grid..."
 
4195
msgstr "Disegna griglia..."
 
4196
 
 
4197
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
 
4198
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
 
4199
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
 
4200
msgid "Grid"
 
4201
msgstr "Griglia"
 
4202
 
 
4203
#. attach labels
 
4204
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
 
4205
msgid "Horizontal"
 
4206
msgstr "Orizzontale"
 
4207
 
 
4208
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
 
4209
msgid "Vertical"
 
4210
msgstr "Verticale"
 
4211
 
 
4212
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
 
4213
msgid "Intersection"
 
4214
msgstr "Intersezione"
 
4215
 
 
4216
#. Width and Height
 
4217
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
 
4218
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
 
4219
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
 
4220
msgid "Width:"
 
4221
msgstr "Larghezza:"
 
4222
 
 
4223
#. attach labels
 
4224
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
 
4225
msgid "Offset:"
 
4226
msgstr "Spostamento:"
 
4227
 
 
4228
#. attach color selectors
 
4229
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
 
4230
msgid "Horizontal Color"
 
4231
msgstr "Colore orizzontale"
 
4232
 
 
4233
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 
4234
msgid "Vertical Color"
 
4235
msgstr "Colore verticale"
 
4236
 
 
4237
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
 
4238
msgid "Intersection Color"
 
4239
msgstr "Intersezione colore"
 
4240
 
 
4241
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
 
4242
msgid "HTML table"
 
4243
msgstr "Tabella HTML"
 
4244
 
 
4245
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
 
4246
msgid "GIMP Table Magic"
 
4247
msgstr "Tabella magica GIMP"
 
4248
 
 
4249
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
 
4250
msgid "Warning"
 
4251
msgstr "Avvertimento"
 
4252
 
 
4253
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
 
4254
msgid ""
 
4255
"You are about to create a huge\n"
 
4256
"HTML file which will most likely\n"
 
4257
"crash your browser."
 
4258
msgstr ""
 
4259
"Stai per creare un file HTML enorme\n"
 
4260
"che molto probabilmente bloccherà il\n"
 
4261
"tuo programma di navigazione internet."
 
4262
 
 
4263
#. HTML Page Options
 
4264
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
 
4265
msgid "HTML Page Options"
 
4266
msgstr "Opzioni Pagina HTML"
 
4267
 
 
4268
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
 
4269
msgid "_Generate full HTML document"
 
4270
msgstr "_Genera un documento HTML completo"
 
4271
 
 
4272
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4273
msgid ""
 
4274
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 
4275
"tags instead of just the table html."
 
4276
msgstr ""
 
4277
"Se selezionata GTM produrrà un documento HTML completo di tag <HTM>, <BODY>, "
 
4278
"ecc. anziché solamente una tabella HTML."
 
4279
 
 
4280
#. HTML Table Creation Options
 
4281
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
 
4282
msgid "Table Creation Options"
 
4283
msgstr "Opzioni Creazione Tabella"
 
4284
 
 
4285
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
 
4286
msgid "_Use cellspan"
 
4287
msgstr "_Usa cellspan"
 
4288
 
 
4289
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4290
msgid ""
 
4291
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 
4292
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 
4293
msgstr ""
 
4294
"Se selezionata GTM rimpiazzerà ogni sezione rettangolare di blocchi di "
 
4295
"colore identico con un'unica grande cella con valori ROWSPAN e COLSPAN."
 
4296
 
 
4297
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
 
4298
msgid "Co_mpress TD tags"
 
4299
msgstr "Co_mpressione tag TD"
 
4300
 
 
4301
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4302
msgid ""
 
4303
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 
4304
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 
4305
"control."
 
4306
msgstr ""
 
4307
"Selezionando questa tag GTM non lascerà spazi bianchi tra le tag TD ed il "
 
4308
"contenuto della cella. Questo è necessario solo per controllare il "
 
4309
"posizionamento (con precisione) a livello dei pixel."
 
4310
 
 
4311
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
 
4312
msgid "C_aption"
 
4313
msgstr "Intest_azione"
 
4314
 
 
4315
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4316
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 
4317
msgstr "Selezionare se si vuole avere una tabella intestata."
 
4318
 
 
4319
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
 
4320
msgid "The text for the table caption."
 
4321
msgstr "Testo per l'intestazione della tabella."
 
4322
 
 
4323
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
 
4324
msgid "C_ell content:"
 
4325
msgstr "Contenuto c_ella:"
 
4326
 
 
4327
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
 
4328
msgid "The text to go into each cell."
 
4329
msgstr "Il testo da inserire in ogni cella."
 
4330
 
 
4331
#. HTML Table Options
 
4332
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
 
4333
msgid "Table Options"
 
4334
msgstr "Opzioni tabella"
 
4335
 
 
4336
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
 
4337
msgid "_Border:"
 
4338
msgstr "_Bordo:"
 
4339
 
 
4340
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
 
4341
msgid "The number of pixels in the table border."
 
4342
msgstr "Numero di punti del bordo tabella."
 
4343
 
 
4344
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
 
4345
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
4346
msgstr "La larghezza di ogni cella. Può essere un numero o una percentuale."
 
4347
 
 
4348
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
 
4349
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
4350
msgstr "L'altezza per ogni cella. Può essere un numero o una percentuale."
 
4351
 
 
4352
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
 
4353
msgid "Cell-_padding:"
 
4354
msgstr "_Bordatura-celle:"
 
4355
 
 
4356
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
 
4357
msgid "The amount of cellpadding."
 
4358
msgstr "Dimensione della bordatura celle."
 
4359
 
 
4360
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
 
4361
msgid "Cell-_spacing:"
 
4362
msgstr "_Spaziatura-celle:"
 
4363
 
 
4364
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
 
4365
msgid "The amount of cellspacing."
 
4366
msgstr "Dimensione della spaziatura celle."
 
4367
 
 
4368
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
 
4369
msgid "_Guillotine"
 
4370
msgstr "_Ghigliottina"
 
4371
 
 
4372
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
 
4373
msgid "Guillotine..."
 
4374
msgstr "Ghigliottina..."
 
4375
 
 
4376
#: ../plug-ins/common/header.c:75
 
4377
msgid "C source code header"
 
4378
msgstr "Intestazione codice sorgente C"
 
4379
 
 
4380
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 
4381
msgid "_Hot..."
 
4382
msgstr "_Bollente..."
 
4383
 
 
4384
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
 
4385
msgid "Hot..."
 
4386
msgstr "Bollente..."
 
4387
 
 
4388
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
 
4389
msgid "Hot"
 
4390
msgstr "Bollente"
 
4391
 
 
4392
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
 
4393
msgid "Create _New layer"
 
4394
msgstr "Crea un _nuovo livello"
 
4395
 
 
4396
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
 
4397
msgid "Action"
 
4398
msgstr "Azione"
 
4399
 
 
4400
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
 
4401
msgid "Reduce _Luminance"
 
4402
msgstr "Riduci _luminanza"
 
4403
 
 
4404
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 
4405
msgid "Reduce _Saturation"
 
4406
msgstr "Riduci _saturazione"
 
4407
 
 
4408
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
 
4409
msgid "_Blacken"
 
4410
msgstr "_Annera"
 
4411
 
 
4412
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
 
4413
msgid "_Illusion..."
 
4414
msgstr "_Illusione..."
 
4415
 
 
4416
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
 
4417
msgid "Illusion..."
 
4418
msgstr "Illusione..."
 
4419
 
 
4420
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
 
4421
msgid "Illusion"
 
4422
msgstr "Illusione"
 
4423
 
 
4424
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
 
4425
msgid "_Divisions:"
 
4426
msgstr "_Divisioni:"
 
4427
 
 
4428
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
 
4429
msgid "Mode _1"
 
4430
msgstr "Modalità _1"
 
4431
 
 
4432
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
 
4433
msgid "Mode _2"
 
4434
msgstr "Modalità _2"
 
4435
 
 
4436
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
 
4437
msgid "_IWarp..."
 
4438
msgstr "_IWarping..."
 
4439
 
 
4440
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
 
4441
msgid "Warping..."
 
4442
msgstr "Warping..."
 
4443
 
 
4444
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
 
4445
#, c-format
 
4446
msgid "Warping Frame No. %d..."
 
4447
msgstr "Warping fotogramma n° %d ..."
 
4448
 
 
4449
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
 
4450
msgid "Ping pong"
 
4451
msgstr "Ping pong"
 
4452
 
 
4453
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
 
4454
msgid "A_nimate"
 
4455
msgstr "A_nima"
 
4456
 
 
4457
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
 
4458
msgid "Number of _Frames:"
 
4459
msgstr "Numero di _fotogrammi:"
 
4460
 
 
4461
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
 
4462
msgid "R_everse"
 
4463
msgstr "_Inverti"
 
4464
 
 
4465
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
 
4466
msgid "_Ping Pong"
 
4467
msgstr "_Ping pong"
 
4468
 
 
4469
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
 
4470
msgid "_Animate"
 
4471
msgstr "_Anima"
 
4472
 
 
4473
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
 
4474
msgid "Deform Mode"
 
4475
msgstr "Modalità di deformazione"
 
4476
 
 
4477
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4478
msgid "_Move"
 
4479
msgstr "_Sposta"
 
4480
 
 
4481
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
 
4482
msgid "_Grow"
 
4483
msgstr "_Allarga"
 
4484
 
 
4485
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
4486
msgid "S_wirl CCW"
 
4487
msgstr "_Torci in antiorario"
 
4488
 
 
4489
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
 
4490
msgid "Remo_ve"
 
4491
msgstr "Rimuo_vi"
 
4492
 
 
4493
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 
4494
msgid "S_hrink"
 
4495
msgstr "Rid_uci"
 
4496
 
 
4497
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 
4498
msgid "Sw_irl CW"
 
4499
msgstr "Torc_i in senso orario"
 
4500
 
 
4501
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
4502
msgid "_Deform radius:"
 
4503
msgstr "Raggio _deformazione:"
 
4504
 
 
4505
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
 
4506
msgid "D_eform amount:"
 
4507
msgstr "Ammontare della _deformazione:"
 
4508
 
 
4509
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
 
4510
msgid "_Bilinear"
 
4511
msgstr "_Bilineare"
 
4512
 
 
4513
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
 
4514
msgid "Adaptive s_upersample"
 
4515
msgstr "S_upercampionamento adattivo"
 
4516
 
 
4517
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4518
msgid "Ma_x depth:"
 
4519
msgstr "Mas_sima profondità:"
 
4520
 
 
4521
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 
4522
msgid "Thresho_ld:"
 
4523
msgstr "Sog_lia:"
 
4524
 
 
4525
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
 
4526
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
 
4527
msgid "_Settings"
 
4528
msgstr "_Impostazioni"
 
4529
 
 
4530
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
 
4531
msgid "IWarp"
 
4532
msgstr "IWarp"
 
4533
 
 
4534
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
 
4535
msgid "_Jigsaw..."
 
4536
msgstr "_Puzzle..."
 
4537
 
 
4538
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
 
4539
msgid "Assembling Jigsaw..."
 
4540
msgstr "Creazione puzzle..."
 
4541
 
 
4542
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 
4543
msgid "Jigsaw"
 
4544
msgstr "Puzzle"
 
4545
 
 
4546
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
4547
msgid "Number of Tiles"
 
4548
msgstr "Numeri di pezzi"
 
4549
 
 
4550
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
4551
msgid "Number of pieces going across"
 
4552
msgstr "Numero di pezzi incrociati"
 
4553
 
 
4554
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
4555
msgid "Number of pieces going down"
 
4556
msgstr "Numero di pezzi in basso"
 
4557
 
 
4558
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
4559
msgid "Bevel Edges"
 
4560
msgstr "Bordi in rilievo"
 
4561
 
 
4562
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
4563
msgid "_Bevel width:"
 
4564
msgstr "Ampiezza _rilievo:"
 
4565
 
 
4566
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
4567
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 
4568
msgstr "Grado di decadimento dei bordi di ogni pezzo"
 
4569
 
 
4570
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
4571
msgid "H_ighlight:"
 
4572
msgstr "_Intensità luce:"
 
4573
 
 
4574
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
4575
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 
4576
msgstr "Ammontare della luminosità ai bordi di ogni pezzo"
 
4577
 
 
4578
#. frame for primitive radio buttons
 
4579
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
4580
msgid "Jigsaw Style"
 
4581
msgstr "Stile jigsaw puzzle"
 
4582
 
 
4583
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
4584
msgid "_Square"
 
4585
msgstr "_Quadrati"
 
4586
 
 
4587
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
4588
msgid "C_urved"
 
4589
msgstr "C_urvi"
 
4590
 
 
4591
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
4592
msgid "Each piece has straight sides"
 
4593
msgstr "Ogni pezzo ha lati dritti"
 
4594
 
 
4595
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
4596
msgid "Each piece has curved sides"
 
4597
msgstr "Ogni pezzo ha lati curvi"
 
4598
 
 
4599
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
 
4600
msgid "JPEG image"
 
4601
msgstr "Immagine JPEG"
 
4602
 
 
4603
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
 
4604
msgid "Export Preview"
 
4605
msgstr "Esporta anteprima"
 
4606
 
 
4607
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
 
4608
msgid "EXIF data will be ignored."
 
4609
msgstr "I dati EXIF verranno ignorati."
 
4610
 
 
4611
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
 
4612
msgid "JPEG preview"
 
4613
msgstr "Anteprima JPEG"
 
4614
 
 
4615
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
 
4616
#, c-format
 
4617
msgid "File size: %02.01f kB"
 
4618
msgstr "Dimensione: %02.01f kB"
 
4619
 
 
4620
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
 
4621
msgid "File size: unknown"
 
4622
msgstr "Dimensione: sconosciuta"
 
4623
 
 
4624
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
 
4625
msgid "Save as JPEG"
 
4626
msgstr "Salva come JPEG"
 
4627
 
 
4628
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
 
4629
msgid "_Quality:"
 
4630
msgstr "Qualità:"
 
4631
 
 
4632
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
 
4633
msgid "JPEG quality parameter"
 
4634
msgstr "Parametri JPEG"
 
4635
 
 
4636
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
 
4637
msgid "Show _Preview in image window"
 
4638
msgstr "Anteprima nella finestra immagine"
 
4639
 
 
4640
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
 
4641
msgid "_Advanced Options"
 
4642
msgstr "Opzioni avanzate"
 
4643
 
 
4644
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
 
4645
msgid "_Smoothing:"
 
4646
msgstr "Smussamento:"
 
4647
 
 
4648
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
 
4649
msgid "Frequency (rows):"
 
4650
msgstr "Frequenza (righe):"
 
4651
 
 
4652
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
 
4653
msgid "Use restart markers"
 
4654
msgstr "Riavvia marcatori"
 
4655
 
 
4656
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
 
4657
msgid "Optimize"
 
4658
msgstr "Ottimizza"
 
4659
 
 
4660
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
 
4661
msgid "Progressive"
 
4662
msgstr "Progressiva"
 
4663
 
 
4664
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
 
4665
msgid "Force baseline JPEG"
 
4666
msgstr "Forza la linea base JPEG"
 
4667
 
 
4668
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
 
4669
msgid "Save EXIF data"
 
4670
msgstr "Salva dati EXIF"
 
4671
 
 
4672
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
 
4673
msgid "Save thumbnail"
 
4674
msgstr "Salva miniature"
 
4675
 
 
4676
#. Subsampling
 
4677
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
 
4678
msgid "Subsampling:"
 
4679
msgstr "Sottocampionatura:"
 
4680
 
 
4681
#. DCT method
 
4682
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
 
4683
msgid "DCT method:"
 
4684
msgstr "Metodo DCT:"
 
4685
 
 
4686
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
 
4687
msgid "Fast Integer"
 
4688
msgstr "Interi veloci"
 
4689
 
 
4690
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
 
4691
msgid "Integer"
 
4692
msgstr "Interi"
 
4693
 
 
4694
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
 
4695
msgid "Floating-Point"
 
4696
msgstr "Virgola mobile"
 
4697
 
 
4698
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
 
4699
msgid "Comment"
 
4700
msgstr "Commento"
 
4701
 
 
4702
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
 
4703
#, c-format
 
4704
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
 
4705
msgstr "Apertura miniatura per '%s'..."
 
4706
 
 
4707
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
 
4708
msgid "_Laplace"
 
4709
msgstr "_Laplace..."
 
4710
 
 
4711
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
 
4712
msgid "Laplace..."
 
4713
msgstr "Laplace..."
 
4714
 
 
4715
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
 
4716
msgid "Cleanup..."
 
4717
msgstr "Pulizia..."
 
4718
 
 
4719
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
 
4720
msgid "Van Gogh (LIC)..."
 
4721
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
 
4722
 
 
4723
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
 
4724
msgid "Van Gogh (LIC)"
 
4725
msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
4726
 
 
4727
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
 
4728
msgid "Effect Channel"
 
4729
msgstr "Canale effetti"
 
4730
 
 
4731
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
4732
msgid "_Brightness"
 
4733
msgstr "_Brillantezza"
 
4734
 
 
4735
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
 
4736
msgid "Effect Operator"
 
4737
msgstr "Operatore effetto"
 
4738
 
 
4739
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
 
4740
msgid "_Derivative"
 
4741
msgstr "_Derivativo"
 
4742
 
 
4743
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
 
4744
msgid "_Gradient"
 
4745
msgstr "_Gradiente"
 
4746
 
 
4747
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
 
4748
msgid "Convolve"
 
4749
msgstr "Convoluzione"
 
4750
 
 
4751
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
 
4752
msgid "_With white noise"
 
4753
msgstr "Con _rumore bianco"
 
4754
 
 
4755
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
 
4756
msgid "W_ith source image"
 
4757
msgstr "Con _immagine sorgente"
 
4758
 
 
4759
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
 
4760
msgid "_Effect Image:"
 
4761
msgstr "_Effetto immagine:"
 
4762
 
 
4763
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
 
4764
msgid "_Filter length:"
 
4765
msgstr "Lunghezza _filtro:"
 
4766
 
 
4767
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
 
4768
msgid "_Noise magnitude:"
 
4769
msgstr "Li_vello di disturbo:"
 
4770
 
 
4771
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
 
4772
msgid "In_tegration steps:"
 
4773
msgstr "Passi di in_tegrazione:"
 
4774
 
 
4775
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
 
4776
msgid "_Minimum value:"
 
4777
msgstr "Valore _minimo:"
 
4778
 
 
4779
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
 
4780
msgid "M_aximum value:"
 
4781
msgstr "Valore m_assimo:"
 
4782
 
 
4783
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
 
4784
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 
4785
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
4786
 
 
4787
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
 
4788
msgid "_Mail Image..."
 
4789
msgstr "Spedisci i_mmagine..."
 
4790
 
 
4791
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
 
4792
msgid "Send as Mail"
 
4793
msgstr "Invia come email"
 
4794
 
 
4795
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
 
4796
msgid "_Recipient:"
 
4797
msgstr "_Destinatario:"
 
4798
 
 
4799
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
 
4800
msgid "_Sender:"
 
4801
msgstr "_Mittente:"
 
4802
 
 
4803
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
 
4804
msgid "S_ubject:"
 
4805
msgstr "_Oggetto:"
 
4806
 
 
4807
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
 
4808
msgid "Comm_ent:"
 
4809
msgstr "Comm_ento:"
 
4810
 
 
4811
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
 
4812
msgid "_Filename:"
 
4813
msgstr "_Nome file:"
 
4814
 
 
4815
#. Encapsulation label
 
4816
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
 
4817
msgid "Encapsulation:"
 
4818
msgstr "Incapsulamento:"
 
4819
 
 
4820
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
 
4821
msgid "_Uuencode"
 
4822
msgstr "_Uuencode"
 
4823
 
 
4824
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
 
4825
msgid "_MIME"
 
4826
msgstr "_MIME"
 
4827
 
 
4828
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
 
4829
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 
4830
msgstr "estensione del file errata o mancante"
 
4831
 
 
4832
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
 
4833
msgid "First Source Color"
 
4834
msgstr "Prima sorgente colore"
 
4835
 
 
4836
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
 
4837
msgid "Second Source Color"
 
4838
msgstr "Seconda sorgente colore"
 
4839
 
 
4840
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
 
4841
msgid "First Destination Color"
 
4842
msgstr "Prima destinazione colore"
 
4843
 
 
4844
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
 
4845
msgid "Second Destination Color"
 
4846
msgstr "Seconda destinazione colore"
 
4847
 
 
4848
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
 
4849
msgid "Adjust _FG-BG"
 
4850
msgstr "Imposta PP-S_F"
 
4851
 
 
4852
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
 
4853
msgid "Color Range _Mapping..."
 
4854
msgstr "_Mappatura gamma colore..."
 
4855
 
 
4856
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
 
4857
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
 
4858
msgstr "Impossibile operare su immagini in scala di grigi o indicizzate."
 
4859
 
 
4860
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
 
4861
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
 
4862
msgstr "Aggiustamento primo piano / sfondo..."
 
4863
 
 
4864
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
 
4865
msgid "Mapping colors..."
 
4866
msgstr "Mappatura colori..."
 
4867
 
 
4868
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
 
4869
msgid "Map Color Range"
 
4870
msgstr "Mappatura gamma di colore"
 
4871
 
 
4872
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
 
4873
msgid "Source color range"
 
4874
msgstr "Sorgente gamma di colore"
 
4875
 
 
4876
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
 
4877
msgid "Destination color range"
 
4878
msgstr "Destinazione gamma di colore"
 
4879
 
 
4880
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
 
4881
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
 
4882
msgid "To:"
 
4883
msgstr "A:"
 
4884
 
 
4885
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
 
4886
msgid "_Max RGB..."
 
4887
msgstr "_Max RGB..."
 
4888
 
 
4889
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
 
4890
msgid "Can only operate on RGB drawables."
 
4891
msgstr "È possibile operare unicamente su figure RGB."
 
4892
 
 
4893
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
 
4894
msgid "Max RGB..."
 
4895
msgstr "Max RGB..."
 
4896
 
 
4897
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
 
4898
msgid "Max RGB"
 
4899
msgstr "Max RGB"
 
4900
 
 
4901
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
 
4902
msgid "_Hold the maximal channels"
 
4903
msgstr "_Mantieni i canali massimi"
 
4904
 
 
4905
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
 
4906
msgid "Ho_ld the minimal channels"
 
4907
msgstr "Man_tieni i canali minimi"
 
4908
 
 
4909
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
 
4910
msgid "_Motion Blur..."
 
4911
msgstr "Sfocatura _movimento..."
 
4912
 
 
4913
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
 
4914
msgid "Motion Blurring..."
 
4915
msgstr "Sfocatura movimento..."
 
4916
 
 
4917
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
 
4918
msgid "Motion Blur"
 
4919
msgstr "Sfocatura movimento"
 
4920
 
 
4921
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
 
4922
msgid "Blur Type"
 
4923
msgstr "Tipo sfocatura"
 
4924
 
 
4925
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
 
4926
msgid "_Linear"
 
4927
msgstr "_Lineare"
 
4928
 
 
4929
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
 
4930
msgid "_Radial"
 
4931
msgstr "_Radiale"
 
4932
 
 
4933
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
 
4934
msgid "_Zoom"
 
4935
msgstr "_Zoom"
 
4936
 
 
4937
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
 
4938
msgid "Blur Parameters"
 
4939
msgstr "Parametri sfocatura"
 
4940
 
 
4941
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
 
4942
msgid "_Angle:"
 
4943
msgstr "_Angolo:"
 
4944
 
 
4945
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
 
4946
msgid "Blur Center"
 
4947
msgstr "Centro sfocatura"
 
4948
 
 
4949
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 
4950
#. * transparency & just use the full palette
 
4951
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
 
4952
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 
4953
msgstr ""
 
4954
"Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità."
 
4955
 
 
4956
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
 
4957
msgid "Save as MNG"
 
4958
msgstr "Salva come MNG"
 
4959
 
 
4960
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
 
4961
msgid "MNG Options"
 
4962
msgstr "Opzioni MNG"
 
4963
 
 
4964
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
 
4965
msgid "Interlace"
 
4966
msgstr "Interlaccia"
 
4967
 
 
4968
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
4969
msgid "Save background color"
 
4970
msgstr "Salva colore di sfondo"
 
4971
 
 
4972
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
 
4973
msgid "Save gamma"
 
4974
msgstr "Salva la gamma"
 
4975
 
 
4976
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
 
4977
msgid "Save resolution"
 
4978
msgstr "Salva la risoluzione"
 
4979
 
 
4980
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
 
4981
msgid "Save creation time"
 
4982
msgstr "Salva la data di creazione"
 
4983
 
 
4984
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
 
4985
msgid "PNG"
 
4986
msgstr "PNG"
 
4987
 
 
4988
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
 
4989
msgid "JNG"
 
4990
msgstr "JNG"
 
4991
 
 
4992
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
 
4993
msgid "PNG + delta PNG"
 
4994
msgstr "PNG + delta PNG"
 
4995
 
 
4996
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
 
4997
msgid "JNG + delta PNG"
 
4998
msgstr "JNG + delta PNG"
 
4999
 
 
5000
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
 
5001
msgid "All PNG"
 
5002
msgstr "Tutti i PNG"
 
5003
 
 
5004
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
 
5005
msgid "All JNG"
 
5006
msgstr "Tutti i JNG"
 
5007
 
 
5008
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
5009
msgid "Default chunks type:"
 
5010
msgstr "Tipo blocchi predefiniti:"
 
5011
 
 
5012
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
 
5013
msgid "Combine"
 
5014
msgstr "Combina"
 
5015
 
 
5016
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
 
5017
msgid "Replace"
 
5018
msgstr "Rimpiazza"
 
5019
 
 
5020
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
5021
msgid "Default frame disposal:"
 
5022
msgstr "Disposizione predefinita fotogrammi:"
 
5023
 
 
5024
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
5025
msgid "PNG compression level:"
 
5026
msgstr "Livello di compressione PNG:"
 
5027
 
 
5028
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
 
5029
msgid "Choose a high compression level for small file size"
 
5030
msgstr "Scegliere una compressione alta per ottenere file piccoli"
 
5031
 
 
5032
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
 
5033
msgid "JPEG compression quality:"
 
5034
msgstr "Livello di compressione JPEG:"
 
5035
 
 
5036
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
 
5037
msgid "JPEG smoothing factor:"
 
5038
msgstr "Fattore di sfocatura JPEG:"
 
5039
 
 
5040
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
 
5041
msgid "Animated MNG options"
 
5042
msgstr "Opzioni MNG animata"
 
5043
 
 
5044
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
 
5045
msgid "Loop"
 
5046
msgstr "Ciclico"
 
5047
 
 
5048
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
 
5049
msgid "Default frame delay:"
 
5050
msgstr "Ritardo predefinito fotogrammi:"
 
5051
 
 
5052
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
 
5053
msgid "MNG animation"
 
5054
msgstr "Animazione MNG"
 
5055
 
 
5056
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
 
5057
msgid "_Mosaic..."
 
5058
msgstr "_Mosaico..."
 
5059
 
 
5060
#. progress bar for gradient finding
 
5061
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
 
5062
msgid "Finding Edges..."
 
5063
msgstr "Rilevamento bordi..."
 
5064
 
 
5065
#. Progress bar for rendering tiles
 
5066
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
 
5067
msgid "Rendering Tiles..."
 
5068
msgstr "Rendering piastrelle..."
 
5069
 
 
5070
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 
5071
msgid "Mosaic"
 
5072
msgstr "Mosaico"
 
5073
 
 
5074
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
 
5075
msgid "Co_lor averaging"
 
5076
msgstr "Media co_lorazione"
 
5077
 
 
5078
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
 
5079
msgid "Allo_w tile splitting"
 
5080
msgstr "Permetti _spezzettatura piastrelle"
 
5081
 
 
5082
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
 
5083
msgid "_Pitted surfaces"
 
5084
msgstr "Superfice di_pinta"
 
5085
 
 
5086
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
 
5087
msgid "_FG/BG lighting"
 
5088
msgstr "Luminosità _PP/SF"
 
5089
 
 
5090
#. tiling primitive
 
5091
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
 
5092
msgid "Tiling Primitives"
 
5093
msgstr "Primitive di affiancamento"
 
5094
 
 
5095
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
 
5096
msgid "_Squares"
 
5097
msgstr "_Quadrate"
 
5098
 
 
5099
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
 
5100
msgid "He_xagons"
 
5101
msgstr "_Esagonali"
 
5102
 
 
5103
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 
5104
msgid "Oc_tagons & squares"
 
5105
msgstr "Ot_tagonali e quadrate"
 
5106
 
 
5107
#. parameter settings
 
5108
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
 
5109
msgid "Settings"
 
5110
msgstr "Impostazioni"
 
5111
 
 
5112
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
 
5113
msgid "T_ile size:"
 
5114
msgstr "D_imensione mattonella:"
 
5115
 
 
5116
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
 
5117
msgid "Til_e spacing:"
 
5118
msgstr "Spaziatura mattonell_e"
 
5119
 
 
5120
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
 
5121
msgid "Tile _neatness:"
 
5122
msgstr "Puli_zia mattonella:"
 
5123
 
 
5124
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
 
5125
msgid "Light _direction:"
 
5126
msgstr "_Direzione luce:"
 
5127
 
 
5128
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
 
5129
msgid "Color _variation:"
 
5130
msgstr "_Variazione di colore:"
 
5131
 
 
5132
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
 
5133
msgid "Unable to add additional point.\n"
 
5134
msgstr "Impossibile aggiungere altri punti.\n"
 
5135
 
 
5136
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
 
5137
msgid "_Neon..."
 
5138
msgstr "_Neon..."
 
5139
 
 
5140
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
 
5141
msgid "Neon..."
 
5142
msgstr "Neon..."
 
5143
 
 
5144
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
 
5145
msgid "Neon Detection"
 
5146
msgstr "Rilevamento neon"
 
5147
 
 
5148
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
 
5149
msgid "_Amount:"
 
5150
msgstr "_Ammontare:"
 
5151
 
 
5152
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
 
5153
msgid "Round"
 
5154
msgstr "Tonda"
 
5155
 
 
5156
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
 
5157
msgid "Line"
 
5158
msgstr "Linea"
 
5159
 
 
5160
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
 
5161
msgid "Diamond"
 
5162
msgstr "Diamante"
 
5163
 
 
5164
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
 
5165
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 
5166
msgstr "Quadrato PS (punto euclideo)"
 
5167
 
 
5168
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
 
5169
msgid "PS Diamond"
 
5170
msgstr "Diamante PS"
 
5171
 
 
5172
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
 
5173
msgid "_Grey"
 
5174
msgstr "_Grigio"
 
5175
 
 
5176
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 
5177
msgid "R_ed"
 
5178
msgstr "_Rosso"
 
5179
 
 
5180
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 
5181
msgid "C_yan"
 
5182
msgstr "_Ciano"
 
5183
 
 
5184
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 
5185
msgid "Magen_ta"
 
5186
msgstr "_Magenta"
 
5187
 
 
5188
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
 
5189
msgid "_Yellow"
 
5190
msgstr "_Giallo"
 
5191
 
 
5192
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
 
5193
msgid "Intensity"
 
5194
msgstr "Intensità"
 
5195
 
 
5196
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
 
5197
msgid "Newsprin_t..."
 
5198
msgstr "Effe_tto giornale..."
 
5199
 
 
5200
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
 
5201
msgid "Newsprint..."
 
5202
msgstr "Effetto giornale..."
 
5203
 
 
5204
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
 
5205
msgid "_Spot function:"
 
5206
msgstr "Funzione _spot:"
 
5207
 
 
5208
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
 
5209
msgid "Newsprint"
 
5210
msgstr "Effetto giornale"
 
5211
 
 
5212
#. resolution settings
 
5213
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
 
5214
msgid "Resolution"
 
5215
msgstr "Risoluzione"
 
5216
 
 
5217
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
 
5218
msgid "_Input SPI:"
 
5219
msgstr "_Ingresso SPI:"
 
5220
 
 
5221
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
 
5222
msgid "O_utput LPI:"
 
5223
msgstr "_Uscita LPI:"
 
5224
 
 
5225
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
 
5226
msgid "C_ell size:"
 
5227
msgstr "Dimensione c_ella:"
 
5228
 
 
5229
#. screen settings
 
5230
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
 
5231
msgid "Screen"
 
5232
msgstr "Schermo"
 
5233
 
 
5234
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
 
5235
msgid "B_lack pullout (%):"
 
5236
msgstr "_Nero pullout (%):"
 
5237
 
 
5238
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 
5239
msgid "Separate to:"
 
5240
msgstr "Separa in:"
 
5241
 
 
5242
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
 
5243
msgid "_RGB"
 
5244
msgstr "_RGB"
 
5245
 
 
5246
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
 
5247
msgid "C_MYK"
 
5248
msgstr "C_MYK"
 
5249
 
 
5250
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
 
5251
msgid "I_ntensity"
 
5252
msgstr "I_ntensità"
 
5253
 
 
5254
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
 
5255
msgid "_Lock channels"
 
5256
msgstr "_Blocca canali"
 
5257
 
 
5258
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
 
5259
msgid "_Factory defaults"
 
5260
msgstr "_Valori predefiniti"
 
5261
 
 
5262
#. anti-alias control
 
5263
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
 
5264
msgid "Antialiasing"
 
5265
msgstr "Antialiasing"
 
5266
 
 
5267
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
 
5268
msgid "O_versample:"
 
5269
msgstr "S_ovracampionamento:"
 
5270
 
 
5271
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
 
5272
msgid "_NL Filter..."
 
5273
msgstr "Filtro _NL..."
 
5274
 
 
5275
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
 
5276
msgid "NL Filter..."
 
5277
msgstr "Filtro NL..."
 
5278
 
 
5279
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
 
5280
msgid "NL Filter"
 
5281
msgstr "Filtro NL"
 
5282
 
 
5283
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
 
5284
msgid "Filter"
 
5285
msgstr "Filtro"
 
5286
 
 
5287
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
 
5288
msgid "_Alpha trimmed mean"
 
5289
msgstr "Media _alfa pesata"
 
5290
 
 
5291
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
 
5292
msgid "Op_timal estimation"
 
5293
msgstr "Stima ot_timale"
 
5294
 
 
5295
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
5296
msgid "_Edge enhancement"
 
5297
msgstr "Rafforzamento d_ei bordi"
 
5298
 
 
5299
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
 
5300
msgid "A_lpha:"
 
5301
msgstr "A_lfa:"
 
5302
 
 
5303
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
 
5304
msgid "_Scatter RGB..."
 
5305
msgstr "Dis_persione RGB..."
 
5306
 
 
5307
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
 
5308
msgid "Adding Noise..."
 
5309
msgstr "Aggiunta disturbo..."
 
5310
 
 
5311
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
 
5312
msgid "Scatter RGB"
 
5313
msgstr "Dispersione RGB"
 
5314
 
 
5315
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
 
5316
msgid "Co_rrelated noise"
 
5317
msgstr "Disturbo co_rrelato"
 
5318
 
 
5319
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
 
5320
msgid "_Independent RGB"
 
5321
msgstr "RGB _indipendente"
 
5322
 
 
5323
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5324
msgid "_Gray:"
 
5325
msgstr "_Grigio:"
 
5326
 
 
5327
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
 
5328
msgid "_Alpha:"
 
5329
msgstr "_Alfa:"
 
5330
 
 
5331
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
 
5332
#, c-format
 
5333
msgid "Channel #%d:"
 
5334
msgstr "Canale #%d:"
 
5335
 
 
5336
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
 
5337
msgid "Normalizing..."
 
5338
msgstr "Normalizzazione..."
 
5339
 
 
5340
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
 
5341
msgid "Su_perNova..."
 
5342
msgstr "Su_pernova..."
 
5343
 
 
5344
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
 
5345
msgid "Rendering SuperNova..."
 
5346
msgstr "Rendering supernova..."
 
5347
 
 
5348
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
 
5349
msgid "SuperNova"
 
5350
msgstr "Supernova"
 
5351
 
 
5352
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
 
5353
msgid "SuperNova Color Picker"
 
5354
msgstr "Selezione colore supernova"
 
5355
 
 
5356
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
 
5357
msgid "_Spokes:"
 
5358
msgstr "Ra_ggi:"
 
5359
 
 
5360
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
 
5361
msgid "R_andom hue:"
 
5362
msgstr "Ton_alità casuale:"
 
5363
 
 
5364
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
 
5365
msgid "Center of SuperNova"
 
5366
msgstr "Centro della supernova"
 
5367
 
 
5368
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
 
5369
msgid "S_how cursor"
 
5370
msgstr "Mostra c_ursore"
 
5371
 
 
5372
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
 
5373
msgid "Oili_fy..."
 
5374
msgstr "_Pittura ad olio..."
 
5375
 
 
5376
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
 
5377
msgid "Oil Painting..."
 
5378
msgstr "Pittura ad olio..."
 
5379
 
 
5380
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
 
5381
msgid "Oilify"
 
5382
msgstr "Pittura ad olio"
 
5383
 
 
5384
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
 
5385
msgid "_Mask size:"
 
5386
msgstr "Dimensione _maschera:"
 
5387
 
 
5388
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
 
5389
msgid "_Use intensity algorithm"
 
5390
msgstr "_Usa algoritmi d'intensità"
 
5391
 
 
5392
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
 
5393
msgid "Paper Tile"
 
5394
msgstr "Effetto carta"
 
5395
 
 
5396
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
 
5397
msgid "Division"
 
5398
msgstr "Divisione"
 
5399
 
 
5400
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
5401
msgid "Fractional Pixels"
 
5402
msgstr "Punti frazionali"
 
5403
 
 
5404
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
 
5405
msgid "_Background"
 
5406
msgstr "_Sfondo"
 
5407
 
 
5408
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
 
5409
msgid "_Ignore"
 
5410
msgstr "_Ignora"
 
5411
 
 
5412
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
5413
msgid "_Force"
 
5414
msgstr "_Forza"
 
5415
 
 
5416
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
 
5417
msgid "C_entering"
 
5418
msgstr "_Centratura"
 
5419
 
 
5420
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5421
msgid "Movement"
 
5422
msgstr "Movimento"
 
5423
 
 
5424
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
 
5425
msgid "_Max (%):"
 
5426
msgstr "_Max (%):"
 
5427
 
 
5428
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
 
5429
msgid "_Wrap around"
 
5430
msgstr "_A capo"
 
5431
 
 
5432
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
 
5433
msgid "Background Type"
 
5434
msgstr "Tipo di sfondo"
 
5435
 
 
5436
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
 
5437
msgid "I_nverted image"
 
5438
msgstr "Immagine i_nvertita"
 
5439
 
 
5440
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
 
5441
msgid "Im_age"
 
5442
msgstr "Im_magine"
 
5443
 
 
5444
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
 
5445
msgid "Fo_reground color"
 
5446
msgstr "Colore di _primo piano"
 
5447
 
 
5448
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
 
5449
msgid "Bac_kground color"
 
5450
msgstr "Colore di _sfondo"
 
5451
 
 
5452
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
5453
msgid "S_elect here:"
 
5454
msgstr "S_eleziona qui:"
 
5455
 
 
5456
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
 
5457
msgid "Background Color"
 
5458
msgstr "Colore di sfondo"
 
5459
 
 
5460
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
 
5461
msgid "Paper Tile..."
 
5462
msgstr "Effetto carta..."
 
5463
 
 
5464
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
 
5465
msgid "September 31, 1999"
 
5466
msgstr "31 settembre 1999"
 
5467
 
 
5468
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
 
5469
msgid "_Paper Tile..."
 
5470
msgstr "_Effetto carta..."
 
5471
 
 
5472
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
 
5473
msgid "GIMP pattern"
 
5474
msgstr "Motivo Gimp"
 
5475
 
 
5476
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
 
5477
#, c-format
 
5478
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 
5479
msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file motivi '%s'."
 
5480
 
 
5481
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
 
5482
msgid "Save as Pattern"
 
5483
msgstr "Salva come motivo"
 
5484
 
 
5485
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
 
5486
msgid "ZSoft PCX image"
 
5487
msgstr "Immagine PCX ZSoft"
 
5488
 
 
5489
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
5490
#, c-format
 
5491
msgid "Could not read header from '%s'"
 
5492
msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da '%s'"
 
5493
 
 
5494
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
 
5495
#, c-format
 
5496
msgid "'%s' is not a PCX file"
 
5497
msgstr "'%s' non è un file PCX"
 
5498
 
 
5499
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
 
5500
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 
5501
msgstr "Tipo PCX strano, abbandono"
 
5502
 
 
5503
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
5504
msgid "_Photocopy..."
 
5505
msgstr "_Fotocopia..."
 
5506
 
 
5507
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
5508
msgid "Photocopy"
 
5509
msgstr "Fotocopia"
 
5510
 
 
5511
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
 
5512
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
 
5513
msgid "_Sharpness:"
 
5514
msgstr "_Filo:"
 
5515
 
 
5516
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
 
5517
msgid "Percent _black:"
 
5518
msgstr "Percentuale del _nero:"
 
5519
 
 
5520
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
 
5521
msgid "Percent _white:"
 
5522
msgstr "Percentuale del _bianco:"
 
5523
 
 
5524
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
 
5525
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
 
5526
msgstr "Immagine PIX Alias|Wavefront"
 
5527
 
 
5528
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
 
5529
msgid "_Pixelize..."
 
5530
msgstr "_Per punti..."
 
5531
 
 
5532
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
 
5533
msgid "Pixelizing..."
 
5534
msgstr "Per punti..."
 
5535
 
 
5536
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
 
5537
msgid "Pixelize"
 
5538
msgstr "Per punti"
 
5539
 
 
5540
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
 
5541
msgid "Pixel _Width:"
 
5542
msgstr "_Larghezza punti:"
 
5543
 
 
5544
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
 
5545
msgid "Pixel _Height:"
 
5546
msgstr "_Altezza punti:"
 
5547
 
 
5548
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
 
5549
msgid "_Plasma..."
 
5550
msgstr "_Plasma..."
 
5551
 
 
5552
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
 
5553
msgid "Plasma..."
 
5554
msgstr "Plasma..."
 
5555
 
 
5556
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
 
5557
msgid "Plasma"
 
5558
msgstr "Plasma"
 
5559
 
 
5560
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
 
5561
msgid "Random _seed:"
 
5562
msgstr "_Seme casuale:"
 
5563
 
 
5564
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
 
5565
msgid "T_urbulence:"
 
5566
msgstr "T_urbolenza:"
 
5567
 
 
5568
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
 
5569
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
 
5570
msgid "PNG image"
 
5571
msgstr "Immagine PNG"
 
5572
 
 
5573
#: ../plug-ins/common/png.c:657
 
5574
#, c-format
 
5575
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 
5576
msgstr "Errore durante la lettura di '%s'. File danneggiato?"
 
5577
 
 
5578
#. Aie! Unknown type
 
5579
#: ../plug-ins/common/png.c:791
 
5580
#, c-format
 
5581
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 
5582
msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG '%s'."
 
5583
 
 
5584
#: ../plug-ins/common/png.c:846
 
5585
msgid ""
 
5586
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 
5587
"outside the image."
 
5588
msgstr ""
 
5589
"Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del "
 
5590
"livello fuori dell'immagine."
 
5591
 
 
5592
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
 
5593
#, c-format
 
5594
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 
5595
msgstr "Errore durante il salvataggio di '%s'. Impossibile salvare l'immagine."
 
5596
 
 
5597
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
 
5598
msgid "Save as PNG"
 
5599
msgstr "Salva come PNG"
 
5600
 
 
5601
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
 
5602
msgid "_Load defaults"
 
5603
msgstr "_Carica valori predefiniti"
 
5604
 
 
5605
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
 
5606
msgid "_Save defaults"
 
5607
msgstr "_Salva valori predefiniti"
 
5608
 
 
5609
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
 
5610
msgid "_Interlacing (Adam7)"
 
5611
msgstr "_Interlacciamento (Adam7)"
 
5612
 
 
5613
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
 
5614
msgid "Save _background color"
 
5615
msgstr "Salva colore di _sfondo"
 
5616
 
 
5617
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
 
5618
msgid "Save _gamma"
 
5619
msgstr "Salva _gamma"
 
5620
 
 
5621
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
 
5622
msgid "Save layer o_ffset"
 
5623
msgstr "Salva sp_ostamento livello"
 
5624
 
 
5625
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
 
5626
msgid "Save _resolution"
 
5627
msgstr "Salva _risoluzione"
 
5628
 
 
5629
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
 
5630
msgid "Save creation _time"
 
5631
msgstr "Salva da_ta di creazione"
 
5632
 
 
5633
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
 
5634
msgid "Save comme_nt"
 
5635
msgstr "Salva comme_nti"
 
5636
 
 
5637
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
 
5638
msgid "Save color _values from transparent pixels"
 
5639
msgstr "Salva valori _colore dai punti trasparenti"
 
5640
 
 
5641
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
 
5642
msgid "Co_mpression level:"
 
5643
msgstr "Livello di co_mpressione:"
 
5644
 
 
5645
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
5646
msgid "Could not load PNG defaults"
 
5647
msgstr "Impossibile caricare i valori predefiniti PNG"
 
5648
 
 
5649
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
 
5650
msgid "PNM Image"
 
5651
msgstr "Immagine PNM"
 
5652
 
 
5653
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
 
5654
msgid "PNM image"
 
5655
msgstr "Immagine PNM"
 
5656
 
 
5657
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
 
5658
msgid "PGM image"
 
5659
msgstr "Immagine PGM"
 
5660
 
 
5661
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
 
5662
msgid "PPM image"
 
5663
msgstr "Immagine PPM"
 
5664
 
 
5665
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
 
5666
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
 
5667
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
 
5668
msgid "PNM: Premature end of file."
 
5669
msgstr "PNM: fine del file prematura."
 
5670
 
 
5671
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
 
5672
msgid "PNM: Invalid file."
 
5673
msgstr "PNM: file non valido."
 
5674
 
 
5675
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
5676
msgid "File not in a supported format."
 
5677
msgstr "File in formato non supportato."
 
5678
 
 
5679
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
 
5680
msgid "PNM: Invalid X resolution."
 
5681
msgstr "PNM: risoluzione di X non valida."
 
5682
 
 
5683
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
 
5684
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
 
5685
msgstr "PNM: risoluzione Y non valida."
 
5686
 
 
5687
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
 
5688
msgid "PNM: Invalid maximum value."
 
5689
msgstr "PNM: valore massimo non valido."
 
5690
 
 
5691
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
 
5692
msgid "PNM: Error reading file."
 
5693
msgstr "PNM: errore di lettura file."
 
5694
 
 
5695
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
 
5696
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
 
5697
msgstr "PNM: non è possibile salvare immagini con canali alfa."
 
5698
 
 
5699
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
 
5700
msgid "Save as PNM"
 
5701
msgstr "Salva come PNM"
 
5702
 
 
5703
#. file save type
 
5704
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
 
5705
msgid "Data formatting"
 
5706
msgstr "Formattazione dati"
 
5707
 
 
5708
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
5709
msgid "Raw"
 
5710
msgstr "Raw"
 
5711
 
 
5712
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
 
5713
msgid "Ascii"
 
5714
msgstr "Ascii"
 
5715
 
 
5716
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
 
5717
msgid "P_olar Coords..."
 
5718
msgstr "Coordinate p_olari..."
 
5719
 
 
5720
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
 
5721
msgid "Polarizing..."
 
5722
msgstr "Polarizza..."
 
5723
 
 
5724
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
 
5725
msgid "Polarize"
 
5726
msgstr "Polarizza"
 
5727
 
 
5728
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
 
5729
msgid "Circle _depth in percent:"
 
5730
msgstr "Profon_dità cerchio in percentuale:"
 
5731
 
 
5732
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
 
5733
msgid "Offset _angle:"
 
5734
msgstr "_Angolo spostamento:"
 
5735
 
 
5736
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
 
5737
msgid "_Map backwards"
 
5738
msgstr "_Mappa indietro"
 
5739
 
 
5740
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
 
5741
msgid ""
 
5742
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 
5743
"at the left."
 
5744
msgstr ""
 
5745
"Quando selezionata, la mappatura comincerà dal lato destro invece che dal "
 
5746
"sinistro."
 
5747
 
 
5748
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
 
5749
msgid "Map from _top"
 
5750
msgstr "Mappa dall'al_to"
 
5751
 
 
5752
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
 
5753
msgid ""
 
5754
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 
5755
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
 
5756
msgstr ""
 
5757
"Quando deselezionata, la mappatura posizionerà la riga inferiore nelle righe "
 
5758
"centrali e la riga in cima all'esterno. Se selezionata sarà l'opposto."
 
5759
 
 
5760
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
 
5761
msgid "To _polar"
 
5762
msgstr "A _polare"
 
5763
 
 
5764
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
 
5765
msgid ""
 
5766
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 
5767
"checked the image will be mapped onto a circle."
 
5768
msgstr ""
 
5769
"Se deselezionata l'immagine verrà mappata circolarmente su di un rettangolo. "
 
5770
"Se selezionata l'immagine verrà mappata su un cerchio."
 
5771
 
 
5772
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
 
5773
msgid "PostScript document"
 
5774
msgstr "Documento postscript"
 
5775
 
 
5776
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
 
5777
msgid "Encapsulated PostScript image"
 
5778
msgstr "Immagine postscript incapsulata"
 
5779
 
 
5780
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
 
5781
msgid "PDF document"
 
5782
msgstr "Documento PDF"
 
5783
 
 
5784
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
 
5785
#, c-format
 
5786
msgid "Could not interpret '%s'"
 
5787
msgstr "Impossibile interpretare '%s'"
 
5788
 
 
5789
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
 
5790
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 
5791
msgstr "Il salvataggio PostScript non può gestire immagini con canali alfa"
 
5792
 
 
5793
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
 
5794
#, c-format
 
5795
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
 
5796
msgstr "Errore nell'esecuzione di ghostscript (%s)"
 
5797
 
 
5798
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
 
5799
#, c-format
 
5800
msgid "Error starting ghostscript: %s"
 
5801
msgstr "Errore nell'esecuzione di ghostscript: %s"
 
5802
 
 
5803
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
 
5804
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
 
5805
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
 
5806
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
 
5807
msgid "Write error occurred"
 
5808
msgstr "Errore di scrittura"
 
5809
 
 
5810
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
 
5811
msgid "Load PostScript"
 
5812
msgstr "Salva come PostScript"
 
5813
 
 
5814
#. Rendering
 
5815
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
 
5816
msgid "Rendering"
 
5817
msgstr "Rendering"
 
5818
 
 
5819
#. Resolution
 
5820
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
 
5821
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
 
5822
msgid "Resolution:"
 
5823
msgstr "Risoluzione:"
 
5824
 
 
5825
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
 
5826
msgid "Pages:"
 
5827
msgstr "Pagine:"
 
5828
 
 
5829
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
5830
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 
5831
msgstr "Pagine da caricare (per es.: 1-4 o 1,3,5-7)"
 
5832
 
 
5833
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
 
5834
msgid "Try Bounding Box"
 
5835
msgstr "Prova a incorniciare"
 
5836
 
 
5837
#. Colouring
 
5838
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
 
5839
msgid "Coloring"
 
5840
msgstr "Colorazione"
 
5841
 
 
5842
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
 
5843
msgid "B/W"
 
5844
msgstr "Bianco/Nero"
 
5845
 
 
5846
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
 
5847
msgid "Gray"
 
5848
msgstr "Grigio"
 
5849
 
 
5850
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
 
5851
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
 
5852
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
 
5853
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
 
5854
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
 
5855
msgid "Color"
 
5856
msgstr "Colore"
 
5857
 
 
5858
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
 
5859
msgid "Automatic"
 
5860
msgstr "Automatico"
 
5861
 
 
5862
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
 
5863
msgid "Text antialiasing"
 
5864
msgstr "Antialiasing del testo"
 
5865
 
 
5866
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
 
5867
msgid "Weak"
 
5868
msgstr "Debole"
 
5869
 
 
5870
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
 
5871
msgid "Strong"
 
5872
msgstr "Forte"
 
5873
 
 
5874
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
 
5875
msgid "Graphic antialiasing"
 
5876
msgstr "Antialiasing grafico"
 
5877
 
 
5878
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
 
5879
msgid "Save as PostScript"
 
5880
msgstr "Salva come PostScript"
 
5881
 
 
5882
#. Image Size
 
5883
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
 
5884
msgid "Image Size"
 
5885
msgstr "Dimensione immagine"
 
5886
 
 
5887
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
 
5888
msgid "_Keep aspect ratio"
 
5889
msgstr "_Mantieni le proporzioni"
 
5890
 
 
5891
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
 
5892
msgid ""
 
5893
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 
5894
"without changing the aspect ratio."
 
5895
msgstr ""
 
5896
"Se selezionata l'immagine risultante sarà scalata per adattarsi alla "
 
5897
"dimensione data senza cambiare le proporzioni."
 
5898
 
 
5899
#. Unit
 
5900
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
5901
msgid "Unit"
 
5902
msgstr "Unità"
 
5903
 
 
5904
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
5905
msgid "_Inch"
 
5906
msgstr "Poll_ici"
 
5907
 
 
5908
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
5909
msgid "_Millimeter"
 
5910
msgstr "_Millimetri"
 
5911
 
 
5912
#. Format
 
5913
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
5914
msgid "Output"
 
5915
msgstr "Uscita"
 
5916
 
 
5917
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
 
5918
msgid "_PostScript level 2"
 
5919
msgstr "_PostScript Livello 2"
 
5920
 
 
5921
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
 
5922
msgid "_Encapsulated PostScript"
 
5923
msgstr "Postscript inca_psulato"
 
5924
 
 
5925
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
 
5926
msgid "P_review"
 
5927
msgstr "_Anteprima"
 
5928
 
 
5929
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
 
5930
msgid "Preview _size:"
 
5931
msgstr "_Dimensioni anteprima:"
 
5932
 
 
5933
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
 
5934
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
 
5935
msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file PSD"
 
5936
 
 
5937
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
 
5938
msgid "Photoshop image"
 
5939
msgstr "Immagine Photoshop"
 
5940
 
 
5941
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
 
5942
#, c-format
 
5943
msgid ""
 
5944
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
 
5945
"more than 30000 pixels wide or tall."
 
5946
msgstr ""
 
5947
"Impossibile salvare '%s'. Il formato del file psd non supporta immagini più "
 
5948
"larghe o alte di 30000 pixel."
 
5949
 
 
5950
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
 
5951
#, c-format
 
5952
msgid ""
 
5953
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
 
5954
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
 
5955
msgstr ""
 
5956
"Impossibile salvare '%s'. Il formato del file psd non supporta immagini con "
 
5957
"livelli più larghi o alti di 30000 pixel."
 
5958
 
 
5959
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
 
5960
msgid "Paint Shop Pro image"
 
5961
msgstr "Immagine Paint Shop Pro"
 
5962
 
 
5963
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
 
5964
msgid "Save as PSP"
 
5965
msgstr "Salva come PSP"
 
5966
 
 
5967
#. file save type
 
5968
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
 
5969
msgid "Data Compression"
 
5970
msgstr "Compressione dati"
 
5971
 
 
5972
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
5973
msgid "RLE"
 
5974
msgstr "RLE"
 
5975
 
 
5976
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
5977
msgid "LZ77"
 
5978
msgstr "LZ77"
 
5979
 
 
5980
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
 
5981
msgid "Random Hurl 1.7"
 
5982
msgstr "Disturbo casuale 1.7"
 
5983
 
 
5984
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
 
5985
msgid "Random Pick 1.7"
 
5986
msgstr "Prelievo casuale 1.7"
 
5987
 
 
5988
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
 
5989
msgid "Random Slur 1.7"
 
5990
msgstr "Macchia casuale 1.7"
 
5991
 
 
5992
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
 
5993
msgid "_Hurl..."
 
5994
msgstr "_Disturbo..."
 
5995
 
 
5996
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
 
5997
msgid "_Pick..."
 
5998
msgstr "_Preleva..."
 
5999
 
 
6000
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
 
6001
msgid "_Slur..."
 
6002
msgstr "_Macchia..."
 
6003
 
 
6004
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
6005
msgid "_Random seed:"
 
6006
msgstr "_Seme casuale:"
 
6007
 
 
6008
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
6009
msgid "R_andomization (%):"
 
6010
msgstr "Cas_ualità (%):"
 
6011
 
 
6012
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
6013
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 
6014
msgstr "Percentuale di pixel da filtrare"
 
6015
 
 
6016
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
 
6017
msgid "R_epeat:"
 
6018
msgstr "Rip_etizioni:"
 
6019
 
 
6020
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
 
6021
msgid "Number of times to apply filter"
 
6022
msgstr "Numero di applicazioni del filtro"
 
6023
 
 
6024
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
 
6025
msgid "Raw Image Data"
 
6026
msgstr "Immagine raw"
 
6027
 
 
6028
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
 
6029
msgid "Raw Image Loader"
 
6030
msgstr "Caricatore immagini raw"
 
6031
 
 
6032
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
 
6033
msgid "Image"
 
6034
msgstr "Immagine"
 
6035
 
 
6036
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
 
6037
msgid "Planar RGB"
 
6038
msgstr "RGB planare"
 
6039
 
 
6040
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
 
6041
msgid "Indexed"
 
6042
msgstr "Indicizzata"
 
6043
 
 
6044
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
 
6045
msgid "Image _Type:"
 
6046
msgstr "_Tipo immagine:"
 
6047
 
 
6048
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
 
6049
msgid "Palette"
 
6050
msgstr "Tavolozza"
 
6051
 
 
6052
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
 
6053
msgid "R, G, B (normal)"
 
6054
msgstr "R, G, B (normale)"
 
6055
 
 
6056
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
 
6057
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
 
6058
msgstr "B, G, R, X (stile bmp)"
 
6059
 
 
6060
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
 
6061
msgid "_Palette Type:"
 
6062
msgstr "_Tipo tavolozza:"
 
6063
 
 
6064
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
 
6065
msgid "Off_set:"
 
6066
msgstr "_Spostamento:"
 
6067
 
 
6068
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
 
6069
msgid "Select Palette File to Load"
 
6070
msgstr "Seleziona file tavolozza da caricare"
 
6071
 
 
6072
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
 
6073
msgid "Pal_ette File:"
 
6074
msgstr "Fil_e tavolozza:"
 
6075
 
 
6076
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
 
6077
msgid "Raw Image Save"
 
6078
msgstr "Salva immagine raw"
 
6079
 
 
6080
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
 
6081
msgid "RGB Save Type"
 
6082
msgstr "Tipo salvataggio RGB"
 
6083
 
 
6084
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
 
6085
msgid "Standard (R,G,B)"
 
6086
msgstr "Standard (R, G, B)"
 
6087
 
 
6088
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6089
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 
6090
msgstr "Planare (RRR,GGG,BBB)"
 
6091
 
 
6092
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
 
6093
msgid "Indexed Palette Type"
 
6094
msgstr "Tipo tavolozza indicizzata"
 
6095
 
 
6096
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
 
6097
msgid "_Retinex..."
 
6098
msgstr "_Retinex..."
 
6099
 
 
6100
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
 
6101
msgid "Retinex..."
 
6102
msgstr "Retinex"
 
6103
 
 
6104
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
 
6105
msgid "Retinex (4/4): updated..."
 
6106
msgstr "Retinex (4/4): aggiornato..."
 
6107
 
 
6108
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
 
6109
msgid "Retinex Image Enhancement"
 
6110
msgstr "Miglioramento immagine Retinex"
 
6111
 
 
6112
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
 
6113
msgid "Level"
 
6114
msgstr "Livello"
 
6115
 
 
6116
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
 
6117
msgid "_Uniform"
 
6118
msgstr "_Uniforme"
 
6119
 
 
6120
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
 
6121
msgid "_Low"
 
6122
msgstr "_Bassa"
 
6123
 
 
6124
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
 
6125
msgid "_High"
 
6126
msgstr "_Alta"
 
6127
 
 
6128
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
 
6129
msgid "_Scale:"
 
6130
msgstr "_Scala:"
 
6131
 
 
6132
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
 
6133
msgid "_Scale division:"
 
6134
msgstr "Divisione _scala:"
 
6135
 
 
6136
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
 
6137
msgid "_Dynamic:"
 
6138
msgstr "_Dinamica:"
 
6139
 
 
6140
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
 
6141
msgid "Retinex: Filtering..."
 
6142
msgstr "Retinex: fitrazione..."
 
6143
 
 
6144
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
 
6145
msgid "_Ripple..."
 
6146
msgstr "Inc_respature..."
 
6147
 
 
6148
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
 
6149
msgid "Rippling..."
 
6150
msgstr "Increspature..."
 
6151
 
 
6152
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
 
6153
msgid "Ripple"
 
6154
msgstr "Increspature"
 
6155
 
 
6156
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
 
6157
msgid "_Retain tilability"
 
6158
msgstr "_Mantieni affiancabilità"
 
6159
 
 
6160
#. Edges toggle box
 
6161
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
 
6162
msgid "Edges"
 
6163
msgstr "Margini"
 
6164
 
 
6165
#. Wave toggle box
 
6166
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 
6167
msgid "Wave Type"
 
6168
msgstr "Tipo di onde"
 
6169
 
 
6170
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
 
6171
msgid "Saw_tooth"
 
6172
msgstr "Den_te di sega"
 
6173
 
 
6174
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6175
msgid "S_ine"
 
6176
msgstr "S_eno"
 
6177
 
 
6178
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 
6179
msgid "_Period:"
 
6180
msgstr "_Periodo:"
 
6181
 
 
6182
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
 
6183
msgid "A_mplitude:"
 
6184
msgstr "A_mpiezza:"
 
6185
 
 
6186
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
 
6187
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 
6188
msgstr "Non è possibile ruotare l'intera immagine se vi è una selezione."
 
6189
 
 
6190
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
 
6191
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
 
6192
msgstr ""
 
6193
"Non è possibile ruotare l'intera immagine se vi è una selezione fluttuante."
 
6194
 
 
6195
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
 
6196
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 
6197
msgstr "Canali e maschere non possono essere ruotati."
 
6198
 
 
6199
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
 
6200
msgid "Rotating..."
 
6201
msgstr "Rotazione..."
 
6202
 
 
6203
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
 
6204
msgid "_Sample Colorize..."
 
6205
msgstr "Colora_zione a campione..."
 
6206
 
 
6207
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
 
6208
msgid "Sample Colorize"
 
6209
msgstr "Colorazione a campione"
 
6210
 
 
6211
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
 
6212
msgid "Get sample colors"
 
6213
msgstr "Preleva campioni di colore"
 
6214
 
 
6215
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
 
6216
msgid "Apply"
 
6217
msgstr "Applica"
 
6218
 
 
6219
#. layer combo_box (Dst)
 
6220
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
 
6221
msgid "Destination:"
 
6222
msgstr "Destinazione:"
 
6223
 
 
6224
#. layer combo_box (Sample)
 
6225
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
 
6226
msgid "Sample:"
 
6227
msgstr "Campione:"
 
6228
 
 
6229
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
 
6230
msgid "From reverse gradient"
 
6231
msgstr "Dal gradiente inverso"
 
6232
 
 
6233
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
 
6234
msgid "From gradient"
 
6235
msgstr "Dal gradiente"
 
6236
 
 
6237
#. check button
 
6238
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
 
6239
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
 
6240
msgid "Show selection"
 
6241
msgstr "Mostra selezione"
 
6242
 
 
6243
#. check button
 
6244
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
 
6245
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
 
6246
msgid "Show color"
 
6247
msgstr "Mostra colore"
 
6248
 
 
6249
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
 
6250
msgid "Input levels:"
 
6251
msgstr "Livelli di ingresso:"
 
6252
 
 
6253
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
 
6254
msgid "Output Levels:"
 
6255
msgstr "Livelli di uscita:"
 
6256
 
 
6257
#. check button
 
6258
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
 
6259
msgid "Hold intensity"
 
6260
msgstr "Mantieni l'intensità"
 
6261
 
 
6262
#. check button
 
6263
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
 
6264
msgid "Original intensity"
 
6265
msgstr "Intensità originale"
 
6266
 
 
6267
#. check button
 
6268
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
 
6269
msgid "Use subcolors"
 
6270
msgstr "Usa subcolori"
 
6271
 
 
6272
#. check button
 
6273
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
 
6274
msgid "Smooth samples"
 
6275
msgstr "Campioni smussati"
 
6276
 
 
6277
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
 
6278
msgid "Sample Analyze..."
 
6279
msgstr "Analisi campione..."
 
6280
 
 
6281
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
 
6282
msgid "Remap Colorized..."
 
6283
msgstr "Rimappa colorati..."
 
6284
 
 
6285
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
 
6286
msgid "S_catter HSV..."
 
6287
msgstr "Dis_persione HSV..."
 
6288
 
 
6289
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
 
6290
msgid "Scattering HSV..."
 
6291
msgstr "Dispersione HSV..."
 
6292
 
 
6293
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
 
6294
msgid "Scatter HSV"
 
6295
msgstr "Dispersione HSV"
 
6296
 
 
6297
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
 
6298
msgid "_Holdness:"
 
6299
msgstr "_Tenuta:"
 
6300
 
 
6301
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
 
6302
msgid "H_ue:"
 
6303
msgstr "T_onalità:"
 
6304
 
 
6305
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
 
6306
msgid "_Saturation:"
 
6307
msgstr "_Saturazione:"
 
6308
 
 
6309
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
 
6310
msgid "_Value:"
 
6311
msgstr "_Valore:"
 
6312
 
 
6313
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
 
6314
msgid "_Screen Shot..."
 
6315
msgstr "Immagine _schermo..."
 
6316
 
 
6317
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
 
6318
msgid "Error grabbing the pointer"
 
6319
msgstr "Errore di cattura del puntatore"
 
6320
 
 
6321
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
 
6322
msgid "Loading Screen Shot..."
 
6323
msgstr "Caricamento immagine schermo..."
 
6324
 
 
6325
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
 
6326
msgid "Screen Shot"
 
6327
msgstr "Immagine schermo"
 
6328
 
 
6329
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
 
6330
msgid "Specified window not found"
 
6331
msgstr "La finestra specificata non è stata trovata"
 
6332
 
 
6333
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
 
6334
msgid "Error obtaining Screen Shot"
 
6335
msgstr "Errore di cattura dello schermo"
 
6336
 
 
6337
#. single window
 
6338
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
 
6339
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
 
6340
msgid "Grab"
 
6341
msgstr "Cattura"
 
6342
 
 
6343
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
 
6344
msgid "a _Single Window"
 
6345
msgstr "una _singola finestra"
 
6346
 
 
6347
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
 
6348
msgid "S_elect Window After"
 
6349
msgstr "S_eleziona finestra dopo"
 
6350
 
 
6351
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
 
6352
msgid "Seconds Delay"
 
6353
msgstr "Secondi di ritardo"
 
6354
 
 
6355
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
 
6356
msgid "the _Whole Screen"
 
6357
msgstr "Cattura l'intero sc_hermo"
 
6358
 
 
6359
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
 
6360
msgid "Grab _After"
 
6361
msgstr "Cattur_a dopo"
 
6362
 
 
6363
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
 
6364
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 
6365
msgstr "_Sfocatura selettiva Gaussiana..."
 
6366
 
 
6367
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
 
6368
msgid "Selective Gaussian Blur..."
 
6369
msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana..."
 
6370
 
 
6371
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
 
6372
msgid "Selective Gaussian Blur"
 
6373
msgstr "Sfocatura selettiva Gaussiana"
 
6374
 
 
6375
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
 
6376
msgid "_Blur radius:"
 
6377
msgstr "Raggio di s_focatura:"
 
6378
 
 
6379
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
 
6380
msgid "_Max. delta:"
 
6381
msgstr "_Massimo delta:"
 
6382
 
 
6383
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
 
6384
msgid "_Semi-Flatten"
 
6385
msgstr "_Semi-appiattito..."
 
6386
 
 
6387
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
 
6388
msgid "Semi-Flattening..."
 
6389
msgstr "Semi-Appiattito..."
 
6390
 
 
6391
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
 
6392
msgid "_Sharpen..."
 
6393
msgstr "Affilat_ura..."
 
6394
 
 
6395
#.
 
6396
#. * Let the user know what we're doing...
 
6397
#.
 
6398
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
 
6399
msgid "Sharpening..."
 
6400
msgstr "Affilatura..."
 
6401
 
 
6402
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
 
6403
msgid "Sharpen"
 
6404
msgstr "Affilatura"
 
6405
 
 
6406
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
 
6407
msgid "_Shift..."
 
6408
msgstr "_Spostamento..."
 
6409
 
 
6410
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
 
6411
msgid "Shifting..."
 
6412
msgstr "Spostamento..."
 
6413
 
 
6414
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
 
6415
msgid "Shift"
 
6416
msgstr "Spostamento"
 
6417
 
 
6418
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
 
6419
msgid "Shift _horizontally"
 
6420
msgstr "Spostamento _orizzontale"
 
6421
 
 
6422
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
 
6423
msgid "Shift _vertically"
 
6424
msgstr "Spostamento _verticale"
 
6425
 
 
6426
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
 
6427
msgid "Shift _amount:"
 
6428
msgstr "Ammontare dello spost_amento:"
 
6429
 
 
6430
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
 
6431
msgid "_Sinus..."
 
6432
msgstr "_Seno..."
 
6433
 
 
6434
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 
6435
msgid "Sinus: rendering..."
 
6436
msgstr "Seno: rendering..."
 
6437
 
 
6438
#. Create Main window with a vbox
 
6439
#. ==============================
 
6440
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
 
6441
msgid "Sinus"
 
6442
msgstr "Seno"
 
6443
 
 
6444
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
 
6445
msgid "Drawing Settings"
 
6446
msgstr "Impostazioni del disegno"
 
6447
 
 
6448
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
 
6449
msgid "_X Scale:"
 
6450
msgstr "Scala _X:"
 
6451
 
 
6452
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
 
6453
msgid "_Y Scale:"
 
6454
msgstr "Scala _Y:"
 
6455
 
 
6456
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
 
6457
msgid "Co_mplexity:"
 
6458
msgstr "Co_mplessità:"
 
6459
 
 
6460
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
 
6461
msgid "Calculation Settings"
 
6462
msgstr "Impostazioni di calcolo"
 
6463
 
 
6464
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
 
6465
msgid "R_andom seed:"
 
6466
msgstr "Seme c_asuale:"
 
6467
 
 
6468
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
 
6469
msgid "_Force tiling?"
 
6470
msgstr "_Forza affiancamento?"
 
6471
 
 
6472
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
 
6473
msgid "_Ideal"
 
6474
msgstr "_Ideale"
 
6475
 
 
6476
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
 
6477
msgid "_Distorted"
 
6478
msgstr "_Distorta"
 
6479
 
 
6480
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
 
6481
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
 
6482
msgid "Colors"
 
6483
msgstr "Colori"
 
6484
 
 
6485
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
 
6486
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
 
6487
msgid "The colors are white and black."
 
6488
msgstr "I colori sono bianco e nero."
 
6489
 
 
6490
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
 
6491
msgid "Bl_ack & white"
 
6492
msgstr "Bi_anco & nero"
 
6493
 
 
6494
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
 
6495
msgid "_Foreground & background"
 
6496
msgstr "Primo piano e s_fondo"
 
6497
 
 
6498
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
 
6499
msgid "C_hoose here:"
 
6500
msgstr "S_cegli:"
 
6501
 
 
6502
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
 
6503
msgid "First color"
 
6504
msgstr "Primo colore"
 
6505
 
 
6506
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
 
6507
msgid "Second color"
 
6508
msgstr "Secondo colore"
 
6509
 
 
6510
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
 
6511
msgid "Alpha Channels"
 
6512
msgstr "Canali alfa"
 
6513
 
 
6514
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
 
6515
msgid "F_irst Color:"
 
6516
msgstr "Pr_imo colore:"
 
6517
 
 
6518
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
 
6519
msgid "S_econd Color:"
 
6520
msgstr "S_econdo colore:"
 
6521
 
 
6522
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
 
6523
msgid "Blend Settings"
 
6524
msgstr "Impostazioni di sfumatura"
 
6525
 
 
6526
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
 
6527
msgid "L_inear"
 
6528
msgstr "L_ineare"
 
6529
 
 
6530
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
 
6531
msgid "Bili_near"
 
6532
msgstr "Bili_neare"
 
6533
 
 
6534
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
 
6535
msgid "Sin_usoidal"
 
6536
msgstr "Sin_usoidale"
 
6537
 
 
6538
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
 
6539
msgid "_Exponent:"
 
6540
msgstr "_Esponente:"
 
6541
 
 
6542
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
 
6543
msgid "_Blend"
 
6544
msgstr "_Sfumatura"
 
6545
 
 
6546
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
 
6547
msgid "Do _Preview"
 
6548
msgstr "Crea l'ante_prima"
 
6549
 
 
6550
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
 
6551
msgid "Smoo_th Palette..."
 
6552
msgstr "Sfuma _tavolozza..."
 
6553
 
 
6554
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
 
6555
msgid "Deriving Smooth Palette..."
 
6556
msgstr "Calcolo sfumatura tavolozza..."
 
6557
 
 
6558
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
 
6559
msgid "Smooth Palette"
 
6560
msgstr "Sfuma tavolozza"
 
6561
 
 
6562
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
 
6563
msgid "_Search depth:"
 
6564
msgstr "_Profondità di ricerca:"
 
6565
 
 
6566
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
 
6567
msgid "_Solid Noise..."
 
6568
msgstr "Disturbo _solido..."
 
6569
 
 
6570
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
 
6571
msgid "Solid Noise..."
 
6572
msgstr "Disturbo solido..."
 
6573
 
 
6574
#. Dialog initialization
 
6575
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
 
6576
msgid "Solid Noise"
 
6577
msgstr "Disturbo solido"
 
6578
 
 
6579
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
 
6580
msgid "_Detail:"
 
6581
msgstr "_Dettagli:"
 
6582
 
 
6583
#. Turbulent
 
6584
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
 
6585
msgid "T_urbulent"
 
6586
msgstr "T_urbolenza"
 
6587
 
 
6588
#. Tilable
 
6589
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
 
6590
msgid "T_ilable"
 
6591
msgstr "Aff_iancabile"
 
6592
 
 
6593
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
 
6594
msgid "_X size:"
 
6595
msgstr "Dimensione _X:"
 
6596
 
 
6597
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
 
6598
msgid "_Y size:"
 
6599
msgstr "Dimensione _Y:"
 
6600
 
 
6601
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
 
6602
msgid "_Sobel..."
 
6603
msgstr "_Sobel..."
 
6604
 
 
6605
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
 
6606
msgid "Sobel Edge Detection"
 
6607
msgstr "Rilevamento bordi Sobel"
 
6608
 
 
6609
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
 
6610
msgid "Sobel _Horizontally"
 
6611
msgstr "Sobel _orizzontale"
 
6612
 
 
6613
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
 
6614
msgid "Sobel _Vertically"
 
6615
msgstr "Sobel _verticale"
 
6616
 
 
6617
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
 
6618
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 
6619
msgstr "_Tieni conto dei risultati (solo una direzione)"
 
6620
 
 
6621
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
 
6622
msgid "Sobel Edge Detecting..."
 
6623
msgstr "Rilevamento bordi sobel in corso..."
 
6624
 
 
6625
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
 
6626
msgid "_Softglow..."
 
6627
msgstr "_Incandescenza leggera..."
 
6628
 
 
6629
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
 
6630
msgid "Softglow"
 
6631
msgstr "Incandescenza leggera"
 
6632
 
 
6633
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
 
6634
msgid "_Glow radius:"
 
6635
msgstr "Raggio di incandescen_za:"
 
6636
 
 
6637
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
6638
msgid "_Sparkle..."
 
6639
msgstr "_Scintillio..."
 
6640
 
 
6641
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
 
6642
msgid "Sparkling..."
 
6643
msgstr "Scintillio..."
 
6644
 
 
6645
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
 
6646
msgid "Sparkle"
 
6647
msgstr "Scintilla"
 
6648
 
 
6649
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
 
6650
msgid "Luminosity _Threshold:"
 
6651
msgstr "Soglia luminosi_tà:"
 
6652
 
 
6653
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
 
6654
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
 
6655
msgstr "Aggiusta la soglia luminosità"
 
6656
 
 
6657
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
6658
msgid "F_lare intensity:"
 
6659
msgstr "Intensità _fiamma:"
 
6660
 
 
6661
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
6662
msgid "Adjust the Flare Intensity"
 
6663
msgstr "Imposta l'intensità fiamma"
 
6664
 
 
6665
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
6666
msgid "_Spike length:"
 
6667
msgstr "Lunghezza _picchi:"
 
6668
 
 
6669
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
 
6670
msgid "Adjust the Spike Length"
 
6671
msgstr "Imposta la lunghezza picchi"
 
6672
 
 
6673
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
 
6674
msgid "Sp_ike points:"
 
6675
msgstr "Punti di p_icco:"
 
6676
 
 
6677
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
6678
msgid "Adjust the Number of Spikes"
 
6679
msgstr "Imposta il numero di picchi"
 
6680
 
 
6681
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
 
6682
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 
6683
msgstr "Angolo dei picchi (-1: casuale):"
 
6684
 
 
6685
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
 
6686
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
 
6687
msgstr "Imposta l'angolo dei picchi (-1 indica la scelta casuale di un angolo)"
 
6688
 
 
6689
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
6690
msgid "Spik_e density:"
 
6691
msgstr "D_ensità picchi:"
 
6692
 
 
6693
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
 
6694
msgid "Adjust the Spike Density"
 
6695
msgstr "Imposta la densità picchi"
 
6696
 
 
6697
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
 
6698
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
 
6699
msgstr "Imposta l'opacità dei picchi"
 
6700
 
 
6701
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
 
6702
msgid "_Random hue:"
 
6703
msgstr "_Tonalità casuale:"
 
6704
 
 
6705
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 
6706
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
 
6707
msgstr "Imposta il valore di quanto deve cambiare casualmente la tonalità"
 
6708
 
 
6709
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
 
6710
msgid "Rando_m saturation:"
 
6711
msgstr "_Saturazione casuale:"
 
6712
 
 
6713
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
 
6714
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
 
6715
msgstr "Imposta il valore di quanto deve cambiare casualmente la saturazione"
 
6716
 
 
6717
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
6718
msgid "_Preserve luminosity"
 
6719
msgstr "_Preserva la luminosità"
 
6720
 
 
6721
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
 
6722
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
 
6723
msgstr "Preservare la luminosità?"
 
6724
 
 
6725
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
6726
msgid "In_verse"
 
6727
msgstr "In_verso"
 
6728
 
 
6729
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
 
6730
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
 
6731
msgstr "Eseguire un effetto inverso?"
 
6732
 
 
6733
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 
6734
msgid "A_dd border"
 
6735
msgstr "Aggiungi _bordo"
 
6736
 
 
6737
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
 
6738
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
 
6739
msgstr "Disegna un bordo di picchi attorno all'immagine"
 
6740
 
 
6741
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
 
6742
msgid "_Natural color"
 
6743
msgstr "Colore _naturale"
 
6744
 
 
6745
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
6746
msgid "_Foreground color"
 
6747
msgstr "Colore _primo piano"
 
6748
 
 
6749
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 
6750
msgid "_Background color"
 
6751
msgstr "Colore di _sfondo"
 
6752
 
 
6753
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
 
6754
msgid "Use the color of the image"
 
6755
msgstr "Usa il colore dell'immagine"
 
6756
 
 
6757
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 
6758
msgid "Use the foreground color"
 
6759
msgstr "Usa colore in primo piano"
 
6760
 
 
6761
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
 
6762
msgid "Use the background color"
 
6763
msgstr "Usa colore di sfondo"
 
6764
 
 
6765
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
 
6766
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
 
6767
msgid "Solid"
 
6768
msgstr "Solido"
 
6769
 
 
6770
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
 
6771
msgid "Checker"
 
6772
msgstr "Scacchiera"
 
6773
 
 
6774
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
 
6775
msgid "Marble"
 
6776
msgstr "Marmo"
 
6777
 
 
6778
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
 
6779
msgid "Lizard"
 
6780
msgstr "Lucertola"
 
6781
 
 
6782
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
 
6783
msgid "Phong"
 
6784
msgstr "Phong"
 
6785
 
 
6786
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
 
6787
msgid "Noise"
 
6788
msgstr "Disturbo"
 
6789
 
 
6790
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
 
6791
msgid "Wood"
 
6792
msgstr "Legno"
 
6793
 
 
6794
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
 
6795
msgid "Spiral"
 
6796
msgstr "Spirale"
 
6797
 
 
6798
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
 
6799
msgid "Spots"
 
6800
msgstr "Macchie"
 
6801
 
 
6802
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
 
6803
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
 
6804
msgid "Texture"
 
6805
msgstr "Trama"
 
6806
 
 
6807
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
 
6808
msgid "Bumpmap"
 
6809
msgstr "Mappa a sbalzo"
 
6810
 
 
6811
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
 
6812
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
 
6813
msgid "Light"
 
6814
msgstr "Luce"
 
6815
 
 
6816
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
6817
msgid "Open File"
 
6818
msgstr "Apri file"
 
6819
 
 
6820
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
6821
msgid "Save File"
 
6822
msgstr "Salva file"
 
6823
 
 
6824
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
 
6825
msgid "Sphere Designer"
 
6826
msgstr "Designer sfera"
 
6827
 
 
6828
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
 
6829
msgid "Update _Preview"
 
6830
msgstr "Aggiorna l'ante_prima"
 
6831
 
 
6832
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
 
6833
msgid "Textures"
 
6834
msgstr "Trame"
 
6835
 
 
6836
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
 
6837
msgid "Texture Properties"
 
6838
msgstr "Proprietà della trama"
 
6839
 
 
6840
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
 
6841
msgid "Bump"
 
6842
msgstr "Sbalzo"
 
6843
 
 
6844
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
 
6845
msgid "Texture:"
 
6846
msgstr "Trama:"
 
6847
 
 
6848
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
 
6849
msgid "Colors:"
 
6850
msgstr "Colori:"
 
6851
 
 
6852
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
 
6853
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
 
6854
msgid "Color Selection Dialog"
 
6855
msgstr "Finestra di selezione del colore"
 
6856
 
 
6857
#. Scale
 
6858
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
 
6859
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 
6860
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
 
6861
msgid "Scale:"
 
6862
msgstr "Scala:"
 
6863
 
 
6864
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
6865
msgid "Turbulence:"
 
6866
msgstr "Turbolenza:"
 
6867
 
 
6868
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
 
6869
msgid "Amount:"
 
6870
msgstr "Ammontare:"
 
6871
 
 
6872
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
 
6873
msgid "Exp.:"
 
6874
msgstr "Esp.:"
 
6875
 
 
6876
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
 
6877
msgid "Texture Transformations"
 
6878
msgstr "Trasformazioni texture"
 
6879
 
 
6880
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
 
6881
msgid "Scale Y:"
 
6882
msgstr "Scala Y:"
 
6883
 
 
6884
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
 
6885
msgid "Scale Z:"
 
6886
msgstr "Scala Z:"
 
6887
 
 
6888
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
 
6889
msgid "Rotate X:"
 
6890
msgstr "Rotazione X:"
 
6891
 
 
6892
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
 
6893
msgid "Rotate Y:"
 
6894
msgstr "Rotazione Y:"
 
6895
 
 
6896
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
 
6897
msgid "Rotate Z:"
 
6898
msgstr "Rotazione Z:"
 
6899
 
 
6900
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
 
6901
msgid "Position X:"
 
6902
msgstr "Posizione X:"
 
6903
 
 
6904
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
 
6905
msgid "Position Y:"
 
6906
msgstr "Posizione Y:"
 
6907
 
 
6908
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
 
6909
msgid "Position Z:"
 
6910
msgstr "Posizione Z:"
 
6911
 
 
6912
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
 
6913
msgid "Rendering Sphere..."
 
6914
msgstr "Rendering sfera..."
 
6915
 
 
6916
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
 
6917
msgid "Sphere _Designer..."
 
6918
msgstr "_Designer sfera..."
 
6919
 
 
6920
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
 
6921
msgid "Sp_read..."
 
6922
msgstr "Sparso..."
 
6923
 
 
6924
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
 
6925
msgid "Spreading..."
 
6926
msgstr "Spargimento..."
 
6927
 
 
6928
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
 
6929
msgid "Spread"
 
6930
msgstr "Sparso"
 
6931
 
 
6932
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
 
6933
msgid "Spread Amount"
 
6934
msgstr "Ammontare dello spargimento"
 
6935
 
 
6936
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
 
6937
msgid "_Apply Canvas..."
 
6938
msgstr "_Applica tela..."
 
6939
 
 
6940
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
 
6941
msgid "Applying Canvas..."
 
6942
msgstr "Applica tela..."
 
6943
 
 
6944
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
 
6945
msgid "Apply Canvas"
 
6946
msgstr "Applica tela"
 
6947
 
 
6948
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
 
6949
msgid "_Top-right"
 
6950
msgstr "In al_to a destra"
 
6951
 
 
6952
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
 
6953
msgid "Top-_left"
 
6954
msgstr "In a_lto a sinistra"
 
6955
 
 
6956
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
 
6957
msgid "_Bottom-left"
 
6958
msgstr "In _basso a sinistra"
 
6959
 
 
6960
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
 
6961
msgid "Bottom-_right"
 
6962
msgstr "In basso a dest_ra"
 
6963
 
 
6964
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
 
6965
msgid "SUN Rasterfile image"
 
6966
msgstr "Immagine SUN raster"
 
6967
 
 
6968
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
 
6969
#, c-format
 
6970
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 
6971
msgstr "Impossibile aprire '%s' come SUN-raster-file"
 
6972
 
 
6973
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
 
6974
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 
6975
msgstr "Il tipo di questo SUN-rasterfile non è supportato"
 
6976
 
 
6977
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
 
6978
#, c-format
 
6979
msgid "Could not read color entries from '%s'"
 
6980
msgstr "Impossibile leggere i colori da '%s'"
 
6981
 
 
6982
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
 
6983
msgid "Type of colormap not supported"
 
6984
msgstr "Tipo di mappa colore non supportata"
 
6985
 
 
6986
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
6987
msgid "This image depth is not supported"
 
6988
msgstr "La profondità di colore dell'immagine non è supportata"
 
6989
 
 
6990
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
 
6991
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 
6992
msgstr "SUNRAS non è possibile salvare le immagini con canali alfa"
 
6993
 
 
6994
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
 
6995
msgid "Can't operate on unknown image types"
 
6996
msgstr "Impossibile gestire immagini di tipo sconosciuto"
 
6997
 
 
6998
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
 
6999
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
 
7000
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
 
7001
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
 
7002
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
 
7003
msgid "EOF encountered on reading"
 
7004
msgstr "EOF riscontrato in lettura"
 
7005
 
 
7006
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
 
7007
msgid "Save as SUNRAS"
 
7008
msgstr "Salva come SUNRAS"
 
7009
 
 
7010
#. file save type
 
7011
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
 
7012
msgid "Data Formatting"
 
7013
msgstr "Formattazione Dati"
 
7014
 
 
7015
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
7016
msgid "RunLength Encoded"
 
7017
msgstr "RLE"
 
7018
 
 
7019
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
 
7020
msgid "Scalable SVG image"
 
7021
msgstr "Immagine scalabile SVG"
 
7022
 
 
7023
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
 
7024
msgid "Unknown reason"
 
7025
msgstr "Motivo sconosciuto"
 
7026
 
 
7027
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
 
7028
msgid "Rendering SVG..."
 
7029
msgstr "Rendering SVG..."
 
7030
 
 
7031
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
7032
msgid "Rendered SVG"
 
7033
msgstr "SVG renderizzato"
 
7034
 
 
7035
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
 
7036
msgid ""
 
7037
"SVG file does not\n"
 
7038
"specify a size!"
 
7039
msgstr ""
 
7040
"Il file SVG non\n"
 
7041
"specifica l'ampiezza!"
 
7042
 
 
7043
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
 
7044
#, c-format
 
7045
msgid "%d x %d"
 
7046
msgstr "%d x %d"
 
7047
 
 
7048
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 
7049
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
 
7050
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 
7051
msgstr "Renderizza Grafica Vettoriale Scalabile (SVG)"
 
7052
 
 
7053
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
 
7054
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
 
7055
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
 
7056
msgid "Height:"
 
7057
msgstr "Altezza:"
 
7058
 
 
7059
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
 
7060
msgid "_X ratio:"
 
7061
msgstr "Rapporto _X:"
 
7062
 
 
7063
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
 
7064
msgid "_Y ratio:"
 
7065
msgstr "Rapporto _Y:"
 
7066
 
 
7067
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
 
7068
msgid "Constrain aspect ratio"
 
7069
msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
 
7070
 
 
7071
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
 
7072
#, c-format
 
7073
msgid "pixels/%a"
 
7074
msgstr "Punti/%a"
 
7075
 
 
7076
#. Path Import
 
7077
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
 
7078
msgid "Import _paths"
 
7079
msgstr "Importa _tracciati"
 
7080
 
 
7081
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
 
7082
msgid ""
 
7083
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 
7084
msgstr ""
 
7085
"Importa i tracciati dal file SVG in modo da poterli usare con lo strumento "
 
7086
"tracciati di GIMP"
 
7087
 
 
7088
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
 
7089
msgid "Merge imported paths"
 
7090
msgstr "Fondi tracciati importati"
 
7091
 
 
7092
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
 
7093
msgid "TarGA image"
 
7094
msgstr "Immagine TarGA"
 
7095
 
 
7096
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
 
7097
#, c-format
 
7098
msgid "Cannot read footer from '%s'"
 
7099
msgstr "Impossibile leggere il pié di pagina da '%s'"
 
7100
 
 
7101
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
 
7102
#, c-format
 
7103
msgid "Cannot read extension from '%s'"
 
7104
msgstr "Impossibile leggere l'estensione da '%s'"
 
7105
 
 
7106
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
 
7107
msgid "Save as TGA"
 
7108
msgstr "Salva come TGA"
 
7109
 
 
7110
#. rle
 
7111
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
 
7112
msgid "_RLE compression"
 
7113
msgstr "Compressione _RLE"
 
7114
 
 
7115
#. origin
 
7116
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
 
7117
msgid "Or_igin at bottom left"
 
7118
msgstr "Or_igine in basso a sinistra"
 
7119
 
 
7120
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
 
7121
msgid "_Threshold Alpha..."
 
7122
msgstr "So_glia alfa..."
 
7123
 
 
7124
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
 
7125
msgid "The layer preserves transparency."
 
7126
msgstr "Il livello preserva la trasparenza."
 
7127
 
 
7128
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
 
7129
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
 
7130
msgstr "Non è stata selezionata una tela RGBA/GRAYA."
 
7131
 
 
7132
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
 
7133
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
 
7134
msgstr "threshold_alpha: colorazione trasparente..."
 
7135
 
 
7136
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
 
7137
msgid "Threshold Alpha"
 
7138
msgstr "Soglia alfa"
 
7139
 
 
7140
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
 
7141
msgid "Threshold:"
 
7142
msgstr "Soglia:"
 
7143
 
 
7144
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
 
7145
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
 
7146
msgid "TIFF image"
 
7147
msgstr "Immagine TIFF"
 
7148
 
 
7149
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
 
7150
#, c-format
 
7151
msgid "Page %d"
 
7152
msgstr "Pagina %d"
 
7153
 
 
7154
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
 
7155
msgid "TIFF Channel"
 
7156
msgstr "Canale TIFF"
 
7157
 
 
7158
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
 
7159
msgid ""
 
7160
"Warning:\n"
 
7161
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
 
7162
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
 
7163
"this conversion."
 
7164
msgstr ""
 
7165
"Attenzione:\n"
 
7166
"l'immagine che state caricando ha 16 bit per canale. GIMP può gestire sono 8 "
 
7167
"bit, perciò convertirà l'immagine per voi. A causa della conversione alcune "
 
7168
"informazioni andranno perse."
 
7169
 
 
7170
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
 
7171
msgid ""
 
7172
"The TIFF format only supports comments in\n"
 
7173
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 
7174
msgstr ""
 
7175
"Il formato TIFF supporta solo commenti nella\n"
 
7176
"codifica ASCII a 7bit. Nessun commento salvato."
 
7177
 
 
7178
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
 
7179
msgid "Save as TIFF"
 
7180
msgstr "Salva come TIFF"
 
7181
 
 
7182
#. compression
 
7183
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
 
7184
msgid "Compression"
 
7185
msgstr "Compressione"
 
7186
 
 
7187
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
 
7188
msgid "_None"
 
7189
msgstr "_Nessuna"
 
7190
 
 
7191
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
 
7192
msgid "_LZW"
 
7193
msgstr "_LZW"
 
7194
 
 
7195
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
 
7196
msgid "_Pack Bits"
 
7197
msgstr "_Pack bits"
 
7198
 
 
7199
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
 
7200
msgid "_Deflate"
 
7201
msgstr "_Deflate"
 
7202
 
 
7203
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
 
7204
msgid "_JPEG"
 
7205
msgstr "_JPEG"
 
7206
 
 
7207
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
 
7208
msgid "Save _color values from transparent pixels"
 
7209
msgstr "Salva valori _colore dai punti trasparenti"
 
7210
 
 
7211
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
 
7212
msgid "Comment:"
 
7213
msgstr "Commento:"
 
7214
 
 
7215
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
 
7216
msgid "_Tile..."
 
7217
msgstr "Pias_trella..."
 
7218
 
 
7219
#. Set the tile cache size
 
7220
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
 
7221
msgid "Tiling..."
 
7222
msgstr "Copertura..."
 
7223
 
 
7224
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
 
7225
msgid "Tile"
 
7226
msgstr "Piastrella"
 
7227
 
 
7228
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
 
7229
msgid "Tile to New Size"
 
7230
msgstr "Copertura nuova dimensione"
 
7231
 
 
7232
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
 
7233
msgid "C_reate New Image"
 
7234
msgstr "C_rea nuova immagine"
 
7235
 
 
7236
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
 
7237
msgid "_Small Tiles..."
 
7238
msgstr "Pia_strelle piccole..."
 
7239
 
 
7240
#. Get the preview image
 
7241
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
 
7242
msgid "TileIt"
 
7243
msgstr "Piastrella!"
 
7244
 
 
7245
#. Area for buttons etc
 
7246
#. Flip
 
7247
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
 
7248
msgid "Flip"
 
7249
msgstr "Inverti"
 
7250
 
 
7251
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
 
7252
msgid "A_ll tiles"
 
7253
msgstr "Tutte piastre_lle"
 
7254
 
 
7255
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
 
7256
msgid "Al_ternate tiles"
 
7257
msgstr "Al_terna piastrelle"
 
7258
 
 
7259
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
 
7260
msgid "_Explicit tile"
 
7261
msgstr "Piastrella _esplicita"
 
7262
 
 
7263
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
 
7264
msgid "Ro_w:"
 
7265
msgstr "Ri_ga:"
 
7266
 
 
7267
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
 
7268
msgid "Col_umn:"
 
7269
msgstr "Col_onna:"
 
7270
 
 
7271
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
 
7272
msgid "O_pacity:"
 
7273
msgstr "O_pacità:"
 
7274
 
 
7275
#. Lower frame saying howmany segments
 
7276
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
 
7277
msgid "Number of Segments"
 
7278
msgstr "Numero di segmenti"
 
7279
 
 
7280
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
 
7281
msgid "_Make Seamless"
 
7282
msgstr "_Rendi senza giunzioni"
 
7283
 
 
7284
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
 
7285
msgid "Tiler..."
 
7286
msgstr "Affiancamento..."
 
7287
 
 
7288
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7289
msgid "Saved"
 
7290
msgstr "Salvato"
 
7291
 
 
7292
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7293
msgid ""
 
7294
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 
7295
"checked."
 
7296
msgstr ""
 
7297
"Selezionando questa colonna la definizione di unità sarà salvata solo "
 
7298
"all'uscita da GIMP."
 
7299
 
 
7300
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7301
msgid "ID"
 
7302
msgstr "ID"
 
7303
 
 
7304
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7305
msgid ""
 
7306
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 
7307
msgstr ""
 
7308
"Questa stringa sarà usata per identificare un'unità nei file di "
 
7309
"configurazione di GIMP."
 
7310
 
 
7311
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7312
msgid "Factor"
 
7313
msgstr "Fattore"
 
7314
 
 
7315
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7316
msgid "How many units make up an inch."
 
7317
msgstr "Numero di unità che formano un pollice."
 
7318
 
 
7319
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7320
msgid "Digits"
 
7321
msgstr "Numeri"
 
7322
 
 
7323
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7324
msgid ""
 
7325
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 
7326
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
 
7327
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 
7328
msgstr ""
 
7329
"Questo campo è un suggerimento per l'immissione di valori numerici. "
 
7330
"Specifica quanti decimali dovrebbe accettare un campo per ottenere la stessa "
 
7331
"accuratezza di un capo di ingresso in \"pollici\" con due cifre decimali."
 
7332
 
 
7333
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7334
msgid "Symbol"
 
7335
msgstr "Simbolo"
 
7336
 
 
7337
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7338
msgid ""
 
7339
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
 
7340
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 
7341
msgstr ""
 
7342
"Il simbolo di unità se esiste (es. \"'\" per i pollici). In mancanza di un "
 
7343
"simbolo viene usata l'abbreviazione dell'unità."
 
7344
 
 
7345
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7346
msgid "Abbreviation"
 
7347
msgstr "Abbreviazione"
 
7348
 
 
7349
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7350
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 
7351
msgstr "Abbreviazione dell'unità (es. \"cm\" per i centimetri)."
 
7352
 
 
7353
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7354
msgid "Singular"
 
7355
msgstr "Singolare"
 
7356
 
 
7357
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7358
msgid "The unit's singular form."
 
7359
msgstr "Forma singolare dell'unità."
 
7360
 
 
7361
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7362
msgid "Plural"
 
7363
msgstr "Plurale"
 
7364
 
 
7365
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7366
msgid "The unit's plural form."
 
7367
msgstr "Forma plurale dell'unità."
 
7368
 
 
7369
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
 
7370
msgid "Create a new unit from scratch."
 
7371
msgstr "Crea una nuova unità di misura."
 
7372
 
 
7373
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
 
7374
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
 
7375
msgstr "Crea una nuova unità di misura basata su quella selezionata."
 
7376
 
 
7377
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
 
7378
msgid "_Unit Editor"
 
7379
msgstr "Editor _unità"
 
7380
 
 
7381
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
 
7382
msgid "New Unit"
 
7383
msgstr "Nuova unità"
 
7384
 
 
7385
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
 
7386
msgid "_ID:"
 
7387
msgstr "_ID:"
 
7388
 
 
7389
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
 
7390
msgid "_Factor:"
 
7391
msgstr "_Fattore:"
 
7392
 
 
7393
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
 
7394
msgid "_Digits:"
 
7395
msgstr "_Cifre:"
 
7396
 
 
7397
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
 
7398
msgid "_Symbol:"
 
7399
msgstr "_Simbolo:"
 
7400
 
 
7401
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
 
7402
msgid "_Abbreviation:"
 
7403
msgstr "_Abbreviazione:"
 
7404
 
 
7405
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
 
7406
msgid "Si_ngular:"
 
7407
msgstr "Si_ngolare:"
 
7408
 
 
7409
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
 
7410
msgid "_Plural:"
 
7411
msgstr "_Plurale:"
 
7412
 
 
7413
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
 
7414
msgid "Unit factor must not be 0."
 
7415
msgstr "Il fattore unità non deve essere 0."
 
7416
 
 
7417
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
 
7418
msgid "All text fields must contain a value."
 
7419
msgstr "Tutti i campi devono contenere un valore."
 
7420
 
 
7421
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
 
7422
msgid "Unit Editor"
 
7423
msgstr "Editor unità"
 
7424
 
 
7425
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
 
7426
msgid "_Unsharp Mask..."
 
7427
msgstr "Maschera sf_uocata..."
 
7428
 
 
7429
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
 
7430
msgid "Merging..."
 
7431
msgstr "Incolla..."
 
7432
 
 
7433
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
 
7434
msgid "Unsharp Mask"
 
7435
msgstr "Maschera sfuocata"
 
7436
 
 
7437
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
 
7438
msgid "URL"
 
7439
msgstr "URL"
 
7440
 
 
7441
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
7442
msgid "_Staggered"
 
7443
msgstr "_Sfalsamento"
 
7444
 
 
7445
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
7446
msgid "_Large staggered"
 
7447
msgstr "Sfalsamento _largo"
 
7448
 
 
7449
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
7450
msgid "S_triped"
 
7451
msgstr "A s_trisce"
 
7452
 
 
7453
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
7454
msgid "_Wide-striped"
 
7455
msgstr "Strisce a_mpie"
 
7456
 
 
7457
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
7458
msgid "Lo_ng-staggered"
 
7459
msgstr "Sfalsamento lu_ngo"
 
7460
 
 
7461
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
7462
msgid "_3x3"
 
7463
msgstr "_3x3"
 
7464
 
 
7465
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
7466
msgid "Larg_e 3x3"
 
7467
msgstr "La_rgo 3x3"
 
7468
 
 
7469
#: ../plug-ins/common/video.c:51
 
7470
msgid "_Hex"
 
7471
msgstr "_Esangolare"
 
7472
 
 
7473
#: ../plug-ins/common/video.c:52
 
7474
msgid "_Dots"
 
7475
msgstr "_Punti"
 
7476
 
 
7477
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
 
7478
msgid "Vi_deo..."
 
7479
msgstr "Vi_deo..."
 
7480
 
 
7481
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
 
7482
msgid "Video/RGB..."
 
7483
msgstr "Video/RGB..."
 
7484
 
 
7485
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
 
7486
msgid "Video"
 
7487
msgstr "Video"
 
7488
 
 
7489
#. frame for the radio buttons
 
7490
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
 
7491
msgid "Video Pattern"
 
7492
msgstr "Motivo video"
 
7493
 
 
7494
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
 
7495
msgid "_Additive"
 
7496
msgstr "_Additivo"
 
7497
 
 
7498
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
 
7499
msgid "_Rotated"
 
7500
msgstr "_Girato"
 
7501
 
 
7502
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
 
7503
msgid "_Value Invert"
 
7504
msgstr "Inverti _valore"
 
7505
 
 
7506
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
 
7507
msgid "Value Invert..."
 
7508
msgstr "Inverti valore..."
 
7509
 
 
7510
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
 
7511
msgid "More _white (larger value)"
 
7512
msgstr "Più bianco (valori più grandi)"
 
7513
 
 
7514
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
 
7515
msgid "More blac_k (smaller value)"
 
7516
msgstr "Più nero (valori più piccoli)"
 
7517
 
 
7518
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
 
7519
msgid "_Middle value to peaks"
 
7520
msgstr "Dal valore _medio al picco"
 
7521
 
 
7522
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
 
7523
msgid "_Foreground to peaks"
 
7524
msgstr "Dal _primo piano ai picchi"
 
7525
 
 
7526
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
 
7527
msgid "O_nly foreground"
 
7528
msgstr "Solo _primo piano"
 
7529
 
 
7530
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
 
7531
msgid "Only b_ackground"
 
7532
msgstr "Solo _sfondo"
 
7533
 
 
7534
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
 
7535
msgid "Mor_e opaque"
 
7536
msgstr "Più _opaco"
 
7537
 
 
7538
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
 
7539
msgid "More t_ransparent"
 
7540
msgstr "Più _trasparente"
 
7541
 
 
7542
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
 
7543
msgid "_Value Propagate..."
 
7544
msgstr "Propagazione _valore..."
 
7545
 
 
7546
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
 
7547
msgid "E_rode"
 
7548
msgstr "E_rodi"
 
7549
 
 
7550
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
 
7551
msgid "_Dilate"
 
7552
msgstr "_Dilata"
 
7553
 
 
7554
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
 
7555
msgid "Value Propagating..."
 
7556
msgstr "Propagazione valore..."
 
7557
 
 
7558
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
 
7559
msgid "Value Propagate"
 
7560
msgstr "Propagazione valore"
 
7561
 
 
7562
#. Parameter settings
 
7563
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
 
7564
msgid "Propagate"
 
7565
msgstr "Propagazione"
 
7566
 
 
7567
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
 
7568
msgid "Lower t_hreshold:"
 
7569
msgstr "Soglia _inferiore:"
 
7570
 
 
7571
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
7572
msgid "_Upper threshold:"
 
7573
msgstr "Soglia s_uperiore:"
 
7574
 
 
7575
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
7576
msgid "_Propagating rate:"
 
7577
msgstr "Velocità di _propagazione:"
 
7578
 
 
7579
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
 
7580
msgid "To l_eft"
 
7581
msgstr "A _sinistra"
 
7582
 
 
7583
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
 
7584
msgid "To _right"
 
7585
msgstr "A _destra"
 
7586
 
 
7587
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
 
7588
msgid "To _top"
 
7589
msgstr "In al_to"
 
7590
 
 
7591
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
 
7592
msgid "To _bottom"
 
7593
msgstr "In _basso"
 
7594
 
 
7595
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
7596
msgid "Propagating _Alpha Channel"
 
7597
msgstr "Propagazione canale _alfa"
 
7598
 
 
7599
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
 
7600
msgid "Propagating Value Channel"
 
7601
msgstr "Propagazione valore canale"
 
7602
 
 
7603
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
 
7604
msgid "_Warp..."
 
7605
msgstr "_Warp..."
 
7606
 
 
7607
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
 
7608
msgid "Warp"
 
7609
msgstr "Warp"
 
7610
 
 
7611
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
 
7612
msgid "Basic Options"
 
7613
msgstr "Opzioni di base"
 
7614
 
 
7615
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
 
7616
msgid "Step size:"
 
7617
msgstr "Ampiezza passo:"
 
7618
 
 
7619
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
 
7620
msgid "Iterations:"
 
7621
msgstr "Iterazioni:"
 
7622
 
 
7623
#. Displacement map menu
 
7624
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
 
7625
msgid "Displacement map:"
 
7626
msgstr "Mappatura disallineata:"
 
7627
 
 
7628
#. =======================================================================
 
7629
#. Displacement Type
 
7630
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
 
7631
msgid "On edges:"
 
7632
msgstr "Sui bordi:"
 
7633
 
 
7634
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
 
7635
msgid "Wrap"
 
7636
msgstr "Wrap"
 
7637
 
 
7638
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
 
7639
msgid "Smear"
 
7640
msgstr "Macchia"
 
7641
 
 
7642
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
 
7643
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 
7644
msgid "Black"
 
7645
msgstr "Nero"
 
7646
 
 
7647
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
 
7648
msgid "FG color"
 
7649
msgstr "Colore primo piano"
 
7650
 
 
7651
#. --------------------------------------------------------------------
 
7652
#. ---------    The secondary table         --------------------------
 
7653
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
 
7654
msgid "Advanced Options"
 
7655
msgstr "Opzioni avanzate"
 
7656
 
 
7657
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
 
7658
msgid "Dither size:"
 
7659
msgstr "Dimensione area:"
 
7660
 
 
7661
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
 
7662
msgid "Rotation angle:"
 
7663
msgstr "Angolo rotazione:"
 
7664
 
 
7665
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 
7666
msgid "Substeps:"
 
7667
msgstr "Sottopassi:"
 
7668
 
 
7669
#. Magnitude map menu
 
7670
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
 
7671
msgid "Magnitude map:"
 
7672
msgstr "Mappa magnitudine:"
 
7673
 
 
7674
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
 
7675
msgid "Use magnitude map"
 
7676
msgstr "Usa mappa magnitudine"
 
7677
 
 
7678
#. --------------------------------------------------------------------
 
7679
#. ---------    The "other" table         --------------------------
 
7680
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
 
7681
msgid "More Advanced Options"
 
7682
msgstr "Opzioni più avanzate"
 
7683
 
 
7684
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
 
7685
msgid "Gradient scale:"
 
7686
msgstr "Scala gradiente:"
 
7687
 
 
7688
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 
7689
msgid "Gradient map selection menu"
 
7690
msgstr "Menù di selezione mappa gradiente"
 
7691
 
 
7692
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
 
7693
msgid "Vector mag:"
 
7694
msgstr "Intensità vettore:"
 
7695
 
 
7696
#. Angle
 
7697
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
 
7698
msgid "Angle:"
 
7699
msgstr "Angolo:"
 
7700
 
 
7701
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
 
7702
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 
7703
msgstr "Menu di selezione mappa vettori a direzione fissa"
 
7704
 
 
7705
#.
 
7706
#. if (display_diff_map) {
 
7707
#. gimp_display_new(new_image_id);
 
7708
#. }
 
7709
#.
 
7710
#. make sure layer is visible
 
7711
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
 
7712
msgid "Smoothing X gradient..."
 
7713
msgstr "Definizione gradiente X..."
 
7714
 
 
7715
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
 
7716
msgid "Smoothing Y gradient..."
 
7717
msgstr "Definizione gradiente Y..."
 
7718
 
 
7719
#. calculate new X,Y Displacement image maps
 
7720
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
 
7721
msgid "Finding XY gradient..."
 
7722
msgstr "Ricerca gradienti XY..."
 
7723
 
 
7724
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
 
7725
#, c-format
 
7726
msgid "Flow Step %d..."
 
7727
msgstr "Passo di flusso %d..."
 
7728
 
 
7729
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
 
7730
msgid "_Waves..."
 
7731
msgstr "_Onde..."
 
7732
 
 
7733
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
 
7734
msgid "Waves"
 
7735
msgstr "Onde"
 
7736
 
 
7737
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
 
7738
msgid "_Reflective"
 
7739
msgstr "_Riflessivo"
 
7740
 
 
7741
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
 
7742
msgid "_Amplitude:"
 
7743
msgstr "_Ampiezza:"
 
7744
 
 
7745
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
 
7746
msgid "_Phase:"
 
7747
msgstr "_Fase:"
 
7748
 
 
7749
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
 
7750
msgid "_Wavelength:"
 
7751
msgstr "_Lunghezza d'onda:"
 
7752
 
 
7753
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
 
7754
msgid "Waving..."
 
7755
msgstr "Ondeggiatura..."
 
7756
 
 
7757
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
 
7758
msgid ""
 
7759
"Web browser not specified.\n"
 
7760
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
 
7761
msgstr ""
 
7762
"Navigatore web non specificato.\n"
 
7763
"Indicare un navigatore web usando la finestra delle preferenze."
 
7764
 
 
7765
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
 
7766
#, c-format
 
7767
msgid ""
 
7768
"Could not parse specified web browser command:\n"
 
7769
"%s"
 
7770
msgstr ""
 
7771
"Impossibile analizzare il comando del navigatore web:\n"
 
7772
"%s"
 
7773
 
 
7774
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
 
7775
#, c-format
 
7776
msgid ""
 
7777
"Could not execute specified web browser:\n"
 
7778
"%s"
 
7779
msgstr ""
 
7780
"Impossibile eseguire il navigatore web specificato:\n"
 
7781
"%s"
 
7782
 
 
7783
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
 
7784
msgid "W_hirl and Pinch..."
 
7785
msgstr "_Vortice e punta..."
 
7786
 
 
7787
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
 
7788
msgid "Whirling and Pinching..."
 
7789
msgstr "Vortice e punta..."
 
7790
 
 
7791
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
 
7792
msgid "Whirl and Pinch"
 
7793
msgstr "Vortice e punta"
 
7794
 
 
7795
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
7796
msgid "_Whirl angle:"
 
7797
msgstr "Angolo _vortice:"
 
7798
 
 
7799
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
7800
msgid "_Pinch amount:"
 
7801
msgstr "Ammontare _punta:"
 
7802
 
 
7803
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
 
7804
msgid "Copy to Clipboard"
 
7805
msgstr "Copia negli appunti"
 
7806
 
 
7807
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
 
7808
msgid "Paste from Clipboard"
 
7809
msgstr "Incolla dagli appunti"
 
7810
 
 
7811
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
 
7812
msgid "From Clipboard"
 
7813
msgstr "Dagli appunti"
 
7814
 
 
7815
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
 
7816
msgid "Copying..."
 
7817
msgstr "Copia..."
 
7818
 
 
7819
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
 
7820
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
 
7821
msgstr "Formato non supportato o appunti vuoti!"
 
7822
 
 
7823
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
 
7824
msgid "Can't get Clipboard data."
 
7825
msgstr "Impossibile ottenere i dati appunti."
 
7826
 
 
7827
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
 
7828
#.
 
7829
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
 
7830
msgid "Pasted"
 
7831
msgstr "Incollato"
 
7832
 
 
7833
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
 
7834
msgid "Pasting..."
 
7835
msgstr "Incolla..."
 
7836
 
 
7837
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
 
7838
msgid "Wi_nd..."
 
7839
msgstr "Ve_nto..."
 
7840
 
 
7841
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 
7842
msgid "Rendering Blast..."
 
7843
msgstr "Rendering raffica..."
 
7844
 
 
7845
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
 
7846
msgid "Rendering Wind..."
 
7847
msgstr "Rendering vento..."
 
7848
 
 
7849
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
 
7850
msgid "Wind"
 
7851
msgstr "Vento"
 
7852
 
 
7853
#. ********************************************************
 
7854
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 
7855
#. *****************************************************
 
7856
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
 
7857
msgid "Style"
 
7858
msgstr "Stile"
 
7859
 
 
7860
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
7861
msgid "_Wind"
 
7862
msgstr "_Vento"
 
7863
 
 
7864
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
 
7865
msgid "_Blast"
 
7866
msgstr "_Raffica"
 
7867
 
 
7868
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
7869
msgid "_Left"
 
7870
msgstr "_Sinistra"
 
7871
 
 
7872
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
 
7873
msgid "_Right"
 
7874
msgstr "_Destra"
 
7875
 
 
7876
#. ****************************************************
 
7877
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 
7878
#. **************************************************
 
7879
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
 
7880
msgid "Edge Affected"
 
7881
msgstr "Bordi compresi"
 
7882
 
 
7883
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
7884
msgid "L_eading"
 
7885
msgstr "Inizial_e"
 
7886
 
 
7887
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
 
7888
msgid "Tr_ailing"
 
7889
msgstr "Fin_ale"
 
7890
 
 
7891
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
 
7892
msgid "Bot_h"
 
7893
msgstr "_Entrambi"
 
7894
 
 
7895
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
 
7896
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 
7897
msgstr ""
 
7898
"Valori più elevati restringono l'effetto ad un numero inferiore di aree "
 
7899
"dell'immagine"
 
7900
 
 
7901
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
7902
msgid "_Strength:"
 
7903
msgstr "_Forza:"
 
7904
 
 
7905
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
 
7906
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 
7907
msgstr "Valori alti possono incrementarne l'effetto"
 
7908
 
 
7909
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
 
7910
msgid "_Print"
 
7911
msgstr "Stam_pa"
 
7912
 
 
7913
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
 
7914
msgid "Page Setup"
 
7915
msgstr "Impostazione pagina"
 
7916
 
 
7917
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
 
7918
#, c-format
 
7919
msgid "PrintDlg failed: %d"
 
7920
msgstr "PrintDlg è fallita: %d"
 
7921
 
 
7922
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
 
7923
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
 
7924
msgstr "La stampante non supporta i disegni per punti"
 
7925
 
 
7926
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
 
7927
msgid "StartPage failed"
 
7928
msgstr "Inizio pagina fallito"
 
7929
 
 
7930
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
 
7931
msgid "Printing..."
 
7932
msgstr "Stampa..."
 
7933
 
 
7934
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
 
7935
msgid "CreateDIBSection failed"
 
7936
msgstr "CreateDIBSection è fallita"
 
7937
 
 
7938
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
 
7939
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
 
7940
msgstr "SetStretchBltMode è fallita (è solo un'avviso)"
 
7941
 
 
7942
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
 
7943
#, c-format
 
7944
msgid ""
 
7945
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
 
7946
"error = %d, y = %d"
 
7947
msgstr ""
 
7948
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) è fallita, "
 
7949
"errore = %d, y = %d"
 
7950
 
 
7951
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
 
7952
msgid "EndPage failed"
 
7953
msgstr "Fallito fine pagina"
 
7954
 
 
7955
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
 
7956
#, c-format
 
7957
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
 
7958
msgstr "PageSetupDlg è fallita: %d\""
 
7959
 
 
7960
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
 
7961
msgid "Microsoft WMF file"
 
7962
msgstr "File WMF Microsoft"
 
7963
 
 
7964
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
 
7965
msgid ""
 
7966
"WMF file does not\n"
 
7967
"specify a size!"
 
7968
msgstr ""
 
7969
"Il file WMF non\n"
 
7970
"specifica l'ampiezza!"
 
7971
 
 
7972
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
 
7973
msgid "Render Windows Metafile"
 
7974
msgstr "Renderizza metafile Windows"
 
7975
 
 
7976
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
7977
#, c-format
 
7978
msgid "Could not open '%s' for reading."
 
7979
msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura."
 
7980
 
 
7981
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
 
7982
msgid "Rendered WMF"
 
7983
msgstr "WMF renderizzato"
 
7984
 
 
7985
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
 
7986
msgid "X BitMap image"
 
7987
msgstr "Immagine BitMap X"
 
7988
 
 
7989
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
 
7990
msgid "Created with The GIMP"
 
7991
msgstr "Creata con GIMP"
 
7992
 
 
7993
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
 
7994
#, c-format
 
7995
msgid ""
 
7996
"'%s':\n"
 
7997
"Could not read header (ftell == %ld)"
 
7998
msgstr ""
 
7999
"'%s':\n"
 
8000
"Impossibile leggere l'header (ftell == %ld)"
 
8001
 
 
8002
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
 
8003
#, c-format
 
8004
msgid ""
 
8005
"'%s':\n"
 
8006
"No image width specified"
 
8007
msgstr ""
 
8008
"'%s':\n"
 
8009
"Larghezza immagine non specificata"
 
8010
 
 
8011
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
 
8012
#, c-format
 
8013
msgid ""
 
8014
"'%s':\n"
 
8015
"No image height specified"
 
8016
msgstr ""
 
8017
"'%s':\n"
 
8018
"Altezza immagine non specificata"
 
8019
 
 
8020
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
 
8021
#, c-format
 
8022
msgid ""
 
8023
"'%s':\n"
 
8024
"No image data type specified"
 
8025
msgstr ""
 
8026
"'%s':\n"
 
8027
"Nessun tipo di dati immagine specificato"
 
8028
 
 
8029
#. The image is not black-and-white.
 
8030
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
 
8031
msgid ""
 
8032
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 
8033
"colors.\n"
 
8034
"\n"
 
8035
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 
8036
msgstr ""
 
8037
"L'immagine che cercate di salvare come XBM contiene più di due colori.\n"
 
8038
"\n"
 
8039
"Si consiglia di convertire l'immagine in indicizzata in bianco/nero (1-bit) "
 
8040
"e riprovare."
 
8041
 
 
8042
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
 
8043
msgid ""
 
8044
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
 
8045
"which has no alpha channel."
 
8046
msgstr ""
 
8047
"Impossibile salvare una maschera cursore per un'immagine\n"
 
8048
"che non ha canali alfa."
 
8049
 
 
8050
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
 
8051
msgid "Save as XBM"
 
8052
msgstr "Salva come XBM"
 
8053
 
 
8054
#. parameter settings
 
8055
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
 
8056
msgid "XBM Options"
 
8057
msgstr "Opzioni XBM"
 
8058
 
 
8059
#. X10 format
 
8060
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
 
8061
msgid "_X10 format bitmap"
 
8062
msgstr "Formato bitmap _X10"
 
8063
 
 
8064
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
 
8065
msgid "_Identifier prefix:"
 
8066
msgstr "Prefisso _identificativo: "
 
8067
 
 
8068
#. hotspot toggle
 
8069
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
 
8070
msgid "_Write hot spot values"
 
8071
msgstr "_Scrivi valori punti caldi"
 
8072
 
 
8073
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
 
8074
msgid "Hot spot _X:"
 
8075
msgstr "Punto caldo _X:"
 
8076
 
 
8077
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
 
8078
msgid "Hot spot _Y:"
 
8079
msgstr "Punto caldo _Y:"
 
8080
 
 
8081
#. mask file
 
8082
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
 
8083
msgid "Mask File"
 
8084
msgstr "Maschera dei file"
 
8085
 
 
8086
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
 
8087
msgid "W_rite extra mask file"
 
8088
msgstr "Sc_rivi file maschera extra"
 
8089
 
 
8090
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
 
8091
msgid "_Mask file extension:"
 
8092
msgstr "_Maschera estensione file:"
 
8093
 
 
8094
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
 
8095
msgid "X PixMap image"
 
8096
msgstr "Immagine PixMap X"
 
8097
 
 
8098
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
 
8099
#, c-format
 
8100
msgid "Error opening file '%s'"
 
8101
msgstr "Errore di apertura file '%s'"
 
8102
 
 
8103
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
 
8104
msgid "XPM file invalid"
 
8105
msgstr "File XPM non valido"
 
8106
 
 
8107
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
 
8108
msgid "Save as XPM"
 
8109
msgstr "Salva come XPM"
 
8110
 
 
8111
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
 
8112
msgid "_Alpha threshold:"
 
8113
msgstr "Soglia _alfa:"
 
8114
 
 
8115
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
 
8116
msgid "X window dump"
 
8117
msgstr "Immagine X window"
 
8118
 
 
8119
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
 
8120
#, c-format
 
8121
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 
8122
msgstr "Impossibile leggere intestazione XWD da '%s'"
 
8123
 
 
8124
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
 
8125
msgid "Can't read color entries"
 
8126
msgstr "Impossibile leggere i colori"
 
8127
 
 
8128
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
 
8129
#, c-format
 
8130
msgid ""
 
8131
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
 
8132
"and bits per pixel %d.\n"
 
8133
"Currently this is not supported."
 
8134
msgstr ""
 
8135
"Il file XWD %s ha formato %d, profondità %d\n"
 
8136
"e bit per pixel %d \n"
 
8137
"Attualmente non è supportato."
 
8138
 
 
8139
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
 
8140
msgid "Cannot save images with alpha channels."
 
8141
msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
 
8142
 
 
8143
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
 
8144
msgid "Error during writing indexed/gray image"
 
8145
msgstr ""
 
8146
"Errore durante la scrittura dell'immagine indicizzata/in scala di grigi"
 
8147
 
 
8148
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
 
8149
msgid "Error during writing rgb image"
 
8150
msgstr "Errore durante la scrittura dell'immagine rgb"
 
8151
 
 
8152
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
 
8153
msgid "_Zealous Crop"
 
8154
msgstr "Ritaglio _preciso"
 
8155
 
 
8156
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
 
8157
msgid "ZealousCropping(tm)..."
 
8158
msgstr "RitaglioPreciso(tm)..."
 
8159
 
 
8160
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
 
8161
msgid "Nothing to crop."
 
8162
msgstr "Niente da ritagliare."
 
8163
 
 
8164
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
 
8165
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
 
8166
msgid "Procedure Browser"
 
8167
msgstr "Navigatore delle procedure"
 
8168
 
 
8169
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
 
8170
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
 
8171
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
 
8172
msgid "Search by _Name"
 
8173
msgstr "Ricerca per _nome"
 
8174
 
 
8175
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
 
8176
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
 
8177
msgid "Search by _Blurb"
 
8178
msgstr "Ricerca per _blurb"
 
8179
 
 
8180
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
 
8181
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
 
8182
msgid "_Search:"
 
8183
msgstr "_Cerca:"
 
8184
 
 
8185
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
 
8186
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
 
8187
msgid "Searching by name - please wait"
 
8188
msgstr "Ricerca per nome - attendere"
 
8189
 
 
8190
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
 
8191
msgid "Searching by blurb - please wait"
 
8192
msgstr "Ricerca per blurb - attendere"
 
8193
 
 
8194
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
 
8195
msgid "Searching - please wait"
 
8196
msgstr "Ricerca in corso..."
 
8197
 
 
8198
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
 
8199
msgid "1 Procedure"
 
8200
msgstr "1 procedura"
 
8201
 
 
8202
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
 
8203
#, c-format
 
8204
msgid "%d Procedures"
 
8205
msgstr "%d procedure"
 
8206
 
 
8207
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
 
8208
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
 
8209
msgid "No matches"
 
8210
msgstr "Nessuna occorrenza"
 
8211
 
 
8212
#.
 
8213
#. *  Scales
 
8214
#.
 
8215
#.
 
8216
#. *    Scales
 
8217
#.
 
8218
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
 
8219
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
 
8220
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
 
8221
msgid "Parameters"
 
8222
msgstr "Parametri"
 
8223
 
 
8224
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
 
8225
msgid "Return Values"
 
8226
msgstr "Valori restituiti"
 
8227
 
 
8228
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
 
8229
msgid "Additional Information"
 
8230
msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
8231
 
 
8232
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
 
8233
msgid "Author:"
 
8234
msgstr "Autore:"
 
8235
 
 
8236
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
 
8237
msgid "Date:"
 
8238
msgstr "Data:"
 
8239
 
 
8240
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
 
8241
msgid "Copyright:"
 
8242
msgstr "Copyright:"
 
8243
 
 
8244
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
 
8245
msgid "Internal GIMP procedure"
 
8246
msgstr "Procedura interna di GIMP"
 
8247
 
 
8248
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
 
8249
msgid "GIMP Plug-In"
 
8250
msgstr "Plug-In di GIMP"
 
8251
 
 
8252
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
 
8253
msgid "GIMP Extension"
 
8254
msgstr "Estensione di GIMP"
 
8255
 
 
8256
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
 
8257
msgid "Temporary Procedure"
 
8258
msgstr "Procedura temporanea"
 
8259
 
 
8260
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
 
8261
msgid "_Plug-In Browser"
 
8262
msgstr "Navigatore dei _plug-in"
 
8263
 
 
8264
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
 
8265
msgid "1 Plug-In Interface"
 
8266
msgstr "1 interfaccia plugin"
 
8267
 
 
8268
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
 
8269
#, c-format
 
8270
msgid "%d Plug-In Interfaces"
 
8271
msgstr "%d interfacce plugin"
 
8272
 
 
8273
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
 
8274
msgid "Plug-In Browser"
 
8275
msgstr "Navigatore plug-in"
 
8276
 
 
8277
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
 
8278
msgid "Name"
 
8279
msgstr "Nome"
 
8280
 
 
8281
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
 
8282
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
 
8283
msgid "Insertion Date"
 
8284
msgstr "Inserimento data"
 
8285
 
 
8286
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
 
8287
msgid "Menu Path"
 
8288
msgstr "Percorso menu"
 
8289
 
 
8290
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
 
8291
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
 
8292
msgid "Image Types"
 
8293
msgstr "Tipi immagini"
 
8294
 
 
8295
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
 
8296
msgid "List View"
 
8297
msgstr "Elenco viste"
 
8298
 
 
8299
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
 
8300
msgid "Menu Path/Name"
 
8301
msgstr "Percorso/nome menu"
 
8302
 
 
8303
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
 
8304
msgid "Tree View"
 
8305
msgstr "Vista ad albero"
 
8306
 
 
8307
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
 
8308
msgid "Procedure _Browser"
 
8309
msgstr "_Navigatore delle procedure"
 
8310
 
 
8311
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
 
8312
msgid "G3 fax image"
 
8313
msgstr "Immagine fax G3"
 
8314
 
 
8315
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
 
8316
msgid "Flexible Image Transport System"
 
8317
msgstr "Sistema di Trasporto Immagine Flessibile"
 
8318
 
 
8319
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
 
8320
msgid "Error during open of FITS file"
 
8321
msgstr "Errore di apertura file FITS"
 
8322
 
 
8323
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
8324
msgid "FITS file keeps no displayable images"
 
8325
msgstr "Il file FITS non contiene nessuna immagine visualizzabile"
 
8326
 
 
8327
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
 
8328
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 
8329
msgstr "Salvataggio FITS non può gestire immagini con canali alfa"
 
8330
 
 
8331
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
 
8332
msgid "Load FITS File"
 
8333
msgstr "Apri file FITS"
 
8334
 
 
8335
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
 
8336
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
 
8337
msgstr "Sostituzione punti BLANK/Nan"
 
8338
 
 
8339
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
 
8340
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
 
8341
msgid "White"
 
8342
msgstr "Bianco"
 
8343
 
 
8344
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
 
8345
msgid "Pixel value scaling"
 
8346
msgstr "Scalatura valore pixel"
 
8347
 
 
8348
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
 
8349
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 
8350
msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
 
8351
 
 
8352
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
8353
msgid "Image Composing"
 
8354
msgstr "Composizione immagine..."
 
8355
 
 
8356
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
 
8357
msgid "_Flame..."
 
8358
msgstr "_Fiamme..."
 
8359
 
 
8360
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 
8361
msgid "Drawing Flame..."
 
8362
msgstr "Disegno fiamme..."
 
8363
 
 
8364
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
 
8365
msgid "Flame works only on RGB drawables."
 
8366
msgstr "Fiamme solo in modalità RGB."
 
8367
 
 
8368
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
 
8369
#, c-format
 
8370
msgid "'%s' is not a regular file"
 
8371
msgstr "'%s': non è un file regolare"
 
8372
 
 
8373
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
 
8374
msgid "Edit Flame"
 
8375
msgstr "Modifica fiamme"
 
8376
 
 
8377
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
 
8378
msgid "Directions"
 
8379
msgstr "Direzioni"
 
8380
 
 
8381
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
 
8382
msgid "Controls"
 
8383
msgstr "Controlli"
 
8384
 
 
8385
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
8386
msgid "_Speed:"
 
8387
msgstr "_Velocità:"
 
8388
 
 
8389
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
 
8390
msgid "_Randomize"
 
8391
msgstr "_Casualità"
 
8392
 
 
8393
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
8394
msgid "Same"
 
8395
msgstr "Identico"
 
8396
 
 
8397
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
8398
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
 
8399
msgid "Random"
 
8400
msgstr "Casuale"
 
8401
 
 
8402
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
 
8403
msgid "Swirl"
 
8404
msgstr "Vortice"
 
8405
 
 
8406
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
 
8407
msgid "Horseshoe"
 
8408
msgstr "Ferro di cavallo"
 
8409
 
 
8410
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
8411
msgid "Polar"
 
8412
msgstr "Polare"
 
8413
 
 
8414
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
 
8415
msgid "Bent"
 
8416
msgstr "Piegato"
 
8417
 
 
8418
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8419
msgid "_Variation:"
 
8420
msgstr "_Variazione:"
 
8421
 
 
8422
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
8423
msgid "Load Flame"
 
8424
msgstr "Apri fiamme"
 
8425
 
 
8426
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 
8427
msgid "Save Flame"
 
8428
msgstr "Salva fiamme"
 
8429
 
 
8430
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
 
8431
msgid "Flame"
 
8432
msgstr "Fiamme"
 
8433
 
 
8434
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
 
8435
msgid "_Rendering"
 
8436
msgstr "_Rendering"
 
8437
 
 
8438
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
 
8439
msgid "Co_ntrast:"
 
8440
msgstr "Co_ntrasto:"
 
8441
 
 
8442
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
 
8443
msgid "_Gamma:"
 
8444
msgstr "_Gamma:"
 
8445
 
 
8446
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
 
8447
msgid "Sample _density:"
 
8448
msgstr "_Densità campionamento:"
 
8449
 
 
8450
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
 
8451
msgid "Spa_tial oversample:"
 
8452
msgstr "Sovracampionamen_to spaziale:"
 
8453
 
 
8454
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
 
8455
msgid "Spatial _filter radius:"
 
8456
msgstr "Raggio spaziale _filtro:"
 
8457
 
 
8458
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 
8459
msgid "Color_map:"
 
8460
msgstr "_Mappa colore:"
 
8461
 
 
8462
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
 
8463
msgid "Custom gradient"
 
8464
msgstr "Gradiente personale"
 
8465
 
 
8466
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 
8467
msgid "C_amera"
 
8468
msgstr "C_amera"
 
8469
 
 
8470
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
 
8471
msgid "_Zoom:"
 
8472
msgstr "_Zoom:"
 
8473
 
 
8474
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
8475
msgid "Closed"
 
8476
msgstr "Chiuso"
 
8477
 
 
8478
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
8479
msgid "Close curve on completion"
 
8480
msgstr "Chiudi curva al completamento"
 
8481
 
 
8482
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
8483
msgid "Show Line Frame"
 
8484
msgstr "Mostra linea fotogrammi"
 
8485
 
 
8486
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
 
8487
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 
8488
msgstr ""
 
8489
"Disegna linee tra punti di controllo. Solo durante la creazione della curva"
 
8490
 
 
8491
#. Start building the dialog up
 
8492
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
 
8493
msgid "Gfig"
 
8494
msgstr "Gfig..."
 
8495
 
 
8496
#. Tool options notebook
 
8497
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
 
8498
msgid "Tool options"
 
8499
msgstr "Opzioni strumenti"
 
8500
 
 
8501
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
 
8502
msgid "_Stroke"
 
8503
msgstr "_Delinea"
 
8504
 
 
8505
#. Fill frame on right side
 
8506
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
 
8507
msgid "Fill"
 
8508
msgstr "Riempimento"
 
8509
 
 
8510
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
8511
msgid "No fill"
 
8512
msgstr "Nessun riempimento"
 
8513
 
 
8514
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
8515
msgid "Color fill"
 
8516
msgstr "Riempimento colore"
 
8517
 
 
8518
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 
8519
msgid "Pattern fill"
 
8520
msgstr "Riempimeto motivo"
 
8521
 
 
8522
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
 
8523
msgid "Gradient fill"
 
8524
msgstr "Riempimento gradiente"
 
8525
 
 
8526
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
 
8527
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
 
8528
msgid "Show image"
 
8529
msgstr "Mostra immagine"
 
8530
 
 
8531
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
 
8532
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
 
8533
msgid "Show grid"
 
8534
msgstr "Mostra griglia"
 
8535
 
 
8536
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
 
8537
msgid "Load Gfig object collection"
 
8538
msgstr "Carica collezione di oggetti Gfig"
 
8539
 
 
8540
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
 
8541
msgid "Save Gfig Drawing"
 
8542
msgstr "Salva disegno Gfig"
 
8543
 
 
8544
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
 
8545
msgid "First Gfig"
 
8546
msgstr "Primo Gfig"
 
8547
 
 
8548
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
 
8549
msgid "_Undo"
 
8550
msgstr "Ripristi_na"
 
8551
 
 
8552
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
 
8553
msgid "_Clear"
 
8554
msgstr "Pulis_ci"
 
8555
 
 
8556
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
 
8557
msgid "_Grid"
 
8558
msgstr "_Griglia"
 
8559
 
 
8560
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
 
8561
msgid "Raise selected object"
 
8562
msgstr "Innalza gli oggetti selezionati"
 
8563
 
 
8564
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
 
8565
msgid "Lower selected object"
 
8566
msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati"
 
8567
 
 
8568
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
 
8569
msgid "Raise selected object to top"
 
8570
msgstr "Alza gli oggetti selezionati sino in cima"
 
8571
 
 
8572
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 
8573
msgid "Lower selected object to bottom"
 
8574
msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati sino in fondo"
 
8575
 
 
8576
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 
8577
msgid "Show previous object"
 
8578
msgstr "Mostra oggetti precedenti"
 
8579
 
 
8580
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 
8581
msgid "Show next object"
 
8582
msgstr "Mostra oggetti successivi"
 
8583
 
 
8584
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
8585
msgid "Show all objects"
 
8586
msgstr "Mostra tutti gli oggetti"
 
8587
 
 
8588
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
8589
msgid "Create line"
 
8590
msgstr "Crea linea"
 
8591
 
 
8592
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
8593
msgid "Create circle"
 
8594
msgstr "Crea cerchio"
 
8595
 
 
8596
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
8597
msgid "Create ellipse"
 
8598
msgstr "Crea ellisse"
 
8599
 
 
8600
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 
8601
msgid "Create arc"
 
8602
msgstr "Crea arco"
 
8603
 
 
8604
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 
8605
msgid "Create reg polygon"
 
8606
msgstr "Crea poligono regolare"
 
8607
 
 
8608
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
8609
msgid "Create star"
 
8610
msgstr "Crea stella"
 
8611
 
 
8612
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 
8613
msgid "Create spiral"
 
8614
msgstr "Crea spirale"
 
8615
 
 
8616
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
8617
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 
8618
msgstr ""
 
8619
"Crea curva di Bezier. Maiusc + tasto conclude la creazione dell'oggetto."
 
8620
 
 
8621
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
8622
msgid "Move an object"
 
8623
msgstr "Sposta un oggetto"
 
8624
 
 
8625
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 
8626
msgid "Move a single point"
 
8627
msgstr "Sposta un singolo punto"
 
8628
 
 
8629
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
8630
msgid "Copy an object"
 
8631
msgstr "Copia un oggetto"
 
8632
 
 
8633
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
8634
msgid "Delete an object"
 
8635
msgstr "Elimina un oggetto"
 
8636
 
 
8637
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
8638
msgid "Select an object"
 
8639
msgstr "Seleziona un oggetto"
 
8640
 
 
8641
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
 
8642
msgid "This tool has no options"
 
8643
msgstr "Questo strumento non ha opzioni"
 
8644
 
 
8645
#. Put buttons in
 
8646
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
 
8647
msgid "Show position"
 
8648
msgstr "Mostra la posizione"
 
8649
 
 
8650
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
 
8651
msgid "Show control points"
 
8652
msgstr "Mostra i punti di controllo"
 
8653
 
 
8654
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
 
8655
msgid "Max undo:"
 
8656
msgstr "Numero max di ripristini:"
 
8657
 
 
8658
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 
8659
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 
8660
msgid "Transparent"
 
8661
msgstr "Trasparente"
 
8662
 
 
8663
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
 
8664
msgid "Foreground"
 
8665
msgstr "Primo piano"
 
8666
 
 
8667
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
8668
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
 
8669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
 
8670
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
 
8671
msgid "Copy"
 
8672
msgstr "Copia"
 
8673
 
 
8674
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
 
8675
msgid ""
 
8676
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 
8677
"the draw is performed."
 
8678
msgstr ""
 
8679
"Tipo di livello di sfondo. La copia ha come effetto che il livello "
 
8680
"precedente viene copiato prima che venga effettuato il disegno."
 
8681
 
 
8682
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
 
8683
msgid "Background:"
 
8684
msgstr "Sfondo:"
 
8685
 
 
8686
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
 
8687
msgid "Feather"
 
8688
msgstr "Sfumata"
 
8689
 
 
8690
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 
8691
msgid "Radius:"
 
8692
msgstr "Raggio:"
 
8693
 
 
8694
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
8695
msgid "Grid spacing:"
 
8696
msgstr "Spaziatura griglia:"
 
8697
 
 
8698
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
 
8699
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
 
8700
msgid "Rectangle"
 
8701
msgstr "Rettangolo"
 
8702
 
 
8703
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 
8704
msgid "Isometric"
 
8705
msgstr "Isomatrica"
 
8706
 
 
8707
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
8708
msgid "Grid type:"
 
8709
msgstr "Tipo di griglia:"
 
8710
 
 
8711
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
8712
msgid "Normal"
 
8713
msgstr "Normale"
 
8714
 
 
8715
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
8716
msgid "Grey"
 
8717
msgstr "Grigio"
 
8718
 
 
8719
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
 
8720
msgid "Darker"
 
8721
msgstr "Scuro"
 
8722
 
 
8723
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
8724
msgid "Lighter"
 
8725
msgstr "Luminoso"
 
8726
 
 
8727
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
 
8728
msgid "Very dark"
 
8729
msgstr "Molto scuro"
 
8730
 
 
8731
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
8732
msgid "Grid color:"
 
8733
msgstr "Colore griglia:"
 
8734
 
 
8735
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
 
8736
msgid "Sides:"
 
8737
msgstr "Lati:"
 
8738
 
 
8739
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
 
8740
msgid "Right"
 
8741
msgstr "Destra"
 
8742
 
 
8743
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
 
8744
msgid "Left"
 
8745
msgstr "Sinistra"
 
8746
 
 
8747
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
 
8748
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
8749
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
 
8750
msgid "Orientation:"
 
8751
msgstr "Orientazione:"
 
8752
 
 
8753
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
 
8754
msgid "Hey where has the object gone ?"
 
8755
msgstr "Ao, ma dov'è andato l'oggetto?"
 
8756
 
 
8757
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
 
8758
msgid "Error reading file"
 
8759
msgstr "Errore nella lettura del file"
 
8760
 
 
8761
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
 
8762
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 
8763
msgstr "Modifica di oggetto in sola lettura - non sarà possibile salvarlo"
 
8764
 
 
8765
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
 
8766
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 
8767
msgstr "Numero di lati del poligono regolare"
 
8768
 
 
8769
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
 
8770
msgid "Object Details"
 
8771
msgstr "Dettagli oggetto"
 
8772
 
 
8773
#. Position labels
 
8774
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
 
8775
msgid "XY position:"
 
8776
msgstr "Posizione XY:"
 
8777
 
 
8778
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
 
8779
msgid "Spiral Number of Turns"
 
8780
msgstr "Numeri di giri di spirale"
 
8781
 
 
8782
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
 
8783
msgid "Star Number of Points"
 
8784
msgstr "Numeri di punti stella"
 
8785
 
 
8786
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 
8787
#, fuzzy
 
8788
msgid "Create bezier curve"
 
8789
msgstr "Crea cerchio"
 
8790
 
 
8791
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 
8792
msgid "_Gfig..."
 
8793
msgstr "_Gfig..."
 
8794
 
 
8795
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
 
8796
msgid ""
 
8797
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
 
8798
"drawable.\n"
 
8799
msgstr ""
 
8800
"Errore nel tentativo di salvare la figura come parassita: impossibile "
 
8801
"allegare il parassita al disegno.\n"
 
8802
 
 
8803
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
 
8804
#, c-format
 
8805
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
 
8806
msgstr ""
 
8807
"Errore nel tentativo di aprire il file temporaneo '%s' per il caricamento "
 
8808
"del parassita.\n"
 
8809
 
 
8810
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
 
8811
msgid "Addition"
 
8812
msgstr "Addizione"
 
8813
 
 
8814
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
 
8815
msgid "Overlay"
 
8816
msgstr "Sovrapposta"
 
8817
 
 
8818
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
 
8819
msgid "_GFlare..."
 
8820
msgstr "_Chiarore a gradiente..."
 
8821
 
 
8822
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
 
8823
msgid "Gradient Flare..."
 
8824
msgstr "Chiarore a gradiente..."
 
8825
 
 
8826
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
 
8827
#, c-format
 
8828
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 
8829
msgstr "Fallito caricamento del file chiarore a gradiente: '%s': %s"
 
8830
 
 
8831
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
 
8832
#, c-format
 
8833
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 
8834
msgstr "'%s' non è un file GFlare valido."
 
8835
 
 
8836
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
 
8837
#, c-format
 
8838
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 
8839
msgstr "file chiarore a gradiente non corretto: %s\n"
 
8840
 
 
8841
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
 
8842
#, c-format
 
8843
msgid ""
 
8844
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 
8845
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
8846
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 
8847
msgstr ""
 
8848
"Il file chiarore a gradiente '%s' non è salvato. Se si aggiunge una nuova "
 
8849
"voce in '%s', come:\n"
 
8850
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
8851
"e si crea una cartella '%s', allora sarà possibile salvare le proprie GFlare "
 
8852
"nella cartella."
 
8853
 
 
8854
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
 
8855
#, c-format
 
8856
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 
8857
msgstr "Errore di scrittura file chiarore a gradiente '%s': %s"
 
8858
 
 
8859
#.
 
8860
#. *    Dialog Shell
 
8861
#.
 
8862
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
 
8863
msgid "GFlare"
 
8864
msgstr "Chiarore a gradiente"
 
8865
 
 
8866
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
 
8867
msgid "A_uto update preview"
 
8868
msgstr "A_utoaggiorna l'anteprima"
 
8869
 
 
8870
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
 
8871
msgid "`Default' is created."
 
8872
msgstr "È stato creato 'predefinito'"
 
8873
 
 
8874
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
 
8875
msgid "Default"
 
8876
msgstr "Predefinito"
 
8877
 
 
8878
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
8879
msgid "Ro_tation:"
 
8880
msgstr "Ro_tazione:"
 
8881
 
 
8882
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
 
8883
msgid "_Hue rotation:"
 
8884
msgstr "Rotazione _tonalità:"
 
8885
 
 
8886
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
 
8887
msgid "Vector _Angle:"
 
8888
msgstr "_Angolo vettore:"
 
8889
 
 
8890
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
 
8891
msgid "Vector _Length:"
 
8892
msgstr "_Lunghezza vettore:"
 
8893
 
 
8894
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
 
8895
msgid "A_daptive supersampling"
 
8896
msgstr "Supercampionamento a_dattivo"
 
8897
 
 
8898
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
 
8899
msgid "_Max Depth:"
 
8900
msgstr "_Massima profondità:"
 
8901
 
 
8902
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
 
8903
msgid "_Threshold"
 
8904
msgstr "_Soglia"
 
8905
 
 
8906
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
 
8907
msgid "S_elector"
 
8908
msgstr "S_elettore"
 
8909
 
 
8910
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
 
8911
msgid "New GFlare"
 
8912
msgstr "Nuovo GFlare"
 
8913
 
 
8914
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
 
8915
msgid "Enter a name for the new GFlare"
 
8916
msgstr "Digitate un nome per il nuovo GFlare"
 
8917
 
 
8918
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
 
8919
#, c-format
 
8920
msgid "The name '%s' is used already!"
 
8921
msgstr "Il nome '%s' è già in uso!"
 
8922
 
 
8923
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
 
8924
msgid "Copy GFlare"
 
8925
msgstr "Copia GFlare"
 
8926
 
 
8927
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
 
8928
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 
8929
msgstr "Digitate un nome per il GFlare copiato"
 
8930
 
 
8931
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
 
8932
#, c-format
 
8933
msgid "The name `%s' is used already!"
 
8934
msgstr "Il nome '%s' è già in uso!"
 
8935
 
 
8936
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
 
8937
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 
8938
msgstr "Impossibile eliminare! Dev'esserci almeno un GFlare."
 
8939
 
 
8940
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
 
8941
msgid "Delete GFlare"
 
8942
msgstr "Elimina GFlare"
 
8943
 
 
8944
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
 
8945
#, c-format
 
8946
msgid "not found %s in gflares_list"
 
8947
msgstr "non è stato trovato %s in gflare_list"
 
8948
 
 
8949
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
 
8950
msgid "GFlare Editor"
 
8951
msgstr "Editor GFlare"
 
8952
 
 
8953
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
 
8954
msgid "Rescan Gradients"
 
8955
msgstr "Aggiorna gradienti"
 
8956
 
 
8957
#. Glow
 
8958
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
 
8959
msgid "Glow Paint Options"
 
8960
msgstr "Opzioni pittura luminescente"
 
8961
 
 
8962
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
 
8963
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
 
8964
msgid "Opacity:"
 
8965
msgstr "Opacità:"
 
8966
 
 
8967
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
 
8968
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
 
8969
msgid "Paint Mode:"
 
8970
msgstr "Modalità disegno:"
 
8971
 
 
8972
#. Rays
 
8973
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
 
8974
msgid "Rays Paint Options"
 
8975
msgstr "Opzioni pittura a raggi"
 
8976
 
 
8977
#. Rays
 
8978
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
 
8979
msgid "Second Flares Paint Options"
 
8980
msgstr "Opzioni pittura seconde fiammate"
 
8981
 
 
8982
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
8983
msgid "_General"
 
8984
msgstr "_Generale"
 
8985
 
 
8986
#.
 
8987
#. *  Gradient Menus
 
8988
#.
 
8989
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
 
8990
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
 
8991
msgid "Gradients"
 
8992
msgstr "Gradienti"
 
8993
 
 
8994
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
 
8995
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
 
8996
msgid "Radial Gradient:"
 
8997
msgstr "Gradienti radiali:"
 
8998
 
 
8999
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
 
9000
msgid "Angular Gradient:"
 
9001
msgstr "Gradienti angolari:"
 
9002
 
 
9003
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
 
9004
msgid "Angular Size Gradient:"
 
9005
msgstr "Dimensione gradienti angolari:"
 
9006
 
 
9007
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
 
9008
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
 
9009
msgid "Size (%):"
 
9010
msgstr "Dimensione (%):"
 
9011
 
 
9012
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
 
9013
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
 
9014
msgid "Rotation:"
 
9015
msgstr "Rotazione:"
 
9016
 
 
9017
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
 
9018
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
 
9019
msgid "Hue Rotation:"
 
9020
msgstr "Rotazione tonalità:"
 
9021
 
 
9022
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
 
9023
msgid "G_low"
 
9024
msgstr "Scintil_lio"
 
9025
 
 
9026
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
 
9027
msgid "# of Spikes:"
 
9028
msgstr "n° di picchi:"
 
9029
 
 
9030
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
 
9031
msgid "Spike Thickness:"
 
9032
msgstr "Spessore picco:"
 
9033
 
 
9034
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
 
9035
msgid "_Rays"
 
9036
msgstr "_Raggi"
 
9037
 
 
9038
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
 
9039
msgid "Size Factor Gradient:"
 
9040
msgstr "Dimensione fattore gradiente:"
 
9041
 
 
9042
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
 
9043
msgid "Probability Gradient:"
 
9044
msgstr "Probabilità gradiente:"
 
9045
 
 
9046
#.
 
9047
#. *    Shape Radio Button Frame
 
9048
#.
 
9049
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
 
9050
msgid "Shape of Second Flares"
 
9051
msgstr "Forma delle fiamme secondarie"
 
9052
 
 
9053
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
 
9054
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
 
9055
msgid "Circle"
 
9056
msgstr "Cerchio"
 
9057
 
 
9058
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
 
9059
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
 
9060
msgid "Polygon"
 
9061
msgstr "Poligono"
 
9062
 
 
9063
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
 
9064
msgid "Random Seed:"
 
9065
msgstr "Seme Casuale:"
 
9066
 
 
9067
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
 
9068
msgid "_Second Flares"
 
9069
msgstr "_Seconde fiammate"
 
9070
 
 
9071
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
 
9072
msgid "AutoDesk FLIC animation"
 
9073
msgstr "Animazione AutoDesk FLIC"
 
9074
 
 
9075
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
 
9076
#, c-format
 
9077
msgid "Frame (%i)"
 
9078
msgstr "Fotogramma (%i)"
 
9079
 
 
9080
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
 
9081
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 
9082
msgstr ""
 
9083
"Spiacente, è possibile salvare solo immagine in scala di grigi o indicizzate."
 
9084
 
 
9085
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
 
9086
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 
9087
msgstr "GFLI 1.3 - Caricamento fotogrammi"
 
9088
 
 
9089
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
 
9090
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 
9091
msgstr "GFLI 1.3 - Salvataggio fotogrammi"
 
9092
 
 
9093
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
 
9094
msgid "Can only save drawables!"
 
9095
msgstr "Posso salvare solo gli oggetti disegnabili!"
 
9096
 
 
9097
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
 
9098
msgid "Save Brush"
 
9099
msgstr "Salva pennello"
 
9100
 
 
9101
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
 
9102
msgid "_Brush"
 
9103
msgstr "_Pennello"
 
9104
 
 
9105
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
 
9106
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
 
9107
msgid "Gamma:"
 
9108
msgstr "Gamma:"
 
9109
 
 
9110
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
 
9111
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 
9112
msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato"
 
9113
 
 
9114
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 
9115
msgid "Select:"
 
9116
msgstr "Selezione:"
 
9117
 
 
9118
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
 
9119
msgid "Aspect ratio:"
 
9120
msgstr "Rapporto dimensioni:"
 
9121
 
 
9122
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 
9123
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 
9124
msgstr "Specifica il rapporto dimensione del pennello"
 
9125
 
 
9126
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9127
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
 
9128
msgid "Relief:"
 
9129
msgstr "Rilievo:"
 
9130
 
 
9131
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
 
9132
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 
9133
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 
9134
msgstr ""
 
9135
"Specifica l'ammontare del rilievo da applicare all'immagine (in percentuale)"
 
9136
 
 
9137
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
 
9138
msgid "Co_lor"
 
9139
msgstr "Co_lore"
 
9140
 
 
9141
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
 
9142
msgid "A_verage under brush"
 
9143
msgstr "_Media sotto il pennello"
 
9144
 
 
9145
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
 
9146
msgid "C_enter of brush"
 
9147
msgstr "C_entro del pennello"
 
9148
 
 
9149
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
 
9150
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
 
9151
msgstr ""
 
9152
"Il colore viene calcolato dalla media di tutti i punti sotto il pennello"
 
9153
 
 
9154
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 
9155
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
 
9156
msgstr "Campioni del colore dai punti nel centro del pennello"
 
9157
 
 
9158
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
 
9159
msgid "Color _noise:"
 
9160
msgstr "Colore del dist_urbo:"
 
9161
 
 
9162
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
 
9163
msgid "Adds random noise to the color"
 
9164
msgstr "Aggiungi disturbo casuale al colore"
 
9165
 
 
9166
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
 
9167
msgid "Keep original"
 
9168
msgstr "Mantieni originale"
 
9169
 
 
9170
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9171
msgid "Preserve the original image as a background"
 
9172
msgstr "Preserva l'immagine originale come sfondo"
 
9173
 
 
9174
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
 
9175
msgid "From paper"
 
9176
msgstr "Dalla carta"
 
9177
 
 
9178
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9179
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
 
9180
msgstr "Copia la trama della carta selezionata come sfondo"
 
9181
 
 
9182
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
9183
msgid "Solid colored background"
 
9184
msgstr "Sfondo con colore solido"
 
9185
 
 
9186
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
9187
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 
9188
msgstr ""
 
9189
"Usa uno sfondo trasparente; solo i tratteggi disegnati saranno visibili"
 
9190
 
 
9191
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 
9192
msgid "Paint edges"
 
9193
msgstr "Disegna gli spigoli"
 
9194
 
 
9195
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
 
9196
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 
9197
msgstr "Imposta se piazzare i tratti sino fuori ai bordi dell'immagine"
 
9198
 
 
9199
#. Tileable checkbox
 
9200
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
 
9201
msgid "Tileable"
 
9202
msgstr "Piastrellabile"
 
9203
 
 
9204
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
 
9205
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 
9206
msgstr ""
 
9207
"Imposta se l'immagine risultante deve risultare piastrellabile senza "
 
9208
"soluzione di continuità"
 
9209
 
 
9210
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
 
9211
msgid "Drop Shadow"
 
9212
msgstr "Ombra in rilievo"
 
9213
 
 
9214
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
 
9215
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
 
9216
msgstr "Aggiungi un effetto ombra ad ogni tratto di pennello"
 
9217
 
 
9218
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 
9219
msgid "Edge darken:"
 
9220
msgstr "Scurisci i bordi:"
 
9221
 
 
9222
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
 
9223
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 
9224
msgstr "Quanto \"scurire\" i bordi di ogni tratto di pennello"
 
9225
 
 
9226
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
 
9227
msgid "Shadow darken:"
 
9228
msgstr "Inscurisci ombra:"
 
9229
 
 
9230
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
 
9231
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
 
9232
msgstr "Quanto \"scurire\" l'ombra applicata"
 
9233
 
 
9234
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 
9235
msgid "Shadow depth:"
 
9236
msgstr "Profondità ombra:"
 
9237
 
 
9238
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 
9239
msgid ""
 
9240
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 
9241
msgstr ""
 
9242
"La profondità dell'ombra applicata, cioè di quanto questa deve scostarsi "
 
9243
"dall'oggetto"
 
9244
 
 
9245
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 
9246
msgid "Shadow blur:"
 
9247
msgstr "Sfoca ombra:"
 
9248
 
 
9249
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 
9250
msgid "How much to blur the drop shadow"
 
9251
msgstr "Quanto deve essere sfuocata l'ombra applicata"
 
9252
 
 
9253
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 
9254
msgid "Deviation threshold:"
 
9255
msgstr "Soglia di deviazione:"
 
9256
 
 
9257
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 
9258
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 
9259
msgstr "Un valore di salvataggio per selezioni adattive"
 
9260
 
 
9261
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
 
9262
msgid "_GIMPressionist..."
 
9263
msgstr "_GIMPressionista..."
 
9264
 
 
9265
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
 
9266
msgid "Painting..."
 
9267
msgstr "Pittura..."
 
9268
 
 
9269
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
 
9270
msgid "The GIMPressionist"
 
9271
msgstr "Il GIMPressionista"
 
9272
 
 
9273
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
 
9274
msgid "Gimpressionist"
 
9275
msgstr "Gimpressionista"
 
9276
 
 
9277
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
 
9278
msgid "A_bout"
 
9279
msgstr "_Informazioni"
 
9280
 
 
9281
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
 
9282
msgid "Or_ientation"
 
9283
msgstr "_Orientazione"
 
9284
 
 
9285
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
 
9286
msgid "Directions:"
 
9287
msgstr "Direzioni:"
 
9288
 
 
9289
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
 
9290
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
 
9291
msgstr "Il numero delle direzioni (es. pennelli) da usare"
 
9292
 
 
9293
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 
9294
msgid "Start angle:"
 
9295
msgstr "Angolo di partenza:"
 
9296
 
 
9297
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
 
9298
msgid "The starting angle of the first brush to create"
 
9299
msgstr "L'angolo di partenza del primo pennello da creare"
 
9300
 
 
9301
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
 
9302
msgid "Angle span:"
 
9303
msgstr "Ampiezza angolo:"
 
9304
 
 
9305
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
 
9306
msgid "The angle span of the first brush to create"
 
9307
msgstr "L'ampiezza dell'angolo del primo pennello da creare"
 
9308
 
 
9309
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
 
9310
msgid ""
 
9311
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 
9312
"stroke"
 
9313
msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina la direzione del tratto"
 
9314
 
 
9315
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
 
9316
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
 
9317
msgid "Radius"
 
9318
msgstr "Raggio"
 
9319
 
 
9320
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
 
9321
msgid ""
 
9322
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
 
9323
"stroke"
 
9324
msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina la direzione del tratto"
 
9325
 
 
9326
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 
9327
msgid "Selects a random direction of each stroke"
 
9328
msgstr "Seleziona una direzione casuale per ogni tratto"
 
9329
 
 
9330
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
 
9331
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
 
9332
msgid "Radial"
 
9333
msgstr "Radiale"
 
9334
 
 
9335
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 
9336
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 
9337
msgstr "Sia la direzione dal centro a determinare la direzione del tratto"
 
9338
 
 
9339
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
 
9340
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
 
9341
msgid "Flowing"
 
9342
msgstr "Flussante"
 
9343
 
 
9344
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 
9345
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 
9346
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 
9347
msgstr "Il tratto segue un motivo \"flussante\""
 
9348
 
 
9349
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 
9350
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 
9351
msgstr "La tonalità della regione determina la direzione del tratto"
 
9352
 
 
9353
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
 
9354
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
 
9355
msgid "Adaptive"
 
9356
msgstr "Adattivo"
 
9357
 
 
9358
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 
9359
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
 
9360
msgstr ""
 
9361
"È stata selezionata la direzione che combacia meglio con l'immagine originale"
 
9362
 
 
9363
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
 
9364
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 
9365
msgid "Manual"
 
9366
msgstr "Manuale"
 
9367
 
 
9368
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 
9369
msgid "Manually specify the stroke orientation"
 
9370
msgstr "Specifica manualmente l'orientazione del tratto"
 
9371
 
 
9372
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
 
9373
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 
9374
msgstr "Apri l'editor della mappa di orientamento"
 
9375
 
 
9376
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
 
9377
msgid "Orientation Map Editor"
 
9378
msgstr "Orientazione editor mappa"
 
9379
 
 
9380
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
 
9381
msgid "Vectors"
 
9382
msgstr "Vettori"
 
9383
 
 
9384
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
 
9385
msgid ""
 
9386
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 
9387
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 
9388
msgstr ""
 
9389
"Il campo vettore. Fare clic con il tasto sinistro per spostare il vettore "
 
9390
"selezionato, con quello destro per puntarlo verso il mouse, centrale per "
 
9391
"aggiungere un nuovo vettore."
 
9392
 
 
9393
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
 
9394
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 
9395
msgid "Adjust the preview's brightness"
 
9396
msgstr "Imposta la luminosità dell'anteprima"
 
9397
 
 
9398
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 
9399
msgid "Select previous vector"
 
9400
msgstr "Selezioni vettore precedente"
 
9401
 
 
9402
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
 
9403
msgid "Select next vector"
 
9404
msgstr "Seleziona vettore successivo"
 
9405
 
 
9406
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
 
9407
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
 
9408
msgid "A_dd"
 
9409
msgstr "A_ggiungi"
 
9410
 
 
9411
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
 
9412
msgid "Add new vector"
 
9413
msgstr "Aggiungi nuovo vettore"
 
9414
 
 
9415
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
 
9416
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
 
9417
msgid "_Kill"
 
9418
msgstr "_Uccidi"
 
9419
 
 
9420
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
 
9421
msgid "Delete selected vector"
 
9422
msgstr "Cancella vettore selezionato"
 
9423
 
 
9424
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
9425
msgid "_Normal"
 
9426
msgstr "_Normale"
 
9427
 
 
9428
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 
9429
msgid "Vorte_x"
 
9430
msgstr "Vortice_1"
 
9431
 
 
9432
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
 
9433
msgid "Vortex_2"
 
9434
msgstr "Vortice_2"
 
9435
 
 
9436
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9437
msgid "Vortex_3"
 
9438
msgstr "Vortice_3"
 
9439
 
 
9440
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 
9441
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 
9442
msgid "_Voronoi"
 
9443
msgstr "_Voronoi"
 
9444
 
 
9445
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
 
9446
msgid ""
 
9447
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 
9448
"influence"
 
9449
msgstr ""
 
9450
"La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore più vicino ad un dato "
 
9451
"punto sia influente"
 
9452
 
 
9453
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 
9454
msgid "A_ngle:"
 
9455
msgstr "A_ngolo:"
 
9456
 
 
9457
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
 
9458
msgid "Change the angle of the selected vector"
 
9459
msgstr "Cambia l'angolo del vettore selezionato"
 
9460
 
 
9461
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
9462
msgid "Ang_le offset:"
 
9463
msgstr "Spostamento ango_lo:"
 
9464
 
 
9465
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 
9466
msgid "Offset all vectors with a given angle"
 
9467
msgstr "Sposta tutti i vettori con un dato angolo"
 
9468
 
 
9469
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
 
9470
msgid "Change the strength of the selected vector"
 
9471
msgstr "Cambia la forza del vettore selezionato"
 
9472
 
 
9473
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
9474
msgid "S_trength exp.:"
 
9475
msgstr "Esponente forza:"
 
9476
 
 
9477
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
 
9478
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 
9479
msgid "Change the exponent of the strength"
 
9480
msgstr "Cambia l'esponente della forza"
 
9481
 
 
9482
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
 
9483
msgid "P_aper"
 
9484
msgstr "C_arta"
 
9485
 
 
9486
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
 
9487
msgid "Inverts the Papers texture"
 
9488
msgstr "Inverte la trama della carta"
 
9489
 
 
9490
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
 
9491
msgid "O_verlay"
 
9492
msgstr "So_vrapponi"
 
9493
 
 
9494
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
 
9495
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
 
9496
msgstr "Applica l'effetto carta così com'è (senza rilievo)"
 
9497
 
 
9498
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 
9499
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
 
9500
msgstr "Specifica la scala della trama (in percentuale del file originale)"
 
9501
 
 
9502
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
 
9503
msgid "Pl_acement"
 
9504
msgstr "Pia_zzamento"
 
9505
 
 
9506
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
 
9507
msgid "Placement"
 
9508
msgstr "Piazzamento"
 
9509
 
 
9510
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
 
9511
msgid "Randomly"
 
9512
msgstr "Casualmente"
 
9513
 
 
9514
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
 
9515
msgid "Evenly distributed"
 
9516
msgstr "Distribuito equamente"
 
9517
 
 
9518
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
 
9519
msgid "Place strokes randomly around the image"
 
9520
msgstr "Piazza i tratti a caso intorno all'immagine"
 
9521
 
 
9522
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
 
9523
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
 
9524
msgstr "I tratti sono distribuiti equamente sull'immagine"
 
9525
 
 
9526
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
 
9527
msgid "Stroke _density:"
 
9528
msgstr "_Densità tratti:"
 
9529
 
 
9530
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
 
9531
msgid "The relative density of the brush strokes"
 
9532
msgstr "La densità relativa dei tratti di pennello"
 
9533
 
 
9534
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 
9535
msgid "Centerize"
 
9536
msgstr "Centralizza"
 
9537
 
 
9538
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 
9539
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 
9540
msgstr "Focalizza i tratti di pennello attorno al centro dell'immagine"
 
9541
 
 
9542
#.
 
9543
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 
9544
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 
9545
#. *
 
9546
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
 
9547
#, c-format
 
9548
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 
9549
msgstr "Fallito il salvataggio del file PPM '%s': %s"
 
9550
 
 
9551
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
 
9552
msgid "Save Current"
 
9553
msgstr "Salva corrente"
 
9554
 
 
9555
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
 
9556
msgid "The Gimpressionist Defaults"
 
9557
msgstr "Preimpostazioni del Gimpressionista"
 
9558
 
 
9559
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
 
9560
msgid "_Presets"
 
9561
msgstr "_Preimpostazioni"
 
9562
 
 
9563
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
 
9564
msgid "Save current..."
 
9565
msgstr "Salva corrente..."
 
9566
 
 
9567
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
 
9568
msgid "Save the current settings to the specified file"
 
9569
msgstr "Salva le impostazioni correnti sul file specificato"
 
9570
 
 
9571
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
 
9572
msgid "Reads the selected Preset into memory"
 
9573
msgstr "Leggi le preimpostazioni selezionate in memoria"
 
9574
 
 
9575
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
 
9576
msgid "Deletes the selected Preset"
 
9577
msgstr "Cancella le impostazioni selezionate"
 
9578
 
 
9579
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
 
9580
msgid "Reread the folder of Presets"
 
9581
msgstr "Ri-leggi le impostazioni della cartella"
 
9582
 
 
9583
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
 
9584
msgid "Refresh the Preview window"
 
9585
msgstr "Aggiorna le finestra di anteprima"
 
9586
 
 
9587
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
 
9588
msgid "Revert to the original image"
 
9589
msgstr "Ricarica immagine originale"
 
9590
 
 
9591
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
 
9592
msgid "Update"
 
9593
msgstr "Aggiorna"
 
9594
 
 
9595
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
 
9596
msgid "_Size"
 
9597
msgstr "Dimen_sione"
 
9598
 
 
9599
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
 
9600
msgid "Sizes:"
 
9601
msgstr "Dimensioni:"
 
9602
 
 
9603
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
 
9604
msgid "The number of sizes of brushes to use"
 
9605
msgstr "Il numero delle dimensioni dei pennelli da usare"
 
9606
 
 
9607
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
 
9608
msgid "Minimum size:"
 
9609
msgstr "Dimensione Minima:"
 
9610
 
 
9611
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 
9612
msgid "The smallest brush to create"
 
9613
msgstr "Il pennello più piccolo da creare"
 
9614
 
 
9615
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
 
9616
msgid "Maximum size:"
 
9617
msgstr "Dimensione Massima:"
 
9618
 
 
9619
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
 
9620
msgid "The largest brush to create"
 
9621
msgstr "Il pennello più grande da creare"
 
9622
 
 
9623
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
 
9624
msgid "Size:"
 
9625
msgstr "Dimensione:"
 
9626
 
 
9627
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
 
9628
msgid ""
 
9629
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 
9630
msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina l'ampiezza del tratto"
 
9631
 
 
9632
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
 
9633
msgid ""
 
9634
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 
9635
msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina l'ampiezza del tratto"
 
9636
 
 
9637
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 
9638
msgid "Selects a random size for each stroke"
 
9639
msgstr "Seleziona un'ampiezza casuale per ogni tratto"
 
9640
 
 
9641
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
 
9642
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
 
9643
msgstr "La direzione dal centro determina l'ampiezza del tratto"
 
9644
 
 
9645
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 
9646
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
 
9647
msgstr "La tonalità della regione determina l'ampiezza del tratto"
 
9648
 
 
9649
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 
9650
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
 
9651
msgstr ""
 
9652
"È stata selezionata l'ampiezza del pennello che corrisponde di più a quella "
 
9653
"dell'immagine originale"
 
9654
 
 
9655
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 
9656
msgid "Manually specify the stroke size"
 
9657
msgstr "Imposta manualmente l'ampiezza del tratto"
 
9658
 
 
9659
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
 
9660
msgid "Opens up the Size Map Editor"
 
9661
msgstr "Apri l'editor ampiezza mappa"
 
9662
 
 
9663
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
 
9664
msgid "Size Map Editor"
 
9665
msgstr "Editor ampiezza mappa"
 
9666
 
 
9667
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
 
9668
msgid "Smvectors"
 
9669
msgstr "Vettori sm"
 
9670
 
 
9671
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
 
9672
msgid ""
 
9673
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 
9674
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 
9675
msgstr ""
 
9676
"Il campo vettori sm. Fare clic con il tasto sinistro per spostare i vettori "
 
9677
"sm selezionati, con il destro per puntarli verso il mouse, medio per "
 
9678
"aggiungere un nuovo vettore."
 
9679
 
 
9680
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 
9681
msgid "Select previous smvector"
 
9682
msgstr "Selezione vettore sm precedente "
 
9683
 
 
9684
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
 
9685
msgid "Select next smvector"
 
9686
msgstr "Seleziona vettore sm successivo"
 
9687
 
 
9688
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
 
9689
msgid "Add new smvector"
 
9690
msgstr "Aggiungi nuovo vettore sm"
 
9691
 
 
9692
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
 
9693
msgid "Delete selected smvector"
 
9694
msgstr "Cancella vettore sm selezionato"
 
9695
 
 
9696
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 
9697
msgid "Change the angle of the selected smvector"
 
9698
msgstr "Cambia l'angolo dei vettori sm selezionati"
 
9699
 
 
9700
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 
9701
msgid "S_trength:"
 
9702
msgstr "For_za:"
 
9703
 
 
9704
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
9705
msgid "Change the strength of the selected smvector"
 
9706
msgstr "Cambia la forza del vettore sm selezionato"
 
9707
 
 
9708
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 
9709
msgid "St_rength exp.:"
 
9710
msgstr "Esponente fo_rza:"
 
9711
 
 
9712
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 
9713
msgid ""
 
9714
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 
9715
"influence"
 
9716
msgstr ""
 
9717
"La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore sm più vicino ad un punto "
 
9718
"dato abbia influenza"
 
9719
 
 
9720
#. don't translate the gimprc entry
 
9721
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
 
9722
#, c-format
 
9723
msgid ""
 
9724
"It is highly recommended to add\n"
 
9725
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
 
9726
"(or similar) to your gimprc file."
 
9727
msgstr ""
 
9728
"È caldamente raccomandato di aggiungere\n"
 
9729
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
 
9730
"(o simile) al file gimprc."
 
9731
 
 
9732
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
 
9733
msgid "The GIMP help files are not installed."
 
9734
msgstr "I file di aiuto di GIMP non sono installati."
 
9735
 
 
9736
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
 
9737
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
 
9738
msgstr "C'è un problema con i file di aiuto di GIMP."
 
9739
 
 
9740
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
9741
msgid "Please check your installation."
 
9742
msgstr "Controllare la correttezza dell'installazione."
 
9743
 
 
9744
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
 
9745
#, c-format
 
9746
msgid "Help ID '%s' unknown"
 
9747
msgstr "ID dell'aiuto '%s' sconosciuto"
 
9748
 
 
9749
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
 
9750
#, c-format
 
9751
msgid ""
 
9752
"Parse error in '%s':\n"
 
9753
"%s"
 
9754
msgstr ""
 
9755
"Errore di analisi in '%s':\n"
 
9756
"%s"
 
9757
 
 
9758
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
 
9759
msgid "GIMP Help browser"
 
9760
msgstr "Navigatore dell'aiuto di Gimp"
 
9761
 
 
9762
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
 
9763
msgid "Document not found"
 
9764
msgstr "Documento non trovato"
 
9765
 
 
9766
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
 
9767
msgid "The requested URL could not be loaded:"
 
9768
msgstr "L'URL richiesto non può essere caricato:"
 
9769
 
 
9770
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
 
9771
msgid "_IFS Fractal..."
 
9772
msgstr "Frattale _IFS..."
 
9773
 
 
9774
#. Asym
 
9775
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
 
9776
msgid "Asymmetry:"
 
9777
msgstr "Asimmetria:"
 
9778
 
 
9779
#. Shear
 
9780
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
 
9781
msgid "Shear:"
 
9782
msgstr "Inclina:"
 
9783
 
 
9784
#. Simple color control section
 
9785
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
 
9786
msgid "Simple"
 
9787
msgstr "Semplice"
 
9788
 
 
9789
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
 
9790
msgid "IFS Fractal: Target"
 
9791
msgstr "Frattale IFS: obbiettivo"
 
9792
 
 
9793
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
 
9794
msgid "Scale Hue by:"
 
9795
msgstr "Scala tonalità di:"
 
9796
 
 
9797
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
 
9798
msgid "Scale Value by:"
 
9799
msgstr "Scala valore di:"
 
9800
 
 
9801
#. Full color control section
 
9802
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
 
9803
msgid "Full"
 
9804
msgstr "Tutto"
 
9805
 
 
9806
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
 
9807
msgid "IFS Fractal: Red"
 
9808
msgstr "Frattale IFS: rosso"
 
9809
 
 
9810
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
 
9811
msgid "IFS Fractal: Green"
 
9812
msgstr "Frattale IFS: verde"
 
9813
 
 
9814
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
 
9815
msgid "IFS Fractal: Blue"
 
9816
msgstr "Frattale IFS: blu"
 
9817
 
 
9818
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
 
9819
msgid "IFS Fractal: Black"
 
9820
msgstr "Frattale IFS: nero"
 
9821
 
 
9822
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
 
9823
msgid "IFS Fractal"
 
9824
msgstr "Frattale IFS"
 
9825
 
 
9826
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
 
9827
msgid "Spatial Transformation"
 
9828
msgstr "Trasformazione spaziale"
 
9829
 
 
9830
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
 
9831
msgid "Color Transformation"
 
9832
msgstr "Trasformazione colore"
 
9833
 
 
9834
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
 
9835
msgid "Relative probability:"
 
9836
msgstr "Probabilità relativa:"
 
9837
 
 
9838
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
 
9839
msgid "Select _All"
 
9840
msgstr "Selezion_a tutto"
 
9841
 
 
9842
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
9843
msgid "Re_center"
 
9844
msgstr "Ri_centra"
 
9845
 
 
9846
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
9847
msgid "Recompute Center"
 
9848
msgstr "Ricalcola centro"
 
9849
 
 
9850
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
 
9851
msgid "Render options"
 
9852
msgstr "Opzioni di render"
 
9853
 
 
9854
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
9855
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
 
9856
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
 
9857
msgid "Move"
 
9858
msgstr "Muovi"
 
9859
 
 
9860
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
9861
msgid "Rotate"
 
9862
msgstr "Ruota"
 
9863
 
 
9864
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
9865
msgid "Rotate / Scale"
 
9866
msgstr "Rotazione / scalatura"
 
9867
 
 
9868
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
 
9869
msgid "Stretch"
 
9870
msgstr "Stiramento"
 
9871
 
 
9872
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
 
9873
msgid "IFS Fractal Render Options"
 
9874
msgstr "Opzioni di render IFS frattale"
 
9875
 
 
9876
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
 
9877
msgid "Max. Memory:"
 
9878
msgstr "Memoria massima:"
 
9879
 
 
9880
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
 
9881
msgid "Subdivide:"
 
9882
msgstr "Suddividi:"
 
9883
 
 
9884
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
 
9885
msgid "Spot Radius:"
 
9886
msgstr "Raggio:"
 
9887
 
 
9888
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
 
9889
#, c-format
 
9890
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
 
9891
msgstr "Rendering IFS (%d/%d)..."
 
9892
 
 
9893
#. transfer the image to the drawable
 
9894
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
 
9895
#, c-format
 
9896
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
 
9897
msgstr "Copia IFS sull'immagine (%d/%d)..."
 
9898
 
 
9899
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
 
9900
#, c-format
 
9901
msgid "Transformation %s"
 
9902
msgstr "Trasformazione %s"
 
9903
 
 
9904
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
 
9905
msgid "Save failed"
 
9906
msgstr "Salvataggio fallito"
 
9907
 
 
9908
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
 
9909
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
 
9910
msgid "Open failed"
 
9911
msgstr "Apertura fallita"
 
9912
 
 
9913
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
 
9914
#, c-format
 
9915
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 
9916
msgstr "Il file '%s' non sembra essere un file frattale IFS."
 
9917
 
 
9918
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
 
9919
msgid "Save as IFS Fraktal file"
 
9920
msgstr "Salva come file IFS frattale"
 
9921
 
 
9922
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
 
9923
msgid "Open IFS Fraktal file"
 
9924
msgstr "Apri file IFS frattale"
 
9925
 
 
9926
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
 
9927
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
 
9928
msgstr "Plug-in Imagemap 2.2"
 
9929
 
 
9930
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
 
9931
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
 
9932
msgstr "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
 
9933
 
 
9934
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 
9935
msgid "Released under the GNU General Public License"
 
9936
msgstr "Rilasciato su licenza GNU General Public License"
 
9937
 
 
9938
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
 
9939
msgid "C_ircle"
 
9940
msgstr "Cerch_io"
 
9941
 
 
9942
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
 
9943
msgid "Center _x:"
 
9944
msgstr "Centra _x:"
 
9945
 
 
9946
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
 
9947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
 
9948
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
 
9949
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
 
9950
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
 
9951
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 
9952
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 
9953
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 
9954
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 
9955
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
 
9956
msgid "pixels"
 
9957
msgstr "punti"
 
9958
 
 
9959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
 
9960
msgid "Center _y:"
 
9961
msgstr "Centra _y:"
 
9962
 
 
9963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
 
9964
msgid "Clear"
 
9965
msgstr "Pulisci"
 
9966
 
 
9967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
 
9968
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
 
9969
msgid "Create"
 
9970
msgstr "Crea"
 
9971
 
 
9972
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
 
9973
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
 
9974
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
 
9975
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
 
9976
msgid "Cut"
 
9977
msgstr "Taglia"
 
9978
 
 
9979
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
 
9980
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
 
9981
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
 
9982
msgid "Delete"
 
9983
msgstr "Elimina"
 
9984
 
 
9985
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
 
9986
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
 
9987
msgid "Delete Point"
 
9988
msgstr "Elimina punto"
 
9989
 
 
9990
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
 
9991
msgid "Edit Object"
 
9992
msgstr "Modifica oggetto"
 
9993
 
 
9994
#. Create the areas
 
9995
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
 
9996
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
 
9997
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
 
9998
msgid "Use Gimp Guides"
 
9999
msgstr "Usa le guide di Gimp"
 
10000
 
 
10001
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
 
10002
msgid "Al_ternate"
 
10003
msgstr "Al_terna"
 
10004
 
 
10005
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
 
10006
msgid "A_ll"
 
10007
msgstr "_Tutte"
 
10008
 
 
10009
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
 
10010
msgid "Add Additional Guides"
 
10011
msgstr "Usa guide addizionali"
 
10012
 
 
10013
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
 
10014
msgid "L_eft Border"
 
10015
msgstr "Bordo _sinistro"
 
10016
 
 
10017
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
 
10018
msgid "_Right Border"
 
10019
msgstr "Bordo _destro"
 
10020
 
 
10021
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
 
10022
msgid "_Upper Border"
 
10023
msgstr "Bordo _superiore"
 
10024
 
 
10025
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
 
10026
msgid "Lo_wer Border"
 
10027
msgstr "Bordo _inferiore"
 
10028
 
 
10029
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
 
10030
msgid "_Base URL:"
 
10031
msgstr "URL _base:"
 
10032
 
 
10033
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 
10034
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 
10035
msgid "Create Guides"
 
10036
msgstr "Crea guide"
 
10037
 
 
10038
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 
10039
#, c-format
 
10040
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 
10041
msgstr "Limiti guide risultanti: %d,%d a %d,%d (%d aree)"
 
10042
 
 
10043
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 
10044
msgid ""
 
10045
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 
10046
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
 
10047
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
 
10048
"suitable for navigation bars."
 
10049
msgstr ""
 
10050
"Le guide sono rettangoli predefiniti che coprono l'immagine. Si\n"
 
10051
"definiscono per larghezza, altezza e per spaziatura tra uno e\n"
 
10052
"l'altro. Permettono di creare rapidamente mappe di immagini, insiemi di "
 
10053
"\"miniature\", utili per le barre di navigazione."
 
10054
 
 
10055
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
 
10056
msgid "_Left Start at:"
 
10057
msgstr "Inizio a _sinistra a:"
 
10058
 
 
10059
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
 
10060
msgid "_Top Start at:"
 
10061
msgstr "Inizio in _cima a:"
 
10062
 
 
10063
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
 
10064
msgid "_Horz. Spacing:"
 
10065
msgstr "Spaziatura _oriz.:"
 
10066
 
 
10067
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
 
10068
msgid "_No. Across:"
 
10069
msgstr "_N. di incroci:"
 
10070
 
 
10071
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
 
10072
msgid "_Vert. Spacing:"
 
10073
msgstr "Spaziatura _vert.:"
 
10074
 
 
10075
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
 
10076
msgid "No. _Down:"
 
10077
msgstr "N. giu:"
 
10078
 
 
10079
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
 
10080
msgid "Base _URL:"
 
10081
msgstr "_URL base:"
 
10082
 
 
10083
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
 
10084
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 
10085
msgstr "Limiti guide risultanti: 0,0 a 0,0 (0 aree)"
 
10086
 
 
10087
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
 
10088
msgid "Guides"
 
10089
msgstr "Guide"
 
10090
 
 
10091
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
 
10092
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
 
10093
msgid "Insert Point"
 
10094
msgstr "Inserisci punti"
 
10095
 
 
10096
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
 
10097
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
 
10098
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
 
10099
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
 
10100
msgid "Move Down"
 
10101
msgstr "Sposta in basso"
 
10102
 
 
10103
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
 
10104
msgid "Move Sash"
 
10105
msgstr "Muovi telaio"
 
10106
 
 
10107
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
 
10108
msgid "Move Selected Objects"
 
10109
msgstr "Sposta gli oggetti selezionati"
 
10110
 
 
10111
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
 
10112
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
 
10113
msgid "Move To Front"
 
10114
msgstr "Sposta davanti"
 
10115
 
 
10116
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
 
10117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
 
10118
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
 
10119
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
 
10120
msgid "Move Up"
 
10121
msgstr "Sposta in alto"
 
10122
 
 
10123
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
 
10124
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
 
10125
msgid "Paste"
 
10126
msgstr "Incolla"
 
10127
 
 
10128
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
 
10129
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
 
10130
msgid "Select"
 
10131
msgstr "Seleziona"
 
10132
 
 
10133
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
10134
msgid "Select All"
 
10135
msgstr "Seleziona tutto"
 
10136
 
 
10137
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
 
10138
msgid "Select Next"
 
10139
msgstr "Seleziona il prossimo"
 
10140
 
 
10141
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
 
10142
msgid "Select Previous"
 
10143
msgstr "Seleziona il precedente"
 
10144
 
 
10145
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
 
10146
msgid "Select Region"
 
10147
msgstr "Seleziona una regione"
 
10148
 
 
10149
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
 
10150
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
 
10151
msgid "Send To Back"
 
10152
msgstr "Spedisci a nero"
 
10153
 
 
10154
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
 
10155
msgid "Unselect"
 
10156
msgstr "Deseleziona"
 
10157
 
 
10158
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
 
10159
msgid "Unselect All"
 
10160
msgstr "Deseleziona tutto"
 
10161
 
 
10162
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
 
10163
msgid "Link Type"
 
10164
msgstr "Tipo collegamento"
 
10165
 
 
10166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 
10167
msgid "_Web Site"
 
10168
msgstr "Sito _web"
 
10169
 
 
10170
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
 
10171
msgid "_Ftp Site"
 
10172
msgstr "Sito _ftp"
 
10173
 
 
10174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
 
10175
msgid "_Gopher"
 
10176
msgstr "_Gopher"
 
10177
 
 
10178
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
 
10179
msgid "Ot_her"
 
10180
msgstr "_Altri"
 
10181
 
 
10182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
 
10183
msgid "F_ile"
 
10184
msgstr "F_ile"
 
10185
 
 
10186
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
 
10187
msgid "WAI_S"
 
10188
msgstr "WAI_S"
 
10189
 
 
10190
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
 
10191
msgid "Tel_net"
 
10192
msgstr "Tel_net"
 
10193
 
 
10194
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
 
10195
msgid "e-_mail"
 
10196
msgstr "e-_mail"
 
10197
 
 
10198
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
 
10199
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 
10200
msgstr "_URL da attivare quando su quest'area viene fatto clic: (necessario)"
 
10201
 
 
10202
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 
10203
msgid "Select HTML file"
 
10204
msgstr "Seleziona file HTML"
 
10205
 
 
10206
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 
10207
msgid "Relati_ve link"
 
10208
msgstr "Collegamento relati_vo"
 
10209
 
 
10210
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
 
10211
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 
10212
msgstr ""
 
10213
"Nome fotogramma di destinazione/ID: (opzionale - usato solo per fotogrammi)"
 
10214
 
 
10215
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 
10216
msgid "ALT te_xt: (optional)"
 
10217
msgstr "Testo ALT: (opzionale)"
 
10218
 
 
10219
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
 
10220
msgid "_Link"
 
10221
msgstr "Col_legamento"
 
10222
 
 
10223
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
 
10224
msgid "Dimensions"
 
10225
msgstr "Dimensioni"
 
10226
 
 
10227
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
 
10228
msgid "Pre_view"
 
10229
msgstr "_Anteprima"
 
10230
 
 
10231
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
 
10232
msgid "_JavaScript"
 
10233
msgstr "_Javascript"
 
10234
 
 
10235
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
 
10236
msgid "Area Settings"
 
10237
msgstr "Impostazioni area"
 
10238
 
 
10239
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
 
10240
#, c-format
 
10241
msgid "Area #%d Settings"
 
10242
msgstr "Impostazioni area #%d"
 
10243
 
 
10244
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
 
10245
msgid "Error opening file"
 
10246
msgstr "Errore di apertura file"
 
10247
 
 
10248
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
 
10249
msgid "Load Imagemap"
 
10250
msgstr "Carica imagemap"
 
10251
 
 
10252
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
 
10253
msgid "File already exists"
 
10254
msgstr "Il file esiste già"
 
10255
 
 
10256
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
 
10257
msgid "Do you really want to overwrite?"
 
10258
msgstr "Se sicuro di voler sovrascrivere?"
 
10259
 
 
10260
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
 
10261
msgid "Save Imagemap"
 
10262
msgstr "Salva mappa immagine"
 
10263
 
 
10264
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
 
10265
msgid "Grid Settings"
 
10266
msgstr "Impostazioni griglia"
 
10267
 
 
10268
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
 
10269
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
 
10270
msgstr "Abilita griglia _magnetica"
 
10271
 
 
10272
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
 
10273
msgid "Grid Visibility and Type"
 
10274
msgstr "Visibilità e tipo griglia"
 
10275
 
 
10276
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
 
10277
msgid "_Hidden"
 
10278
msgstr "_Nascosto"
 
10279
 
 
10280
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
 
10281
msgid "_Lines"
 
10282
msgstr "_Linee"
 
10283
 
 
10284
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
 
10285
msgid "C_rosses"
 
10286
msgstr "In_croci"
 
10287
 
 
10288
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
 
10289
msgid "Grid Granularity"
 
10290
msgstr "Granularità griglia"
 
10291
 
 
10292
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10293
msgid "_Width"
 
10294
msgstr "_Larghezza"
 
10295
 
 
10296
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10297
msgid "_Height"
 
10298
msgstr "_Altezza"
 
10299
 
 
10300
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
 
10301
msgid "Grid Offset"
 
10302
msgstr "Spostamento griglia"
 
10303
 
 
10304
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 
10305
msgid "pixels from l_eft"
 
10306
msgstr "punti da _sinistra"
 
10307
 
 
10308
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
 
10309
msgid "pixels from _top"
 
10310
msgstr "punti dall'al_to"
 
10311
 
 
10312
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
 
10313
msgid "_Preview"
 
10314
msgstr "_Anteprima"
 
10315
 
 
10316
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
 
10317
msgid "_ImageMap..."
 
10318
msgstr "Mappa_immagine..."
 
10319
 
 
10320
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
 
10321
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
 
10322
msgid "<Untitled>"
 
10323
msgstr "<senzatitolo>"
 
10324
 
 
10325
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
 
10326
msgid "Some data has been changed!"
 
10327
msgstr "Alcuni dati sono cambiati!"
 
10328
 
 
10329
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
 
10330
msgid "Do you really want to discard your changes?"
 
10331
msgstr "Se sicuro di voler abbandonare i cambiamenti?"
 
10332
 
 
10333
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
 
10334
#, c-format
 
10335
msgid "File \"%s\" saved."
 
10336
msgstr "File \"%s\" salvato."
 
10337
 
 
10338
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
 
10339
msgid "Couldn't save file:"
 
10340
msgstr "Impossibile salvare il file:"
 
10341
 
 
10342
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
 
10343
msgid "Image size has changed."
 
10344
msgstr "La dimensione immagine è cambiata"
 
10345
 
 
10346
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
 
10347
msgid "Resize area's?"
 
10348
msgstr "Ridimensionamento area?"
 
10349
 
 
10350
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
 
10351
msgid "Couldn't read file:"
 
10352
msgstr "Impossibile leggere il file:"
 
10353
 
 
10354
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
 
10355
#, c-format
 
10356
msgid "URL: %s"
 
10357
msgstr "URL: %s"
 
10358
 
 
10359
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 
10360
msgid "_File"
 
10361
msgstr "_File"
 
10362
 
 
10363
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 
10364
msgid "Open recent"
 
10365
msgstr "Apri recente"
 
10366
 
 
10367
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
10368
#, c-format
 
10369
msgid "_Undo %s"
 
10370
msgstr "_Ripristina %s"
 
10371
 
 
10372
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
10373
#, c-format
 
10374
msgid "_Redo %s"
 
10375
msgstr "Ri_esegui %s"
 
10376
 
 
10377
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
 
10378
msgid "_Edit"
 
10379
msgstr "_Modifica"
 
10380
 
 
10381
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
 
10382
msgid "Select _all"
 
10383
msgstr "Seleziona tutto"
 
10384
 
 
10385
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
 
10386
msgid "Deselect _all"
 
10387
msgstr "Deseleziona _tutto"
 
10388
 
 
10389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
 
10390
msgid "Edit area info..."
 
10391
msgstr "Modifica informazioni area"
 
10392
 
 
10393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
 
10394
msgid "_View"
 
10395
msgstr "_Visualizza"
 
10396
 
 
10397
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
 
10398
msgid "Area list"
 
10399
msgstr "Elenco aree"
 
10400
 
 
10401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
 
10402
msgid "Source..."
 
10403
msgstr "Sorgente..."
 
10404
 
 
10405
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
 
10406
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
 
10407
msgid "Grayscale"
 
10408
msgstr "Scala di grigi"
 
10409
 
 
10410
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
 
10411
msgid "Zoom to"
 
10412
msgstr "Esegui uno zoom a"
 
10413
 
 
10414
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
 
10415
msgid "_Mapping"
 
10416
msgstr "_Mappatura"
 
10417
 
 
10418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
 
10419
msgid "Arrow"
 
10420
msgstr "Freccia"
 
10421
 
 
10422
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
 
10423
msgid "Select contiguous region"
 
10424
msgstr "Seleziona regioni contigue"
 
10425
 
 
10426
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
 
10427
msgid "_Tools"
 
10428
msgstr "_Strumenti"
 
10429
 
 
10430
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
 
10431
msgid "Grid settings..."
 
10432
msgstr "Impostazioni griglia..."
 
10433
 
 
10434
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
 
10435
msgid "Use GIMP guides..."
 
10436
msgstr "Usa guide GIMP..."
 
10437
 
 
10438
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
 
10439
msgid "Create guides..."
 
10440
msgstr "Crea guide..."
 
10441
 
 
10442
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
 
10443
msgid "_Help"
 
10444
msgstr "_Aiuto"
 
10445
 
 
10446
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
 
10447
msgid "_Contents"
 
10448
msgstr "_Contenuti"
 
10449
 
 
10450
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
 
10451
msgid "_About ImageMap"
 
10452
msgstr "Informazioni su M_appaImmagine"
 
10453
 
 
10454
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
 
10455
msgid "Edit Area Info..."
 
10456
msgstr "Modifica informazioni area"
 
10457
 
 
10458
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
 
10459
msgid "Delete Area"
 
10460
msgstr "Elimina area"
 
10461
 
 
10462
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 
10463
msgid "_Polygon"
 
10464
msgstr "_Poligono"
 
10465
 
 
10466
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
 
10467
msgid "x (pixels)"
 
10468
msgstr "x (punti)"
 
10469
 
 
10470
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
 
10471
msgid "y (pixels)"
 
10472
msgstr "y (punti)"
 
10473
 
 
10474
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
 
10475
msgid "_Insert"
 
10476
msgstr "_Inserisci"
 
10477
 
 
10478
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
 
10479
msgid "A_ppend"
 
10480
msgstr "Aggiungi in _fondo"
 
10481
 
 
10482
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
 
10483
msgid "_Remove"
 
10484
msgstr "_Rimuovi"
 
10485
 
 
10486
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
 
10487
msgid "Tools"
 
10488
msgstr "Strumenti"
 
10489
 
 
10490
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
 
10491
msgid "Grid Settings..."
 
10492
msgstr "Impostazioni griglia..."
 
10493
 
 
10494
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
 
10495
msgid "Guides..."
 
10496
msgstr "Guide..."
 
10497
 
 
10498
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
 
10499
msgid "Couldn't save resource file:"
 
10500
msgstr "Impossibile salvare ul file risorse:"
 
10501
 
 
10502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
 
10503
msgid "Select Color"
 
10504
msgstr "Seleziona colore"
 
10505
 
 
10506
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
 
10507
msgid "General"
 
10508
msgstr "Generale"
 
10509
 
 
10510
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
 
10511
msgid "Default Map Type"
 
10512
msgstr "Tipo media predefinito"
 
10513
 
 
10514
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 
10515
msgid "_Prompt for area info"
 
10516
msgstr "_Segnalazione per informazioni area"
 
10517
 
 
10518
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 
10519
msgid "_Require default URL"
 
10520
msgstr "_Richiedi valore predefinito URL"
 
10521
 
 
10522
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 
10523
msgid "Show area _handles"
 
10524
msgstr "Mostra _maniglie area"
 
10525
 
 
10526
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
 
10527
msgid "_Keep NCSA circles true"
 
10528
msgstr "_Mantieni cerchio NCSA vero"
 
10529
 
 
10530
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
 
10531
msgid "Show area URL _tip"
 
10532
msgstr "Mostra suggerimen_to URL area"
 
10533
 
 
10534
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
 
10535
msgid "_Use double-sized grab handles"
 
10536
msgstr "_Usa maniglie per afferrare l'area di dimensioni doppie"
 
10537
 
 
10538
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
 
10539
msgid "Menu"
 
10540
msgstr "Menu"
 
10541
 
 
10542
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
 
10543
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
 
10544
msgstr "Numero di livelli di ripristino (1 - 99):"
 
10545
 
 
10546
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
 
10547
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 
10548
msgstr "Numero di voci M_RU (1 -16):"
 
10549
 
 
10550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
 
10551
msgid "Normal:"
 
10552
msgstr "Normale:"
 
10553
 
 
10554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
 
10555
msgid "Selected:"
 
10556
msgstr "Selezionato:"
 
10557
 
 
10558
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
 
10559
msgid "Co_ntiguous Region"
 
10560
msgstr "Regione conti_nua"
 
10561
 
 
10562
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
 
10563
msgid "_Automatically convert"
 
10564
msgstr "Converte _automaticamente"
 
10565
 
 
10566
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
 
10567
msgid "General Preferences"
 
10568
msgstr "Preferenze generali"
 
10569
 
 
10570
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
 
10571
msgid "_Rectangle"
 
10572
msgstr "_Rettangolo"
 
10573
 
 
10574
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
 
10575
msgid "Upper left _x:"
 
10576
msgstr "In alto a sinistra _x:"
 
10577
 
 
10578
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
 
10579
msgid "Upper left _y:"
 
10580
msgstr "In alto a sinistra _y:"
 
10581
 
 
10582
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
 
10583
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
 
10584
msgid "Edit"
 
10585
msgstr "Modifica"
 
10586
 
 
10587
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
 
10588
msgid "#"
 
10589
msgstr "#"
 
10590
 
 
10591
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
 
10592
msgid "ALT Text"
 
10593
msgstr "Testo ALT"
 
10594
 
 
10595
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
 
10596
msgid "Target"
 
10597
msgstr "Target"
 
10598
 
 
10599
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
 
10600
msgid "Settings for this Mapfile"
 
10601
msgstr "Impostazioni per questo file mappa"
 
10602
 
 
10603
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
 
10604
msgid "Filename:"
 
10605
msgstr "Nome file:"
 
10606
 
 
10607
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 
10608
msgid "Image name:"
 
10609
msgstr "Nome immagine:"
 
10610
 
 
10611
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
 
10612
msgid "Select Image File"
 
10613
msgstr "Seleziona file immagine"
 
10614
 
 
10615
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 
10616
msgid "_Title:"
 
10617
msgstr "_Titolo:"
 
10618
 
 
10619
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 
10620
msgid "Aut_hor:"
 
10621
msgstr "Au_tore:"
 
10622
 
 
10623
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 
10624
msgid "Default _URL:"
 
10625
msgstr "_URL predefinito:"
 
10626
 
 
10627
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
10628
msgid "_Description:"
 
10629
msgstr "_Descrizione:"
 
10630
 
 
10631
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
 
10632
msgid "Map file format"
 
10633
msgstr "Formato file mappa"
 
10634
 
 
10635
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
 
10636
msgid "View Source"
 
10637
msgstr "Visualizza sorgente"
 
10638
 
 
10639
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
 
10640
msgid "Edit Map Info..."
 
10641
msgstr "Modifica informazioni mappa..."
 
10642
 
 
10643
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
 
10644
msgid "Open"
 
10645
msgstr "Apri"
 
10646
 
 
10647
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
 
10648
msgid "Save"
 
10649
msgstr "Salva"
 
10650
 
 
10651
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
 
10652
msgid "Preferences"
 
10653
msgstr "Preferenze"
 
10654
 
 
10655
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
 
10656
msgid "Undo"
 
10657
msgstr "Ripristina"
 
10658
 
 
10659
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
 
10660
msgid "Redo"
 
10661
msgstr "Riesegui"
 
10662
 
 
10663
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
 
10664
msgid "Zoom in"
 
10665
msgstr "Zoom dentro"
 
10666
 
 
10667
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
 
10668
msgid "Zoom out"
 
10669
msgstr "Zoom fuori"
 
10670
 
 
10671
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
 
10672
msgid "Edit map info"
 
10673
msgstr "Modifica informazioni mappa"
 
10674
 
 
10675
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
 
10676
msgid "Select existing area"
 
10677
msgstr "Seleziona area esistente"
 
10678
 
 
10679
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
 
10680
msgid "Fuzzy Select"
 
10681
msgstr "Selezione 'strana'"
 
10682
 
 
10683
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
 
10684
msgid "Select contiguous regions"
 
10685
msgstr "Seleziona regioni contigue"
 
10686
 
 
10687
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
 
10688
msgid "Define Rectangle area"
 
10689
msgstr "Definisci area rettangolare"
 
10690
 
 
10691
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
 
10692
msgid "Define Circle/Oval area"
 
10693
msgstr "Definisci area circolare/ovale"
 
10694
 
 
10695
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
 
10696
msgid "Define Polygon area"
 
10697
msgstr "Definisci area poligonale"
 
10698
 
 
10699
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
 
10700
msgid "Edit selected area info"
 
10701
msgstr "Modifica informazioni area selezionata"
 
10702
 
 
10703
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
 
10704
msgid "Delete selected area"
 
10705
msgstr "Cancella area selezionata"
 
10706
 
 
10707
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
 
10708
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
 
10709
msgstr "Costruzione labirinto usando l'algoritmo di Prim..."
 
10710
 
 
10711
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
 
10712
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
 
10713
msgstr "Costruzione labirinto affiancabile usando l'algoritmo di Prim..."
 
10714
 
 
10715
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
 
10716
msgid "_Maze..."
 
10717
msgstr "_Labirinto..."
 
10718
 
 
10719
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
 
10720
msgid "Drawing Maze..."
 
10721
msgstr "Disegno labirinto..."
 
10722
 
 
10723
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
 
10724
msgid "Maze"
 
10725
msgstr "Labirinto"
 
10726
 
 
10727
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 
10728
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
 
10729
msgid "Width (pixels):"
 
10730
msgstr "Altezza (punti):"
 
10731
 
 
10732
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
 
10733
msgid "Pieces:"
 
10734
msgstr "Pezzi:"
 
10735
 
 
10736
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
 
10737
msgid "Height (pixels):"
 
10738
msgstr "Altezza (punti):"
 
10739
 
 
10740
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
10741
msgid "Multiple (57):"
 
10742
msgstr "Multipli (57):"
 
10743
 
 
10744
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
 
10745
msgid "Offset (1):"
 
10746
msgstr "Spostamento (1):"
 
10747
 
 
10748
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
 
10749
msgid "Depth first"
 
10750
msgstr "Prima profondità"
 
10751
 
 
10752
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
 
10753
msgid "Prim's algorithm"
 
10754
msgstr "Algoritmo di Prim"
 
10755
 
 
10756
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
 
10757
msgid ""
 
10758
"Selection size is not even.\n"
 
10759
"Tileable maze won't work perfectly."
 
10760
msgstr ""
 
10761
"L'ampiezza della selezione non è pari.\n"
 
10762
"Il labirinto sovrapponibile non sarà perfetto."
 
10763
 
 
10764
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
 
10765
msgid "_Pagecurl..."
 
10766
msgstr "_Pagine arricciate..."
 
10767
 
 
10768
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
 
10769
msgid "Pagecurl Effect"
 
10770
msgstr "Efetto pagina arricciata"
 
10771
 
 
10772
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
 
10773
msgid "Curl Location"
 
10774
msgstr "Posizione del ricciolo"
 
10775
 
 
10776
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 
10777
msgid "Lower right"
 
10778
msgstr "Basso a destra"
 
10779
 
 
10780
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 
10781
msgid "Lower left"
 
10782
msgstr "Basso a sinistra"
 
10783
 
 
10784
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 
10785
msgid "Upper left"
 
10786
msgstr "Alto a sinistra"
 
10787
 
 
10788
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
 
10789
msgid "Upper right"
 
10790
msgstr "Alto a destra"
 
10791
 
 
10792
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
 
10793
msgid "Curl Orientation"
 
10794
msgstr "Orientazione ricciolo"
 
10795
 
 
10796
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 
10797
msgid "_Shade under curl"
 
10798
msgstr "Ombra _sotto il ricciolo"
 
10799
 
 
10800
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 
10801
msgid "Current gradient (reversed)"
 
10802
msgstr "Gradiente attuale (inverso)"
 
10803
 
 
10804
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 
10805
msgid "Current gradient"
 
10806
msgstr "Gradiente corrente"
 
10807
 
 
10808
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 
10809
msgid "Foreground / background colors"
 
10810
msgstr "Colori di primo piano e sfondo"
 
10811
 
 
10812
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 
10813
msgid "_Opacity:"
 
10814
msgstr "_Opacità:"
 
10815
 
 
10816
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 
10817
msgid "Curl Layer"
 
10818
msgstr "Livello ricciolo"
 
10819
 
 
10820
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
 
10821
msgid "Page Curl..."
 
10822
msgstr "Pagine arricciate..."
 
10823
 
 
10824
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
 
10825
msgid "Print Color Adjust"
 
10826
msgstr "Imposta colore di stampa"
 
10827
 
 
10828
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
 
10829
msgid "Brightness:"
 
10830
msgstr "Brillantezza:"
 
10831
 
 
10832
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
 
10833
msgid ""
 
10834
"Set the brightness of the print.\n"
 
10835
"0 is solid black, 2 is solid white"
 
10836
msgstr ""
 
10837
"Imposta la luminosità della stampa.\n"
 
10838
"0 è nero pieno, 2 è bianco pieno"
 
10839
 
 
10840
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
 
10841
msgid "Contrast:"
 
10842
msgstr "Contrasto:"
 
10843
 
 
10844
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
 
10845
msgid "Set the contrast of the print"
 
10846
msgstr "Imposta il contrasto della stampa"
 
10847
 
 
10848
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
 
10849
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
 
10850
msgstr "Imposta il bilanciamento del ciano della stampa"
 
10851
 
 
10852
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
 
10853
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
 
10854
msgstr "Imposta il bilanciamento del magenta della stampa"
 
10855
 
 
10856
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
 
10857
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
 
10858
msgstr "Imposta il bilanciamento del giallo della stampa"
 
10859
 
 
10860
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
 
10861
msgid ""
 
10862
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
 
10863
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
 
10864
msgstr ""
 
10865
"Imposta la saturazione (bilanciamento del colore) della stampa\n"
 
10866
"Usa la saturazione zero per produrre un risultato in scala di grigi usando "
 
10867
"gli inchiostri del nero e dei colori"
 
10868
 
 
10869
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
 
10870
msgid "Density:"
 
10871
msgstr "Densità:"
 
10872
 
 
10873
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
 
10874
msgid ""
 
10875
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
 
10876
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
 
10877
"regions are not solid."
 
10878
msgstr ""
 
10879
"Imposta la densità (ammontare dell'inchiostro) della stampa. Ridurre la "
 
10880
"densità se l'inchiostro spande sulla carta o se gocciola; incrementare la "
 
10881
"densità se le zone nere non sono piene."
 
10882
 
 
10883
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
 
10884
msgid ""
 
10885
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
 
10886
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
 
10887
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
 
10888
msgstr ""
 
10889
"Imposta la gamma della stampa. Valori alti producono generalmente una stampe "
 
10890
"più luminose, mentre valori inferiori producono stampe più scure. Il bianco "
 
10891
"e nero rimane uguale a meno che non si agisca sui controlli di luminosità."
 
10892
 
 
10893
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
 
10894
msgid "Dither Algorithm:"
 
10895
msgstr "Algoritmo di riempimento"
 
10896
 
 
10897
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
 
10898
msgid ""
 
10899
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
 
10900
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
 
10901
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
 
10902
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
 
10903
"art.\n"
 
10904
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
 
10905
msgstr ""
 
10906
"Scegliere l'algoritmo di riempimento da usare.\n"
 
10907
"Ibrido adattivo normalmente produce i migliori risultati di qualità.\n"
 
10908
"Ordinato è il più veloce e produce una buona qualità nelle foto.\n"
 
10909
"Veloce e molto veloce sono considerevolmente più veloci e lavorano bene per "
 
10910
"il testo e le linee.\n"
 
10911
"Floid-Steinberg ibrido produce generalmente il risultato peggiore."
 
10912
 
 
10913
#.
 
10914
#. * Create the main dialog
 
10915
#.
 
10916
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
 
10917
#, c-format
 
10918
msgid "%s -- Print v%s"
 
10919
msgstr "%s -- Stampa v%s"
 
10920
 
 
10921
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
 
10922
msgid ""
 
10923
"Save\n"
 
10924
"Settings"
 
10925
msgstr ""
 
10926
"Salva\n"
 
10927
"le impostazioni"
 
10928
 
 
10929
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
 
10930
msgid ""
 
10931
"Print and\n"
 
10932
"Save Settings"
 
10933
msgstr ""
 
10934
"Stampa e\n"
 
10935
"salva le impostazioni"
 
10936
 
 
10937
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
 
10938
msgid ""
 
10939
"Position the image on the page.\n"
 
10940
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
 
10941
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
 
10942
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
 
10943
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
 
10944
"the image size.\n"
 
10945
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
 
10946
"to only horizontal or vertical motion.\n"
 
10947
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
 
10948
"to its original position."
 
10949
msgstr ""
 
10950
"Posizione dell'immagine nella pagina.\n"
 
10951
"Fare clic e trascinare con il primo tasto per posizionare l'immagine.\n"
 
10952
"Fare clic e trascinare con il secondo tasto per spostare l'immagine con una "
 
10953
"precisione migliore; ogni unità di moto sposta l'immagine di un punto "
 
10954
"(1/72).\n"
 
10955
"Fare clic e trascinare con il terzo tasto (al centro) per spostare "
 
10956
"l'immagine in unità dell'ampiezza dell'immagine.\n"
 
10957
"Mantenendo premuto il tasto MAIUSC mentre si fa clic e si trascina blocca "
 
10958
"l'immagine nel movimento verticale o orizzontale.\n"
 
10959
"Se si preme un qualsiasi altro tasto durante lo spostamento del mouse "
 
10960
"l'immagine tornerà alla sua posizione originale."
 
10961
 
 
10962
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
 
10963
msgid "Auto"
 
10964
msgstr "Auto"
 
10965
 
 
10966
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
 
10967
msgid "Portrait"
 
10968
msgstr "Verticale"
 
10969
 
 
10970
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
 
10971
msgid "Landscape"
 
10972
msgstr "Orizzontale"
 
10973
 
 
10974
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
 
10975
msgid "Upside down"
 
10976
msgstr "Capovolta verticale"
 
10977
 
 
10978
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
 
10979
msgid "Seascape"
 
10980
msgstr "Capovolta orizzontale"
 
10981
 
 
10982
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
 
10983
msgid ""
 
10984
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
 
10985
"(upside down landscape)"
 
10986
msgstr ""
 
10987
"Seleziona l'orientamento: verticale, orizzontale, capovolta verticale o "
 
10988
"capovolta orizzontale"
 
10989
 
 
10990
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
 
10991
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
 
10992
msgstr "Distanza dalla sinistra del foglio all'immagine"
 
10993
 
 
10994
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
 
10995
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
 
10996
msgstr "Distanza dalla cima del foglio all'immagine"
 
10997
 
 
10998
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
 
10999
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
 
11000
msgstr "Distanza dalla sinistra del foglio alla destra dell'immagine"
 
11001
 
 
11002
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
 
11003
msgid "Right Border:"
 
11004
msgstr "Bordo destro:"
 
11005
 
 
11006
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
 
11007
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
 
11008
msgstr "Distanza dalla destra del foglio all'immagine"
 
11009
 
 
11010
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
 
11011
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
 
11012
msgstr "Distanza dalla cima del foglio al fondo dell'immagine"
 
11013
 
 
11014
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
 
11015
msgid "Bottom Border:"
 
11016
msgstr "Bordo inferiore:"
 
11017
 
 
11018
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
 
11019
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
 
11020
msgstr "Distanza dal fondo del foglio all'immagine"
 
11021
 
 
11022
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
 
11023
msgid "Center:"
 
11024
msgstr "Centro:"
 
11025
 
 
11026
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
 
11027
msgid "Vertically"
 
11028
msgstr "Verticalmente"
 
11029
 
 
11030
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
 
11031
msgid "Center the image vertically on the paper"
 
11032
msgstr "Centra l'immagine verticalmente sulla carta"
 
11033
 
 
11034
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
 
11035
msgid "Both"
 
11036
msgstr "Entrambi"
 
11037
 
 
11038
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
 
11039
msgid "Center the image on the paper"
 
11040
msgstr "Centra l'immagine sulla carta"
 
11041
 
 
11042
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
 
11043
msgid "Horizontally"
 
11044
msgstr "Orizzontalmente"
 
11045
 
 
11046
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
 
11047
msgid "Center the image horizontally on the paper"
 
11048
msgstr "Centra l'immagine orizzontalmente sulla carta"
 
11049
 
 
11050
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
 
11051
msgid "Setup Printer"
 
11052
msgstr "Imposta stampante"
 
11053
 
 
11054
#.
 
11055
#. * Printer driver option menu.
 
11056
#.
 
11057
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
 
11058
msgid "Printer Model:"
 
11059
msgstr "Modello stampante:"
 
11060
 
 
11061
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
 
11062
msgid "Select your printer model"
 
11063
msgstr "Seleziona il tuo modello di stampante"
 
11064
 
 
11065
#.
 
11066
#. * PPD file.
 
11067
#.
 
11068
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
 
11069
msgid "PPD File:"
 
11070
msgstr "File PPD:"
 
11071
 
 
11072
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
 
11073
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
 
11074
msgstr "Iserisci il nome del file PPD per la tua stampante"
 
11075
 
 
11076
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
 
11077
msgid "Browse"
 
11078
msgstr "Naviga"
 
11079
 
 
11080
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
 
11081
msgid "Choose the PPD file for your printer"
 
11082
msgstr "Scegli il file PPD per la tua stampante"
 
11083
 
 
11084
#.
 
11085
#. * Print command.
 
11086
#.
 
11087
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
 
11088
msgid "Command:"
 
11089
msgstr "Comando:"
 
11090
 
 
11091
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
 
11092
msgid ""
 
11093
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
 
11094
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
 
11095
msgstr ""
 
11096
"Inserisci il comando necessario per stampare. Nota: non rimuovere le opzioni "
 
11097
"-l o -oraw dal comando o la stampa probabilmente fallirà!"
 
11098
 
 
11099
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
 
11100
msgid "Choose PPD File"
 
11101
msgstr "Scegli il file PPD"
 
11102
 
 
11103
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
 
11104
msgid "Define New Printer"
 
11105
msgstr "Imposta una nuova stampante"
 
11106
 
 
11107
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
 
11108
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
 
11109
msgid "Printer name:"
 
11110
msgstr "Nome stampante:"
 
11111
 
 
11112
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
 
11113
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
 
11114
msgstr "Immettere il nome che si vuole dare a questa stampante logica"
 
11115
 
 
11116
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
 
11117
msgid "About Gimp-Print "
 
11118
msgstr "Informazioni su Gimp-Print"
 
11119
 
 
11120
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
11121
msgid "Gimp-Print Version "
 
11122
msgstr "Versione di Gimp-Print"
 
11123
 
 
11124
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
11125
msgid ""
 
11126
"\n"
 
11127
"\n"
 
11128
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11129
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
 
11130
"\n"
 
11131
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11132
"\n"
 
11133
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
11134
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
11135
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
11136
"(at your option) any later version.\n"
 
11137
"\n"
 
11138
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
11139
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
11140
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
11141
"GNU General Public License for more details.\n"
 
11142
"\n"
 
11143
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
11144
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
11145
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
11146
msgstr ""
 
11147
"\n"
 
11148
"\n"
 
11149
"Tutti i diritti riservati (C) Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11150
"e tutto il resto del gruppo di sviluppo di Gimp-Print.\n"
 
11151
"\n"
 
11152
"Visitate il nostro sito web su http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11153
"\n"
 
11154
"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
 
11155
"modificarlo\n"
 
11156
"nei termini della licenza GNU General Public License come pubblicato dalla\n"
 
11157
"Free Software Foundation; versione 2 della licenza o (a vostro piacimento)\n"
 
11158
"qualsiasi versione successiva.\n"
 
11159
"\n"
 
11160
"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile,\n"
 
11161
"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neanche la garanzia implicita di\n"
 
11162
"VENDIBILITà o che sia ADATTO AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la\n"
 
11163
"licenza GNU General Public License per i dettagli in merito.\n"
 
11164
"\n"
 
11165
"Si dovrebbe aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public "
 
11166
"License\n"
 
11167
"con questo programma; se così non è, scrivete alla Free Software "
 
11168
"Foundation,\n"
 
11169
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
11170
 
 
11171
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
 
11172
msgid "Printer Settings"
 
11173
msgstr "Configurazione stampante"
 
11174
 
 
11175
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
 
11176
msgid ""
 
11177
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
 
11178
"wish to print to"
 
11179
msgstr ""
 
11180
"Seleziona il nome della stampante (non il tipo o il modello della stampante) "
 
11181
"sulla quale vuoi stampare"
 
11182
 
 
11183
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
 
11184
msgid "Printer model:"
 
11185
msgstr "Modello stampante:"
 
11186
 
 
11187
#.
 
11188
#. * Setup printer button
 
11189
#.
 
11190
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
 
11191
msgid "Setup printer..."
 
11192
msgstr "Imposta stampante..."
 
11193
 
 
11194
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
 
11195
msgid ""
 
11196
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
 
11197
"this printer"
 
11198
msgstr ""
 
11199
"Scegli il modello della stampante, il file PPD ed il comando usato per "
 
11200
"stampare"
 
11201
 
 
11202
#.
 
11203
#. * New printer button
 
11204
#.
 
11205
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
 
11206
msgid "New printer..."
 
11207
msgstr "Nuova stampante..."
 
11208
 
 
11209
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
 
11210
msgid ""
 
11211
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
 
11212
"settings that you wish to remember for future use."
 
11213
msgstr ""
 
11214
"Definisci una nuova stampante logica. Può servire per dare un nome ad una "
 
11215
"serie di impostazioni che si vuole ricordare per un uso futuro."
 
11216
 
 
11217
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
 
11218
msgid "Size of paper that you wish to print to"
 
11219
msgstr "Dimensione della carta su cui si vuole stampare"
 
11220
 
 
11221
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
 
11222
msgid "Media size:"
 
11223
msgstr "Dimensione:"
 
11224
 
 
11225
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
 
11226
msgid "Dimensions:"
 
11227
msgstr "Dimensioni:"
 
11228
 
 
11229
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
 
11230
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
 
11231
msgstr "Larghezza della carta su cui si vuole stampare"
 
11232
 
 
11233
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
 
11234
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
 
11235
msgstr "Altezza della carta su cui si vuole stampare"
 
11236
 
 
11237
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
 
11238
msgid "Type of media you're printing to"
 
11239
msgstr "Tipo di supporto su cui si sta stampando"
 
11240
 
 
11241
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
 
11242
msgid "Media type:"
 
11243
msgstr "Tipo di supporto:"
 
11244
 
 
11245
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
 
11246
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
 
11247
msgstr "Sorgente (cassetto di ingresso) di supporti da cui si sta stampando"
 
11248
 
 
11249
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
 
11250
msgid "Media source:"
 
11251
msgstr "Sorgente supporto:"
 
11252
 
 
11253
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
 
11254
msgid "Type of ink in the printer"
 
11255
msgstr "Tipo di inchiostro della stampante"
 
11256
 
 
11257
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
 
11258
msgid "Ink type:"
 
11259
msgstr "Tipo di inchiostro:"
 
11260
 
 
11261
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
 
11262
msgid "Resolution and quality of the print"
 
11263
msgstr "Risoluzione e qualità della stampa"
 
11264
 
 
11265
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
 
11266
msgid "Scaling:"
 
11267
msgstr "Scalatura:"
 
11268
 
 
11269
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
 
11270
msgid "Set the scale (size) of the image"
 
11271
msgstr "Imposta la scala (grandezza) dell'immagine"
 
11272
 
 
11273
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
 
11274
msgid "Scale by:"
 
11275
msgstr "Scala per:"
 
11276
 
 
11277
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
 
11278
msgid ""
 
11279
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
 
11280
"number of output dots per inch"
 
11281
msgstr ""
 
11282
"Imposta se la scala deve essere misurata come percentuale della dimensione "
 
11283
"della carta o come numero di punti per pollice"
 
11284
 
 
11285
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
 
11286
msgid "Percent"
 
11287
msgstr "Percentuale"
 
11288
 
 
11289
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
 
11290
msgid "Scale the print to the size of the page"
 
11291
msgstr "Imposta la scala alla grandezza della pagina"
 
11292
 
 
11293
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
 
11294
msgid "PPI"
 
11295
msgstr "PPI"
 
11296
 
 
11297
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
 
11298
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
 
11299
msgstr "Scala la stampa al numero di punti per pollice"
 
11300
 
 
11301
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
 
11302
msgid "Set the width of the print"
 
11303
msgstr "Imposta la larghezza della stampa"
 
11304
 
 
11305
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
 
11306
msgid "Set the height of the print"
 
11307
msgstr "Imposta l'altezza della stampa"
 
11308
 
 
11309
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
 
11310
msgid "Units:"
 
11311
msgstr "Unità:"
 
11312
 
 
11313
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
 
11314
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
 
11315
msgstr "Seleziona l'unità di base per la misura della stampa"
 
11316
 
 
11317
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
 
11318
msgid "Inch"
 
11319
msgstr "Pollici"
 
11320
 
 
11321
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
 
11322
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
 
11323
msgstr "Imposta l'unità di base della stampa in pollici"
 
11324
 
 
11325
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
 
11326
msgid "cm"
 
11327
msgstr "cm"
 
11328
 
 
11329
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
 
11330
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
 
11331
msgstr "Imposta l'unità di base per la stampa in centimetri"
 
11332
 
 
11333
#.
 
11334
#. * The "image size" button
 
11335
#.
 
11336
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
 
11337
msgid ""
 
11338
"Use Original\n"
 
11339
"Image Size"
 
11340
msgstr ""
 
11341
"Usa la dimensione\n"
 
11342
"immagine originale"
 
11343
 
 
11344
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
 
11345
msgid "Set the print size to the size of the image"
 
11346
msgstr "Imposta l'ampiezza della stampa all'ampiezza dell'immagine"
 
11347
 
 
11348
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
 
11349
msgid "Image / Output Settings"
 
11350
msgstr "Immagine / Impostazione uscita"
 
11351
 
 
11352
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
 
11353
msgid "Image type:"
 
11354
msgstr "Tipo immagine:"
 
11355
 
 
11356
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
 
11357
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
 
11358
msgstr "Ottimizza il risultato in base al tipo di immagine da stampare"
 
11359
 
 
11360
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
 
11361
msgid "Line art"
 
11362
msgstr "Disegni a tratto"
 
11363
 
 
11364
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
 
11365
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
 
11366
msgstr "La più veloce e con colori più luminosi per testo e disegni a tratto"
 
11367
 
 
11368
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
 
11369
msgid "Solid colors"
 
11370
msgstr "Colori pieni"
 
11371
 
 
11372
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
 
11373
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
 
11374
msgstr "Migliore per immagini prevalentemente a colori pieni"
 
11375
 
 
11376
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
 
11377
msgid "Photograph"
 
11378
msgstr "Fotografie"
 
11379
 
 
11380
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
 
11381
msgid ""
 
11382
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
 
11383
"and photographs"
 
11384
msgstr ""
 
11385
"La più lenta ma molto accurata e con colori sfumati per immagini con toni "
 
11386
"continui e fotografie"
 
11387
 
 
11388
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
 
11389
msgid "Output type:"
 
11390
msgstr "Tipologia di risultato:"
 
11391
 
 
11392
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
 
11393
msgid "Select the desired output type"
 
11394
msgstr "Seleziona il tipo di risultato desiderato"
 
11395
 
 
11396
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
 
11397
msgid "Color output"
 
11398
msgstr "A colori"
 
11399
 
 
11400
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
 
11401
msgid "Print in shades of gray using black ink"
 
11402
msgstr "Stampa in toni di grigio usando l'inchiostro nero"
 
11403
 
 
11404
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
 
11405
msgid "Black and white"
 
11406
msgstr "Bianco e nero"
 
11407
 
 
11408
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
 
11409
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
 
11410
msgstr "Stampa in bianco e nero (no colori e nessuna sfumatura di grigio)"
 
11411
 
 
11412
#.
 
11413
#. *  Color adjust button
 
11414
#.
 
11415
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
 
11416
msgid "Adjust output..."
 
11417
msgstr "Impostazione del risultato..."
 
11418
 
 
11419
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
 
11420
msgid ""
 
11421
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
 
11422
msgstr ""
 
11423
"Impostazione del bilanciamento del colore, luminosità, contrasto, "
 
11424
"saturazione e algoritmo di dithering"
 
11425
 
 
11426
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
 
11427
msgid "Print to File"
 
11428
msgstr "Stampa su file"
 
11429
 
 
11430
#: ../plug-ins/print/print.c:164
 
11431
msgid "_Print..."
 
11432
msgstr "Stam_pa..."
 
11433
 
 
11434
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
 
11435
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
 
11436
msgid "File"
 
11437
msgstr "File"
 
11438
 
 
11439
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
 
11440
msgid "Colormap _Rotation..."
 
11441
msgstr "_Rotazione mappa colore..."
 
11442
 
 
11443
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
 
11444
msgid "Rotating the colormap..."
 
11445
msgstr "Rotazione mappa colori..."
 
11446
 
 
11447
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
 
11448
msgid "Original"
 
11449
msgstr "Originale"
 
11450
 
 
11451
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
 
11452
msgid "Rotated"
 
11453
msgstr "Ruotato"
 
11454
 
 
11455
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
 
11456
msgid "Continuous update"
 
11457
msgstr "Aggiornamento continuo"
 
11458
 
 
11459
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
 
11460
msgid "Area:"
 
11461
msgstr "Area:"
 
11462
 
 
11463
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
 
11464
msgid "Entire Layer"
 
11465
msgstr "Intero livello"
 
11466
 
 
11467
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
 
11468
msgid "Context"
 
11469
msgstr "Contesto"
 
11470
 
 
11471
#. spinbutton 1
 
11472
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
 
11473
msgid "From"
 
11474
msgstr "Da"
 
11475
 
 
11476
#. spinbutton 2
 
11477
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
 
11478
msgid "To"
 
11479
msgstr "A"
 
11480
 
 
11481
#. * Gray: Operation-Mode *
 
11482
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
 
11483
msgid "Gray Mode"
 
11484
msgstr "Modalità scala di grigi"
 
11485
 
 
11486
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 
11487
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
 
11488
msgid "Treat as this"
 
11489
msgstr "Trattalo come"
 
11490
 
 
11491
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
 
11492
msgid "Change to this"
 
11493
msgstr "Cambialo in"
 
11494
 
 
11495
#. * Gray: What is gray? *
 
11496
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
 
11497
msgid "Gray Threshold"
 
11498
msgstr "Soglia del grigio"
 
11499
 
 
11500
#. * Misc: Used unit selection *
 
11501
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
 
11502
msgid "Units"
 
11503
msgstr "Unità"
 
11504
 
 
11505
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 
11506
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
 
11507
msgid "Radians"
 
11508
msgstr "Radianti"
 
11509
 
 
11510
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
 
11511
msgid "Radians/Pi"
 
11512
msgstr "Radianti/Pi"
 
11513
 
 
11514
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
 
11515
msgid "Degrees"
 
11516
msgstr "Gradi"
 
11517
 
 
11518
#. Create dialog
 
11519
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
 
11520
msgid "Colormap Rotation"
 
11521
msgstr "Rotazione mappa colore"
 
11522
 
 
11523
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
 
11524
msgid "Main Options"
 
11525
msgstr "Opzioni principali"
 
11526
 
 
11527
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
 
11528
msgid "Gray Options"
 
11529
msgstr "Opzioni del grigio"
 
11530
 
 
11531
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
 
11532
msgid "Switch to clockwise"
 
11533
msgstr "Ruota in senso orario"
 
11534
 
 
11535
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
 
11536
msgid "Switch to c/clockwise"
 
11537
msgstr "Ruotate in senso antiorario"
 
11538
 
 
11539
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
 
11540
msgid "Change order of arrows"
 
11541
msgstr "Cambia l'ordine delle frecce"
 
11542
 
 
11543
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
 
11544
msgid "Select all"
 
11545
msgstr "Seleziona tutto"
 
11546
 
 
11547
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 
11548
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
 
11549
msgid "Selection to Path..."
 
11550
msgstr "Da selezione a tratto.."
 
11551
 
 
11552
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
 
11553
msgid "No selection to convert"
 
11554
msgstr "Nessuna selezione da convertire"
 
11555
 
 
11556
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
 
11557
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
 
11558
msgstr "Impostazioni avanzate da selezione a tratto"
 
11559
 
 
11560
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
 
11561
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 
11562
msgstr "Immagine IRIS Silicon Graphics"
 
11563
 
 
11564
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
 
11565
#, c-format
 
11566
msgid "Could not open '%s' for writing."
 
11567
msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura"
 
11568
 
 
11569
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
 
11570
msgid "Save as SGI"
 
11571
msgstr "Salva come SGI"
 
11572
 
 
11573
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
 
11574
msgid "Compression type"
 
11575
msgstr "Tipo di compressione"
 
11576
 
 
11577
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
 
11578
msgid "No compression"
 
11579
msgstr "Nessuna compressione"
 
11580
 
 
11581
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
 
11582
msgid "RLE compression"
 
11583
msgstr "Compressione _RLE"
 
11584
 
 
11585
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
 
11586
msgid ""
 
11587
"Aggressive RLE\n"
 
11588
"(not supported by SGI)"
 
11589
msgstr ""
 
11590
"RLE aggressiva\n"
 
11591
"(non supportata da SGI)"
 
11592
 
 
11593
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
 
11594
msgid "TWAIN (Dump)..."
 
11595
msgstr "TWAIN (dump)..."
 
11596
 
 
11597
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
 
11598
msgid "TWAIN (Read)..."
 
11599
msgstr "TWAIN (lettura)..."
 
11600
 
 
11601
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
 
11602
msgid "_TWAIN..."
 
11603
msgstr "_TWAIN..."
 
11604
 
 
11605
#. Initialize our progress dialog
 
11606
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
11607
msgid "Transferring TWAIN data..."
 
11608
msgstr "Trasferimento dati TWAIN..."
 
11609
 
 
11610
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
 
11611
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
11612
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-colori tavolozza"
 
11613
 
 
11614
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
 
11615
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
11616
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-colori tavolozza"
 
11617
 
 
11618
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
 
11619
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
11620
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-colori tavolozza"
 
11621
 
 
11622
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
 
11623
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
11624
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, senza tavolozza"
 
11625
 
 
11626
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
 
11627
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
 
11628
msgstr "Plugin Icone Windows di Gimp"
 
11629
 
 
11630
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
 
11631
msgid "Icon details"
 
11632
msgstr "Dettagli icona"
 
11633
 
 
11634
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
 
11635
#, c-format
 
11636
msgid "Icon #%i"
 
11637
msgstr "Icona #%i"
 
11638
 
 
11639
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
 
11640
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
 
11641
msgstr ""
 
11642
"Le icone di Windows non possono esser più alte o più larghe di 256 punti."
 
11643
 
 
11644
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
 
11645
msgid "Microsoft Windows icon"
 
11646
msgstr "Icona Microsoft Windows"
 
11647
 
 
11648
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
 
11649
msgid "Grab a single window"
 
11650
msgstr "Cattura una finestra singola"
 
11651
 
 
11652
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
 
11653
msgid "Grab the whole screen"
 
11654
msgstr "Cattura lo schermo intero"
 
11655
 
 
11656
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
 
11657
msgid "after"
 
11658
msgstr "dopo"
 
11659
 
 
11660
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
 
11661
msgid "Seconds delay"
 
11662
msgstr "Secondi di ritardo"
 
11663
 
 
11664
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
 
11665
msgid "Include decorations"
 
11666
msgstr "Includi decorazioni"
 
11667
 
 
11668
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
 
11669
msgid "No data captured"
 
11670
msgstr "Nessun dato catturato"
 
11671
 
 
11672
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
 
11673
msgid "GIMP compressed XJT image"
 
11674
msgstr "Immagine XJT Gimp compressa"
 
11675
 
 
11676
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
 
11677
#, c-format
 
11678
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 
11679
msgstr "Il file XJT contiene una modalità livello sconosciuta %d"
 
11680
 
 
11681
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
 
11682
#, c-format
 
11683
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 
11684
msgstr "Attenzione: modalità livello non supportata %d salvata sul file XJT"
 
11685
 
 
11686
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
 
11687
#, c-format
 
11688
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
 
11689
msgstr "Il file XJT contiene un tipo percorso sconosciuto %d"
 
11690
 
 
11691
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
 
11692
#, c-format
 
11693
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
 
11694
msgstr "Attenzione: un tipo percorso sconosciuto %d salvato sul file XJT"
 
11695
 
 
11696
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
 
11697
#, c-format
 
11698
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 
11699
msgstr "Il file XJT contiene il tipo unità sconosciuta %d"
 
11700
 
 
11701
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
 
11702
#, c-format
 
11703
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 
11704
msgstr "Attenzione: tipo unità sconosciuta %d salvata nel file XJT"
 
11705
 
 
11706
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
 
11707
msgid "Save as XJT"
 
11708
msgstr "Salva come XJT"
 
11709
 
 
11710
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
 
11711
msgid "Clear transparent"
 
11712
msgstr "Cancella trasparenza"
 
11713
 
 
11714
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
 
11715
msgid "Quality:"
 
11716
msgstr "Qualità:"
 
11717
 
 
11718
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
 
11719
msgid "Smoothing:"
 
11720
msgstr "Smussamento:"
 
11721
 
 
11722
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
 
11723
#, c-format
 
11724
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 
11725
msgstr "Impossibile creare la cartella di lavoro '%s': %s"
 
11726
 
 
11727
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
 
11728
#, c-format
 
11729
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 
11730
msgstr "Errore: impossibile leggere il file delle proprietà XJT '%s'."
 
11731
 
 
11732
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
 
11733
#, c-format
 
11734
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 
11735
msgstr "Errore: il file delle proprietà XJT '%s' è vuoto."
 
11736
 
 
11737
#~ msgid "Before and After"
 
11738
#~ msgstr "Prima e dopo"