~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/gimp/breezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tips/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-10-04 19:04:46 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051004190446-ukh32kwk56s4sjhu
Tags: upstream-2.2.8
Import upstream version 2.2.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation of gimp-tips
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004 gimp'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 
4
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
 
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gimp-tips VERSION\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 21:58+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 
20
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
 
21
msgstr "<big>Vítá vás GIMP!</big>"
 
22
 
 
23
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 
24
msgid ""
 
25
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
26
"viewing the mask directly."
 
27
msgstr ""
 
28
"Kliknutí s <tt>Alt</tt> na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy přepíná, "
 
29
"jestli se maska zobrazuje přímo."
 
30
 
 
31
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 
32
msgid ""
 
33
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
34
"the effect of the layer mask."
 
35
msgstr ""
 
36
"Kliknutí s <tt>Ctrl</tt> na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy přepíná "
 
37
"efekt masky vrstvy."
 
38
 
 
39
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 
40
msgid ""
 
41
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 
42
"color instead of the foreground color."
 
43
msgstr ""
 
44
"Při kliknutí s <tt>Ctrl</tt> bude nástroj Plechovka používat barvu pozadí "
 
45
"místo barvy popředí."
 
46
 
 
47
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
48
msgid ""
 
49
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 
50
"degree angles."
 
51
msgstr ""
 
52
"Tažení s <tt>Ctrl</tt> s nástrojem Rotovat omezí rotaci na násobky 15 stupňů."
 
53
 
 
54
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
55
msgid ""
 
56
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 
57
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 
58
msgstr ""
 
59
"Kliknutím se <tt>Shift</tt> na ikonu oka v dialogu Vrstvy skryjete všechny "
 
60
"vrstvy kromě této. Opětovným kliknutím se <tt>Shift</tt> zobrazíte všechny "
 
61
"vrstvy."
 
62
 
 
63
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
64
msgid ""
 
65
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 
66
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
 
67
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
 
68
"use the menus to do the same."
 
69
msgstr ""
 
70
"Plovoucí výběr musí být před prováděním jiných operací na obrázku ukotven k "
 
71
"nové vrstvě nebo k poslední aktivní vrstvě. Klikněte na tlačítko &quot;Nová "
 
72
"vrstva&quot; nebo &quot;Ukotvit vrstvu&quot; v dialogu Vrstvy, nebo to "
 
73
"proveďte pomocí menu."
 
74
 
 
75
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
76
msgid ""
 
77
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 
78
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
 
79
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
 
80
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
 
81
"you exit GIMP."
 
82
msgstr ""
 
83
"Po povolení &quot;Dynamické klávesové zkratky&quot; v dialogu Předvolby "
 
84
"můžete měnit klávesové zkratky. Provedete to otevřením menu, vybráním "
 
85
"položky menu a stisknutím nové klávesové zkratky. Pokud je povoleno &quot;"
 
86
"Uložit klávesové zkratky&quot;, jsou zkratky uloženy, když GIMP ukončíte."
 
87
 
 
88
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 
89
msgid ""
 
90
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 
91
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
 
92
"off the image with the Move tool."
 
93
msgstr ""
 
94
"Kliknutím a tažením na pravítku umístíte na obrázek vodítko. Všechny tažené "
 
95
"výběry se budou chytat na vodítka. Vodítka můžete odstranit jejich "
 
96
"přetažením mimo obrázek nástrojem Přesun."
 
97
 
 
98
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
99
msgid ""
 
100
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 
101
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
 
102
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
 
103
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
 
104
msgstr ""
 
105
"Jestliže některé vaše naskenované fotky nevypadají dost barevně, můžete "
 
106
"jejich rozsah tónů snadno vylepšit tlačítkem &quot;Automaticky&quot; v "
 
107
"nástroji Úrovně (Vrstva-&gt;Barvy-&gt;Úrovně). Případné barevné stíny můžete "
 
108
"opravit nástrojem Křivky (Vrstva-&gt;Barvy-&gt;Křivky)."
 
109
 
 
110
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
111
msgid ""
 
112
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
 
113
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
 
114
"even the Eraser or the Smudge tool."
 
115
msgstr ""
 
116
"Při vykreslení cesty (Úpravy-&gt;Vykreslit cestu) mohou být použity kreslicí "
 
117
"nástroje s jejich aktuálním nastavením. Můžete použít Štětec v režimu "
 
118
"přechodu nebo dokonce nástroje Guma nebo Šmouha."
 
119
 
 
120
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
121
msgid ""
 
122
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
 
123
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
 
124
msgstr ""
 
125
"Je-li vaše obrazovka přeplněná, můžete v okně obrázku několikanásobným "
 
126
"stisknutím <tt>Tab</tt> skrýt nebo zobrazit panel nástrojů a jiné dialogy."
 
127
 
 
128
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
129
msgid ""
 
130
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 
131
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
 
132
"plug-in to work on the whole image."
 
133
msgstr ""
 
134
"Většina zásuvných modulů pracuje na aktuální vrstvě aktuálního obrázku. "
 
135
"Chcete-li, aby zásuvný modul pracoval na celém obrázku, budete v některých "
 
136
"případech muset sloučit všechny vrstvy (Obrázek-&gt;Zploštit obrázek)."
 
137
 
 
138
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 
139
msgid ""
 
140
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 
141
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
 
142
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
 
143
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
 
144
msgstr ""
 
145
"Některé efekty nemohou být provedeny na všech druzích obrázků. To je "
 
146
"indikováno zešedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku "
 
147
"na RGB (Obrázek-&gt;Režim-&gt;RGB), přidat alfa kanál (Vrstva-&gt;"
 
148
"Průhlednost-&gt;Přidat alfa kanál), nebo jej zploštit (Obrázek-&gt;Zploštit "
 
149
"obrázek)."
 
150
 
 
151
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 
152
msgid ""
 
153
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 
154
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 
155
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
 
156
msgstr ""
 
157
"Stisknutí a držení klávesy <tt>Shift</tt> před provedením výběru vám "
 
158
"umožňuje přidávat k aktuálnímu výběru místo jeho nahrazení. Použití "
 
159
"<tt>Ctrl</tt> před provedením výběru odebírá od aktuálního."
 
160
 
 
161
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 
162
msgid ""
 
163
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
 
164
msgstr ""
 
165
"GIMP může vrátit zpět většinu změn obráku, takže se nebojte experimentovat."
 
166
 
 
167
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
168
msgid ""
 
169
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
 
170
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
 
171
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 
172
msgstr ""
 
173
"GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. Prostě ke jménu souboru přidejte <tt>."
 
174
"gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, máte-li nainstalován bzip2) a váš obrázek bude "
 
175
"uložen komprimovaný. Načítání komprimovaných obrázků samozřejmě funguje také."
 
176
 
 
177
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
178
msgid ""
 
179
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
 
180
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
 
181
"composite of their contents."
 
182
msgstr ""
 
183
"GIMP vám umožňuje svůj obrázek organizovat pomocí vrstev. Představte si je "
 
184
"jako sadu fólií nebo filtrů, takže když se na ně díváte, vidíte kombinaci "
 
185
"jejich obsahů."
 
186
 
 
187
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 
188
msgid ""
 
189
"The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
 
190
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
 
191
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
 
192
"selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
 
193
msgstr ""
 
194
"Vrstva pojmenovaná &quot;Pozadí&quot; je speciální, protože nemá "
 
195
"průhlednost. To vám brání přidat masku vrstvy nebo ji zvýšit mezi ostatní. "
 
196
"Můžete k ní přidat průhlednost kliknutím pravým tlačítkem v dialogu Vrstvy a "
 
197
"zvolením &quot;Přidat alfa kanál&quot;."
 
198
 
 
199
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
200
msgid ""
 
201
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
 
202
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
 
203
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
 
204
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
 
205
"guides."
 
206
msgstr ""
 
207
"Dokonalou kružnici vytvoříte držením <tt>Shift</tt> při provádění výběru "
 
208
"elipsy. Pro přesné umístění kružnice táhněte vodorovné a svislé vodítko jako "
 
209
"tečny ke kružnici, kterou chcete vybrat, umístěte kurzor na průsečík vodítek "
 
210
"a výsledný výběr se bude vodítek přesně dotýkat."
 
211
 
 
212
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
213
msgid ""
 
214
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
 
215
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
 
216
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
 
217
"constrained to 15 degree angles."
 
218
msgstr ""
 
219
"Při použití kreslicího nástroje (Štětec, Vzdušný štětec nebo Tužka), "
 
220
"kliknutí se <tt>Shift</tt> nakreslí rovnou čáru z vašeho předchozího bodu "
 
221
"kreslení na aktuální pozici kurzoru. Stisknete-li také <tt>Ctrl</tt>, bude "
 
222
"čára omezena na násobky 15 stupňů."
 
223
 
 
224
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
225
msgid ""
 
226
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
 
227
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
 
228
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
 
229
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
 
230
msgstr ""
 
231
"Když obrázek ukládáte pro pozdější práce, zkuste použít XCF, nativní formát "
 
232
"souboru programu GIMP (použijte příponu souboru <tt>.xcf</tt>). Tím "
 
233
"zachováte vrstvy a každé aspekt své probíhající práce. Až je projekt hotov, "
 
234
"můžete jej uložit jako JPEG, PNG, GIF, ..."
 
235
 
 
236
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
237
msgid ""
 
238
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 
239
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
 
240
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
 
241
msgstr ""
 
242
"Výběr můžete upravit a nahradit pomocí tažení s <tt>Alt</tt>. Pokud to hýbe "
 
243
"oknem, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš manažer oken. Zkuste zároveň "
 
244
"stisknout <tt>Shift</tt>."
 
245
 
 
246
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
247
msgid ""
 
248
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
 
249
"left and right."
 
250
msgstr ""
 
251
"Rozsah výběru pro přibližný výběr můžete upravit kliknutím a tažením doleva "
 
252
"a doprava."
 
253
 
 
254
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
255
msgid ""
 
256
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 
257
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 
258
"selections."
 
259
msgstr ""
 
260
"Pomocí nástroje Cesty můžete vytvářet a upravovat složité výběry. Dialog "
 
261
"Cesty vám umožňuje pracovat na více cestách a konvertovat je na výběry."
 
262
 
 
263
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
264
msgid ""
 
265
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 
266
"This will create a new image containing only that layer."
 
267
msgstr ""
 
268
"Vrstvu můžete táhnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel nástrojů. Tím "
 
269
"vytvoříte nový obrázek obsahující jen tuto vrstvu."
 
270
 
 
271
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
272
msgid ""
 
273
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
 
274
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
 
275
"fill the current image or selection with that color."
 
276
msgstr ""
 
277
"V programu GIMP můžete mnoho věcí přetahovat myší. Například tažení barvy z "
 
278
"panelu nástrojů nebo palety barev a její puštění na obrázek vyplní aktuální "
 
279
"obrázek nebo výběr s touto barvou."
 
280
 
 
281
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 
282
msgid ""
 
283
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
 
284
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
 
285
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
 
286
msgstr ""
 
287
"Použití Úpravy-&gt;Vykreslit výběr vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce "
 
288
"nebo kružnice. Složitější tvary můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo "
 
289
"pomocí Filtry-&gt;Vyobrazení-&gt;Gfig."
 
290
 
 
291
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
292
msgid ""
 
293
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
 
294
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 
295
msgstr ""
 
296
"Kontextově citlivou nápovědu o většině vlastností programu GIMP můžete "
 
297
"kdykoli získat stisknutím klávesy F1. Funguje to i v menu."
 
298
 
 
299
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
300
msgid ""
 
301
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 
302
"a layer in the Layers dialog."
 
303
msgstr ""
 
304
"Mnoho operací s vrstvami můžete provést kliknutím pravým tlačítkem na "
 
305
"textovou jmenovku vrstvy v dialogu Vrstvy."
 
306
 
 
307
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
308
msgid ""
 
309
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
 
310
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
 
311
"to have it centered on its starting point."
 
312
msgstr ""
 
313
"Při provádění výběru můžete stisknout nebo pustit klávesy <tt>Shift</tt> a "
 
314
"<tt>Ctrl</tt>, abyste výběr omezili na dokonalý čtverec nebo kružnici, nebo "
 
315
"abyste jej vycentrovali podle jeho počátečního bodu."
 
316
 
 
317
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
 
318
msgid ""
 
319
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
 
320
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
 
321
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
 
322
"selection."
 
323
msgstr ""
 
324
"Výběr můžete uložit do kanálu (Výběr-&gt;Uložit do kanálu) a pak tento kanál "
 
325
"upravit libovolnými nástroji kreslení. Pomocí tlačítek v dialogu Kanály "
 
326
"můžete přepnout viditelnost tohoto nového kanálu nebo jej převést na výběr."
 
327
 
 
328
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
 
329
msgid ""
 
330
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 
331
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 
332
msgstr ""
 
333
"Pomocí <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> můžete procházet všemi vrstvami obrázku "
 
334
"(pokud tyto klávesy neodchytí váš manažer oken...)."
 
335
 
 
336
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
 
337
msgid ""
 
338
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
 
339
"than its display window."
 
340
msgstr ""
 
341
"Je-li obrázek větší než okno, ve kterém se zobrazuje, můžete se v obrázku "
 
342
"posunovat pomocí prostředního tlačítka myši."
 
343
 
 
344
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
 
345
msgid ""
 
346
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 
347
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
 
348
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
 
349
"it back to a normal selection."
 
350
msgstr ""
 
351
"Výběr můžete změnit pomocí kreslicích nástrojů. Klikněte na tlačítko &quot;"
 
352
"Rychlá maska&quot; ve spodním levém rohu okna obrázku. Změňte svůj výběr "
 
353
"kreslením v obrázku a dalším kliknutím na toto tlačítko jej převeďte zpět na "
 
354
"normální výběr."