2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
4
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
5
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
6
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
7
> <!-- change language only here -->
10
<book lang="&language;">
13
>El ¢reinfo;</title>
24
>mpmcbride7@yahoo.com</email
33
>3.10.00</releaseinfo>
37
>Aquest document descriu el centre d'informació de &kde;.</para>
44
>kinfocenter</keyword>
55
<chapter id="introduction">
57
>El ¢reinfo;</title>
60
>El ¢reinfo; (al que des d'ara ens referirem simplement com <quote
61
>el centre d'informació</quote
62
>) us proveeix un mètode centralitzat i convenient per a una vista general del vostre &kde; i la configuració del vostre sistema. </para>
65
>El centre d'informació està format per múltiples mòduls. Cadascun és una aplicació individual, però el centre d'informació els reuneix tots en un lloc comú. </para>
69
<chapter id="info-center">
71
>Usar el ¢reinfo;</title>
74
>En la següent secció es detalla l'ús del propi centre d'informació. Per a obtenir informació sobre els mòduls individuals, si us plau, consulteu els <link linkend="module"
75
>Mòduls del centre d'informació</link
78
<sect1 id="information-center-starting">
80
>Iniciar el ¢reinfo;</title>
83
>El ¢reinfo; es pot iniciar de 3 maneres: </para>
89
>Des del plafó del &kde; seleccionar el <menuchoice
95
>Centre d'informació</guimenuitem
101
>Prement <keycombo action="simul"
108
>Mostra una caixa de diàleg. Introduïu-hi <userinput
110
>kinfocenter</command
112
> i feu clic a <guibutton
114
> o premeu la tecla &Intro;. </para>
119
>Podeu introduir <command
120
>kinfocenter &</command
121
> en qualsevol intèrpret de comandaments. </para>
128
>Tots tres mètodes són equivalents i produeixen el mateix resultat. </para>
132
<sect1 id="information-center-screen"
135
>La pantalla de ¢reinfo;</title>
138
>Quan inicieu el centre d'informació, se us mostra una finestra, la qual es pot dividir en 3 parts funcionals. </para>
141
>Al llarg de la part superior hi ha una barra de menús. La barra de menús us proveirà amb accés ràpid a la majoria de les característiques de ¢reinfo;. Els menús es detallen en <link linkend="info-center-menus"
142
>Els menús del Centre d'informació de &kde;</link
146
>Al llarg de la part esquerra s'observa una columna. En aquesta s'escull quin mòdul voleu investigar. Podeu aprendre com navegar a través dels mòduls en la secció <link linkend="module-intro"
147
>Navegar a través dels mòduls</link
151
>El plafó principal us mostra quelcom d'informació del sistema. </para>
155
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
156
as user <systemitem class="username"
159
named <systemitem class="systemname"
162
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
168
<sect1 id="info-center-menus">
170
>Els menús del ¢reinfo;</title>
173
>En la següent secció se us ofereix una breu descripció de la funció de cada ítem del menú. </para>
175
<sect2 id="info-center-menu-file">
184
> disposa d'una sola entrada. </para>
192
> <keycombo action="simul"
200
>Abandona</guimenuitem
206
>Tanca el centre d'informació.</action>
214
<sect2 id="info-center-menu-help">
219
&help.menu.documentation; </sect2>
223
<sect1 id="info-center-exiting">
225
>Sortir del centre d'informació de &kde;</title>
228
>Podeu sortir del centre d'informació de tres maneres diferents: </para>
233
>Seleccioneu <menuchoice
237
>Abandona</guimenuitem
239
> des de la barra del menú. </para>
244
>Teclegeu la combinació <keycombo action="simul"
248
> en el teclat. </para>
253
>Feu clic sobre el botó <guiicon
255
> en el marc que envolta la finestra del centre d'informació. </para>
263
<!--*****************************************************************-->
265
<chapter id="module">
267
>Els mòduls del ¢reinfo;</title>
269
<sect1 id="module-intro">
271
>Navegar a través dels mòduls</title>
274
>Aquesta és una llista <emphasis
276
> dels mòduls de configuració (ordenats per categories) subministrats pel paquet <application role="package"
277
>base del &kde;</application
278
>. Tingueu present que n'hi poden haver molts d'altres en el vostre sistema si heu instal·lat programari addicional. </para>
283
><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html"
289
><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html"
295
><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html"
296
>Interrupcions</ulink
301
><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html"
307
><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html"
313
><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html"
314
>Interfícies de xarxa</ulink
319
><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html"
325
><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html"
331
><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html"
337
><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html"
343
><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html"
349
><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html"
355
><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html"
356
>Estat de Samba</ulink
361
><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html"
367
><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html"
373
><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html"
374
>Dispositius USB</ulink
379
><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html"
387
<!--****************************************-->
391
<chapter id="credits">
393
>Crèdits i llicència</title>
398
>Copyright del programa 1997-2001, Els desenvolupadors de ¢reinfo;</para>
400
>Col·laboradors:</para>
405
>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
406
>hoelzer@kde.org</email
411
>Matthias Elter <email
412
>elter@kde.org</email
418
>Documentació <trademark class="copyright"
419
>copyright 2000 Michael McBride</trademark
421
>mpmcbride7@yahoo.com</email
425
>Col·laboradors:</para>
430
>Paul Campbell <email
431
>paul@taniwha.com</email
437
>deller@kde.org</email
450
>Duncan Haldane <email
451
>duncan@kde.org</email
456
>Steffen Hansen <email
457
>stefh@mip.ou.dk</email
462
>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
463
>hoelzer@kde.org</email
469
>mjones@kde.org</email
475
>jost@schenck.de</email
480
>Jonathan Singer <email
481
>jsinger@leeta.net</email
486
>Thomas Tanghus <email
487
>tanghus@earthling.net</email
492
>Krishna Tateneni <email
493
>tateneni@pluto.njcc.com
499
>Ellis Whitehead <email
500
>ewhitehe@uni-freiburg.de</email
507
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
509
&underFDL; &underGPL; </chapter>