~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/language-pack-gnome-mk-base/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mk/LC_MESSAGES/GConf2.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-09-09 19:05:48 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080909190548-216gxy6rbqwiz9zp
Tags: 1:8.10+20080906
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mk\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 06:45+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 20:40+0000\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 12:28+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 02:41+0000\n"
20
20
"Last-Translator: Јован Наумовски <jovan@lugola.net>\n"
21
21
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 10:37+0000\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-07 01:53+0000\n"
26
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
27
 
28
28
#: ../backends/evoldap-backend.c:159
125
125
"  to:\n"
126
126
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
127
127
 
128
 
#: ../backends/markup-backend.c:164
 
128
#: ../backends/markup-backend.c:163
129
129
msgid "Unloading text markup backend module."
130
130
msgstr "Го девчитувам модулот на бекендот за обележување на текст."
131
131
 
132
 
#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
 
132
#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
133
133
#, c-format
134
134
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
135
135
msgstr "Не можев да го пронајдам XML root директориумот во адресата „%s“"
136
136
 
137
 
#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
 
137
#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
138
138
#, c-format
139
139
msgid "Could not make directory `%s': %s"
140
140
msgstr "Не можев да го направам директориумот „%s“: %s"
141
141
 
142
 
#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
 
142
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
143
143
#, c-format
144
144
msgid ""
145
145
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
146
146
msgstr ""
147
147
"Не можам да читам или пишувам во XML root директориумот во адресата „%s“"
148
148
 
149
 
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
 
149
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
150
150
#, c-format
151
151
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
152
152
msgstr "Директориум/датотека дозволите за XML сорс на root %s се: %o/%o"
153
153
 
154
 
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
 
154
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
155
155
#, c-format
156
156
msgid ""
157
157
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
160
160
"Операцијата за отстранување на директориумот не е повеќе поддржана, само "
161
161
"отстранете ги сите вредности од директориумот"
162
162
 
163
 
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
 
163
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
164
164
#, c-format
165
165
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
166
166
msgstr ""
167
167
"Не можев да го отворам лок директориумот за %s да ги отстрани бравите: %s\n"
168
168
 
169
 
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
 
169
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
170
170
#, c-format
171
171
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
172
172
msgstr "Не можев да ја отстранам датотеката %s: %s\n"
173
173
 
174
 
#: ../backends/markup-backend.c:861
 
174
#: ../backends/markup-backend.c:860
175
175
msgid "Initializing Markup backend module"
176
176
msgstr "Иницијализирам бекенд модул за обележување"
177
177
 
178
 
#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
 
178
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
179
179
#, c-format
180
180
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
181
181
msgstr "Не успеав да го откажам заклучувањето на XML директориумот „%s“: %s"
182
182
 
183
 
#: ../backends/markup-tree.c:404
 
183
#: ../backends/markup-tree.c:405
184
184
#, c-format
185
185
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
186
186
msgstr "Не успеав да запишам некои конфигурациски податоци на дискот\n"
187
187
 
188
 
#: ../backends/markup-tree.c:927 ../backends/xml-dir.c:1271
 
188
#: ../backends/markup-tree.c:928 ../backends/xml-dir.c:1272
189
189
#, c-format
190
190
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
191
191
msgstr "Не можев да направам директориум „%s“: %s"
192
192
 
193
 
#: ../backends/markup-tree.c:967 ../backends/markup-tree.c:974
 
193
#: ../backends/markup-tree.c:968 ../backends/markup-tree.c:975
194
194
#, c-format
195
195
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
196
196
msgstr "Не можев да отстранам %s: %s\n"
197
197
 
198
 
#: ../backends/markup-tree.c:1175
 
198
#: ../backends/markup-tree.c:1176
199
199
#, c-format
200
200
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
201
201
msgstr "Не успеав да запишам „%s“: %s\n"
202
202
 
203
 
#: ../backends/markup-tree.c:1383
 
203
#: ../backends/markup-tree.c:1384
204
204
#, c-format
205
205
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
206
206
msgstr "Не успеав да ја вчитам датотеката „%s“: %s"
207
207
 
208
 
#: ../backends/markup-tree.c:1973
 
208
#: ../backends/markup-tree.c:1974
209
209
#, c-format
210
210
msgid "Line %d character %d: %s"
211
211
msgstr "Линија %d буква или број %d: %s"
212
212
 
213
 
#: ../backends/markup-tree.c:2192
 
213
#: ../backends/markup-tree.c:2193
214
214
#, c-format
215
215
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
216
216
msgstr "Атрибутот„%s“ се повторува два пати во ист <%s> елемент"
217
217
 
218
 
#: ../backends/markup-tree.c:2209 ../backends/markup-tree.c:2233
 
218
#: ../backends/markup-tree.c:2210 ../backends/markup-tree.c:2234
219
219
#, c-format
220
220
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
221
221
msgstr "Атрибутот „%s“ е невалиден во <%s> елементот во овој контекст"
222
222
 
223
 
#: ../backends/markup-tree.c:2258 ../gconf/gconf-value.c:110
 
223
#: ../backends/markup-tree.c:2259 ../gconf/gconf-value.c:111
224
224
#, c-format
225
225
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
226
226
msgstr "Не разбрав „%s“ (очекував цел број)"
227
227
 
228
 
#: ../backends/markup-tree.c:2265 ../gconf/gconf-value.c:120
 
228
#: ../backends/markup-tree.c:2266 ../gconf/gconf-value.c:121
229
229
#, c-format
230
230
msgid "Integer `%s' is too large or small"
231
231
msgstr "Цел број „%s“ е преголем или премалl"
232
232
 
233
 
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:185
 
233
#: ../backends/markup-tree.c:2298 ../gconf/gconf-value.c:186
234
234
#, c-format
235
235
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
236
236
msgstr "Не разбрав „%s“ (очекував точно или неточно)"
237
237
 
238
 
#: ../backends/markup-tree.c:2321 ../gconf/gconf-value.c:141
 
238
#: ../backends/markup-tree.c:2322 ../gconf/gconf-value.c:142
239
239
#, c-format
240
240
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
241
241
msgstr "Не разбрав „%s“ (очекував реален број)"
242
242
 
243
 
#: ../backends/markup-tree.c:2391 ../backends/markup-tree.c:2420
244
 
#: ../backends/markup-tree.c:2460 ../backends/markup-tree.c:2484
245
 
#: ../backends/markup-tree.c:2492 ../backends/markup-tree.c:2547
246
 
#: ../backends/markup-tree.c:2612 ../backends/markup-tree.c:2724
247
 
#: ../backends/markup-tree.c:2792 ../backends/markup-tree.c:2850
248
 
#: ../backends/markup-tree.c:3000
 
243
#: ../backends/markup-tree.c:2392 ../backends/markup-tree.c:2421
 
244
#: ../backends/markup-tree.c:2461 ../backends/markup-tree.c:2485
 
245
#: ../backends/markup-tree.c:2493 ../backends/markup-tree.c:2548
 
246
#: ../backends/markup-tree.c:2613 ../backends/markup-tree.c:2725
 
247
#: ../backends/markup-tree.c:2793 ../backends/markup-tree.c:2851
 
248
#: ../backends/markup-tree.c:3001
249
249
#, c-format
250
250
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
251
251
msgstr "Нема „%s“ атрибут или елемент <%s>"
252
252
 
253
 
#: ../backends/markup-tree.c:2400
 
253
#: ../backends/markup-tree.c:2401
254
254
#, c-format
255
255
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
256
256
msgstr "Непозната вредност „%s“ за „%s“ атрибутот во елементот <%s>"
257
257
 
258
 
#: ../backends/markup-tree.c:2434
 
258
#: ../backends/markup-tree.c:2435
259
259
#, c-format
260
260
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
261
261
msgstr "Невалиден тип „%s“ на <%s>"
262
262
 
263
 
#: ../backends/markup-tree.c:2514
 
263
#: ../backends/markup-tree.c:2515
264
264
#, c-format
265
265
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
266
266
msgstr "Невалиден прв тип на елемент „%s“ во <%s>"
267
267
 
268
 
#: ../backends/markup-tree.c:2528
 
268
#: ../backends/markup-tree.c:2529
269
269
#, c-format
270
270
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
271
271
msgstr "Невалиден тип на _cdr „%s“ on <%s>"
272
272
 
273
 
#: ../backends/markup-tree.c:2564
 
273
#: ../backends/markup-tree.c:2565
274
274
#, c-format
275
275
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
276
276
msgstr "Невалиден тип на листа „%s“ во <%s>"
277
277
 
278
 
#: ../backends/markup-tree.c:2931
 
278
#: ../backends/markup-tree.c:2932
279
279
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
280
280
msgstr "Два <стандардни> елементи под <локална_шема>"
281
281
 
282
 
#: ../backends/markup-tree.c:2946
 
282
#: ../backends/markup-tree.c:2947
283
283
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
284
284
msgstr "Два <longdesc> елементи под <локална_шема>"
285
285
 
286
 
#: ../backends/markup-tree.c:2953
 
286
#: ../backends/markup-tree.c:2954
287
287
#, c-format
288
288
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
289
289
msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да оди под <%s>"
290
290
 
291
 
#: ../backends/markup-tree.c:2978 ../backends/markup-tree.c:3083
292
 
#: ../backends/markup-tree.c:3137 ../backends/markup-tree.c:3188
 
291
#: ../backends/markup-tree.c:2979 ../backends/markup-tree.c:3084
 
292
#: ../backends/markup-tree.c:3138 ../backends/markup-tree.c:3189
293
293
#, c-format
294
294
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
295
295
msgstr "<%s> понуди но тековниот елемент го нема типот %s"
296
296
 
297
 
#: ../backends/markup-tree.c:3061
 
297
#: ../backends/markup-tree.c:3062
298
298
msgid "Two <car> elements given for same pair"
299
299
msgstr "Два дадени <car> елемента за истиот пар"
300
300
 
301
 
#: ../backends/markup-tree.c:3075
 
301
#: ../backends/markup-tree.c:3076
302
302
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
303
303
msgstr "Два дадени <cdr> елемента за истиот пар"
304
304
 
305
 
#: ../backends/markup-tree.c:3129
 
305
#: ../backends/markup-tree.c:3130
306
306
#, c-format
307
307
msgid "<li> has wrong type %s"
308
308
msgstr "<li> има погрешен тип %s"
309
309
 
310
 
#: ../backends/markup-tree.c:3160
 
310
#: ../backends/markup-tree.c:3161
311
311
#, c-format
312
312
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
313
313
msgstr "<%s> понуди но родителскиот <entry> нема вредност"
314
314
 
315
 
#: ../backends/markup-tree.c:3201 ../backends/markup-tree.c:3224
316
 
#: ../backends/markup-tree.c:3246 ../backends/markup-tree.c:3263
 
315
#: ../backends/markup-tree.c:3202 ../backends/markup-tree.c:3225
 
316
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3264
317
317
#, c-format
318
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
319
319
msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во моменталниот елемент"
320
320
 
321
 
#: ../backends/markup-tree.c:3295
 
321
#: ../backends/markup-tree.c:3296
322
322
#, c-format
323
323
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
324
324
msgstr "Елементот во датотеката за мени мора да биде <gconf> наместо <%s>"
325
325
 
326
 
#: ../backends/markup-tree.c:3315 ../backends/markup-tree.c:3337
327
 
#: ../backends/markup-tree.c:3342
 
326
#: ../backends/markup-tree.c:3316 ../backends/markup-tree.c:3338
 
327
#: ../backends/markup-tree.c:3343
328
328
#, c-format
329
329
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
330
330
msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во <%s> елементот"
331
331
 
332
 
#: ../backends/markup-tree.c:3486
 
332
#: ../backends/markup-tree.c:3487
333
333
#, c-format
334
334
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
335
335
msgstr "Не е дозволен текст внатре во елементот <%s>"
336
336
 
337
 
#: ../backends/markup-tree.c:3603 ../backends/markup-tree.c:4383
338
 
#: ../backends/markup-tree.c:4401
 
337
#: ../backends/markup-tree.c:3604 ../backends/markup-tree.c:4384
 
338
#: ../backends/markup-tree.c:4402
339
339
#, c-format
340
340
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
341
341
msgstr "Не успеав да отворам „%s“: %s\n"
342
342
 
343
 
#: ../backends/markup-tree.c:3633
 
343
#: ../backends/markup-tree.c:3634
344
344
#, c-format
345
345
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
346
346
msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s\n"
347
347
 
348
 
#: ../backends/markup-tree.c:4488
 
348
#: ../backends/markup-tree.c:4489
349
349
#, c-format
350
350
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
351
351
msgstr "Грешка при запишување во датотеката„%s“: %s"
352
352
 
353
 
#: ../backends/markup-tree.c:4517
 
353
#: ../backends/markup-tree.c:4518
354
354
#, c-format
355
355
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
356
356
msgstr ""
370
370
msgid "Initializing XML backend module"
371
371
msgstr "Иницијализирам XML позадински модул"
372
372
 
373
 
#: ../backends/xml-cache.c:287
 
373
#: ../backends/xml-cache.c:288
374
374
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
375
375
msgstr "Не успеав да синхронизирам XML кеш содржина на диск"
376
376
 
377
 
#: ../backends/xml-cache.c:317
 
377
#: ../backends/xml-cache.c:318
378
378
#, c-format
379
379
msgid ""
380
380
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
383
383
"Не можев да го отстранам директориумот „%s“ од XML позадинскиот кеш, бидејќи "
384
384
"не бил успешно синхронизиран на диск"
385
385
 
386
 
#: ../backends/xml-dir.c:174
 
386
#: ../backends/xml-dir.c:175
387
387
#, c-format
388
388
msgid "Could not stat `%s': %s"
389
389
msgstr "Не можев да проценам „%s“: %s"
390
390
 
391
 
#: ../backends/xml-dir.c:184
 
391
#: ../backends/xml-dir.c:185
392
392
#, c-format
393
393
msgid "XML filename `%s' is a directory"
394
394
msgstr "XML име на датотеката „%s“ е директориум"
395
395
 
396
 
#: ../backends/xml-dir.c:421 ../backends/xml-dir.c:430
 
396
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
397
397
#, c-format
398
398
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
399
399
msgstr "Не успеав да избришам „%s“: %s"
400
400
 
401
 
#: ../backends/xml-dir.c:476
 
401
#: ../backends/xml-dir.c:477
402
402
#, c-format
403
403
msgid "Failed to write file `%s': %s"
404
404
msgstr "Не успеав да напишам датотека „%s“: %s"
405
405
 
406
 
#: ../backends/xml-dir.c:490 ../backends/xml-dir.c:526
 
406
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
407
407
#, c-format
408
408
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
409
409
msgstr "Не успав да наместам модул на „%s“: %s"
410
410
 
411
 
#: ../backends/xml-dir.c:501
 
411
#: ../backends/xml-dir.c:502
412
412
#, c-format
413
413
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
414
414
msgstr "Не успеав да напишам XML податоци на „%s“: %s"
415
415
 
416
 
#: ../backends/xml-dir.c:511 ../backends/xml-dir.c:1295
 
416
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
417
417
#, c-format
418
418
msgid "Failed to close file `%s': %s"
419
419
msgstr "Не успеав да ја затворам датотеката „%s“: %s"
420
420
 
421
 
#: ../backends/xml-dir.c:541 ../backends/xml-dir.c:551
 
421
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
422
422
#, c-format
423
423
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
424
424
msgstr "Не успеав да го преименувам „%s“ во „%s“: %s"
425
425
 
426
 
#: ../backends/xml-dir.c:557
 
426
#: ../backends/xml-dir.c:558
427
427
#, c-format
428
428
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
429
429
msgstr "Не успеав да повратам „%s“ од „%s“: %s"
430
430
 
431
 
#: ../backends/xml-dir.c:569
 
431
#: ../backends/xml-dir.c:570
432
432
#, c-format
433
433
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
434
434
msgstr "Не успеав да ја избришам старата датотека „%s“: %s"
435
435
 
436
436
#. These are all fatal errors
437
 
#: ../backends/xml-dir.c:995
 
437
#: ../backends/xml-dir.c:996
438
438
#, c-format
439
439
msgid "Failed to stat `%s': %s"
440
440
msgstr "Не успеав да проценам „%s“: %s"
441
441
 
442
 
#: ../backends/xml-dir.c:1169
 
442
#: ../backends/xml-dir.c:1170
443
443
#, c-format
444
444
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
445
445
msgstr "Удвои влез „%s“ во „%s“, занемарувам"
446
446
 
447
 
#: ../backends/xml-dir.c:1191
 
447
#: ../backends/xml-dir.c:1192
448
448
#, c-format
449
449
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
450
450
msgstr "Влез безиме во XML датотека „%s“, занемарувам"
451
451
 
452
 
#: ../backends/xml-dir.c:1199
 
452
#: ../backends/xml-dir.c:1200
453
453
#, c-format
454
454
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
455
455
msgstr ""
456
456
"Јазол од највисоко ниво во XML датотека „%s“ е <%s> наместо <entry>, "
457
457
"занемарувма"
458
458
 
459
 
#: ../backends/xml-dir.c:1287
 
459
#: ../backends/xml-dir.c:1288
460
460
#, c-format
461
461
msgid "Failed to create file `%s': %s"
462
462
msgstr "Не успеав да направам датотека „%s“: %s"
463
463
 
464
 
#: ../backends/xml-dir.c:1386
 
464
#: ../backends/xml-dir.c:1387
465
465
#, c-format
466
466
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
467
467
msgstr "Не успеав да ја разложам XML датотеката „%s“"
468
468
 
469
469
#. There was an error
470
 
#: ../backends/xml-entry.c:152
 
470
#: ../backends/xml-entry.c:153
471
471
#, c-format
472
472
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
473
473
msgstr "Го занемарувам XML јазолот со име „%s“: %s"
474
474
 
475
 
#: ../backends/xml-entry.c:328
 
475
#: ../backends/xml-entry.c:329
476
476
#, c-format
477
477
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
478
478
msgstr "Занемарувам име на шема„%s“, невалидно: %s"
479
479
 
480
 
#: ../backends/xml-entry.c:376
 
480
#: ../backends/xml-entry.c:377
481
481
#, c-format
482
482
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
483
483
msgstr "Занемарувам XML јазол „%s“: %s"
484
484
 
485
 
#: ../backends/xml-entry.c:729
 
485
#: ../backends/xml-entry.c:730
486
486
#, c-format
487
487
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
488
488
msgstr "Не успеав да ја прочитам стандардната вредност за шемата: %s"
489
489
 
490
 
#: ../backends/xml-entry.c:949
 
490
#: ../backends/xml-entry.c:950
491
491
#, c-format
492
492
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
493
493
msgstr "Нема \"type\" атрибут за <%s> јазолот"
494
494
 
495
 
#: ../backends/xml-entry.c:963
 
495
#: ../backends/xml-entry.c:964
496
496
#, c-format
497
497
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
498
498
msgstr "Јазол има непознат \"type\" атрибут „%s“, занемарувам"
499
499
 
500
 
#: ../backends/xml-entry.c:978
 
500
#: ../backends/xml-entry.c:979
501
501
msgid "No \"value\" attribute for node"
502
502
msgstr "Нема \"value\" атрибут за јазол"
503
503
 
504
 
#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
 
504
#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
505
505
#, c-format
506
506
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
507
507
msgstr "Не го разбрав XML јазолот <%s> во внатрешноста на XML јазол на листа"
508
508
 
509
 
#: ../backends/xml-entry.c:1060
 
509
#: ../backends/xml-entry.c:1061
510
510
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
511
511
msgstr "Невалиден тип (листа, пар или непознато) во јазол на листа"
512
512
 
513
 
#: ../backends/xml-entry.c:1083
 
513
#: ../backends/xml-entry.c:1084
514
514
#, c-format
515
515
msgid "Bad XML node: %s"
516
516
msgstr "Лош XML јазол: %s"
517
517
 
518
 
#: ../backends/xml-entry.c:1091
 
518
#: ../backends/xml-entry.c:1092
519
519
#, c-format
520
520
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
521
521
msgstr "Листата содржи лошо напишан јазол (%s, треба да биде %s)"
522
522
 
523
 
#: ../backends/xml-entry.c:1143
 
523
#: ../backends/xml-entry.c:1144
524
524
#, c-format
525
525
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
526
526
msgstr "Занемарувам лош car од XML пар: %s"
527
527
 
528
 
#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
 
528
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
529
529
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
530
530
msgstr ""
531
531
"разложувам XML датотека: листите и паровите може и да не бидат сместени во "
532
532
"пар"
533
533
 
534
 
#: ../backends/xml-entry.c:1165
 
534
#: ../backends/xml-entry.c:1166
535
535
#, c-format
536
536
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
537
537
msgstr "Занемарувам лош cdr од XML пар: %s"
538
538
 
539
 
#: ../backends/xml-entry.c:1184
 
539
#: ../backends/xml-entry.c:1185
540
540
#, c-format
541
541
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
542
542
msgstr "Не разбрав XML јазол <%s> во внатрешноста на XML парен јазол"
543
543
 
544
 
#: ../backends/xml-entry.c:1202
 
544
#: ../backends/xml-entry.c:1203
545
545
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
546
546
msgstr "Не пронајдов car и cdr за XML јазол на пар"
547
547
 
548
 
#: ../backends/xml-entry.c:1208
 
548
#: ../backends/xml-entry.c:1209
549
549
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
550
550
msgstr "Недостасува cdr од пар вредности во XML датотека"
551
551
 
552
 
#: ../backends/xml-entry.c:1215
 
552
#: ../backends/xml-entry.c:1216
553
553
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
554
554
msgstr "Недостасува карактер од пар вредности во XML датотека"
555
555
 
556
 
#: ../backends/xml-entry.c:1220
 
556
#: ../backends/xml-entry.c:1221
557
557
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
558
558
msgstr "Недостасуваат и car и cdr вредности од пар во XML датотека"
559
559
 
 
560
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
 
561
msgid "Change GConf mandatory values"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
 
565
msgid "Change GConf system values"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
 
569
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
 
573
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
 
574
msgstr ""
 
575
 
560
576
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
561
577
#, c-format
562
578
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
612
628
msgid "Failed to shut down backend"
613
629
msgstr "Не успеав да ја исклучам позадината"
614
630
 
615
 
#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
 
631
#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
616
632
#, c-format
617
633
msgid "GConf Error: %s\n"
618
634
msgstr "GConf грешка: %s\n"
619
635
 
620
 
#: ../gconf/gconf-client.c:912
 
636
#: ../gconf/gconf-client.c:913
621
637
#, c-format
622
638
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
623
639
msgstr "GConf предупредување: неуспешно листање парови во „%s“: %s"
624
640
 
625
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
 
641
#: ../gconf/gconf-client.c:1198
626
642
#, c-format
627
643
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
628
644
msgstr "Очекувано „%s“ добиено „%s“ за клуч %s"
629
645
 
630
 
#: ../gconf/gconf-database.c:211
 
646
#: ../gconf/gconf-database.c:212
631
647
msgid "Received invalid value in set request"
632
648
msgstr "Примена невалидна вредност во барањето за сетирање"
633
649
 
634
 
#: ../gconf/gconf-database.c:219
 
650
#: ../gconf/gconf-database.c:220
635
651
#, c-format
636
652
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
637
653
msgstr ""
638
654
"Немаше смисла CORBA вредноста добиена од барањето за сетирање на клуч „%s“"
639
655
 
640
 
#: ../gconf/gconf-database.c:502
 
656
#: ../gconf/gconf-database.c:503
641
657
msgid "Received request to drop all cached data"
642
658
msgstr "Добиено е барање за да се отфрли сите кеширани податоци"
643
659
 
644
 
#: ../gconf/gconf-database.c:519
 
660
#: ../gconf/gconf-database.c:520
645
661
msgid "Received request to sync synchronously"
646
662
msgstr "Добиено барање да синхроно синхронизирање"
647
663
 
648
 
#: ../gconf/gconf-database.c:807
 
664
#: ../gconf/gconf-database.c:808
649
665
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
650
666
msgstr ""
651
667
"Фатална грешка: не успеав да добијам објект референца за ConfigDatabase"
652
668
 
653
 
#: ../gconf/gconf-database.c:973
 
669
#: ../gconf/gconf-database.c:974
654
670
#, c-format
655
671
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
656
672
msgstr "Не успеав да синхронизирам еден или повеќе сорсови: %s"
657
673
 
658
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
 
674
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
659
675
#, c-format
660
676
msgid ""
661
677
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
664
680
"Грешка при добивање на вредноста за „%s“ по менувањето на известувањето од "
665
681
"бекендот „%s“: %s"
666
682
 
667
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
 
683
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
668
684
#, c-format
669
685
msgid ""
670
686
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
675
691
"овој слушач на gconfd рестарт, резултирајќи во неверодостојни забелешки на "
676
692
"промените во конфигурирањето."
677
693
 
678
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
 
694
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
679
695
#, c-format
680
696
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
681
697
msgstr "ID на слушачот %lu не постои"
682
698
 
683
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
 
699
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
684
700
#, c-format
685
701
msgid ""
686
702
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
690
706
"безопасно, може да резултира во забелешка која чудно повторно ќе се "
691
707
"појавува): %s"
692
708
 
693
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696
 
709
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
694
710
#, c-format
695
711
msgid "Error getting value for `%s': %s"
696
712
msgstr "Грешка во земањето вредност за „%s“: %s"
745
761
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
746
762
msgstr "Грешка местејќи ја шемата за „%s“: %s"
747
763
 
748
 
#: ../gconf/gconf-error.c:25
 
764
#: ../gconf/gconf-error.c:26
749
765
msgid "Success"
750
766
msgstr "Успех"
751
767
 
752
 
#: ../gconf/gconf-error.c:26
 
768
#: ../gconf/gconf-error.c:27
753
769
msgid "Failed"
754
770
msgstr "Неуспешно"
755
771
 
756
 
#: ../gconf/gconf-error.c:27
 
772
#: ../gconf/gconf-error.c:28
757
773
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
758
774
msgstr "Не можеше да се стапи во контакт со конфигурацискиот сервер"
759
775
 
760
 
#: ../gconf/gconf-error.c:28
 
776
#: ../gconf/gconf-error.c:29
761
777
msgid "Permission denied"
762
778
msgstr "Недозволен пристап."
763
779
 
764
 
#: ../gconf/gconf-error.c:29
 
780
#: ../gconf/gconf-error.c:30
765
781
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
766
782
msgstr "Не можев да ја разрешам адресата за конфигурацискиот извор"
767
783
 
768
 
#: ../gconf/gconf-error.c:30
 
784
#: ../gconf/gconf-error.c:31
769
785
msgid "Bad key or directory name"
770
786
msgstr "Лош клуч или име на директориумот"
771
787
 
772
 
#: ../gconf/gconf-error.c:31
 
788
#: ../gconf/gconf-error.c:32
773
789
msgid "Parse error"
774
790
msgstr "Грешка во разложување"
775
791
 
776
 
#: ../gconf/gconf-error.c:32
 
792
#: ../gconf/gconf-error.c:33
777
793
msgid "Corrupt data in configuration source database"
778
794
msgstr "Кормпирани податоци во базата на податоци за конфигурацискиот извор"
779
795
 
780
 
#: ../gconf/gconf-error.c:33
 
796
#: ../gconf/gconf-error.c:34
781
797
msgid "Type mismatch"
782
798
msgstr "Тип лошType mismatch"
783
799
 
784
 
#: ../gconf/gconf-error.c:34
 
800
#: ../gconf/gconf-error.c:35
785
801
msgid "Key operation on directory"
786
802
msgstr "Клучна операција на директориумот"
787
803
 
788
 
#: ../gconf/gconf-error.c:35
 
804
#: ../gconf/gconf-error.c:36
789
805
msgid "Directory operation on key"
790
806
msgstr "Директориумска операција на клуч"
791
807
 
792
 
#: ../gconf/gconf-error.c:36
 
808
#: ../gconf/gconf-error.c:37
793
809
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
794
810
msgstr "Не можам да пребришам постоечка само-читај вредност"
795
811
 
796
 
#: ../gconf/gconf-error.c:37
 
812
#: ../gconf/gconf-error.c:38
797
813
msgid "Object Activation Framework error"
798
814
msgstr "Object Activation Framework грешка"
799
815
 
800
 
#: ../gconf/gconf-error.c:38
 
816
#: ../gconf/gconf-error.c:39
801
817
msgid "Operation not allowed without configuration server"
802
818
msgstr "Операцијата не е дозволена без кофигурациски сервер"
803
819
 
804
 
#: ../gconf/gconf-error.c:39
 
820
#: ../gconf/gconf-error.c:40
805
821
msgid "Failed to get a lock"
806
822
msgstr "Не успеав да земам заклучна датотека"
807
823
 
808
 
#: ../gconf/gconf-error.c:40
 
824
#: ../gconf/gconf-error.c:41
809
825
msgid "No database available to save your configuration"
810
826
msgstr "Нема достапна база на податоци за да се зачува Вашата конфигурација"
811
827
 
812
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:92
 
828
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
813
829
#, c-format
814
830
msgid "No '/' in key \"%s\""
815
831
msgstr "Нема '/' во клучот „%s“"
816
832
 
817
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:180
 
833
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
818
834
#, c-format
819
835
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
820
836
msgstr "Невалидно UTF-8 во стринг вредноста во „%s“"
821
837
 
822
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:239
 
838
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
823
839
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
824
840
msgstr "Не можев да ја интерпретирам CORBA вредноста за елементот од листа"
825
841
 
826
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
 
842
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
827
843
#, c-format
828
844
msgid "Incorrect type for list element in %s"
829
845
msgstr "Неточен тип за елемент на листа во %s"
830
846
 
831
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:254
 
847
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
832
848
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
833
849
msgstr "Добиена листа од gconfd со лош тип на листа"
834
850
 
835
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:435
 
851
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
836
852
msgid "Failed to convert object to IOR"
837
853
msgstr "Не успеав да претворам објект во IOR"
838
854
 
839
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:572
 
855
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
840
856
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
841
857
msgstr "Невалиден UTF-8 во локале за шема"
842
858
 
843
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:580
 
859
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
844
860
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
845
861
msgstr "Невалиден UTF-8 во краткиот опис за шема"
846
862
 
847
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:588
 
863
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
848
864
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
849
865
msgstr "Невалиден UTF-8 во долгиот опис за шема"
850
866
 
851
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:596
 
867
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
852
868
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
853
869
msgstr "Невалиден UTF-8 во сопственикот за шема"
854
870
 
855
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:841
 
871
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
856
872
#, c-format
857
873
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
858
874
msgstr "Не можев да го отворам патот до датотеката „%s“: %s\n"
859
875
 
860
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:897
 
876
#: ../gconf/gconf-internals.c:899
861
877
#, c-format
862
878
msgid "Adding source `%s'\n"
863
879
msgstr "Додавам код „%s“\n"
864
880
 
865
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:912
 
881
#: ../gconf/gconf-internals.c:914
866
882
#, c-format
867
883
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
868
884
msgstr "Читачка грешка на датотеката „%s“: %s\n"
869
885
 
870
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252
871
 
#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
872
 
#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
 
886
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 
887
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
 
888
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
873
889
#, c-format
874
890
msgid "Text contains invalid UTF-8"
875
891
msgstr "Текстот содржи невалиден UTF-8"
876
892
 
877
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1337
 
893
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
878
894
#, c-format
879
895
msgid "Expected list, got %s"
880
896
msgstr "Очекував листа, добив %s"
881
897
 
882
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1347
 
898
#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
883
899
#, c-format
884
900
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
885
901
msgstr "Очекував листа од %s, добив листа од %s"
886
902
 
887
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1475
 
903
#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
888
904
#, c-format
889
905
msgid "Expected pair, got %s"
890
906
msgstr "Очекував пар, добив %s"
891
907
 
892
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1489
 
908
#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
893
909
#, c-format
894
910
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
895
911
msgstr ""
896
912
"Очекував (%s,%s) пар, добив пар каде едната или обете вредностиa "
897
913
"недостасуваат"
898
914
 
899
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1505
 
915
#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
900
916
#, c-format
901
917
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
902
918
msgstr "Очекував пар од типот (%s,%s) добив тип (%s,%s)"
903
919
 
904
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1621
 
920
#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
905
921
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
906
922
msgstr "Цитираниот стринг не почнува си наводници"
907
923
 
908
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1682
 
924
#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
909
925
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
910
926
msgstr "Цитираниот текст не завршува со наводници"
911
927
 
912
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1800
 
928
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
913
929
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
914
930
msgstr "Кодиранита вредност не е валиден UTF-8"
915
931
 
916
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2284
 
932
#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
917
933
#, c-format
918
934
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
919
935
msgstr "Не можев да ја заклучам привремената датотека „%s“: %s"
920
936
 
921
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2311
 
937
#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
922
938
#, c-format
923
939
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
924
940
msgstr "Не можев да ја креирам датотеката „%s“, веројатно бидејќи веќе постои"
925
941
 
926
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2379
 
942
#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
927
943
#, c-format
928
944
msgid "Failed to create or open '%s'"
929
945
msgstr "Не успеав да креирам или отворам „%s“"
930
946
 
931
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2389
 
947
#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
932
948
#, c-format
933
949
msgid ""
934
950
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
938
954
"или Вашиот оперативен систем има лошо конфигуриран NFS датотечно заклучување "
939
955
"(%s)"
940
956
 
941
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2409
 
957
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
942
958
#, c-format
943
959
msgid "Failed to remove '%s': %s"
944
960
msgstr "Не успеав да отстранам „%s“: %s"
945
961
 
946
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
947
 
#, c-format
948
 
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
949
 
msgstr "IOR датотека „%s“ не е отворена успешно, не е пронајден gconfd: %s"
950
 
 
951
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
952
 
#, c-format
953
 
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
954
 
msgstr "gconftool или некој друг не-gconfd процес има лок датотека „%s“"
955
 
 
956
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2480
 
962
#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 
963
#, c-format
 
964
msgid "Not running within active session"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Failed to get connection to session: %s"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 
973
#, c-format
 
974
msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 
978
#, c-format
 
979
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
957
983
#, c-format
958
984
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
959
985
msgstr ""
960
986
"не можев да го контактирам ORB за да разрешам постоечка gconfd објект "
961
987
"референца"
962
988
 
963
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
 
989
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
964
990
#, c-format
965
991
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
966
992
msgstr "Не успев да претворам IOR „%s“ до објект референца"
967
993
 
968
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2542
 
994
#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
969
995
#, c-format
970
996
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
971
997
msgstr "не можев да креирам директориум „%s“: %s"
972
998
 
973
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
 
999
#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
974
1000
#, c-format
975
1001
msgid "Can't write to file `%s': %s"
976
1002
msgstr "Не можам да пишувам во датотеката „%s“: %s"
977
1003
 
978
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2640
 
1004
#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
979
1005
#, c-format
980
1006
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
981
1007
msgstr "Ја немавме бравата на датотеката „%s“, но би требало да имаме"
982
1008
 
983
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2663
 
1009
#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
984
1010
#, c-format
985
1011
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
986
1012
msgstr "Не успеав да поврзам „%s“ со „%s“: %s"
987
1013
 
988
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
 
1014
#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
989
1015
#, c-format
990
1016
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
991
1017
msgstr "Не успеав да отстранам лок датотека „%s“: %s"
992
1018
 
993
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
 
1019
#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
994
1020
#, c-format
995
1021
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
996
1022
msgstr "Не успеав да ја исчистам датотеката „%s“: %s"
997
1023
 
998
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2714
 
1024
#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
999
1025
#, c-format
1000
1026
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1001
1027
msgstr "Не успеав да го отстранам лок директориумот „%s“: %s"
1002
1028
 
1003
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
1004
 
#, c-format
1005
 
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
1006
 
msgstr "Не успеав да ја одврзам лок датотеката %s: %s\n"
1007
 
 
1008
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2927 ../gconf/gconfd.c:522
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid "Failed to stat %s: %s"
1011
 
msgstr "Не успеав да проценам %s: %s"
1012
 
 
1013
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2949
 
1029
#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
1014
1030
#, c-format
1015
1031
msgid "Server ping error: %s"
1016
1032
msgstr "Сервер пинг грешка: %s"
1017
1033
 
1018
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2974
1019
 
#, c-format
1020
 
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1021
 
msgstr ""
1022
 
"Не успеав да креирам цевка за комуникација со накотен gconf даемон: %s\n"
1023
 
 
1024
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2998
1025
 
#, c-format
1026
 
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1027
 
msgstr "Не успеав да го лансирам конфигурацискиот сервер: %s\n"
1028
 
 
1029
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:3028
 
1034
#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
1030
1035
#, c-format
1031
1036
msgid ""
1032
1037
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1039
1044
"брави заради паѓање на системот Видете http://www.gnome.org/projects/gconf/ "
1040
1045
"за информации. (Детали - %s)"
1041
1046
 
1042
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:3029
 
1047
#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
1043
1048
msgid "none"
1044
1049
msgstr "ништо"
1045
1050
 
1046
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
 
1051
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
1047
1052
msgid "- Sanity checks for GConf"
1048
1053
msgstr "- Проверка на исправност на GConf"
1049
1054
 
1050
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
 
1055
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
1051
1056
#, c-format
1052
1057
msgid ""
1053
1058
"Error while parsing options: %s.\n"
1057
1062
"Извршeте '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции за "
1058
1063
"командни линии.\n"
1059
1064
 
1060
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
 
1065
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
1061
1066
#, c-format
1062
1067
msgid ""
1063
1068
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1072
1077
"создадат датотеки во Вашиот домашен директориум. Грешката беше „%s“ (errno = "
1073
1078
"%d)."
1074
1079
 
1075
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
 
1080
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1076
1081
#, c-format
1077
1082
msgid ""
1078
1083
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1092
1097
"грешка е дека \"nfslock\" сервисот е исклучен. Грешката беше  \"%s\" (errno "
1093
1098
"= %d)."
1094
1099
 
1095
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
 
1100
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
1096
1101
#, c-format
1097
1102
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1098
1103
msgstr "Не можам да ја отстранам датотеката %s: %s\n"
1099
1104
 
1100
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
 
1105
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
1101
1106
#, c-format
1102
1107
msgid ""
1103
1108
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1109
1114
"Нема конфигурациски кодови во конфигурациската датотека „%s“; ова значи дека "
1110
1115
"параметрите и другите поставки не можат да бидат зачувани. %s%s"
1111
1116
 
1112
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
 
1117
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
1113
1118
msgid "Error reading the file: "
1114
1119
msgstr "Грешка читајќи ја датотеката: "
1115
1120
 
1116
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
 
1121
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
1117
1122
#, c-format
1118
1123
msgid ""
1119
1124
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1123
1128
"проблем:\n"
1124
1129
"Не можев да ја разрешам адресата „%s“ во конфигурациската датотека „%s“: %s"
1125
1130
 
1126
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
 
1131
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
1127
1132
msgid ""
1128
1133
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1129
1134
"\n"
1146
1151
"\n"
1147
1152
"Сакате ли да продолжите?"
1148
1153
 
1149
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
 
1154
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
1150
1155
msgid "_Log Out"
1151
1156
msgstr "_Одлогирање"
1152
1157
 
1153
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
 
1158
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
1154
1159
msgid "_Continue"
1155
1160
msgstr "_Продолжи"
1156
1161
 
1157
 
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
 
1162
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
1158
1163
#, c-format
1159
1164
msgid "%s Continue (y/n)?"
1160
1165
msgstr "%s Продолжи (y/n)?"
1161
1166
 
1162
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
1163
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
 
1167
#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
 
1168
#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
1164
1169
#, c-format
1165
1170
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1166
1171
msgstr "Схемата содржи невалиден UTF-8"
1167
1172
 
1168
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:243
 
1173
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
1169
1174
#, c-format
1170
1175
msgid ""
1171
1176
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1172
1177
msgstr ""
1173
1178
"Схема определува тип на листа но не определува тип на елементи на листата"
1174
1179
 
1175
 
#: ../gconf/gconf-schema.c:253
 
1180
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
1176
1181
#, c-format
1177
1182
msgid ""
1178
1183
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1179
1184
"elements"
1180
1185
msgstr "Шема определува тип на парови но не определува тип на car/cdr елементи"
1181
1186
 
1182
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
 
1187
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
1183
1188
#, c-format
1184
1189
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1185
1190
msgstr "Не успеав да го вчитам кодот „%s“: %s"
1186
1191
 
1187
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
 
1192
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
1188
1193
#, c-format
1189
1194
msgid ""
1190
1195
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1191
1196
msgstr ""
1192
1197
"Адресата „%s“ е преведена во конфиурациски изворен код на позицијата %d"
1193
1198
 
1194
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
 
1199
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
1195
1200
#, c-format
1196
1201
msgid ""
1197
1202
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1199
1204
"Адресата „%s“ е преведена до „само-читај“ конфигурациски извор на позицијата "
1200
1205
"%d"
1201
1206
 
1202
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
 
1207
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
1203
1208
#, c-format
1204
1209
msgid ""
1205
1210
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
1206
1211
"position %d"
1207
1212
msgstr "Разрешена адреса „%s“ до делумно пишлив конфиг код на позиција %d"
1208
1213
 
1209
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
 
1214
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
1210
1215
msgid ""
1211
1216
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1212
1217
"will not be possible"
1214
1219
"Ниедна од разрешените адреси не е пишлива, зачувувањето на конфигурациски "
1215
1220
"поставки е неможно"
1216
1221
 
1217
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:649
 
1222
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
1218
1223
#, c-format
1219
1224
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1220
1225
msgstr "Шемата %s' определена за „%s“ содржи не-шема вредност"
1221
1226
 
1222
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:711
 
1227
#: ../gconf/gconf-sources.c:752
1223
1228
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1224
1229
msgstr "'/' името може да биде само директориум, не клуч"
1225
1230
 
1226
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:753
 
1231
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
1227
1232
#, c-format
1228
1233
msgid ""
1229
1234
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1232
1237
"Вредноста за „%s“ е поставена во само-читај код на почетокот на Вашата "
1233
1238
"конфигурациска патека"
1234
1239
 
1235
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:765
 
1240
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
1236
1241
#, c-format
1237
1242
msgid ""
1238
1243
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1270
1275
"домашен директориум, и мора да поседува локдатотека во ~/.gconfd и исто "
1271
1276
"локдатотеки во во посебни локации за сместување како ~/.gconf"
1272
1277
 
1273
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
 
1278
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
1274
1279
#, c-format
1275
1280
msgid "Error finding metainfo: %s"
1276
1281
msgstr "Грешка наоѓајќи метаинформација: %s"
1277
1282
 
1278
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
 
1283
#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
1279
1284
#, c-format
1280
1285
msgid "Error getting metainfo: %s"
1281
1286
msgstr "Грешка земајќи метаинфо: %s"
1282
1287
 
1283
 
#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
 
1288
#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
1284
1289
#, c-format
1285
1290
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1286
1291
msgstr ""
1287
1292
"Клуч „%s“ наведен како шема за клуч „%s“ всушност зачувува сместува тип „%s“"
1288
1293
 
1289
 
#: ../gconf/gconf-value.c:261
 
1294
#: ../gconf/gconf-value.c:262
1290
1295
#, c-format
1291
1296
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1292
1297
msgstr "Не разбрав „%s“ (листата мора да започне со '[')"
1293
1298
 
1294
 
#: ../gconf/gconf-value.c:274
 
1299
#: ../gconf/gconf-value.c:275
1295
1300
#, c-format
1296
1301
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1297
1302
msgstr "Не разбрав „%s“ (листата мора да заврши со ']')"
1298
1303
 
1299
 
#: ../gconf/gconf-value.c:325
 
1304
#: ../gconf/gconf-value.c:326
1300
1305
#, c-format
1301
1306
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1302
1307
msgstr "Не разбрав „%s“ (екстра неескејпирани ']' најдени во листата)"
1303
1308
 
1304
 
#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
 
1309
#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
1305
1310
#, c-format
1306
1311
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1307
1312
msgstr "Не разбрав „%s“ (екстра карактери што се влечат)"
1308
1313
 
1309
 
#: ../gconf/gconf-value.c:403
 
1314
#: ../gconf/gconf-value.c:404
1310
1315
#, c-format
1311
1316
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1312
1317
msgstr "Не разбрав „%s“ (пар мора да почне со '(')"
1313
1318
 
1314
 
#: ../gconf/gconf-value.c:416
 
1319
#: ../gconf/gconf-value.c:417
1315
1320
#, c-format
1316
1321
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1317
1322
msgstr "Не разбрав „%s“ (пар мора да завpши со ')')"
1318
1323
 
1319
 
#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
 
1324
#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
1320
1325
#, c-format
1321
1326
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1322
1327
msgstr "Не разбрав „%s“ (погрешен број на елементи)"
1323
1328
 
1324
 
#: ../gconf/gconf-value.c:486
 
1329
#: ../gconf/gconf-value.c:487
1325
1330
#, c-format
1326
1331
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1327
1332
msgstr "Не разбрав „%s“ (екстра неескејпирани ')' најдено внатре во пар)"
1410
1415
msgid "CORBA error: %s"
1411
1416
msgstr "CORBA грешка: %s"
1412
1417
 
1413
 
#: ../gconf/gconfd.c:299
 
1418
#: ../gconf/gconfd.c:301
1414
1419
msgid "Shutdown request received"
1415
1420
msgstr "Барањето за исклучување е примено"
1416
1421
 
1417
 
#: ../gconf/gconfd.c:331
 
1422
#: ../gconf/gconfd.c:333
1418
1423
msgid ""
1419
1424
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1420
1425
"directory"
1422
1427
"gconfd компајлирано со дебагирање; се обидувам да вчитам gconf.path од "
1423
1428
"изворниот директориум"
1424
1429
 
1425
 
#: ../gconf/gconfd.c:351
 
1430
#: ../gconf/gconfd.c:353
1426
1431
#, c-format
1427
1432
msgid ""
1428
1433
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1434
1439
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1435
1440
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1436
1441
#. 
1437
 
#: ../gconf/gconfd.c:359
 
1442
#: ../gconf/gconfd.c:361
1438
1443
#, c-format
1439
1444
msgid ""
1440
1445
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1443
1448
"Нема конфигурациски изворни кодови во изворната патека, конфигурацијата нема "
1444
1449
"да биде зачувана; уредете го %s%s"
1445
1450
 
1446
 
#: ../gconf/gconfd.c:372
 
1451
#: ../gconf/gconfd.c:374
1447
1452
#, c-format
1448
1453
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1449
1454
msgstr "Грешка вчитувајќи некои конфиг кодови: %s"
1450
1455
 
1451
 
#: ../gconf/gconfd.c:384
 
1456
#: ../gconf/gconfd.c:386
1452
1457
msgid ""
1453
1458
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1454
1459
"configuration data"
1456
1461
"Не беше успешно резолвирана конфиг сорс, не можам да вчитам или зачувам "
1457
1462
"конфиг податоци"
1458
1463
 
1459
 
#: ../gconf/gconfd.c:401
 
1464
#: ../gconf/gconfd.c:403
1460
1465
msgid ""
1461
1466
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1462
1467
"save some configuration changes"
1464
1469
"Немаше успешно резолвирани конфиг кодови, можеби нема да може да се зачуваат "
1465
1470
"некои конфигурациски промени"
1466
1471
 
1467
 
#: ../gconf/gconfd.c:515
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "Failed to open %s: %s"
1470
 
msgstr "Неможеше да се отвори %s: %s"
1471
 
 
1472
 
#: ../gconf/gconfd.c:531
1473
 
#, c-format
1474
 
msgid "Owner of %s is not the current user"
1475
 
msgstr "Сопственикот на %s не е моменталниот корисник"
1476
 
 
1477
 
#: ../gconf/gconfd.c:539
1478
 
#, c-format
1479
 
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1480
 
msgstr "Лоши пермисии %lo на директориумот %s"
1481
 
 
1482
 
#: ../gconf/gconfd.c:610
 
1472
#: ../gconf/gconfd.c:584
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "Could not connect to session bus: %s"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../gconf/gconfd.c:606
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../gconf/gconfd.c:687
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "Could not connect to system bus: %s"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../gconf/gconfd.c:771
1483
1488
#, c-format
1484
1489
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1485
1490
msgstr "почнувам (верзија %s), pid %u корисник „%s“"
1486
1491
 
1487
 
#: ../gconf/gconfd.c:670
 
1492
#: ../gconf/gconfd.c:831
1488
1493
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1489
1494
msgstr "Не успеав да земам објект референца за ConfigServer"
1490
1495
 
1491
 
#: ../gconf/gconfd.c:683
1492
 
#, c-format
1493
 
msgid "Failed to create %s: %s"
1494
 
msgstr "Не успеав да создадам %s: %s"
1495
 
 
1496
 
#: ../gconf/gconfd.c:690
1497
 
#, c-format
1498
 
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1499
 
msgstr "Директориумот %s има проблем, gconfd не може да го употребува"
1500
 
 
1501
 
#: ../gconf/gconfd.c:722
 
1496
#: ../gconf/gconfd.c:860
1502
1497
#, c-format
1503
1498
msgid ""
1504
1499
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1506
1501
msgstr ""
1507
1502
"Не успеав да напишам бајт на цевка fd %d програмата клиент може да падне: %s"
1508
1503
 
1509
 
#: ../gconf/gconfd.c:732
1510
 
#, c-format
1511
 
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1512
 
msgstr "Неуспешен обид за заклучување на даемонот, излегувам: %s"
1513
 
 
1514
 
#: ../gconf/gconfd.c:770
 
1504
#: ../gconf/gconfd.c:906
1515
1505
#, c-format
1516
1506
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1517
1507
msgstr "Грешка издавајќи локдатотеки: %s"
1518
1508
 
1519
 
#: ../gconf/gconfd.c:778
 
1509
#: ../gconf/gconfd.c:914
1520
1510
msgid "Exiting"
1521
1511
msgstr "Езлегување"
1522
1512
 
1523
 
#: ../gconf/gconfd.c:796
 
1513
#: ../gconf/gconfd.c:932
1524
1514
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1525
1515
msgstr "Примив SIGHUP, повторно ги вчитувам сите бази на податоци."
1526
1516
 
1527
 
#: ../gconf/gconfd.c:813
 
1517
#: ../gconf/gconfd.c:949
1528
1518
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1529
1519
msgstr "GConf серверот не е во употреба, исклучувам."
1530
1520
 
1531
 
#: ../gconf/gconfd.c:1139
 
1521
#: ../gconf/gconfd.c:1275
1532
1522
#, c-format
1533
1523
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1534
1524
msgstr "Грешка при земање на нова вредност за „%s“: %s"
1535
1525
 
1536
 
#: ../gconf/gconfd.c:1267
 
1526
#: ../gconf/gconfd.c:1419
1537
1527
#, c-format
1538
1528
msgid "Returning exception: %s"
1539
1529
msgstr "Враќам исклучок: %s"
1540
1530
 
1541
 
#: ../gconf/gconfd.c:1373
 
1531
#: ../gconf/gconfd.c:1525
1542
1532
#, c-format
1543
1533
msgid ""
1544
1534
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1547
1537
"Не успеав да отворам gconfd лог датотека; нема да можам да ги повратам "
1548
1538
"слушачите после gconfd исклучување (%s)"
1549
1539
 
1550
 
#: ../gconf/gconfd.c:1408
 
1540
#: ../gconf/gconfd.c:1560
1551
1541
#, c-format
1552
1542
msgid ""
1553
1543
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1555
1545
"Не успеав да ја затворам gconfd лог датотеката; податоците можеби не се "
1556
1546
"зачувани правилно (%s)"
1557
1547
 
1558
 
#: ../gconf/gconfd.c:1470
 
1548
#: ../gconf/gconfd.c:1622
1559
1549
#, c-format
1560
1550
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1561
1551
msgstr ""
1562
1552
"Не можам да ја отворам зачуваната статусна датотека „%s“ за пишување: %s"
1563
1553
 
1564
 
#: ../gconf/gconfd.c:1484
 
1554
#: ../gconf/gconfd.c:1636
1565
1555
#, c-format
1566
1556
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1567
1557
msgstr "Не можам да пишувам на зачувана статусна датотека „%s“ fd: %d: %s"
1568
1558
 
1569
 
#: ../gconf/gconfd.c:1493
 
1559
#: ../gconf/gconfd.c:1645
1570
1560
#, c-format
1571
1561
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1572
1562
msgstr "Не успеав да затворам нова зачувана статусна датотека „%s“: %s"
1573
1563
 
1574
 
#: ../gconf/gconfd.c:1507
 
1564
#: ../gconf/gconfd.c:1659
1575
1565
#, c-format
1576
1566
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1577
1567
msgstr ""
1578
1568
"Не можам да ја тргнам на страна старата зачувана статусна датотека „%s“: %s"
1579
1569
 
1580
 
#: ../gconf/gconfd.c:1517
 
1570
#: ../gconf/gconfd.c:1669
1581
1571
#, c-format
1582
1572
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1583
1573
msgstr "Не успеав да ја поместам новата зачуваната state датотека на место: %s"
1584
1574
 
1585
 
#: ../gconf/gconfd.c:1526
 
1575
#: ../gconf/gconfd.c:1678
1586
1576
#, c-format
1587
1577
msgid ""
1588
1578
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1590
1580
"Не успеав да ја поврата оригиналната зачувана state датотека која беше "
1591
1581
"поместена во „%s“: %s"
1592
1582
 
1593
 
#: ../gconf/gconfd.c:2005
 
1583
#: ../gconf/gconfd.c:2157
1594
1584
#, c-format
1595
1585
msgid ""
1596
1586
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1598
1588
"Не можам да повратам слушач на адреса „%s“, не можам да ја резолвирам базата "
1599
1589
"на податоци"
1600
1590
 
1601
 
#: ../gconf/gconfd.c:2041
 
1591
#: ../gconf/gconfd.c:2193
1602
1592
#, c-format
1603
1593
msgid "Error reading saved state file: %s"
1604
1594
msgstr "Грешка читајќи зачувана state датотека: %s"
1605
1595
 
1606
 
#: ../gconf/gconfd.c:2091
 
1596
#: ../gconf/gconfd.c:2243
1607
1597
#, c-format
1608
1598
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1609
1599
msgstr "Не можев да ја отворам зачуваната state датотека „%s“: %s"
1610
1600
 
1611
 
#: ../gconf/gconfd.c:2210
 
1601
#: ../gconf/gconfd.c:2362
1612
1602
#, c-format
1613
1603
msgid ""
1614
1604
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1617
1607
"Не успеав да логирам додавање на слушач во gconfd лог датотека; нема да "
1618
1608
"можам повторно да го додам слушачот доколку gconfd излезе или исклучи (%s)"
1619
1609
 
1620
 
#: ../gconf/gconfd.c:2215
 
1610
#: ../gconf/gconfd.c:2367
1621
1611
#, c-format
1622
1612
msgid ""
1623
1613
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1627
1617
"неточно повторно да се додаде слушач доколку ако gconfd излезе или се "
1628
1618
"исклучи (%s)"
1629
1619
 
1630
 
#: ../gconf/gconfd.c:2238 ../gconf/gconfd.c:2412
 
1620
#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564
1631
1621
#, c-format
1632
1622
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1633
1623
msgstr "Не успеав да земам IOR за клиент: %s"
1634
1624
 
1635
 
#: ../gconf/gconfd.c:2253
 
1625
#: ../gconf/gconfd.c:2405
1636
1626
#, c-format
1637
1627
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1638
1628
msgstr "Не успеав да отворам зачувана статусна датотека: %s"
1639
1629
 
1640
 
#: ../gconf/gconfd.c:2266
 
1630
#: ../gconf/gconfd.c:2418
1641
1631
#, c-format
1642
1632
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1643
1633
msgstr "Не успеав да запишам додавање клиент во зачувана state датотека: %s"
1644
1634
 
1645
 
#: ../gconf/gconfd.c:2274
 
1635
#: ../gconf/gconfd.c:2426
1646
1636
#, c-format
1647
1637
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1648
1638
msgstr "Не успеав да ослободам додавање клиент во зачуван state датотека: %s"
1649
1639
 
1650
 
#: ../gconf/gconfd.c:2373
 
1640
#: ../gconf/gconfd.c:2525
1651
1641
msgid ""
1652
1642
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1653
1643
msgstr ""
1654
1644
"Некој клиент самиот се одстранил од GConf серверот кога не бил додаден."
1655
1645
 
1656
 
#: ../gconf/gconftool.c:90
 
1646
#: ../gconf/gconftool.c:91
1657
1647
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1658
1648
msgstr "Намести клуч за вредност и синхронизација. Употреби со --type."
1659
1649
 
1660
 
#: ../gconf/gconftool.c:99
 
1650
#: ../gconf/gconftool.c:100
1661
1651
msgid "Print the value of a key to standard output."
1662
1652
msgstr "Печати ја вредноста на клучот до стандарден излез."
1663
1653
 
1664
 
#: ../gconf/gconftool.c:109
 
1654
#: ../gconf/gconftool.c:110
1665
1655
msgid "Unset the keys on the command line"
1666
1656
msgstr "Одподеси ги клучевите на командната линија"
1667
1657
 
1668
 
#: ../gconf/gconftool.c:118
 
1658
#: ../gconf/gconftool.c:119
1669
1659
msgid ""
1670
1660
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1671
1661
"command line"
1673
1663
"Рекурзивно размести ги сите клучеви на или под главните/директориумски имиња "
1674
1664
"на командната линија"
1675
1665
 
1676
 
#: ../gconf/gconftool.c:127
 
1666
#: ../gconf/gconftool.c:128
1677
1667
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1678
1668
msgstr "Печати ги сите клуч/вредност парови во директориумот."
1679
1669
 
1680
 
#: ../gconf/gconftool.c:136
 
1670
#: ../gconf/gconftool.c:137
1681
1671
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1682
1672
msgstr "Печати ги сите поддиректориуми во директориумот."
1683
1673
 
1684
 
#: ../gconf/gconftool.c:145
 
1674
#: ../gconf/gconftool.c:146
1685
1675
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1686
1676
msgstr "Печати ги сите поддиректориуми и записи под директориуми, рекурзивно."
1687
1677
 
1688
 
#: ../gconf/gconftool.c:154
 
1678
#: ../gconf/gconftool.c:155
1689
1679
msgid "Search for a key, recursively."
1690
1680
msgstr "Барај клуч, рекурзивно."
1691
1681
 
1692
 
#: ../gconf/gconftool.c:163
 
1682
#: ../gconf/gconftool.c:164
1693
1683
msgid "Get the short doc string for a key"
1694
1684
msgstr "Земи го краткиот doc стринг за клуч"
1695
1685
 
1696
 
#: ../gconf/gconftool.c:172
 
1686
#: ../gconf/gconftool.c:173
1697
1687
msgid "Get the long doc string for a key"
1698
1688
msgstr "Земи го долгиот doc стринг за клуч"
1699
1689
 
1700
 
#: ../gconf/gconftool.c:181
 
1690
#: ../gconf/gconftool.c:182
1701
1691
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1702
1692
msgstr "Врати 0 ако директориумот постои, 2 ако не постои."
1703
1693
 
1704
 
#: ../gconf/gconftool.c:190
 
1694
#: ../gconf/gconftool.c:191
1705
1695
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1706
1696
msgstr "Игнорирај стандардни шеми кога читаш вредности."
1707
1697
 
1708
 
#: ../gconf/gconftool.c:205
 
1698
#: ../gconf/gconftool.c:206
1709
1699
msgid ""
1710
1700
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1711
1701
"recursively."
1713
1703
"Рекурзивно отфрли до стандарден излез XML опис од сите записи под "
1714
1704
"директориум."
1715
1705
 
1716
 
#: ../gconf/gconftool.c:214
 
1706
#: ../gconf/gconftool.c:215
1717
1707
msgid ""
1718
1708
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1719
1709
"relative to a directory."
1721
1711
"Вчитај од определената датотека XML опис на вредности и намести ги во однос "
1722
1712
"на директориумот."
1723
1713
 
1724
 
#: ../gconf/gconftool.c:223
 
1714
#: ../gconf/gconftool.c:224
1725
1715
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1726
1716
msgstr "Девчитај група на вредности опишани во XML датотеки."
1727
1717
 
1728
 
#: ../gconf/gconftool.c:238
 
1718
#: ../gconf/gconftool.c:239
1729
1719
msgid "Get the name of the default source"
1730
1720
msgstr "Земи го името на стандардниот извор"
1731
1721
 
1732
 
#: ../gconf/gconftool.c:247
 
1722
#: ../gconf/gconftool.c:248
1733
1723
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1734
1724
msgstr "Исклучи го gconfd. НЕ ЈА УПОТРЕБУВАЈ ОВАА ОПЦИЈА БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА."
1735
1725
 
1736
 
#: ../gconf/gconftool.c:256
 
1726
#: ../gconf/gconftool.c:257
1737
1727
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1738
1728
msgstr "Врати 0 ако gconfd работи, 2 ако не."
1739
1729
 
1740
 
#: ../gconf/gconftool.c:265
 
1730
#: ../gconf/gconftool.c:266
1741
1731
msgid ""
1742
1732
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
1743
1733
"when needed.)"
1745
1735
"Лансирај го config серверот (gconfd). (Обично се случува автоматски кога е "
1746
1736
"потребно.)"
1747
1737
 
1748
 
#: ../gconf/gconftool.c:280
 
1738
#: ../gconf/gconftool.c:281
1749
1739
msgid ""
1750
1740
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1751
1741
"describes. Unique abbreviations OK."
1753
1743
"Определи го типот на вредноста која се дава, или типот на вредност кој "
1754
1744
"шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК."
1755
1745
 
1756
 
#: ../gconf/gconftool.c:281
 
1746
#: ../gconf/gconftool.c:282
1757
1747
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1758
1748
msgstr "цел бр.|bool|лебди|стринг|листа|пар"
1759
1749
 
1760
 
#: ../gconf/gconftool.c:289
 
1750
#: ../gconf/gconftool.c:290
1761
1751
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1762
1752
msgstr "Печати го податочниот тип од клучот во стандарден излез."
1763
1753
 
1764
 
#: ../gconf/gconftool.c:298
 
1754
#: ../gconf/gconftool.c:299
1765
1755
msgid "Get the number of elements in a list key."
1766
1756
msgstr "Земи го бројот на елементи во клуч листа."
1767
1757
 
1768
 
#: ../gconf/gconftool.c:307
 
1758
#: ../gconf/gconftool.c:308
1769
1759
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1770
1760
msgstr "Земи специфичен елемент од клуч листа, броево индексирани"
1771
1761
 
1772
 
#: ../gconf/gconftool.c:316
 
1762
#: ../gconf/gconftool.c:317
1773
1763
msgid ""
1774
1764
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1775
1765
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1777
1767
"Определи го типот на вредност на листата кој се дава или типот на вредност "
1778
1768
"кој шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК."
1779
1769
 
1780
 
#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
 
1770
#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
1781
1771
msgid "int|bool|float|string"
1782
1772
msgstr "int|bool|лебди|стринг"
1783
1773
 
1784
 
#: ../gconf/gconftool.c:325
 
1774
#: ../gconf/gconftool.c:326
1785
1775
msgid ""
1786
1776
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1787
1777
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1789
1779
"Определи го типот на вредност на car пар кој се дава или типот на вредност "
1790
1780
"кој шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК."
1791
1781
 
1792
 
#: ../gconf/gconftool.c:334
 
1782
#: ../gconf/gconftool.c:335
1793
1783
msgid ""
1794
1784
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1795
1785
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1797
1787
"Определи го типот на вредност за cdr пар која се дава или типот на вредност "
1798
1788
"кој шемата го опишува.Уникатни кратенки OK."
1799
1789
 
1800
 
#: ../gconf/gconftool.c:349
 
1790
#: ../gconf/gconftool.c:350
1801
1791
msgid "Specify a schema file to be installed"
1802
1792
msgstr "Определи шема датотека за инсталација"
1803
1793
 
1804
 
#: ../gconf/gconftool.c:350
 
1794
#: ../gconf/gconftool.c:351
1805
1795
msgid "FILENAME"
1806
1796
msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА"
1807
1797
 
1808
 
#: ../gconf/gconftool.c:358
 
1798
#: ../gconf/gconftool.c:359
1809
1799
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1810
1800
msgstr "Определи конфигурациски извор за употреба наместо стандардната патека"
1811
1801
 
1812
 
#: ../gconf/gconftool.c:359
 
1802
#: ../gconf/gconftool.c:360
1813
1803
msgid "SOURCE"
1814
1804
msgstr "ИЗВОР"
1815
1805
 
1816
 
#: ../gconf/gconftool.c:367
 
1806
#: ../gconf/gconftool.c:368
1817
1807
msgid ""
1818
1808
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
1819
1809
"gconfd is not running."
1821
1811
"Пристапи на конфиг базата на податоци директно, одминувајќи го серверот. "
1822
1812
"Потребно е gconfd да не работи."
1823
1813
 
1824
 
#: ../gconf/gconftool.c:376
 
1814
#: ../gconf/gconftool.c:377
1825
1815
msgid ""
1826
1816
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1827
1817
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
1833
1823
"не-стандарден конфиг код или наместен на празен стринг за да се употреби "
1834
1824
"стандардното."
1835
1825
 
1836
 
#: ../gconf/gconftool.c:385
 
1826
#: ../gconf/gconftool.c:386
1837
1827
msgid ""
1838
1828
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1839
1829
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1844
1834
"не-стандарден конфиг код или наместен на празен стринг за да се употреби "
1845
1835
"стандардното."
1846
1836
 
1847
 
#: ../gconf/gconftool.c:400
 
1837
#: ../gconf/gconftool.c:401
1848
1838
msgid ""
1849
1839
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1850
1840
"different types for keys on the command line."
1852
1842
"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп вредности од "
1853
1843
"различен тип на клучеви на командната линија."
1854
1844
 
1855
 
#: ../gconf/gconftool.c:409
 
1845
#: ../gconf/gconftool.c:410
1856
1846
msgid ""
1857
1847
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1858
1848
"the directories on the command line."
1860
1850
"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп клучеви во "
1861
1851
"директориумите на командната линија."
1862
1852
 
1863
 
#: ../gconf/gconftool.c:424
 
1853
#: ../gconf/gconftool.c:425
1864
1854
msgid ""
1865
1855
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1866
1856
"type."
1868
1858
"Намести шема и синхронизација. Употребете со --short-desc, --long-desc, --"
1869
1859
"owner и --type."
1870
1860
 
1871
 
#: ../gconf/gconftool.c:433
 
1861
#: ../gconf/gconftool.c:434
1872
1862
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1873
1863
msgstr "Определи краток пола-линијски опис за во шема."
1874
1864
 
1875
 
#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
 
1865
#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
1876
1866
msgid "DESCRIPTION"
1877
1867
msgstr "ОПИС"
1878
1868
 
1879
 
#: ../gconf/gconftool.c:442
 
1869
#: ../gconf/gconftool.c:443
1880
1870
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1881
1871
msgstr "Определи неколку-линиски опис за во шема."
1882
1872
 
1883
 
#: ../gconf/gconftool.c:451
 
1873
#: ../gconf/gconftool.c:452
1884
1874
msgid "Specify the owner of a schema"
1885
1875
msgstr "Определи го сопственикот на шемата"
1886
1876
 
1887
 
#: ../gconf/gconftool.c:452
 
1877
#: ../gconf/gconftool.c:453
1888
1878
msgid "OWNER"
1889
1879
msgstr "СОПСТВЕНИК"
1890
1880
 
1891
 
#: ../gconf/gconftool.c:460
 
1881
#: ../gconf/gconftool.c:461
1892
1882
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1893
1883
msgstr "Земи го името на шемата применета на овој клуч"
1894
1884
 
1895
 
#: ../gconf/gconftool.c:469
 
1885
#: ../gconf/gconftool.c:470
1896
1886
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1897
1887
msgstr ""
1898
1888
"Определи го името на шемата следено од клучот за да се примени името на "
1899
1889
"шемата на"
1900
1890
 
1901
 
#: ../gconf/gconftool.c:478
 
1891
#: ../gconf/gconftool.c:479
1902
1892
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1903
1893
msgstr "Одстрани било кое име на шема применето на дадените клучеви"
1904
1894
 
1905
 
#: ../gconf/gconftool.c:493
 
1895
#: ../gconf/gconftool.c:494
1906
1896
msgid "Print version"
1907
1897
msgstr "Печатлива верзија"
1908
1898
 
1909
 
#: ../gconf/gconftool.c:502
 
1899
#: ../gconf/gconftool.c:503
1910
1900
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1911
1901
msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЛУЧ...]|[ДИРЕКТОРИУМ...]"
1912
1902
 
1913
 
#: ../gconf/gconftool.c:562
 
1903
#: ../gconf/gconftool.c:563
1914
1904
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1915
1905
msgstr "- Алатка за манипулирање на конфигурациите на GConf"
1916
1906
 
1917
 
#: ../gconf/gconftool.c:567
 
1907
#: ../gconf/gconftool.c:568
1918
1908
msgid "Client options:"
1919
1909
msgstr "Опции за клиент:"
1920
1910
 
1921
 
#: ../gconf/gconftool.c:567
 
1911
#: ../gconf/gconftool.c:568
1922
1912
msgid "Show client options"
1923
1913
msgstr "Прикажи опции за клиент"
1924
1914
 
1925
 
#: ../gconf/gconftool.c:572
 
1915
#: ../gconf/gconftool.c:573
1926
1916
msgid "Key type options:"
1927
1917
msgstr "Опции за типови на клучеви:"
1928
1918
 
1929
 
#: ../gconf/gconftool.c:572
 
1919
#: ../gconf/gconftool.c:573
1930
1920
msgid "Show key type options"
1931
1921
msgstr "Прикажи опции за типови на копчиња"
1932
1922
 
1933
 
#: ../gconf/gconftool.c:577
 
1923
#: ../gconf/gconftool.c:578
1934
1924
msgid "Load/Save options:"
1935
1925
msgstr "Опции за вчитување/зачувување:"
1936
1926
 
1937
 
#: ../gconf/gconftool.c:577
 
1927
#: ../gconf/gconftool.c:578
1938
1928
msgid "Show load/save options"
1939
1929
msgstr "Прикажи опции за вчитување/зачувување"
1940
1930
 
1941
 
#: ../gconf/gconftool.c:582
 
1931
#: ../gconf/gconftool.c:583
1942
1932
msgid "Server options:"
1943
1933
msgstr "Опции за сервер:"
1944
1934
 
1945
 
#: ../gconf/gconftool.c:582
 
1935
#: ../gconf/gconftool.c:583
1946
1936
msgid "Show server options"
1947
1937
msgstr "Прикажи опции за сервер"
1948
1938
 
1949
 
#: ../gconf/gconftool.c:587
 
1939
#: ../gconf/gconftool.c:588
1950
1940
msgid "Installation options:"
1951
1941
msgstr "Опции за инсталација:"
1952
1942
 
1953
 
#: ../gconf/gconftool.c:587
 
1943
#: ../gconf/gconftool.c:588
1954
1944
msgid "Show installation options"
1955
1945
msgstr "Прикажи опции за инсталација"
1956
1946
 
1957
 
#: ../gconf/gconftool.c:592
 
1947
#: ../gconf/gconftool.c:593
1958
1948
msgid "Test options:"
1959
1949
msgstr "Опции за тест:"
1960
1950
 
1961
 
#: ../gconf/gconftool.c:592
 
1951
#: ../gconf/gconftool.c:593
1962
1952
msgid "Show test options"
1963
1953
msgstr "Прикажи опции за тест"
1964
1954
 
1965
 
#: ../gconf/gconftool.c:597
 
1955
#: ../gconf/gconftool.c:598
1966
1956
msgid "Schema options:"
1967
1957
msgstr "Опции за шеми:"
1968
1958
 
1969
 
#: ../gconf/gconftool.c:597
 
1959
#: ../gconf/gconftool.c:598
1970
1960
msgid "Show schema options"
1971
1961
msgstr "Прикажи опции за шеми"
1972
1962
 
1973
 
#: ../gconf/gconftool.c:606
 
1963
#: ../gconf/gconftool.c:607
1974
1964
#, c-format
1975
1965
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1976
1966
msgstr ""
1977
1967
"Извршете '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции за "
1978
1968
"командни линии.\n"
1979
1969
 
1980
 
#: ../gconf/gconftool.c:634
 
1970
#: ../gconf/gconftool.c:635
1981
1971
#, c-format
1982
1972
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1983
1973
msgstr "Не можам да земам и наместам/сменам симултано\n"
1984
1974
 
1985
 
#: ../gconf/gconftool.c:644
 
1975
#: ../gconf/gconftool.c:645
1986
1976
#, c-format
1987
1977
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1988
1978
msgstr "Не можам да наместам и земам/сменам симултано\n"
1989
1979
 
1990
 
#: ../gconf/gconftool.c:651
 
1980
#: ../gconf/gconftool.c:652
1991
1981
#, c-format
1992
1982
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1993
1983
msgstr "Не можам да земам тип и наместам/сменам симултано\n"
1994
1984
 
1995
 
#: ../gconf/gconftool.c:662
 
1985
#: ../gconf/gconftool.c:663
1996
1986
#, c-format
1997
1987
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1998
1988
msgstr "Не можам да користам --all-entries со --get или --set\n"
1999
1989
 
2000
 
#: ../gconf/gconftool.c:673
 
1990
#: ../gconf/gconftool.c:674
2001
1991
#, c-format
2002
1992
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2003
1993
msgstr "Не можам да користам --all-dirs со --get или --set\n"
2004
1994
 
2005
 
#: ../gconf/gconftool.c:687
 
1995
#: ../gconf/gconftool.c:688
2006
1996
#, c-format
2007
1997
msgid ""
2008
1998
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2011
2001
"--recursive-list не треба да се користи со with --get, --set, --unset, --all-"
2012
2002
"entries, --all-dirs или --search-key\n"
2013
2003
 
2014
 
#: ../gconf/gconftool.c:701
 
2004
#: ../gconf/gconftool.c:702
2015
2005
#, c-format
2016
2006
msgid ""
2017
2007
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2020
2010
"--set_schema не треба да се користи со --get, --set, --unset, --all-entries, "
2021
2011
"--all-dirs или --search-key\n"
2022
2012
 
2023
 
#: ../gconf/gconftool.c:707
 
2013
#: ../gconf/gconftool.c:708
2024
2014
#, c-format
2025
2015
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
2026
2016
msgstr "Типот на вредност е релевантен само кога се доделува вредност\n"
2027
2017
 
2028
 
#: ../gconf/gconftool.c:713
 
2018
#: ../gconf/gconftool.c:714
2029
2019
#, c-format
2030
2020
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2031
2021
msgstr "Мора да се определи тип кога се доделува вредност\n"
2032
2022
 
2033
 
#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
2034
 
#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
2035
 
#: ../gconf/gconftool.c:813
 
2023
#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
 
2024
#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
 
2025
#: ../gconf/gconftool.c:814
2036
2026
#, c-format
2037
2027
msgid "%s option must be used by itself.\n"
2038
2028
msgstr "Опцијата %s мора да биде употребена од самата себе.\n"
2039
2029
 
2040
 
#: ../gconf/gconftool.c:822
 
2030
#: ../gconf/gconftool.c:823
2041
2031
#, c-format
2042
2032
msgid ""
2043
2033
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
2046
2036
"Мора да се определи конфиг извор со --config-source кога се употребува --"
2047
2037
"direct\n"
2048
2038
 
2049
 
#: ../gconf/gconftool.c:828
 
2039
#: ../gconf/gconftool.c:829
2050
2040
#, c-format
2051
2041
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2052
2042
msgstr "Не успеа да го иницијализира GConf: %s\n"
2053
2043
 
2054
 
#: ../gconf/gconftool.c:856
 
2044
#: ../gconf/gconftool.c:857
2055
2045
#, c-format
2056
2046
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2057
2047
msgstr ""
2058
2048
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е наместен, не се инсталираат шеми\n"
2059
2049
 
2060
 
#: ../gconf/gconftool.c:863
 
2050
#: ../gconf/gconftool.c:864
2061
2051
#, c-format
2062
2052
msgid ""
2063
2053
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2064
2054
msgstr ""
2065
2055
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е наместен, не деинсталирам схеми\n"
2066
2056
 
2067
 
#: ../gconf/gconftool.c:876
 
2057
#: ../gconf/gconftool.c:877
2068
2058
#, c-format
2069
2059
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2070
2060
msgstr "Мора да се сетира GCONF_CONFIG_SOURCE околинска нредба\n"
2071
2061
 
2072
 
#: ../gconf/gconftool.c:911
 
2062
#: ../gconf/gconftool.c:932
2073
2063
#, c-format
2074
2064
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2075
2065
msgstr "Грешка при пристап на конфигурационите изворни датотеки: %s\n"
2076
2066
 
2077
 
#: ../gconf/gconftool.c:1198
 
2067
#: ../gconf/gconftool.c:1219
2078
2068
#, c-format
2079
2069
msgid "Shutdown error: %s\n"
2080
2070
msgstr "Грешка при исклучување: %s\n"
2081
2071
 
2082
 
#: ../gconf/gconftool.c:1241
 
2072
#: ../gconf/gconftool.c:1262
2083
2073
#, c-format
2084
2074
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2085
2075
msgstr ""
2086
2076
"Мора да одредите еден или повеќе директориуми за рекурзивно да листате.\n"
2087
2077
 
2088
 
#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
2089
 
#: ../gconf/gconftool.c:1699
 
2078
#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
 
2079
#: ../gconf/gconftool.c:1720
2090
2080
#, c-format
2091
2081
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2092
2082
msgstr "Неупех листајќи ги влезовите во „%s“: %s\n"
2093
2083
 
2094
 
#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
 
2084
#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
2095
2085
msgid "(no value set)"
2096
2086
msgstr "(не е доделена вредност)"
2097
2087
 
2098
 
#: ../gconf/gconftool.c:1342
 
2088
#: ../gconf/gconftool.c:1363
2099
2089
#, c-format
2100
2090
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2101
2091
msgstr "Мора да одредите шема на клуч за барање.\n"
2102
2092
 
2103
 
#: ../gconf/gconftool.c:1391
 
2093
#: ../gconf/gconftool.c:1412
2104
2094
#, c-format
2105
2095
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2106
2096
msgstr "Мора да одредите еден или повеќе директориуми за да отфрлите.\n"
2107
2097
 
2108
 
#: ../gconf/gconftool.c:1758
 
2098
#: ../gconf/gconftool.c:1779
2109
2099
#, c-format
2110
2100
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2111
2101
msgstr "Неуспех да се накоти конфиг серверот (gconfd): %s\n"
2112
2102
 
2113
 
#: ../gconf/gconftool.c:1787
 
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1808
2114
2104
#, c-format
2115
2105
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2116
2106
msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе\n"
2117
2107
 
2118
 
#: ../gconf/gconftool.c:1822
 
2108
#: ../gconf/gconftool.c:1843
2119
2109
#, c-format
2120
2110
msgid "Type: %s\n"
2121
2111
msgstr "Тип: %s\n"
2122
2112
 
2123
 
#: ../gconf/gconftool.c:1823
 
2113
#: ../gconf/gconftool.c:1844
2124
2114
#, c-format
2125
2115
msgid "List Type: %s\n"
2126
2116
msgstr "Тип на листа: %s\n"
2127
2117
 
2128
 
#: ../gconf/gconftool.c:1824
 
2118
#: ../gconf/gconftool.c:1845
2129
2119
#, c-format
2130
2120
msgid "Car Type: %s\n"
2131
2121
msgstr "Car тип: %s\n"
2132
2122
 
2133
 
#: ../gconf/gconftool.c:1825
 
2123
#: ../gconf/gconftool.c:1846
2134
2124
#, c-format
2135
2125
msgid "Cdr Type: %s\n"
2136
2126
msgstr "Cdr тип: %s\n"
2137
2127
 
2138
 
#: ../gconf/gconftool.c:1830
 
2128
#: ../gconf/gconftool.c:1851
2139
2129
#, c-format
2140
2130
msgid "Default Value: %s\n"
2141
2131
msgstr "Стандардна вредност: %s\n"
2142
2132
 
2143
 
#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
2144
 
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
 
2133
#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
 
2134
#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
2145
2135
msgid "Unset"
2146
2136
msgstr "Одподеси"
2147
2137
 
2148
 
#: ../gconf/gconftool.c:1832
 
2138
#: ../gconf/gconftool.c:1853
2149
2139
#, c-format
2150
2140
msgid "Owner: %s\n"
2151
2141
msgstr "Сопственик: %s\n"
2152
2142
 
2153
 
#: ../gconf/gconftool.c:1833
 
2143
#: ../gconf/gconftool.c:1854
2154
2144
#, c-format
2155
2145
msgid "Short Desc: %s\n"
2156
2146
msgstr "Краток опис: %s\n"
2157
2147
 
2158
 
#: ../gconf/gconftool.c:1834
 
2148
#: ../gconf/gconftool.c:1855
2159
2149
#, c-format
2160
2150
msgid "Long Desc: %s\n"
2161
2151
msgstr "Долг опис: %s\n"
2162
2152
 
2163
 
#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
2164
 
#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
2165
 
#: ../gconf/gconftool.c:2291
 
2153
#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
 
2154
#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
 
2155
#: ../gconf/gconftool.c:2312
2166
2156
#, c-format
2167
2157
msgid "No value set for `%s'\n"
2168
2158
msgstr "Не е доделена вредност за „%s“\n"
2169
2159
 
2170
 
#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
2171
 
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
2172
 
#: ../gconf/gconftool.c:2295
 
2160
#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
 
2161
#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
 
2162
#: ../gconf/gconftool.c:2316
2173
2163
#, c-format
2174
2164
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2175
2165
msgstr "Не успеав да земам вредност за „%s“: %s\n"
2176
2166
 
2177
 
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
 
2167
#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
2178
2168
#, c-format
2179
2169
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2180
2170
msgstr "Не го разбирам типот „%s“\n"
2181
2171
 
2182
 
#: ../gconf/gconftool.c:1914
 
2172
#: ../gconf/gconftool.c:1935
2183
2173
#, c-format
2184
2174
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2185
2175
msgstr "Мора да се определат алтернативни клучеви/вредности како аргуметни\n"
2186
2176
 
2187
 
#: ../gconf/gconftool.c:1934
 
2177
#: ../gconf/gconftool.c:1955
2188
2178
#, c-format
2189
2179
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2190
2180
msgstr "Нема вредност да се додели за клучот: „%s“\n"
2191
2181
 
2192
 
#: ../gconf/gconftool.c:1962
 
2182
#: ../gconf/gconftool.c:1983
2193
2183
#, c-format
2194
2184
msgid "Cannot set schema as value\n"
2195
2185
msgstr "Не можам да неместам шема како вредност\n"
2196
2186
 
2197
 
#: ../gconf/gconftool.c:1972
 
2187
#: ../gconf/gconftool.c:1993
2198
2188
#, c-format
2199
2189
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2200
2190
msgstr "Кога се мести листа мора да се определи примитивен тип на листа\n"
2201
2191
 
2202
 
#: ../gconf/gconftool.c:1986
 
2192
#: ../gconf/gconftool.c:2007
2203
2193
#, c-format
2204
2194
msgid ""
2205
2195
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2206
2196
msgstr "Кога се мести пар мора да се определи примитивен car-тип и cdr-тип\n"
2207
2197
 
2208
 
#: ../gconf/gconftool.c:2001
 
2198
#: ../gconf/gconftool.c:2022
2209
2199
#, c-format
2210
2200
msgid "Error: %s\n"
2211
2201
msgstr "Грешка: %s\n"
2212
2202
 
2213
 
#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
 
2203
#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
2214
2204
#, c-format
2215
2205
msgid "Error setting value: %s\n"
2216
2206
msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s\n"
2217
2207
 
2218
 
#: ../gconf/gconftool.c:2032
 
2208
#: ../gconf/gconftool.c:2053
2219
2209
#, c-format
2220
2210
msgid "Error syncing: %s\n"
2221
2211
msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s\n"
2222
2212
 
2223
 
#: ../gconf/gconftool.c:2047
 
2213
#: ../gconf/gconftool.c:2068
2224
2214
#, c-format
2225
2215
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2226
2216
msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе тип\n"
2227
2217
 
2228
 
#: ../gconf/gconftool.c:2091
 
2218
#: ../gconf/gconftool.c:2112
2229
2219
#, c-format
2230
2220
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2231
2221
msgstr "Мора да се определи клуч за да се побара големина на.\n"
2232
2222
 
2233
 
#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
 
2223
#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
2234
2224
#, c-format
2235
2225
msgid "Key %s is not a list.\n"
2236
2226
msgstr "Клучот %s не е листа.\n"
2237
2227
 
2238
 
#: ../gconf/gconftool.c:2136
 
2228
#: ../gconf/gconftool.c:2157
2239
2229
#, c-format
2240
2230
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2241
2231
msgstr "Мора да се определи клуч од каде ќе се земе елемент од листа.\n"
2242
2232
 
2243
 
#: ../gconf/gconftool.c:2167
 
2233
#: ../gconf/gconftool.c:2188
2244
2234
#, c-format
2245
2235
msgid "Must specify list index.\n"
2246
2236
msgstr "Мора да се назначи индекс на листата.\n"
2247
2237
 
2248
 
#: ../gconf/gconftool.c:2174
 
2238
#: ../gconf/gconftool.c:2195
2249
2239
#, c-format
2250
2240
msgid "List index must be non-negative.\n"
2251
2241
msgstr "Индексот на листата треба да виде не-негативен.\n"
2252
2242
 
2253
 
#: ../gconf/gconftool.c:2183
 
2243
#: ../gconf/gconftool.c:2204
2254
2244
#, c-format
2255
2245
msgid "List index is out of bounds.\n"
2256
2246
msgstr "Индексот на листата е надвор од границите.\n"
2257
2247
 
2258
 
#: ../gconf/gconftool.c:2209
 
2248
#: ../gconf/gconftool.c:2230
2259
2249
#, c-format
2260
2250
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2261
2251
msgstr "Мора да се назначи клуч или клучеви на командната линија\n"
2262
2252
 
2263
 
#: ../gconf/gconftool.c:2229
 
2253
#: ../gconf/gconftool.c:2250
2264
2254
#, c-format
2265
2255
msgid "No schema known for `%s'\n"
2266
2256
msgstr "Не е позната шема за „%s“\n"
2267
2257
 
2268
 
#: ../gconf/gconftool.c:2262
 
2258
#: ../gconf/gconftool.c:2283
2269
2259
#, c-format
2270
2260
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2271
2261
msgstr "Нема складиран doc стринг во шема на „%s“\n"
2272
2262
 
2273
 
#: ../gconf/gconftool.c:2267
 
2263
#: ../gconf/gconftool.c:2288
2274
2264
#, c-format
2275
2265
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2276
2266
msgstr "Грешка земајќи ја шемата на „%s“: %s\n"
2277
2267
 
2278
 
#: ../gconf/gconftool.c:2274
 
2268
#: ../gconf/gconftool.c:2295
2279
2269
#, c-format
2280
2270
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2281
2271
msgstr "Нема складирана шема на „%s“\n"
2282
2272
 
2283
 
#: ../gconf/gconftool.c:2277
 
2273
#: ../gconf/gconftool.c:2298
2284
2274
#, c-format
2285
2275
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2286
2276
msgstr "Вредноста на at „%s“ не е шема\n"
2287
2277
 
2288
 
#: ../gconf/gconftool.c:2333
 
2278
#: ../gconf/gconftool.c:2354
2289
2279
#, c-format
2290
2280
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2291
2281
msgstr ""
2292
2282
"Мора да се назначи име на шема следено од клучното име за да му се примени\n"
2293
2283
 
2294
 
#: ../gconf/gconftool.c:2340
 
2284
#: ../gconf/gconftool.c:2361
2295
2285
#, c-format
2296
2286
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2297
2287
msgstr "Грешка асоцирајќи име на шема „%s“ со главното име „%s“: %s\n"
2298
2288
 
2299
 
#: ../gconf/gconftool.c:2358
 
2289
#: ../gconf/gconftool.c:2379
2300
2290
#, c-format
2301
2291
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2302
2292
msgstr "Мора да се одреди клуч за да се побара големина на.\n"
2303
2293
 
2304
 
#: ../gconf/gconftool.c:2368
 
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2389
2305
2295
#, c-format
2306
2296
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2307
2297
msgstr "Грешка отстранувајќи име на шема од „%s“: %s\n"
2308
2298
 
2309
 
#: ../gconf/gconftool.c:2393
 
2299
#: ../gconf/gconftool.c:2414
2310
2300
#, c-format
2311
2301
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2312
2302
msgstr "Мора да се назначи клуч (име на шема) како единствен аргумент\n"
2313
2303
 
2314
 
#: ../gconf/gconftool.c:2435
 
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2456
2315
2305
#, c-format
2316
2306
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2317
2307
msgstr ""
2318
2308
"Типот на листата мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или "
2319
2309
"bool\n"
2320
2310
 
2321
 
#: ../gconf/gconftool.c:2455
 
2311
#: ../gconf/gconftool.c:2476
2322
2312
#, c-format
2323
2313
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2324
2314
msgstr ""
2325
2315
"Пар car типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
2326
2316
 
2327
 
#: ../gconf/gconftool.c:2475
 
2317
#: ../gconf/gconftool.c:2496
2328
2318
#, c-format
2329
2319
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2330
2320
msgstr ""
2331
2321
"Пар cdr типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
2332
2322
 
2333
 
#: ../gconf/gconftool.c:2490
 
2323
#: ../gconf/gconftool.c:2511
2334
2324
#, c-format
2335
2325
msgid "Error setting value: %s"
2336
2326
msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s"
2337
2327
 
2338
 
#: ../gconf/gconftool.c:2504
 
2328
#: ../gconf/gconftool.c:2525
2339
2329
#, c-format
2340
2330
msgid "Error syncing: %s"
2341
2331
msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s"
2342
2332
 
2343
 
#: ../gconf/gconftool.c:2519
 
2333
#: ../gconf/gconftool.c:2540
2344
2334
#, c-format
2345
2335
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2346
2336
msgstr ""
2347
2337
"Мора да се назначи еден или повеќе директориуми за од каде да се земат клуч/"
2348
2338
"вредност парови.\n"
2349
2339
 
2350
 
#: ../gconf/gconftool.c:2533
 
2340
#: ../gconf/gconftool.c:2554
2351
2341
#, c-format
2352
2342
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2353
2343
msgstr "Мора да се назначат еден или повеќе клучеви за да се одподеси.\n"
2354
2344
 
2355
 
#: ../gconf/gconftool.c:2544
 
2345
#: ../gconf/gconftool.c:2565
2356
2346
#, c-format
2357
2347
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2358
2348
msgstr "Грешка одподесувајќи „%s“: %s\n"
2359
2349
 
2360
 
#: ../gconf/gconftool.c:2564
 
2350
#: ../gconf/gconftool.c:2585
2361
2351
#, c-format
2362
2352
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2363
2353
msgstr ""
2364
2354
"Мора да се назначи еден или повеќе клучеви за рекурзивно да се одподеси.\n"
2365
2355
 
2366
 
#: ../gconf/gconftool.c:2578
 
2356
#: ../gconf/gconftool.c:2599
2367
2357
#, c-format
2368
2358
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2369
2359
msgstr "Неуспех за време на рекурзивно одподесување на „%s“: %s\n"
2370
2360
 
2371
 
#: ../gconf/gconftool.c:2598
 
2361
#: ../gconf/gconftool.c:2619
2372
2362
#, c-format
2373
2363
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2374
2364
msgstr ""
2375
2365
"Мора да се назначат еден или повеќе директориуми од каде да се земат "
2376
2366
"поддиректориумите.\n"
2377
2367
 
2378
 
#: ../gconf/gconftool.c:2632
 
2368
#: ../gconf/gconftool.c:2653
2379
2369
#, c-format
2380
2370
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2381
2371
msgstr "Грешка листајќи дир.: %s\n"
2382
2372
 
2383
 
#: ../gconf/gconftool.c:2768
 
2373
#: ../gconf/gconftool.c:2789
2384
2374
#, c-format
2385
2375
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2386
2376
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да се назначат и <car> и <cdr> во <pair>\n"
2387
2377
 
2388
 
#: ../gconf/gconftool.c:2795
 
2378
#: ../gconf/gconftool.c:2816
2389
2379
#, c-format
2390
2380
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2391
2381
msgstr ""
2392
2382
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: клучот назначен (%s) за шема под <value> - занемарувам\n"
2393
2383
 
2394
 
#: ../gconf/gconftool.c:2828
 
2384
#: ../gconf/gconftool.c:2849
2395
2385
#, c-format
2396
2386
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2397
2387
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да има child јазол под <value>\n"
2398
2388
 
2399
 
#: ../gconf/gconftool.c:2834
 
2389
#: ../gconf/gconftool.c:2855
2400
2390
#, c-format
2401
2391
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2402
2392
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран\n"
2403
2393
 
2404
 
#: ../gconf/gconftool.c:2852
 
2394
#: ../gconf/gconftool.c:2873
2405
2395
#, c-format
2406
2396
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2407
2397
msgstr ""
2408
2398
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на целиот број „%s“\n"
2409
2399
 
2410
 
#: ../gconf/gconftool.c:2873
 
2400
#: ../gconf/gconftool.c:2894
2411
2401
#, c-format
2412
2402
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2413
2403
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам лебдечката вредност „%s“\n"
2414
2404
 
2415
 
#: ../gconf/gconftool.c:2895
 
2405
#: ../gconf/gconftool.c:2916
2416
2406
#, c-format
2417
2407
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2418
2408
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на стрингот „%s“\n"
2419
2409
 
2420
 
#: ../gconf/gconftool.c:2916
 
2410
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2421
2411
#, c-format
2422
2412
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2423
2413
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам boolean вредноста „%s“\n"
2424
2414
 
2425
 
#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
 
2415
#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
2426
2416
#, c-format
2427
2417
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2428
2418
msgstr ""
2429
2419
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да асоцирам ја асоцирам шемата „%s“ со клуч „%s“: %"
2430
2420
"s\n"
2431
2421
 
2432
 
#: ../gconf/gconftool.c:3140
 
2422
#: ../gconf/gconftool.c:3161
2433
2423
#, c-format
2434
2424
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2435
2425
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен тип за шема (%s)\n"
2436
2426
 
2437
 
#: ../gconf/gconftool.c:3149
 
2427
#: ../gconf/gconftool.c:3170
2438
2428
#, c-format
2439
2429
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2440
2430
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен list_type за шемата (%s)\n"
2441
2431
 
2442
 
#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
2443
 
#: ../gconf/gconftool.c:3219
 
2432
#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
 
2433
#: ../gconf/gconftool.c:3240
2444
2434
#, c-format
2445
2435
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2446
2436
msgstr ""
2447
2437
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да разложам стандардната вредност „%s“ за шемата (%"
2448
2438
"s)\n"
2449
2439
 
2450
 
#: ../gconf/gconftool.c:3178
 
2440
#: ../gconf/gconftool.c:3199
2451
2441
#, c-format
2452
2442
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2453
2443
msgstr ""
2454
2444
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен car_type или cdr_type заr шема (%s)\n"
2455
2445
 
2456
 
#: ../gconf/gconftool.c:3203
 
2446
#: ../gconf/gconftool.c:3224
2457
2447
#, c-format
2458
2448
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2459
2449
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не може да се постави стандардна вредност за шема\n"
2460
2450
 
2461
 
#: ../gconf/gconftool.c:3232
 
2451
#: ../gconf/gconftool.c:3253
2462
2452
#, c-format
2463
2453
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2464
2454
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: gconftool внатрешна грешка, непознат GConfValue тип\n"
2465
2455
 
2466
 
#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
2467
 
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
 
2456
#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
 
2457
#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
2468
2458
#, c-format
2469
2459
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2470
2460
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да разложам име на тип „%s“\n"
2471
2461
 
2472
 
#: ../gconf/gconftool.c:3297
 
2462
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2473
2463
#, c-format
2474
2464
msgid ""
2475
2465
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2477
2467
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: list_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool "
2478
2468
"и not „%s“\n"
2479
2469
 
2480
 
#: ../gconf/gconftool.c:3318
 
2470
#: ../gconf/gconftool.c:3339
2481
2471
#, c-format
2482
2472
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2483
2473
msgstr ""
2484
2474
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: car_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool "
2485
2475
"и not „%s“\n"
2486
2476
 
2487
 
#: ../gconf/gconftool.c:3339
 
2477
#: ../gconf/gconftool.c:3360
2488
2478
#, c-format
2489
2479
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2490
2480
msgstr ""
2491
2481
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: cdr_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool "
2492
2482
"и not „%s“\n"
2493
2483
 
2494
 
#: ../gconf/gconftool.c:3379
 
2484
#: ../gconf/gconftool.c:3400
2495
2485
#, c-format
2496
2486
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2497
2487
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: празен <applyto> јазол"
2498
2488
 
2499
 
#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
 
2489
#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
2500
2490
#, c-format
2501
2491
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2502
2492
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран подолу <schema>\n"
2503
2493
 
2504
 
#: ../gconf/gconftool.c:3393
 
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3414
2505
2495
#, c-format
2506
2496
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2507
2497
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <list_type> назначен за шема од тип на листа\n"
2508
2498
 
2509
 
#: ../gconf/gconftool.c:3399
 
2499
#: ../gconf/gconftool.c:3420
2510
2500
#, c-format
2511
2501
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2512
2502
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <car_type> назначен за шема од тип на пар\n"
2513
2503
 
2514
 
#: ../gconf/gconftool.c:3405
 
2504
#: ../gconf/gconftool.c:3426
2515
2505
#, c-format
2516
2506
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2517
2507
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <cdr_type> назначен за шема од тип на пар\n"
2518
2508
 
2519
 
#: ../gconf/gconftool.c:3434
 
2509
#: ../gconf/gconftool.c:3455
2520
2510
#, c-format
2521
2511
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2522
2512
msgstr ""
2523
2513
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: <locale> јазолот нема `name=\"locale\"' атрибут, "
2524
2514
"занемарувам\n"
2525
2515
 
2526
 
#: ../gconf/gconftool.c:3440
 
2516
#: ../gconf/gconftool.c:3461
2527
2517
#, c-format
2528
2518
msgid ""
2529
2519
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2531
2521
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: повеќе <locale> јазли за локале „%s“, занемарувам сите после "
2532
2522
"првиот\n"
2533
2523
 
2534
 
#: ../gconf/gconftool.c:3538
 
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3559
2535
2525
#, c-format
2536
2526
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2537
2527
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Невалиден јазол <%s> во <locale> јазол\n"
2538
2528
 
2539
 
#: ../gconf/gconftool.c:3575
 
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3596
2540
2530
#, c-format
2541
2531
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2542
2532
msgstr "Закачена шема „%s“ на клуч „%s“\n"
2543
2533
 
2544
 
#: ../gconf/gconftool.c:3649
 
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3670
2545
2535
#, c-format
2546
2536
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2547
2537
msgstr "Мора да има барем еден <locale> влез во <schema>\n"
2548
2538
 
2549
 
#: ../gconf/gconftool.c:3684
 
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3705
2550
2540
#, c-format
2551
2541
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2552
2542
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да инсталирам шема „%s“ локале „%s“: %s\n"
2553
2543
 
2554
 
#: ../gconf/gconftool.c:3692
 
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3713
2555
2545
#, c-format
2556
2546
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2557
2547
msgstr "Инсталирана шема „%s“ за локале „%s“\n"
2558
2548
 
2559
 
#: ../gconf/gconftool.c:3702
 
2549
#: ../gconf/gconftool.c:3723
2560
2550
#, c-format
2561
2551
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2562
2552
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да унинсталирам шема „%s“ локале „%s“: %s\n"
2563
2553
 
2564
 
#: ../gconf/gconftool.c:3710
 
2554
#: ../gconf/gconftool.c:3731
2565
2555
#, c-format
2566
2556
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2567
2557
msgstr "Унинсталирана шема „%s“ од локале „%s“\n"
2568
2558
 
2569
 
#: ../gconf/gconftool.c:3748
 
2559
#: ../gconf/gconftool.c:3769
2570
2560
#, c-format
2571
2561
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2572
2562
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: немаше назначено клуч за шема\n"
2573
2563
 
2574
 
#: ../gconf/gconftool.c:3789
 
2564
#: ../gconf/gconftool.c:3810
2575
2565
#, c-format
2576
2566
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2577
2567
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран долу <%s>\n"
2578
2568
 
2579
 
#: ../gconf/gconftool.c:3821
 
2569
#: ../gconf/gconftool.c:3842
2580
2570
#, c-format
2581
2571
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2582
2572
msgstr "Не успеав да отворам „%s“: %s\n"
2583
2573
 
2584
 
#: ../gconf/gconftool.c:3828
 
2574
#: ../gconf/gconftool.c:3849
2585
2575
#, c-format
2586
2576
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2587
2577
msgstr "Документот „%s“ е празен?\n"
2588
2578
 
2589
 
#: ../gconf/gconftool.c:3840
 
2579
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2590
2580
#, c-format
2591
2581
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2592
2582
msgstr ""
2593
2583
"Документот „%s“ има погрешен тип на root јазол (<%s>, треба да биде <%s>)\n"
2594
2584
 
2595
 
#: ../gconf/gconftool.c:3853
 
2585
#: ../gconf/gconftool.c:3874
2596
2586
#, c-format
2597
2587
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2598
2588
msgstr "Документот „%s“ нема јазол од највиоко ниво <%s>\n"
2599
2589
 
2600
 
#: ../gconf/gconftool.c:3867
 
2590
#: ../gconf/gconftool.c:3888
2601
2591
#, c-format
2602
2592
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2603
2593
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазолот <%s> долу <%s> не е разбран\n"
2604
2594
 
2605
 
#: ../gconf/gconftool.c:3888
 
2595
#: ../gconf/gconftool.c:3909
2606
2596
#, c-format
2607
2597
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2608
2598
msgstr "Грешка при синхронизација на конфигурационите податоци: %s"
2609
2599
 
2610
 
#: ../gconf/gconftool.c:3904
 
2600
#: ../gconf/gconftool.c:3925
2611
2601
#, c-format
2612
2602
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2613
2603
msgstr "Мора да назначите некои шема датотеки за да инсталирате\n"
2614
2604
 
2615
 
#: ../gconf/gconftool.c:3952
 
2605
#: ../gconf/gconftool.c:3973
2616
2606
#, c-format
2617
2607
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2618
2608
msgstr "Не успеав да сменам breakage клуч %s: %s\n"
2619
2609
 
2620
 
#: ../gconf/gconftool.c:4078
 
2610
#: ../gconf/gconftool.c:4099
2621
2611
#, c-format
2622
2612
msgid "Must specify some keys to break\n"
2623
2613
msgstr "Мора да назначите нокои клучеви за кршење\n"
2624
2614
 
2625
 
#: ../gconf/gconftool.c:4084
 
2615
#: ../gconf/gconftool.c:4105
2626
2616
#, c-format
2627
2617
msgid ""
2628
2618
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2632
2622
"клуч:\n"
2633
2623
"  %s\n"
2634
2624
 
2635
 
#: ../gconf/gconftool.c:4102
 
2625
#: ../gconf/gconftool.c:4123
2636
2626
#, c-format
2637
2627
msgid "Must specify some directories to break\n"
2638
2628
msgstr "Мора да назначите некои директориуми за кршење\n"
2639
2629
 
2640
 
#: ../gconf/gconftool.c:4121
 
2630
#: ../gconf/gconftool.c:4142
2641
2631
#, c-format
2642
2632
msgid ""
2643
2633
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "