160
160
"Операцијата за отстранување на директориумот не е повеќе поддржана, само "
161
161
"отстранете ги сите вредности од директориумот"
163
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
163
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
165
165
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
167
167
"Не можев да го отворам лок директориумот за %s да ги отстрани бравите: %s\n"
169
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
169
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
171
171
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
172
172
msgstr "Не можев да ја отстранам датотеката %s: %s\n"
174
#: ../backends/markup-backend.c:861
174
#: ../backends/markup-backend.c:860
175
175
msgid "Initializing Markup backend module"
176
176
msgstr "Иницијализирам бекенд модул за обележување"
178
#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
178
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
180
180
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
181
181
msgstr "Не успеав да го откажам заклучувањето на XML директориумот „%s“: %s"
183
#: ../backends/markup-tree.c:404
183
#: ../backends/markup-tree.c:405
185
185
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
186
186
msgstr "Не успеав да запишам некои конфигурациски податоци на дискот\n"
188
#: ../backends/markup-tree.c:927 ../backends/xml-dir.c:1271
188
#: ../backends/markup-tree.c:928 ../backends/xml-dir.c:1272
190
190
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
191
191
msgstr "Не можев да направам директориум „%s“: %s"
193
#: ../backends/markup-tree.c:967 ../backends/markup-tree.c:974
193
#: ../backends/markup-tree.c:968 ../backends/markup-tree.c:975
195
195
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
196
196
msgstr "Не можев да отстранам %s: %s\n"
198
#: ../backends/markup-tree.c:1175
198
#: ../backends/markup-tree.c:1176
200
200
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
201
201
msgstr "Не успеав да запишам „%s“: %s\n"
203
#: ../backends/markup-tree.c:1383
203
#: ../backends/markup-tree.c:1384
205
205
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
206
206
msgstr "Не успеав да ја вчитам датотеката „%s“: %s"
208
#: ../backends/markup-tree.c:1973
208
#: ../backends/markup-tree.c:1974
210
210
msgid "Line %d character %d: %s"
211
211
msgstr "Линија %d буква или број %d: %s"
213
#: ../backends/markup-tree.c:2192
213
#: ../backends/markup-tree.c:2193
215
215
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
216
216
msgstr "Атрибутот„%s“ се повторува два пати во ист <%s> елемент"
218
#: ../backends/markup-tree.c:2209 ../backends/markup-tree.c:2233
218
#: ../backends/markup-tree.c:2210 ../backends/markup-tree.c:2234
220
220
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
221
221
msgstr "Атрибутот „%s“ е невалиден во <%s> елементот во овој контекст"
223
#: ../backends/markup-tree.c:2258 ../gconf/gconf-value.c:110
223
#: ../backends/markup-tree.c:2259 ../gconf/gconf-value.c:111
225
225
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
226
226
msgstr "Не разбрав „%s“ (очекував цел број)"
228
#: ../backends/markup-tree.c:2265 ../gconf/gconf-value.c:120
228
#: ../backends/markup-tree.c:2266 ../gconf/gconf-value.c:121
230
230
msgid "Integer `%s' is too large or small"
231
231
msgstr "Цел број „%s“ е преголем или премалl"
233
#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:185
233
#: ../backends/markup-tree.c:2298 ../gconf/gconf-value.c:186
235
235
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
236
236
msgstr "Не разбрав „%s“ (очекував точно или неточно)"
238
#: ../backends/markup-tree.c:2321 ../gconf/gconf-value.c:141
238
#: ../backends/markup-tree.c:2322 ../gconf/gconf-value.c:142
240
240
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
241
241
msgstr "Не разбрав „%s“ (очекував реален број)"
243
#: ../backends/markup-tree.c:2391 ../backends/markup-tree.c:2420
244
#: ../backends/markup-tree.c:2460 ../backends/markup-tree.c:2484
245
#: ../backends/markup-tree.c:2492 ../backends/markup-tree.c:2547
246
#: ../backends/markup-tree.c:2612 ../backends/markup-tree.c:2724
247
#: ../backends/markup-tree.c:2792 ../backends/markup-tree.c:2850
248
#: ../backends/markup-tree.c:3000
243
#: ../backends/markup-tree.c:2392 ../backends/markup-tree.c:2421
244
#: ../backends/markup-tree.c:2461 ../backends/markup-tree.c:2485
245
#: ../backends/markup-tree.c:2493 ../backends/markup-tree.c:2548
246
#: ../backends/markup-tree.c:2613 ../backends/markup-tree.c:2725
247
#: ../backends/markup-tree.c:2793 ../backends/markup-tree.c:2851
248
#: ../backends/markup-tree.c:3001
250
250
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
251
251
msgstr "Нема „%s“ атрибут или елемент <%s>"
253
#: ../backends/markup-tree.c:2400
253
#: ../backends/markup-tree.c:2401
255
255
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
256
256
msgstr "Непозната вредност „%s“ за „%s“ атрибутот во елементот <%s>"
258
#: ../backends/markup-tree.c:2434
258
#: ../backends/markup-tree.c:2435
260
260
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
261
261
msgstr "Невалиден тип „%s“ на <%s>"
263
#: ../backends/markup-tree.c:2514
263
#: ../backends/markup-tree.c:2515
265
265
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
266
266
msgstr "Невалиден прв тип на елемент „%s“ во <%s>"
268
#: ../backends/markup-tree.c:2528
268
#: ../backends/markup-tree.c:2529
270
270
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
271
271
msgstr "Невалиден тип на _cdr „%s“ on <%s>"
273
#: ../backends/markup-tree.c:2564
273
#: ../backends/markup-tree.c:2565
275
275
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
276
276
msgstr "Невалиден тип на листа „%s“ во <%s>"
278
#: ../backends/markup-tree.c:2931
278
#: ../backends/markup-tree.c:2932
279
279
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
280
280
msgstr "Два <стандардни> елементи под <локална_шема>"
282
#: ../backends/markup-tree.c:2946
282
#: ../backends/markup-tree.c:2947
283
283
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
284
284
msgstr "Два <longdesc> елементи под <локална_шема>"
286
#: ../backends/markup-tree.c:2953
286
#: ../backends/markup-tree.c:2954
288
288
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
289
289
msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да оди под <%s>"
291
#: ../backends/markup-tree.c:2978 ../backends/markup-tree.c:3083
292
#: ../backends/markup-tree.c:3137 ../backends/markup-tree.c:3188
291
#: ../backends/markup-tree.c:2979 ../backends/markup-tree.c:3084
292
#: ../backends/markup-tree.c:3138 ../backends/markup-tree.c:3189
294
294
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
295
295
msgstr "<%s> понуди но тековниот елемент го нема типот %s"
297
#: ../backends/markup-tree.c:3061
297
#: ../backends/markup-tree.c:3062
298
298
msgid "Two <car> elements given for same pair"
299
299
msgstr "Два дадени <car> елемента за истиот пар"
301
#: ../backends/markup-tree.c:3075
301
#: ../backends/markup-tree.c:3076
302
302
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
303
303
msgstr "Два дадени <cdr> елемента за истиот пар"
305
#: ../backends/markup-tree.c:3129
305
#: ../backends/markup-tree.c:3130
307
307
msgid "<li> has wrong type %s"
308
308
msgstr "<li> има погрешен тип %s"
310
#: ../backends/markup-tree.c:3160
310
#: ../backends/markup-tree.c:3161
312
312
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
313
313
msgstr "<%s> понуди но родителскиот <entry> нема вредност"
315
#: ../backends/markup-tree.c:3201 ../backends/markup-tree.c:3224
316
#: ../backends/markup-tree.c:3246 ../backends/markup-tree.c:3263
315
#: ../backends/markup-tree.c:3202 ../backends/markup-tree.c:3225
316
#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3264
318
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
319
319
msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во моменталниот елемент"
321
#: ../backends/markup-tree.c:3295
321
#: ../backends/markup-tree.c:3296
323
323
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
324
324
msgstr "Елементот во датотеката за мени мора да биде <gconf> наместо <%s>"
326
#: ../backends/markup-tree.c:3315 ../backends/markup-tree.c:3337
327
#: ../backends/markup-tree.c:3342
326
#: ../backends/markup-tree.c:3316 ../backends/markup-tree.c:3338
327
#: ../backends/markup-tree.c:3343
329
329
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
330
330
msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во <%s> елементот"
332
#: ../backends/markup-tree.c:3486
332
#: ../backends/markup-tree.c:3487
334
334
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
335
335
msgstr "Не е дозволен текст внатре во елементот <%s>"
337
#: ../backends/markup-tree.c:3603 ../backends/markup-tree.c:4383
338
#: ../backends/markup-tree.c:4401
337
#: ../backends/markup-tree.c:3604 ../backends/markup-tree.c:4384
338
#: ../backends/markup-tree.c:4402
340
340
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
341
341
msgstr "Не успеав да отворам „%s“: %s\n"
343
#: ../backends/markup-tree.c:3633
343
#: ../backends/markup-tree.c:3634
345
345
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
346
346
msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s\n"
348
#: ../backends/markup-tree.c:4488
348
#: ../backends/markup-tree.c:4489
350
350
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
351
351
msgstr "Грешка при запишување во датотеката„%s“: %s"
353
#: ../backends/markup-tree.c:4517
353
#: ../backends/markup-tree.c:4518
355
355
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
383
383
"Не можев да го отстранам директориумот „%s“ од XML позадинскиот кеш, бидејќи "
384
384
"не бил успешно синхронизиран на диск"
386
#: ../backends/xml-dir.c:174
386
#: ../backends/xml-dir.c:175
388
388
msgid "Could not stat `%s': %s"
389
389
msgstr "Не можев да проценам „%s“: %s"
391
#: ../backends/xml-dir.c:184
391
#: ../backends/xml-dir.c:185
393
393
msgid "XML filename `%s' is a directory"
394
394
msgstr "XML име на датотеката „%s“ е директориум"
396
#: ../backends/xml-dir.c:421 ../backends/xml-dir.c:430
396
#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431
398
398
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
399
399
msgstr "Не успеав да избришам „%s“: %s"
401
#: ../backends/xml-dir.c:476
401
#: ../backends/xml-dir.c:477
403
403
msgid "Failed to write file `%s': %s"
404
404
msgstr "Не успеав да напишам датотека „%s“: %s"
406
#: ../backends/xml-dir.c:490 ../backends/xml-dir.c:526
406
#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527
408
408
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
409
409
msgstr "Не успав да наместам модул на „%s“: %s"
411
#: ../backends/xml-dir.c:501
411
#: ../backends/xml-dir.c:502
413
413
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
414
414
msgstr "Не успеав да напишам XML податоци на „%s“: %s"
416
#: ../backends/xml-dir.c:511 ../backends/xml-dir.c:1295
416
#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296
418
418
msgid "Failed to close file `%s': %s"
419
419
msgstr "Не успеав да ја затворам датотеката „%s“: %s"
421
#: ../backends/xml-dir.c:541 ../backends/xml-dir.c:551
421
#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552
423
423
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
424
424
msgstr "Не успеав да го преименувам „%s“ во „%s“: %s"
426
#: ../backends/xml-dir.c:557
426
#: ../backends/xml-dir.c:558
428
428
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
429
429
msgstr "Не успеав да повратам „%s“ од „%s“: %s"
431
#: ../backends/xml-dir.c:569
431
#: ../backends/xml-dir.c:570
433
433
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
434
434
msgstr "Не успеав да ја избришам старата датотека „%s“: %s"
436
436
#. These are all fatal errors
437
#: ../backends/xml-dir.c:995
437
#: ../backends/xml-dir.c:996
439
439
msgid "Failed to stat `%s': %s"
440
440
msgstr "Не успеав да проценам „%s“: %s"
442
#: ../backends/xml-dir.c:1169
442
#: ../backends/xml-dir.c:1170
444
444
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
445
445
msgstr "Удвои влез „%s“ во „%s“, занемарувам"
447
#: ../backends/xml-dir.c:1191
447
#: ../backends/xml-dir.c:1192
449
449
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
450
450
msgstr "Влез безиме во XML датотека „%s“, занемарувам"
452
#: ../backends/xml-dir.c:1199
452
#: ../backends/xml-dir.c:1200
454
454
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
456
456
"Јазол од највисоко ниво во XML датотека „%s“ е <%s> наместо <entry>, "
459
#: ../backends/xml-dir.c:1287
459
#: ../backends/xml-dir.c:1288
461
461
msgid "Failed to create file `%s': %s"
462
462
msgstr "Не успеав да направам датотека „%s“: %s"
464
#: ../backends/xml-dir.c:1386
464
#: ../backends/xml-dir.c:1387
466
466
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
467
467
msgstr "Не успеав да ја разложам XML датотеката „%s“"
469
469
#. There was an error
470
#: ../backends/xml-entry.c:152
470
#: ../backends/xml-entry.c:153
472
472
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
473
473
msgstr "Го занемарувам XML јазолот со име „%s“: %s"
475
#: ../backends/xml-entry.c:328
475
#: ../backends/xml-entry.c:329
477
477
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
478
478
msgstr "Занемарувам име на шема„%s“, невалидно: %s"
480
#: ../backends/xml-entry.c:376
480
#: ../backends/xml-entry.c:377
482
482
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
483
483
msgstr "Занемарувам XML јазол „%s“: %s"
485
#: ../backends/xml-entry.c:729
485
#: ../backends/xml-entry.c:730
487
487
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
488
488
msgstr "Не успеав да ја прочитам стандардната вредност за шемата: %s"
490
#: ../backends/xml-entry.c:949
490
#: ../backends/xml-entry.c:950
492
492
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
493
493
msgstr "Нема \"type\" атрибут за <%s> јазолот"
495
#: ../backends/xml-entry.c:963
495
#: ../backends/xml-entry.c:964
497
497
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
498
498
msgstr "Јазол има непознат \"type\" атрибут „%s“, занемарувам"
500
#: ../backends/xml-entry.c:978
500
#: ../backends/xml-entry.c:979
501
501
msgid "No \"value\" attribute for node"
502
502
msgstr "Нема \"value\" атрибут за јазол"
504
#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
504
#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
506
506
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
507
507
msgstr "Не го разбрав XML јазолот <%s> во внатрешноста на XML јазол на листа"
509
#: ../backends/xml-entry.c:1060
509
#: ../backends/xml-entry.c:1061
510
510
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
511
511
msgstr "Невалиден тип (листа, пар или непознато) во јазол на листа"
513
#: ../backends/xml-entry.c:1083
513
#: ../backends/xml-entry.c:1084
515
515
msgid "Bad XML node: %s"
516
516
msgstr "Лош XML јазол: %s"
518
#: ../backends/xml-entry.c:1091
518
#: ../backends/xml-entry.c:1092
520
520
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
521
521
msgstr "Листата содржи лошо напишан јазол (%s, треба да биде %s)"
523
#: ../backends/xml-entry.c:1143
523
#: ../backends/xml-entry.c:1144
525
525
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
526
526
msgstr "Занемарувам лош car од XML пар: %s"
528
#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
528
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
529
529
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
531
531
"разложувам XML датотека: листите и паровите може и да не бидат сместени во "
534
#: ../backends/xml-entry.c:1165
534
#: ../backends/xml-entry.c:1166
536
536
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
537
537
msgstr "Занемарувам лош cdr од XML пар: %s"
539
#: ../backends/xml-entry.c:1184
539
#: ../backends/xml-entry.c:1185
541
541
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
542
542
msgstr "Не разбрав XML јазол <%s> во внатрешноста на XML парен јазол"
544
#: ../backends/xml-entry.c:1202
544
#: ../backends/xml-entry.c:1203
545
545
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
546
546
msgstr "Не пронајдов car и cdr за XML јазол на пар"
548
#: ../backends/xml-entry.c:1208
548
#: ../backends/xml-entry.c:1209
549
549
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
550
550
msgstr "Недостасува cdr од пар вредности во XML датотека"
552
#: ../backends/xml-entry.c:1215
552
#: ../backends/xml-entry.c:1216
553
553
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
554
554
msgstr "Недостасува карактер од пар вредности во XML датотека"
556
#: ../backends/xml-entry.c:1220
556
#: ../backends/xml-entry.c:1221
557
557
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
558
558
msgstr "Недостасуваат и car и cdr вредности од пар во XML датотека"
560
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
561
msgid "Change GConf mandatory values"
564
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
565
msgid "Change GConf system values"
568
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
569
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
572
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
573
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
560
576
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
562
578
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
745
761
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
746
762
msgstr "Грешка местејќи ја шемата за „%s“: %s"
748
#: ../gconf/gconf-error.c:25
764
#: ../gconf/gconf-error.c:26
752
#: ../gconf/gconf-error.c:26
768
#: ../gconf/gconf-error.c:27
754
770
msgstr "Неуспешно"
756
#: ../gconf/gconf-error.c:27
772
#: ../gconf/gconf-error.c:28
757
773
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
758
774
msgstr "Не можеше да се стапи во контакт со конфигурацискиот сервер"
760
#: ../gconf/gconf-error.c:28
776
#: ../gconf/gconf-error.c:29
761
777
msgid "Permission denied"
762
778
msgstr "Недозволен пристап."
764
#: ../gconf/gconf-error.c:29
780
#: ../gconf/gconf-error.c:30
765
781
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
766
782
msgstr "Не можев да ја разрешам адресата за конфигурацискиот извор"
768
#: ../gconf/gconf-error.c:30
784
#: ../gconf/gconf-error.c:31
769
785
msgid "Bad key or directory name"
770
786
msgstr "Лош клуч или име на директориумот"
772
#: ../gconf/gconf-error.c:31
788
#: ../gconf/gconf-error.c:32
773
789
msgid "Parse error"
774
790
msgstr "Грешка во разложување"
776
#: ../gconf/gconf-error.c:32
792
#: ../gconf/gconf-error.c:33
777
793
msgid "Corrupt data in configuration source database"
778
794
msgstr "Кормпирани податоци во базата на податоци за конфигурацискиот извор"
780
#: ../gconf/gconf-error.c:33
796
#: ../gconf/gconf-error.c:34
781
797
msgid "Type mismatch"
782
798
msgstr "Тип лошType mismatch"
784
#: ../gconf/gconf-error.c:34
800
#: ../gconf/gconf-error.c:35
785
801
msgid "Key operation on directory"
786
802
msgstr "Клучна операција на директориумот"
788
#: ../gconf/gconf-error.c:35
804
#: ../gconf/gconf-error.c:36
789
805
msgid "Directory operation on key"
790
806
msgstr "Директориумска операција на клуч"
792
#: ../gconf/gconf-error.c:36
808
#: ../gconf/gconf-error.c:37
793
809
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
794
810
msgstr "Не можам да пребришам постоечка само-читај вредност"
796
#: ../gconf/gconf-error.c:37
812
#: ../gconf/gconf-error.c:38
797
813
msgid "Object Activation Framework error"
798
814
msgstr "Object Activation Framework грешка"
800
#: ../gconf/gconf-error.c:38
816
#: ../gconf/gconf-error.c:39
801
817
msgid "Operation not allowed without configuration server"
802
818
msgstr "Операцијата не е дозволена без кофигурациски сервер"
804
#: ../gconf/gconf-error.c:39
820
#: ../gconf/gconf-error.c:40
805
821
msgid "Failed to get a lock"
806
822
msgstr "Не успеав да земам заклучна датотека"
808
#: ../gconf/gconf-error.c:40
824
#: ../gconf/gconf-error.c:41
809
825
msgid "No database available to save your configuration"
810
826
msgstr "Нема достапна база на податоци за да се зачува Вашата конфигурација"
812
#: ../gconf/gconf-internals.c:92
828
#: ../gconf/gconf-internals.c:94
814
830
msgid "No '/' in key \"%s\""
815
831
msgstr "Нема '/' во клучот „%s“"
817
#: ../gconf/gconf-internals.c:180
833
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
819
835
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
820
836
msgstr "Невалидно UTF-8 во стринг вредноста во „%s“"
822
#: ../gconf/gconf-internals.c:239
838
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
823
839
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
824
840
msgstr "Не можев да ја интерпретирам CORBA вредноста за елементот од листа"
826
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
842
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
828
844
msgid "Incorrect type for list element in %s"
829
845
msgstr "Неточен тип за елемент на листа во %s"
831
#: ../gconf/gconf-internals.c:254
847
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
832
848
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
833
849
msgstr "Добиена листа од gconfd со лош тип на листа"
835
#: ../gconf/gconf-internals.c:435
851
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
836
852
msgid "Failed to convert object to IOR"
837
853
msgstr "Не успеав да претворам објект во IOR"
839
#: ../gconf/gconf-internals.c:572
855
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
840
856
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
841
857
msgstr "Невалиден UTF-8 во локале за шема"
843
#: ../gconf/gconf-internals.c:580
859
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
844
860
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
845
861
msgstr "Невалиден UTF-8 во краткиот опис за шема"
847
#: ../gconf/gconf-internals.c:588
863
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
848
864
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
849
865
msgstr "Невалиден UTF-8 во долгиот опис за шема"
851
#: ../gconf/gconf-internals.c:596
867
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
852
868
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
853
869
msgstr "Невалиден UTF-8 во сопственикот за шема"
855
#: ../gconf/gconf-internals.c:841
871
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
857
873
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
858
874
msgstr "Не можев да го отворам патот до датотеката „%s“: %s\n"
860
#: ../gconf/gconf-internals.c:897
876
#: ../gconf/gconf-internals.c:899
862
878
msgid "Adding source `%s'\n"
863
879
msgstr "Додавам код „%s“\n"
865
#: ../gconf/gconf-internals.c:912
881
#: ../gconf/gconf-internals.c:914
867
883
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
868
884
msgstr "Читачка грешка на датотеката „%s“: %s\n"
870
#: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252
871
#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
872
#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
886
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
887
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
888
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
874
890
msgid "Text contains invalid UTF-8"
875
891
msgstr "Текстот содржи невалиден UTF-8"
877
#: ../gconf/gconf-internals.c:1337
893
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
879
895
msgid "Expected list, got %s"
880
896
msgstr "Очекував листа, добив %s"
882
#: ../gconf/gconf-internals.c:1347
898
#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
884
900
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
885
901
msgstr "Очекував листа од %s, добив листа од %s"
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:1475
903
#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
889
905
msgid "Expected pair, got %s"
890
906
msgstr "Очекував пар, добив %s"
892
#: ../gconf/gconf-internals.c:1489
908
#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
894
910
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
896
912
"Очекував (%s,%s) пар, добив пар каде едната или обете вредностиa "
899
#: ../gconf/gconf-internals.c:1505
915
#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
901
917
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
902
918
msgstr "Очекував пар од типот (%s,%s) добив тип (%s,%s)"
904
#: ../gconf/gconf-internals.c:1621
920
#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
905
921
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
906
922
msgstr "Цитираниот стринг не почнува си наводници"
908
#: ../gconf/gconf-internals.c:1682
924
#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
909
925
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
910
926
msgstr "Цитираниот текст не завршува со наводници"
912
#: ../gconf/gconf-internals.c:1800
928
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
913
929
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
914
930
msgstr "Кодиранита вредност не е валиден UTF-8"
916
#: ../gconf/gconf-internals.c:2284
932
#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
918
934
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
919
935
msgstr "Не можев да ја заклучам привремената датотека „%s“: %s"
921
#: ../gconf/gconf-internals.c:2311
937
#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
923
939
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
924
940
msgstr "Не можев да ја креирам датотеката „%s“, веројатно бидејќи веќе постои"
926
#: ../gconf/gconf-internals.c:2379
942
#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
928
944
msgid "Failed to create or open '%s'"
929
945
msgstr "Не успеав да креирам или отворам „%s“"
931
#: ../gconf/gconf-internals.c:2389
947
#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
934
950
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
938
954
"или Вашиот оперативен систем има лошо конфигуриран NFS датотечно заклучување "
941
#: ../gconf/gconf-internals.c:2409
957
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
943
959
msgid "Failed to remove '%s': %s"
944
960
msgstr "Не успеав да отстранам „%s“: %s"
946
#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
948
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
949
msgstr "IOR датотека „%s“ не е отворена успешно, не е пронајден gconfd: %s"
951
#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
953
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
954
msgstr "gconftool или некој друг не-gconfd процес има лок датотека „%s“"
956
#: ../gconf/gconf-internals.c:2480
962
#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
964
msgid "Not running within active session"
967
#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
969
msgid "Failed to get connection to session: %s"
972
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
974
msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
979
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
958
984
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
960
986
"не можев да го контактирам ORB за да разрешам постоечка gconfd објект "
963
#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
989
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
965
991
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
966
992
msgstr "Не успев да претворам IOR „%s“ до објект референца"
968
#: ../gconf/gconf-internals.c:2542
994
#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
970
996
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
971
997
msgstr "не можев да креирам директориум „%s“: %s"
973
#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
999
#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
975
1001
msgid "Can't write to file `%s': %s"
976
1002
msgstr "Не можам да пишувам во датотеката „%s“: %s"
978
#: ../gconf/gconf-internals.c:2640
1004
#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
980
1006
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
981
1007
msgstr "Ја немавме бравата на датотеката „%s“, но би требало да имаме"
983
#: ../gconf/gconf-internals.c:2663
1009
#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
985
1011
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
986
1012
msgstr "Не успеав да поврзам „%s“ со „%s“: %s"
988
#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
1014
#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
990
1016
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
991
1017
msgstr "Не успеав да отстранам лок датотека „%s“: %s"
993
#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
1019
#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
995
1021
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
996
1022
msgstr "Не успеав да ја исчистам датотеката „%s“: %s"
998
#: ../gconf/gconf-internals.c:2714
1024
#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
1000
1026
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1001
1027
msgstr "Не успеав да го отстранам лок директориумот „%s“: %s"
1003
#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
1005
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
1006
msgstr "Не успеав да ја одврзам лок датотеката %s: %s\n"
1008
#: ../gconf/gconf-internals.c:2927 ../gconf/gconfd.c:522
1010
msgid "Failed to stat %s: %s"
1011
msgstr "Не успеав да проценам %s: %s"
1013
#: ../gconf/gconf-internals.c:2949
1029
#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
1015
1031
msgid "Server ping error: %s"
1016
1032
msgstr "Сервер пинг грешка: %s"
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:2974
1020
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1022
"Не успеав да креирам цевка за комуникација со накотен gconf даемон: %s\n"
1024
#: ../gconf/gconf-internals.c:2998
1026
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1027
msgstr "Не успеав да го лансирам конфигурацискиот сервер: %s\n"
1029
#: ../gconf/gconf-internals.c:3028
1034
#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
1032
1037
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1868
1858
"Намести шема и синхронизација. Употребете со --short-desc, --long-desc, --"
1869
1859
"owner и --type."
1871
#: ../gconf/gconftool.c:433
1861
#: ../gconf/gconftool.c:434
1872
1862
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1873
1863
msgstr "Определи краток пола-линијски опис за во шема."
1875
#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
1865
#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
1876
1866
msgid "DESCRIPTION"
1879
#: ../gconf/gconftool.c:442
1869
#: ../gconf/gconftool.c:443
1880
1870
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1881
1871
msgstr "Определи неколку-линиски опис за во шема."
1883
#: ../gconf/gconftool.c:451
1873
#: ../gconf/gconftool.c:452
1884
1874
msgid "Specify the owner of a schema"
1885
1875
msgstr "Определи го сопственикот на шемата"
1887
#: ../gconf/gconftool.c:452
1877
#: ../gconf/gconftool.c:453
1889
1879
msgstr "СОПСТВЕНИК"
1891
#: ../gconf/gconftool.c:460
1881
#: ../gconf/gconftool.c:461
1892
1882
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1893
1883
msgstr "Земи го името на шемата применета на овој клуч"
1895
#: ../gconf/gconftool.c:469
1885
#: ../gconf/gconftool.c:470
1896
1886
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1898
1888
"Определи го името на шемата следено од клучот за да се примени името на "
1901
#: ../gconf/gconftool.c:478
1891
#: ../gconf/gconftool.c:479
1902
1892
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1903
1893
msgstr "Одстрани било кое име на шема применето на дадените клучеви"
1905
#: ../gconf/gconftool.c:493
1895
#: ../gconf/gconftool.c:494
1906
1896
msgid "Print version"
1907
1897
msgstr "Печатлива верзија"
1909
#: ../gconf/gconftool.c:502
1899
#: ../gconf/gconftool.c:503
1910
1900
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1911
1901
msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЛУЧ...]|[ДИРЕКТОРИУМ...]"
1913
#: ../gconf/gconftool.c:562
1903
#: ../gconf/gconftool.c:563
1914
1904
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1915
1905
msgstr "- Алатка за манипулирање на конфигурациите на GConf"
1917
#: ../gconf/gconftool.c:567
1907
#: ../gconf/gconftool.c:568
1918
1908
msgid "Client options:"
1919
1909
msgstr "Опции за клиент:"
1921
#: ../gconf/gconftool.c:567
1911
#: ../gconf/gconftool.c:568
1922
1912
msgid "Show client options"
1923
1913
msgstr "Прикажи опции за клиент"
1925
#: ../gconf/gconftool.c:572
1915
#: ../gconf/gconftool.c:573
1926
1916
msgid "Key type options:"
1927
1917
msgstr "Опции за типови на клучеви:"
1929
#: ../gconf/gconftool.c:572
1919
#: ../gconf/gconftool.c:573
1930
1920
msgid "Show key type options"
1931
1921
msgstr "Прикажи опции за типови на копчиња"
1933
#: ../gconf/gconftool.c:577
1923
#: ../gconf/gconftool.c:578
1934
1924
msgid "Load/Save options:"
1935
1925
msgstr "Опции за вчитување/зачувување:"
1937
#: ../gconf/gconftool.c:577
1927
#: ../gconf/gconftool.c:578
1938
1928
msgid "Show load/save options"
1939
1929
msgstr "Прикажи опции за вчитување/зачувување"
1941
#: ../gconf/gconftool.c:582
1931
#: ../gconf/gconftool.c:583
1942
1932
msgid "Server options:"
1943
1933
msgstr "Опции за сервер:"
1945
#: ../gconf/gconftool.c:582
1935
#: ../gconf/gconftool.c:583
1946
1936
msgid "Show server options"
1947
1937
msgstr "Прикажи опции за сервер"
1949
#: ../gconf/gconftool.c:587
1939
#: ../gconf/gconftool.c:588
1950
1940
msgid "Installation options:"
1951
1941
msgstr "Опции за инсталација:"
1953
#: ../gconf/gconftool.c:587
1943
#: ../gconf/gconftool.c:588
1954
1944
msgid "Show installation options"
1955
1945
msgstr "Прикажи опции за инсталација"
1957
#: ../gconf/gconftool.c:592
1947
#: ../gconf/gconftool.c:593
1958
1948
msgid "Test options:"
1959
1949
msgstr "Опции за тест:"
1961
#: ../gconf/gconftool.c:592
1951
#: ../gconf/gconftool.c:593
1962
1952
msgid "Show test options"
1963
1953
msgstr "Прикажи опции за тест"
1965
#: ../gconf/gconftool.c:597
1955
#: ../gconf/gconftool.c:598
1966
1956
msgid "Schema options:"
1967
1957
msgstr "Опции за шеми:"
1969
#: ../gconf/gconftool.c:597
1959
#: ../gconf/gconftool.c:598
1970
1960
msgid "Show schema options"
1971
1961
msgstr "Прикажи опции за шеми"
1973
#: ../gconf/gconftool.c:606
1963
#: ../gconf/gconftool.c:607
1975
1965
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1977
1967
"Извршете '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции за "
1978
1968
"командни линии.\n"
1980
#: ../gconf/gconftool.c:634
1970
#: ../gconf/gconftool.c:635
1982
1972
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1983
1973
msgstr "Не можам да земам и наместам/сменам симултано\n"
1985
#: ../gconf/gconftool.c:644
1975
#: ../gconf/gconftool.c:645
1987
1977
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1988
1978
msgstr "Не можам да наместам и земам/сменам симултано\n"
1990
#: ../gconf/gconftool.c:651
1980
#: ../gconf/gconftool.c:652
1992
1982
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1993
1983
msgstr "Не можам да земам тип и наместам/сменам симултано\n"
1995
#: ../gconf/gconftool.c:662
1985
#: ../gconf/gconftool.c:663
1997
1987
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1998
1988
msgstr "Не можам да користам --all-entries со --get или --set\n"
2000
#: ../gconf/gconftool.c:673
1990
#: ../gconf/gconftool.c:674
2002
1992
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2003
1993
msgstr "Не можам да користам --all-dirs со --get или --set\n"
2005
#: ../gconf/gconftool.c:687
1995
#: ../gconf/gconftool.c:688
2008
1998
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2046
2036
"Мора да се определи конфиг извор со --config-source кога се употребува --"
2049
#: ../gconf/gconftool.c:828
2039
#: ../gconf/gconftool.c:829
2051
2041
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2052
2042
msgstr "Не успеа да го иницијализира GConf: %s\n"
2054
#: ../gconf/gconftool.c:856
2044
#: ../gconf/gconftool.c:857
2056
2046
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2058
2048
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е наместен, не се инсталираат шеми\n"
2060
#: ../gconf/gconftool.c:863
2050
#: ../gconf/gconftool.c:864
2063
2053
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2065
2055
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е наместен, не деинсталирам схеми\n"
2067
#: ../gconf/gconftool.c:876
2057
#: ../gconf/gconftool.c:877
2069
2059
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2070
2060
msgstr "Мора да се сетира GCONF_CONFIG_SOURCE околинска нредба\n"
2072
#: ../gconf/gconftool.c:911
2062
#: ../gconf/gconftool.c:932
2074
2064
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2075
2065
msgstr "Грешка при пристап на конфигурационите изворни датотеки: %s\n"
2077
#: ../gconf/gconftool.c:1198
2067
#: ../gconf/gconftool.c:1219
2079
2069
msgid "Shutdown error: %s\n"
2080
2070
msgstr "Грешка при исклучување: %s\n"
2082
#: ../gconf/gconftool.c:1241
2072
#: ../gconf/gconftool.c:1262
2084
2074
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2086
2076
"Мора да одредите еден или повеќе директориуми за рекурзивно да листате.\n"
2088
#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
2089
#: ../gconf/gconftool.c:1699
2078
#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
2079
#: ../gconf/gconftool.c:1720
2091
2081
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2092
2082
msgstr "Неупех листајќи ги влезовите во „%s“: %s\n"
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
2084
#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
2095
2085
msgid "(no value set)"
2096
2086
msgstr "(не е доделена вредност)"
2098
#: ../gconf/gconftool.c:1342
2088
#: ../gconf/gconftool.c:1363
2100
2090
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2101
2091
msgstr "Мора да одредите шема на клуч за барање.\n"
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1391
2093
#: ../gconf/gconftool.c:1412
2105
2095
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2106
2096
msgstr "Мора да одредите еден или повеќе директориуми за да отфрлите.\n"
2108
#: ../gconf/gconftool.c:1758
2098
#: ../gconf/gconftool.c:1779
2110
2100
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2111
2101
msgstr "Неуспех да се накоти конфиг серверот (gconfd): %s\n"
2113
#: ../gconf/gconftool.c:1787
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1808
2115
2105
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2116
2106
msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе\n"
2118
#: ../gconf/gconftool.c:1822
2108
#: ../gconf/gconftool.c:1843
2120
2110
msgid "Type: %s\n"
2121
2111
msgstr "Тип: %s\n"
2123
#: ../gconf/gconftool.c:1823
2113
#: ../gconf/gconftool.c:1844
2125
2115
msgid "List Type: %s\n"
2126
2116
msgstr "Тип на листа: %s\n"
2128
#: ../gconf/gconftool.c:1824
2118
#: ../gconf/gconftool.c:1845
2130
2120
msgid "Car Type: %s\n"
2131
2121
msgstr "Car тип: %s\n"
2133
#: ../gconf/gconftool.c:1825
2123
#: ../gconf/gconftool.c:1846
2135
2125
msgid "Cdr Type: %s\n"
2136
2126
msgstr "Cdr тип: %s\n"
2138
#: ../gconf/gconftool.c:1830
2128
#: ../gconf/gconftool.c:1851
2140
2130
msgid "Default Value: %s\n"
2141
2131
msgstr "Стандардна вредност: %s\n"
2143
#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
2144
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
2133
#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
2134
#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
2146
2136
msgstr "Одподеси"
2148
#: ../gconf/gconftool.c:1832
2138
#: ../gconf/gconftool.c:1853
2150
2140
msgid "Owner: %s\n"
2151
2141
msgstr "Сопственик: %s\n"
2153
#: ../gconf/gconftool.c:1833
2143
#: ../gconf/gconftool.c:1854
2155
2145
msgid "Short Desc: %s\n"
2156
2146
msgstr "Краток опис: %s\n"
2158
#: ../gconf/gconftool.c:1834
2148
#: ../gconf/gconftool.c:1855
2160
2150
msgid "Long Desc: %s\n"
2161
2151
msgstr "Долг опис: %s\n"
2163
#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
2164
#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
2165
#: ../gconf/gconftool.c:2291
2153
#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
2154
#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
2155
#: ../gconf/gconftool.c:2312
2167
2157
msgid "No value set for `%s'\n"
2168
2158
msgstr "Не е доделена вредност за „%s“\n"
2170
#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
2171
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
2172
#: ../gconf/gconftool.c:2295
2160
#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
2161
#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
2162
#: ../gconf/gconftool.c:2316
2174
2164
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2175
2165
msgstr "Не успеав да земам вредност за „%s“: %s\n"
2177
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
2167
#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
2179
2169
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2180
2170
msgstr "Не го разбирам типот „%s“\n"
2182
#: ../gconf/gconftool.c:1914
2172
#: ../gconf/gconftool.c:1935
2184
2174
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2185
2175
msgstr "Мора да се определат алтернативни клучеви/вредности како аргуметни\n"
2187
#: ../gconf/gconftool.c:1934
2177
#: ../gconf/gconftool.c:1955
2189
2179
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2190
2180
msgstr "Нема вредност да се додели за клучот: „%s“\n"
2192
#: ../gconf/gconftool.c:1962
2182
#: ../gconf/gconftool.c:1983
2194
2184
msgid "Cannot set schema as value\n"
2195
2185
msgstr "Не можам да неместам шема како вредност\n"
2197
#: ../gconf/gconftool.c:1972
2187
#: ../gconf/gconftool.c:1993
2199
2189
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2200
2190
msgstr "Кога се мести листа мора да се определи примитивен тип на листа\n"
2202
#: ../gconf/gconftool.c:1986
2192
#: ../gconf/gconftool.c:2007
2205
2195
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2206
2196
msgstr "Кога се мести пар мора да се определи примитивен car-тип и cdr-тип\n"
2208
#: ../gconf/gconftool.c:2001
2198
#: ../gconf/gconftool.c:2022
2210
2200
msgid "Error: %s\n"
2211
2201
msgstr "Грешка: %s\n"
2213
#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
2203
#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
2215
2205
msgid "Error setting value: %s\n"
2216
2206
msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s\n"
2218
#: ../gconf/gconftool.c:2032
2208
#: ../gconf/gconftool.c:2053
2220
2210
msgid "Error syncing: %s\n"
2221
2211
msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s\n"
2223
#: ../gconf/gconftool.c:2047
2213
#: ../gconf/gconftool.c:2068
2225
2215
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2226
2216
msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе тип\n"
2228
#: ../gconf/gconftool.c:2091
2218
#: ../gconf/gconftool.c:2112
2230
2220
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2231
2221
msgstr "Мора да се определи клуч за да се побара големина на.\n"
2233
#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
2223
#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
2235
2225
msgid "Key %s is not a list.\n"
2236
2226
msgstr "Клучот %s не е листа.\n"
2238
#: ../gconf/gconftool.c:2136
2228
#: ../gconf/gconftool.c:2157
2240
2230
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2241
2231
msgstr "Мора да се определи клуч од каде ќе се земе елемент од листа.\n"
2243
#: ../gconf/gconftool.c:2167
2233
#: ../gconf/gconftool.c:2188
2245
2235
msgid "Must specify list index.\n"
2246
2236
msgstr "Мора да се назначи индекс на листата.\n"
2248
#: ../gconf/gconftool.c:2174
2238
#: ../gconf/gconftool.c:2195
2250
2240
msgid "List index must be non-negative.\n"
2251
2241
msgstr "Индексот на листата треба да виде не-негативен.\n"
2253
#: ../gconf/gconftool.c:2183
2243
#: ../gconf/gconftool.c:2204
2255
2245
msgid "List index is out of bounds.\n"
2256
2246
msgstr "Индексот на листата е надвор од границите.\n"
2258
#: ../gconf/gconftool.c:2209
2248
#: ../gconf/gconftool.c:2230
2260
2250
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2261
2251
msgstr "Мора да се назначи клуч или клучеви на командната линија\n"
2263
#: ../gconf/gconftool.c:2229
2253
#: ../gconf/gconftool.c:2250
2265
2255
msgid "No schema known for `%s'\n"
2266
2256
msgstr "Не е позната шема за „%s“\n"
2268
#: ../gconf/gconftool.c:2262
2258
#: ../gconf/gconftool.c:2283
2270
2260
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2271
2261
msgstr "Нема складиран doc стринг во шема на „%s“\n"
2273
#: ../gconf/gconftool.c:2267
2263
#: ../gconf/gconftool.c:2288
2275
2265
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2276
2266
msgstr "Грешка земајќи ја шемата на „%s“: %s\n"
2278
#: ../gconf/gconftool.c:2274
2268
#: ../gconf/gconftool.c:2295
2280
2270
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2281
2271
msgstr "Нема складирана шема на „%s“\n"
2283
#: ../gconf/gconftool.c:2277
2273
#: ../gconf/gconftool.c:2298
2285
2275
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2286
2276
msgstr "Вредноста на at „%s“ не е шема\n"
2288
#: ../gconf/gconftool.c:2333
2278
#: ../gconf/gconftool.c:2354
2290
2280
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2292
2282
"Мора да се назначи име на шема следено од клучното име за да му се примени\n"
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2340
2284
#: ../gconf/gconftool.c:2361
2296
2286
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2297
2287
msgstr "Грешка асоцирајќи име на шема „%s“ со главното име „%s“: %s\n"
2299
#: ../gconf/gconftool.c:2358
2289
#: ../gconf/gconftool.c:2379
2301
2291
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2302
2292
msgstr "Мора да се одреди клуч за да се побара големина на.\n"
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2368
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2389
2306
2296
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2307
2297
msgstr "Грешка отстранувајќи име на шема од „%s“: %s\n"
2309
#: ../gconf/gconftool.c:2393
2299
#: ../gconf/gconftool.c:2414
2311
2301
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2312
2302
msgstr "Мора да се назначи клуч (име на шема) како единствен аргумент\n"
2314
#: ../gconf/gconftool.c:2435
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2456
2316
2306
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2318
2308
"Типот на листата мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или "
2321
#: ../gconf/gconftool.c:2455
2311
#: ../gconf/gconftool.c:2476
2323
2313
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2325
2315
"Пар car типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
2327
#: ../gconf/gconftool.c:2475
2317
#: ../gconf/gconftool.c:2496
2329
2319
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2331
2321
"Пар cdr типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
2333
#: ../gconf/gconftool.c:2490
2323
#: ../gconf/gconftool.c:2511
2335
2325
msgid "Error setting value: %s"
2336
2326
msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s"
2338
#: ../gconf/gconftool.c:2504
2328
#: ../gconf/gconftool.c:2525
2340
2330
msgid "Error syncing: %s"
2341
2331
msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s"
2343
#: ../gconf/gconftool.c:2519
2333
#: ../gconf/gconftool.c:2540
2345
2335
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2347
2337
"Мора да се назначи еден или повеќе директориуми за од каде да се земат клуч/"
2348
2338
"вредност парови.\n"
2350
#: ../gconf/gconftool.c:2533
2340
#: ../gconf/gconftool.c:2554
2352
2342
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2353
2343
msgstr "Мора да се назначат еден или повеќе клучеви за да се одподеси.\n"
2355
#: ../gconf/gconftool.c:2544
2345
#: ../gconf/gconftool.c:2565
2357
2347
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2358
2348
msgstr "Грешка одподесувајќи „%s“: %s\n"
2360
#: ../gconf/gconftool.c:2564
2350
#: ../gconf/gconftool.c:2585
2362
2352
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2364
2354
"Мора да се назначи еден или повеќе клучеви за рекурзивно да се одподеси.\n"
2366
#: ../gconf/gconftool.c:2578
2356
#: ../gconf/gconftool.c:2599
2368
2358
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2369
2359
msgstr "Неуспех за време на рекурзивно одподесување на „%s“: %s\n"
2371
#: ../gconf/gconftool.c:2598
2361
#: ../gconf/gconftool.c:2619
2373
2363
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2375
2365
"Мора да се назначат еден или повеќе директориуми од каде да се земат "
2376
2366
"поддиректориумите.\n"
2378
#: ../gconf/gconftool.c:2632
2368
#: ../gconf/gconftool.c:2653
2380
2370
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2381
2371
msgstr "Грешка листајќи дир.: %s\n"
2383
#: ../gconf/gconftool.c:2768
2373
#: ../gconf/gconftool.c:2789
2385
2375
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2386
2376
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да се назначат и <car> и <cdr> во <pair>\n"
2388
#: ../gconf/gconftool.c:2795
2378
#: ../gconf/gconftool.c:2816
2390
2380
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2392
2382
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: клучот назначен (%s) за шема под <value> - занемарувам\n"
2394
#: ../gconf/gconftool.c:2828
2384
#: ../gconf/gconftool.c:2849
2396
2386
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2397
2387
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да има child јазол под <value>\n"
2399
#: ../gconf/gconftool.c:2834
2389
#: ../gconf/gconftool.c:2855
2401
2391
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2402
2392
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран\n"
2404
#: ../gconf/gconftool.c:2852
2394
#: ../gconf/gconftool.c:2873
2406
2396
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2408
2398
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на целиот број „%s“\n"
2410
#: ../gconf/gconftool.c:2873
2400
#: ../gconf/gconftool.c:2894
2412
2402
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2413
2403
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам лебдечката вредност „%s“\n"
2415
#: ../gconf/gconftool.c:2895
2405
#: ../gconf/gconftool.c:2916
2417
2407
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2418
2408
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на стрингот „%s“\n"
2420
#: ../gconf/gconftool.c:2916
2410
#: ../gconf/gconftool.c:2937
2422
2412
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2423
2413
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам boolean вредноста „%s“\n"
2425
#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
2415
#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
2427
2417
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2429
2419
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да асоцирам ја асоцирам шемата „%s“ со клуч „%s“: %"
2432
#: ../gconf/gconftool.c:3140
2422
#: ../gconf/gconftool.c:3161
2434
2424
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2435
2425
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен тип за шема (%s)\n"
2437
#: ../gconf/gconftool.c:3149
2427
#: ../gconf/gconftool.c:3170
2439
2429
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2440
2430
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен list_type за шемата (%s)\n"
2442
#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
2443
#: ../gconf/gconftool.c:3219
2432
#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
2433
#: ../gconf/gconftool.c:3240
2445
2435
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2447
2437
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да разложам стандардната вредност „%s“ за шемата (%"
2450
#: ../gconf/gconftool.c:3178
2440
#: ../gconf/gconftool.c:3199
2452
2442
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2454
2444
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен car_type или cdr_type заr шема (%s)\n"
2456
#: ../gconf/gconftool.c:3203
2446
#: ../gconf/gconftool.c:3224
2458
2448
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2459
2449
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не може да се постави стандардна вредност за шема\n"
2461
#: ../gconf/gconftool.c:3232
2451
#: ../gconf/gconftool.c:3253
2463
2453
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2464
2454
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: gconftool внатрешна грешка, непознат GConfValue тип\n"
2466
#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
2456
#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
2457
#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
2469
2459
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2470
2460
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да разложам име на тип „%s“\n"
2472
#: ../gconf/gconftool.c:3297
2462
#: ../gconf/gconftool.c:3318
2475
2465
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2531
2521
"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: повеќе <locale> јазли за локале „%s“, занемарувам сите после "
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3538
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3559
2536
2526
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2537
2527
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Невалиден јазол <%s> во <locale> јазол\n"
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3575
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3596
2541
2531
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2542
2532
msgstr "Закачена шема „%s“ на клуч „%s“\n"
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3649
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3670
2546
2536
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2547
2537
msgstr "Мора да има барем еден <locale> влез во <schema>\n"
2549
#: ../gconf/gconftool.c:3684
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3705
2551
2541
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2552
2542
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да инсталирам шема „%s“ локале „%s“: %s\n"
2554
#: ../gconf/gconftool.c:3692
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3713
2556
2546
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2557
2547
msgstr "Инсталирана шема „%s“ за локале „%s“\n"
2559
#: ../gconf/gconftool.c:3702
2549
#: ../gconf/gconftool.c:3723
2561
2551
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2562
2552
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да унинсталирам шема „%s“ локале „%s“: %s\n"
2564
#: ../gconf/gconftool.c:3710
2554
#: ../gconf/gconftool.c:3731
2566
2556
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2567
2557
msgstr "Унинсталирана шема „%s“ од локале „%s“\n"
2569
#: ../gconf/gconftool.c:3748
2559
#: ../gconf/gconftool.c:3769
2571
2561
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2572
2562
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: немаше назначено клуч за шема\n"
2574
#: ../gconf/gconftool.c:3789
2564
#: ../gconf/gconftool.c:3810
2576
2566
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2577
2567
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран долу <%s>\n"
2579
#: ../gconf/gconftool.c:3821
2569
#: ../gconf/gconftool.c:3842
2581
2571
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2582
2572
msgstr "Не успеав да отворам „%s“: %s\n"
2584
#: ../gconf/gconftool.c:3828
2574
#: ../gconf/gconftool.c:3849
2586
2576
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2587
2577
msgstr "Документот „%s“ е празен?\n"
2589
#: ../gconf/gconftool.c:3840
2579
#: ../gconf/gconftool.c:3861
2591
2581
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2593
2583
"Документот „%s“ има погрешен тип на root јазол (<%s>, треба да биде <%s>)\n"
2595
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2585
#: ../gconf/gconftool.c:3874
2597
2587
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2598
2588
msgstr "Документот „%s“ нема јазол од највиоко ниво <%s>\n"
2600
#: ../gconf/gconftool.c:3867
2590
#: ../gconf/gconftool.c:3888
2602
2592
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2603
2593
msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазолот <%s> долу <%s> не е разбран\n"
2605
#: ../gconf/gconftool.c:3888
2595
#: ../gconf/gconftool.c:3909
2607
2597
msgid "Error syncing configuration data: %s"
2608
2598
msgstr "Грешка при синхронизација на конфигурационите податоци: %s"
2610
#: ../gconf/gconftool.c:3904
2600
#: ../gconf/gconftool.c:3925
2612
2602
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2613
2603
msgstr "Мора да назначите некои шема датотеки за да инсталирате\n"
2615
#: ../gconf/gconftool.c:3952
2605
#: ../gconf/gconftool.c:3973
2617
2607
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2618
2608
msgstr "Не успеав да сменам breakage клуч %s: %s\n"
2620
#: ../gconf/gconftool.c:4078
2610
#: ../gconf/gconftool.c:4099
2622
2612
msgid "Must specify some keys to break\n"
2623
2613
msgstr "Мора да назначите нокои клучеви за кршење\n"
2625
#: ../gconf/gconftool.c:4084
2615
#: ../gconf/gconftool.c:4105
2628
2618
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"