15
15
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD.mk\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 15:24+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 03:34+0000\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-07-04 15:29+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:48+0000\n"
19
19
"Last-Translator: Јован Наумовски <jovan@lugola.net>\n"
20
20
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:39+0000\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-07 21:22+0000\n"
26
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
28
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
511
511
msgstr "Мак_симум денови во кои смее да се користи лозинка:"
513
513
#: ../interfaces/users.ui.h:26
517
#: ../interfaces/users.ui.h:27
514
518
msgid "Maximum UID:"
515
519
msgstr "Максимално UID:"
517
#: ../interfaces/users.ui.h:27
521
#: ../interfaces/users.ui.h:28
518
522
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
519
523
msgstr "Ми_нимум денови помеѓу промената на лозинката:"
521
#: ../interfaces/users.ui.h:28
525
#: ../interfaces/users.ui.h:29
522
526
msgid "Minimum GID:"
523
527
msgstr "Максимално GID:"
525
#: ../interfaces/users.ui.h:29
529
#: ../interfaces/users.ui.h:30
526
530
msgid "Minimum UID:"
527
531
msgstr "Минимално UID:"
529
#: ../interfaces/users.ui.h:30
533
#: ../interfaces/users.ui.h:31
530
534
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
531
535
msgstr "Максимум денови помеѓу промената на лозинката:"
533
#: ../interfaces/users.ui.h:31
537
#: ../interfaces/users.ui.h:32
534
538
msgid "Number of days that a password may be used:"
535
539
msgstr "Број на денови за кои лозинката може да се користи:"
537
#: ../interfaces/users.ui.h:32
541
#: ../interfaces/users.ui.h:33
538
542
msgid "O_ffice location:"
539
543
msgstr "Локација на кан_целарија:"
541
#: ../interfaces/users.ui.h:33
545
#: ../interfaces/users.ui.h:34
542
546
msgid "Password set to: "
543
547
msgstr "Лозинката е поставена на: "
545
#: ../interfaces/users.ui.h:34
549
#: ../interfaces/users.ui.h:35
546
550
msgid "Privileges"
547
551
msgstr "Привилегии"
549
#: ../interfaces/users.ui.h:35
553
#: ../interfaces/users.ui.h:36
550
554
msgid "Profile _name:"
551
555
msgstr "_Име на профил:"
553
#: ../interfaces/users.ui.h:36
557
#: ../interfaces/users.ui.h:37
554
558
msgid "Set password b_y hand"
555
559
msgstr "Постави ја лозниката _рачно"
557
#: ../interfaces/users.ui.h:37
561
#: ../interfaces/users.ui.h:38
559
563
msgstr "Корисничко ID:"
561
#: ../interfaces/users.ui.h:38
565
#: ../interfaces/users.ui.h:39
562
566
msgid "User Privileges"
563
567
msgstr "Кориснички привилегии"
565
#: ../interfaces/users.ui.h:39
569
#: ../interfaces/users.ui.h:40
566
570
msgid "User _password:"
567
571
msgstr "Корисничка _лозинка:"
569
#: ../interfaces/users.ui.h:40
573
#: ../interfaces/users.ui.h:41
570
574
msgid "User profiles"
571
575
msgstr "Кориснички профили"
573
#: ../interfaces/users.ui.h:41
577
#: ../interfaces/users.ui.h:42
574
578
msgid "_Add Group"
575
579
msgstr "_Додај група"
577
#: ../interfaces/users.ui.h:42
581
#: ../interfaces/users.ui.h:43
578
582
msgid "_Add Profile"
579
583
msgstr "_Додај профил"
581
#: ../interfaces/users.ui.h:43
585
#: ../interfaces/users.ui.h:44
582
586
msgid "_Add User"
583
587
msgstr "_Додај корисник"
585
#: ../interfaces/users.ui.h:44
589
#: ../interfaces/users.ui.h:45
586
590
msgid "_Comments"
587
591
msgstr "_Коментари"
589
#: ../interfaces/users.ui.h:45
593
#: ../interfaces/users.ui.h:46
590
594
msgid "_Days between warning and password expiration:"
591
595
msgstr "_Денови помеѓу предупредувањето и истекувањето на лозинката:"
593
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
597
#: ../interfaces/users.ui.h:47 ../src/network/address-list.c:77
594
598
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
596
600
msgstr "_Избриши"
598
#: ../interfaces/users.ui.h:47
602
#: ../interfaces/users.ui.h:48
599
603
msgid "_Generate"
600
604
msgstr "_Генерирај"
602
#: ../interfaces/users.ui.h:48
606
#: ../interfaces/users.ui.h:49
603
607
msgid "_Home directory:"
604
608
msgstr "_Домашен директориум:"
606
#: ../interfaces/users.ui.h:49
610
#: ../interfaces/users.ui.h:50
607
611
msgid "_Home phone:"
608
612
msgstr "_Домашен телефон"
610
#: ../interfaces/users.ui.h:50
614
#: ../interfaces/users.ui.h:51
611
615
msgid "_Main group:"
612
616
msgstr "_Главна група:"
614
#: ../interfaces/users.ui.h:51
618
#: ../interfaces/users.ui.h:52
615
619
msgid "_Manage Groups"
616
620
msgstr "_Менаџирај со групи"
618
#: ../interfaces/users.ui.h:52
622
#: ../interfaces/users.ui.h:53
619
623
msgid "_Profile:"
620
624
msgstr "_Профил:"
622
#: ../interfaces/users.ui.h:53
626
#: ../interfaces/users.ui.h:54
623
627
msgid "_Real name:"
624
628
msgstr "_Вистинско име:"
626
#: ../interfaces/users.ui.h:54
630
#: ../interfaces/users.ui.h:55
628
632
msgstr "_Школка:"
630
#: ../interfaces/users.ui.h:56
634
#: ../interfaces/users.ui.h:57
631
635
msgid "_Work phone:"
632
636
msgstr "Телефон на _работа:"
1618
1622
msgstr "Испраќање и примање на факсови"
1620
1624
#: ../src/users/privileges-table.c:56
1625
msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
1628
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1621
1629
msgid "Use floppy drives"
1622
1630
msgstr "Користи floppy уреди"
1624
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1625
msgid "Allow use of fuse filesystems like LTSP Thin Client blockdevices"
1627
"Дозволи користење на фузирани датотечни системи како LTSP Thin Client блок-"
1630
1632
#: ../src/users/privileges-table.c:58
1631
msgid "Manage printers"
1632
msgstr "Менаџирај печатачи"
1633
msgid "Configure printers"
1634
1636
#: ../src/users/privileges-table.c:59
1637
msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
1640
#: ../src/users/privileges-table.c:60
1635
1641
msgid "Access external storage devices automatically"
1636
1642
msgstr "Пристап до надворешни уреди за складирање"
1638
#: ../src/users/privileges-table.c:60
1644
#: ../src/users/privileges-table.c:61
1645
msgid "Suspend and hibernate the computer"
1648
#: ../src/users/privileges-table.c:62
1639
1649
msgid "Share files with the local network"
1640
1650
msgstr "Споделете датотеки на локалната мрежа"
1642
#: ../src/users/privileges-table.c:61
1652
#: ../src/users/privileges-table.c:63
1643
1653
msgid "Use scanners"
1644
1654
msgstr "Користи скенери"
1646
#: ../src/users/privileges-table.c:62
1656
#: ../src/users/privileges-table.c:64
1647
1657
msgid "Use tape drives"
1648
1658
msgstr "Користи уреди за касети"
1650
#: ../src/users/privileges-table.c:63
1660
#: ../src/users/privileges-table.c:65
1661
msgid "Use VirtualBox"
1664
#: ../src/users/privileges-table.c:66
1665
msgid "Capture video from TV or Webcams, and use 3d acceleration"
1668
#: ../src/users/privileges-table.c:67
1651
1669
msgid "Be able to get administrator privileges"
1652
1670
msgstr "Може да добие администраторски привилегии"