~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/language-pack-gnome-mk-base/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mk/LC_MESSAGES/gnome-system-tools.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-09-09 19:05:48 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080909190548-216gxy6rbqwiz9zp
Tags: 1:8.10+20080906
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD.mk\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 15:24+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 03:34+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-07-04 15:29+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:48+0000\n"
19
19
"Last-Translator: Јован Наумовски <jovan@lugola.net>\n"
20
20
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:39+0000\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-07 21:22+0000\n"
26
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
27
 
28
28
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
240
240
msgid "_Subnet mask:"
241
241
msgstr "_Сабнет маска:"
242
242
 
243
 
#: ../interfaces/network.ui.h:48 ../interfaces/users.ui.h:55
 
243
#: ../interfaces/network.ui.h:48 ../interfaces/users.ui.h:56
244
244
msgid "_Username:"
245
245
msgstr "_Корисничко име:"
246
246
 
511
511
msgstr "Мак_симум денови во кои смее да се користи лозинка:"
512
512
 
513
513
#: ../interfaces/users.ui.h:26
 
514
msgid "Maximum GID:"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../interfaces/users.ui.h:27
514
518
msgid "Maximum UID:"
515
519
msgstr "Максимално UID:"
516
520
 
517
 
#: ../interfaces/users.ui.h:27
 
521
#: ../interfaces/users.ui.h:28
518
522
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
519
523
msgstr "Ми_нимум денови помеѓу промената на лозинката:"
520
524
 
521
 
#: ../interfaces/users.ui.h:28
 
525
#: ../interfaces/users.ui.h:29
522
526
msgid "Minimum GID:"
523
527
msgstr "Максимално GID:"
524
528
 
525
 
#: ../interfaces/users.ui.h:29
 
529
#: ../interfaces/users.ui.h:30
526
530
msgid "Minimum UID:"
527
531
msgstr "Минимално UID:"
528
532
 
529
 
#: ../interfaces/users.ui.h:30
 
533
#: ../interfaces/users.ui.h:31
530
534
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
531
535
msgstr "Максимум денови помеѓу промената на лозинката:"
532
536
 
533
 
#: ../interfaces/users.ui.h:31
 
537
#: ../interfaces/users.ui.h:32
534
538
msgid "Number of days that a password may be used:"
535
539
msgstr "Број на денови за кои лозинката може да се користи:"
536
540
 
537
 
#: ../interfaces/users.ui.h:32
 
541
#: ../interfaces/users.ui.h:33
538
542
msgid "O_ffice location:"
539
543
msgstr "Локација на кан_целарија:"
540
544
 
541
 
#: ../interfaces/users.ui.h:33
 
545
#: ../interfaces/users.ui.h:34
542
546
msgid "Password set to: "
543
547
msgstr "Лозинката е поставена на: "
544
548
 
545
 
#: ../interfaces/users.ui.h:34
 
549
#: ../interfaces/users.ui.h:35
546
550
msgid "Privileges"
547
551
msgstr "Привилегии"
548
552
 
549
 
#: ../interfaces/users.ui.h:35
 
553
#: ../interfaces/users.ui.h:36
550
554
msgid "Profile _name:"
551
555
msgstr "_Име на профил:"
552
556
 
553
 
#: ../interfaces/users.ui.h:36
 
557
#: ../interfaces/users.ui.h:37
554
558
msgid "Set password b_y hand"
555
559
msgstr "Постави ја лозниката _рачно"
556
560
 
557
 
#: ../interfaces/users.ui.h:37
 
561
#: ../interfaces/users.ui.h:38
558
562
msgid "User ID:"
559
563
msgstr "Корисничко ID:"
560
564
 
561
 
#: ../interfaces/users.ui.h:38
 
565
#: ../interfaces/users.ui.h:39
562
566
msgid "User Privileges"
563
567
msgstr "Кориснички привилегии"
564
568
 
565
 
#: ../interfaces/users.ui.h:39
 
569
#: ../interfaces/users.ui.h:40
566
570
msgid "User _password:"
567
571
msgstr "Корисничка _лозинка:"
568
572
 
569
 
#: ../interfaces/users.ui.h:40
 
573
#: ../interfaces/users.ui.h:41
570
574
msgid "User profiles"
571
575
msgstr "Кориснички профили"
572
576
 
573
 
#: ../interfaces/users.ui.h:41
 
577
#: ../interfaces/users.ui.h:42
574
578
msgid "_Add Group"
575
579
msgstr "_Додај група"
576
580
 
577
 
#: ../interfaces/users.ui.h:42
 
581
#: ../interfaces/users.ui.h:43
578
582
msgid "_Add Profile"
579
583
msgstr "_Додај профил"
580
584
 
581
 
#: ../interfaces/users.ui.h:43
 
585
#: ../interfaces/users.ui.h:44
582
586
msgid "_Add User"
583
587
msgstr "_Додај корисник"
584
588
 
585
 
#: ../interfaces/users.ui.h:44
 
589
#: ../interfaces/users.ui.h:45
586
590
msgid "_Comments"
587
591
msgstr "_Коментари"
588
592
 
589
 
#: ../interfaces/users.ui.h:45
 
593
#: ../interfaces/users.ui.h:46
590
594
msgid "_Days between warning and password expiration:"
591
595
msgstr "_Денови помеѓу предупредувањето и истекувањето на лозинката:"
592
596
 
593
 
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
 
597
#: ../interfaces/users.ui.h:47 ../src/network/address-list.c:77
594
598
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
595
599
msgid "_Delete"
596
600
msgstr "_Избриши"
597
601
 
598
 
#: ../interfaces/users.ui.h:47
 
602
#: ../interfaces/users.ui.h:48
599
603
msgid "_Generate"
600
604
msgstr "_Генерирај"
601
605
 
602
 
#: ../interfaces/users.ui.h:48
 
606
#: ../interfaces/users.ui.h:49
603
607
msgid "_Home directory:"
604
608
msgstr "_Домашен директориум:"
605
609
 
606
 
#: ../interfaces/users.ui.h:49
 
610
#: ../interfaces/users.ui.h:50
607
611
msgid "_Home phone:"
608
612
msgstr "_Домашен телефон"
609
613
 
610
 
#: ../interfaces/users.ui.h:50
 
614
#: ../interfaces/users.ui.h:51
611
615
msgid "_Main group:"
612
616
msgstr "_Главна група:"
613
617
 
614
 
#: ../interfaces/users.ui.h:51
 
618
#: ../interfaces/users.ui.h:52
615
619
msgid "_Manage Groups"
616
620
msgstr "_Менаџирај со групи"
617
621
 
618
 
#: ../interfaces/users.ui.h:52
 
622
#: ../interfaces/users.ui.h:53
619
623
msgid "_Profile:"
620
624
msgstr "_Профил:"
621
625
 
622
 
#: ../interfaces/users.ui.h:53
 
626
#: ../interfaces/users.ui.h:54
623
627
msgid "_Real name:"
624
628
msgstr "_Вистинско име:"
625
629
 
626
 
#: ../interfaces/users.ui.h:54
 
630
#: ../interfaces/users.ui.h:55
627
631
msgid "_Shell:"
628
632
msgstr "_Школка:"
629
633
 
630
 
#: ../interfaces/users.ui.h:56
 
634
#: ../interfaces/users.ui.h:57
631
635
msgid "_Work phone:"
632
636
msgstr "Телефон на _работа:"
633
637
 
1618
1622
msgstr "Испраќање и примање на факсови"
1619
1623
 
1620
1624
#: ../src/users/privileges-table.c:56
 
1625
msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1621
1629
msgid "Use floppy drives"
1622
1630
msgstr "Користи floppy уреди"
1623
1631
 
1624
 
#: ../src/users/privileges-table.c:57
1625
 
msgid "Allow use of fuse filesystems like LTSP Thin Client blockdevices"
1626
 
msgstr ""
1627
 
"Дозволи користење на фузирани датотечни системи како LTSP Thin Client блок-"
1628
 
"уредите"
1629
 
 
1630
1632
#: ../src/users/privileges-table.c:58
1631
 
msgid "Manage printers"
1632
 
msgstr "Менаџирај печатачи"
 
1633
msgid "Configure printers"
 
1634
msgstr ""
1633
1635
 
1634
1636
#: ../src/users/privileges-table.c:59
 
1637
msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../src/users/privileges-table.c:60
1635
1641
msgid "Access external storage devices automatically"
1636
1642
msgstr "Пристап до надворешни уреди за складирање"
1637
1643
 
1638
 
#: ../src/users/privileges-table.c:60
 
1644
#: ../src/users/privileges-table.c:61
 
1645
msgid "Suspend and hibernate the computer"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../src/users/privileges-table.c:62
1639
1649
msgid "Share files with the local network"
1640
1650
msgstr "Споделете датотеки на локалната мрежа"
1641
1651
 
1642
 
#: ../src/users/privileges-table.c:61
 
1652
#: ../src/users/privileges-table.c:63
1643
1653
msgid "Use scanners"
1644
1654
msgstr "Користи скенери"
1645
1655
 
1646
 
#: ../src/users/privileges-table.c:62
 
1656
#: ../src/users/privileges-table.c:64
1647
1657
msgid "Use tape drives"
1648
1658
msgstr "Користи уреди за касети"
1649
1659
 
1650
 
#: ../src/users/privileges-table.c:63
 
1660
#: ../src/users/privileges-table.c:65
 
1661
msgid "Use VirtualBox"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../src/users/privileges-table.c:66
 
1665
msgid "Capture video from TV or Webcams, and use 3d acceleration"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: ../src/users/privileges-table.c:67
1651
1669
msgid "Be able to get administrator privileges"
1652
1670
msgstr "Може да добие администраторски привилегии"
1653
1671