1
# translation of update-manager.HEAD.po to Nepali
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
5
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
9
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 20:24+0000\n"
13
"Last-Translator: Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>\n"
14
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
21
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
26
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
31
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:382
35
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:392
36
msgid "Error importing selected file"
37
msgstr "चयन गरिएको फाइल आयात गर्दा त्रुटि"
39
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:393
40
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
41
msgstr "चयन गरिएको फाइल जिपिजि कुञ्जि फइल नहुन सक्छ अथवा यो दुषित हुन सक्दछ"
43
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:405
44
msgid "Error removing the key"
45
msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
47
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:406
49
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
51
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
54
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:447
57
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
62
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:504
63
msgid "Please enter a name for the disc"
66
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:520
67
msgid "Please insert a disc in the drive:"
70
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
71
msgid "Broken packages"
74
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
76
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
77
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
80
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
81
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
84
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
85
msgid "A essential package would have to be removed"
88
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
89
msgid "Could not calculate the upgrade"
92
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
95
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
98
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
101
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:168
102
msgid "Error authenticating some packages"
105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
107
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
108
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
109
"unauthenticated packages."
112
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:232
114
msgid "Can't install '%s'"
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
120
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
123
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:240
127
msgid "Can't guess meta-package"
130
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
132
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
133
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
135
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42
140
msgid "Reading cache"
143
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107
144
msgid "No valid entry found"
147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
149
"While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
153
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:125
154
msgid "Repository information invalid"
157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:126
159
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
160
"report this as a bug."
163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:171
165
msgid "Error during update"
166
msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
168
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:172
170
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
171
"problem, please check your network connection and retry."
174
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:191
175
msgid "Not enough free disk space"
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:192
181
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
182
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
187
msgid "Do you want to start the upgrade?"
190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:214
191
msgid "Could not install the upgrades"
194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:215
196
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. Please try "
197
"'sudo apt-get install -f' or Synaptic to fix your system."
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:230
201
msgid "Could not download the upgrades"
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:231
206
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
207
"installation media and try again. "
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:274
211
msgid "Remove obsolete Packages?"
214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:281
215
msgid "Error during commit"
218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:282
220
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
224
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:296
226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:319
228
msgid "Checking package manager"
229
msgstr "अर्को प्याकेज व्यवस्थापक चलिरेको छ"
231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:311
232
msgid "Updating repository information"
235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:325
236
msgid "Asking for confirmation"
239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:329
242
msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त"
244
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:336
245
msgid "Searching for obsolete software"
248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:341
249
msgid "System upgrade is complete."
252
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:77
254
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:95
258
msgid "Download is complete"
261
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:106
263
msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:107
271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
273
msgid "Downloading file %li of %li at unknown speed"
276
#. FIXME: add support for the timeout
277
#. of the terminal (to display something useful then)
278
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
280
msgid "Installing updates"
281
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
285
msgid "Could not install '%s'"
288
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
290
msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
292
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
295
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:228
296
msgid "A fatal error occured"
299
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:229
301
"Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
302
"~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:311
307
msgid "%s package is going to be removed."
308
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:317
314
msgid "%s new package is going to be installed."
315
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:323
321
msgid "%s package is going to be upgraded."
322
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
326
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:330
328
msgid "You have to download a total of %s."
331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:334
333
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
336
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:337
337
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:343
341
msgid "Could not find any upgrades"
344
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:344
346
msgid "Your system has already been upgraded."
347
msgstr "तपाईंको प्रणालीमा टुटेका प्याकेजहरु छन!"
349
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:353
351
msgid "<b>Remove %s</b>"
354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355
359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:357
364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:67
365
msgid "Reboot required"
368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:68
370
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
373
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
374
#. for i in range(4):
376
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
377
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
381
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
383
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
385
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
386
"strongly adviced to resume the upgrade."
389
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
390
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
393
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
394
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
397
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
399
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" "
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
407
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
410
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
412
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
413
msgid "Downloading and installing the upgrades"
416
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
417
msgid "Modifying the software channels"
420
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
421
msgid "Preparing the upgrade"
424
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
425
msgid "Restarting the system"
428
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
432
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
433
msgid "Upgrading Ubuntu"
436
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
440
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
444
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
445
msgid "_Resume Upgrade"
448
#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
450
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
452
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
453
"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
456
#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
458
"<big><b>Checking for available updates</b></big>\n"
460
"Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
461
"provide new features to you."
464
#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
465
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
468
#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
469
msgid "Cancel _Download"
472
#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
476
#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
477
msgid "Check for available updates"
480
#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
484
#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
485
msgid "Release Notes"
488
#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
492
#: ../data/UpdateManager.glade.h:14
493
msgid "Show progress of single files"
496
#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
497
msgid "Software Updates"
498
msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु"
500
#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
502
"Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
503
"provide new features to you."
506
#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
510
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
511
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
514
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
518
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
519
msgid "_Hide this information in the future"
522
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
524
msgid "_Install Updates"
525
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
527
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
529
msgid "<b>Channels</b>"
530
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
532
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
534
msgid "<b>Internet updates</b>"
535
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
537
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
540
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
542
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
545
msgstr "सिडि थप्नुहोस"
547
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
549
msgid "Authentication"
552
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
553
msgid "D_elete downloaded software files:"
556
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
558
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
559
msgstr "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग बाट चयन गरिएको कुञ्जि हटाउनुहोस"
561
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
563
msgid "Installation Media"
564
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
566
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
568
msgid "Internet Updates"
569
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
571
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
573
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
574
"automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
578
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
580
msgid "Restore _Defaults"
581
msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
583
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
585
msgid "Restore the default keys of your distribution"
586
msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
588
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
589
msgid "Software Preferences"
590
msgstr "सफ्टवेयर प्राथमिकताहरु"
592
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
594
msgid "_Check for updates automatically:"
595
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
597
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
598
msgid "_Download updates in the backgound, but do not install them"
601
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
602
msgid "_Install security updates without confirmation"
605
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
609
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
611
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
613
"You have to reload the channel information to install software and updates "
614
"from newly added or changed channels. \n"
616
"You need a working internet connection to continue."
619
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
621
msgid "<b>Channel</b>"
622
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
624
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
625
msgid "<b>Comment:</b>"
626
msgstr "<b>टिप्पणि:</b>"
628
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
629
msgid "<b>Distribution:</b>"
630
msgstr "<b>वितरण:</b>"
632
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
633
msgid "<b>Sections:</b>"
634
msgstr "<b>सेक्सनहरु:</b>"
636
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
638
msgid "<b>Sections</b>"
639
msgstr "<b>सेक्सनहरु:</b>"
641
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
643
msgstr "<b>प्रकार:</b>"
645
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
647
msgstr "<b>युआरएल:</b>"
649
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
652
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to "
655
"The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
656
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
658
"<big><b>तपाईंले थप्न चाहेको कोषको पुर्ण एपिटि हरफ प्रविष्ट "
659
"गर्नुहोस</b></big>\n"
661
"एपिटि हरफमा कोषको प्रकार, स्थान र सामग्री समाहित हुन्छ, उदाहरण को लागि "
662
"<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. तपाईंले मिसिलिकरण मा वाक्य "
663
"संरचनाको एउटा विस्तृत विवरण पाउन सक्नुहुन्छ"
665
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
669
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
673
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
681
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
685
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
686
msgid "Scanning CD-ROM"
689
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
691
msgid_plural "_Add Channels"
695
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
697
msgstr "अनुकुलन गर्नुहोस"
699
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
702
msgstr "फेरि लोड गर्नुहोस"
704
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
705
msgid "Show and install available updates"
708
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
709
msgid "Update Manager"
710
msgstr "अद्यावधिक व्यवस्थापक"
712
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
714
"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
715
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
719
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
720
msgid "Remind to reload the channel list"
723
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
724
msgid "Show details of an update"
727
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
728
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
731
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
733
"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
737
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
738
msgid "The window size"
741
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
743
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
746
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
748
msgid "Ubuntu 6.04 'Dapper Drake'"
749
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
751
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
753
msgid "Ubuntu 6.04 Security Updates"
754
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
756
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
758
msgid "Ubuntu 6.04 Updates"
759
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
761
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
763
msgid "Ubuntu 6.04 Backports"
764
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
766
#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
768
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
769
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
771
#: ../channels/Ubuntu.info.in:91
773
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
774
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
776
#: ../channels/Ubuntu.info.in:108
778
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
779
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
781
#: ../channels/Ubuntu.info.in:125
783
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
784
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
786
#: ../channels/Ubuntu.info.in:128
788
msgid "Officially supported"
789
msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
791
#: ../channels/Ubuntu.info.in:131
792
msgid "Restricted copyright"
793
msgstr "निषेधित प्रतिलिपि अधिकार"
795
#: ../channels/Ubuntu.info.in:134
796
msgid "Community maintained (Universe)"
797
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
799
#: ../channels/Ubuntu.info.in:137
800
msgid "Non-free (Multiverse)"
801
msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
803
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
805
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
808
#: ../channels/Debian.info.in:6
809
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
812
#: ../channels/Debian.info.in:19
813
msgid "http://security.debian.org/"
816
#: ../channels/Debian.info.in:20
818
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
819
msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
821
#: ../channels/Debian.info.in:34
822
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
825
#: ../channels/Debian.info.in:47
826
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
829
#: ../channels/Debian.info.in:48
831
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
832
msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
834
#: ../channels/Debian.info.in:51
836
msgid "Oficially supported"
837
msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
839
#: ../channels/Debian.info.in:54
840
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
843
#: ../channels/Debian.info.in:57
844
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
848
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
849
#~ msgstr "सर्भर बाट प्याकेज जानकारी फेरि लोड गर्नुहोस"
852
#~ msgid "Add Software Channels"
853
#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु"
856
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
858
#~ "Need to get the changes from the central server"
860
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">परिवर्तनहरु डसउनलोड गर्दै</span>\n"
862
#~ "केन्द्रिय सर्भर बाट परिवर्तनहरु प्राप्त गर्न आवश्यक छ"
864
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
865
#~ msgstr "उपलब्ध अद्यावधिकहरु देखाउनुहोस र कुन स्थापना गर्ने रोज्नुहोस"
868
#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
869
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
872
#~ msgid "Error fetching the packages"
873
#~ msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
875
#~ msgid "Edit software sources and settings"
876
#~ msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरु र सेटिंगहरु सम्पादन गर्नुहोस"
878
#~ msgid "Software Properties"
879
#~ msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु"
882
#~ msgid "<b>Sources</b>"
883
#~ msgstr "<b>सफ्टवेयर स्रोतहरु</b>"
885
#~ msgid "<b>Components</b>"
886
#~ msgstr "<b>तत्वहरु</b>"
888
#~ msgid "<b>Repository</b>"
889
#~ msgstr "<b>कोष</b>"
891
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
892
#~ msgstr "<b>अस्थायी फाइलहरु</b>"
894
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
895
#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता इन्टरफेस</b>"
899
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
901
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
902
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
904
#~ "<big><b>प्रमाणीकरण कुञ्जिहरु</b></big>\n"
906
#~ "तपाईंले यो संवाद भित्र प्रमाणीकरण कुञ्जिहरु थप्न र हटाउन सक्नुहुन्छ. तपाईंले "
907
#~ "डाउनलोड गरेको सफ्टवेयर को विश्वसनियता रुजु जाँच गर्नको लागि एउटा कुञ्जिले "
912
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
913
#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. "
915
#~ "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग मा एउटा नयाँ कुञ्जि फाइल थप्नुहोस. विश्वस्त "
916
#~ "हुनुहोस कि तपाईंले एउटा सुरक्षित माध्यम माथि कुञ्जि प्राप्त गर्नुभयो र तपाईं "
917
#~ "मालिकलाइ विश्वास गर्नुहुन्छ. "
920
#~ msgid "Add repository..."
921
#~ msgstr "कोष थप्नुहोस"
923
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
924
#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरुको लागि स्वत:जाँच गर्नुहोस"
926
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
927
#~ msgstr "अस्थायी प्याकेजहरु फाइलहरु स्वत:सफा गर्नुहोस"
929
#~ msgid "Clean interval in days: "
930
#~ msgstr "दिनहरु मा समयान्तर सफा गर्नुहोस "
932
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
933
#~ msgstr "प्याकेज क्यास मा पुरानो प्याकेजहरु मेट्नुहोस"
935
#~ msgid "Edit Repository..."
936
#~ msgstr "कोष सम्पादन गर्नुहोस"
938
#~ msgid "Maximum age in days:"
939
#~ msgstr "दिनहरुमा अधिकतम आयु"
941
#~ msgid "Maximum size in MB:"
942
#~ msgstr "एमबि मा अधिकतन आकार"
946
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
947
#~ "user installed keys."
949
#~ "वितरण संग शिप गरिएको पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस. यसले "
950
#~ "प्रयोगकर्ता स्थापना गरिएको कुञ्जिहरु परिवर्तन गर्दैन"
952
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
953
#~ msgstr "प्याकेज क्यासको लागि अधिकतम आकार सेट गर्नुहोस"
956
#~ msgstr "सेटिंगहरु"
958
#~ msgid "Show disabled software sources"
959
#~ msgstr "अक्षम पारिएको सफ्टवेयर स्रोतहरु देखाउनुहोस"
961
#~ msgid "Update interval in days: "
962
#~ msgstr "दिनहरुमा समयान्तर अद्यावधिक गर्नुहोस "
964
#~ msgid "_Add Repository"
965
#~ msgstr "कोष थप्नुहोस"
967
#~ msgid "_Download upgradable packages"
968
#~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्न योग्य प्याकेजहरु डाउनलोड गर्नुहोस"
971
#~ msgid "<b>Status:</b>"
972
#~ msgstr "<b>सेक्सनहरु:</b>"
975
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
977
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
978
#~ "using the Install button."
980
#~ "<big><b>उपलब्ध अद्यावधिकहरु</b></big>\n"
982
#~ "निम्न प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गर्न योग्य पाइयो. तपाईंले तिनिहरु लाइ स्थापना "
983
#~ "बटन प्रयोग गरेर स्तरवृद्धि गर्न सक्नुहुन्छ"
985
#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
986
#~ msgstr "परिवर्तनलग को डाउनलोड रद्द गर्नुहोस"
989
#~ msgid "Downloading Changes"
990
#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै"
993
#~ msgid "Oficial Distribution"
994
#~ msgstr "<b>वितरण:</b>"
996
#~ msgid "You need to be root to run this program"
997
#~ msgstr "यो कार्यक्रम चलाउनको लागि तपाईं रुट हुनुपर्दछ"
1005
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1006
#~ msgstr "युबन्टु ४.१० सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1009
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
1010
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
1012
#~ msgid "Contributed software"
1013
#~ msgstr "योगदान गरिएको सफ्टवेयर"
1015
#~ msgid "Non-free software"
1016
#~ msgstr "नन-फ्री सफ्टवेयर"
1018
#~ msgid "US export restricted software"
1019
#~ msgstr "युएस निषेधित सफ्टवेयर"
1022
#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
1023
#~ msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
1025
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
1026
#~ msgstr "युबन्टु संग्रह स्वचालित हस्ताक्षर कुञ्जि <ftpmaster@ubuntu.com>"
1028
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
1029
#~ msgstr "युबन्टु सिडि छवि स्वचालित हस्ताक्षर कुञ्जि <cdimage@ubuntu.com>"
1031
#~ msgid "Choose a key-file"
1032
#~ msgstr "एउटा कुञ्जि-फाइल रोज्नुहोस"
1034
#~ msgid "Your system is up-to-date!"
1035
#~ msgstr "तपाइं को प्रणालि अप-टु-डेट छ!"
1038
#~ msgid "There is one package available for updating."
1039
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
1042
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
1043
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
1045
#~ msgid "Version %s: \n"
1046
#~ msgstr "संस्करण %s: \n"
1048
#~ msgid "Downloading changes..."
1049
#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै"
1052
#~ msgid "There are no updated packages"
1053
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
1055
#~ msgid "The updates are being applied."
1056
#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु लागु हुँदैछन"
1059
#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
1060
#~ "close this other application first."
1062
#~ "तपाईंले उहि समयमा केवल एउटा प्याकेज व्यवस्थापन अनुप्रयोग चलाउन "
1063
#~ "सक्नुहुन्छ.कृपया पहिला यो अन्य अनुप्रयोग बन्द गर्नुहोस"
1065
#~ msgid "Updating package list..."
1066
#~ msgstr "प्याकेज सुची स्तरवृद्धि गर्दै"
1068
#~ msgid "There are no updates available."
1069
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
1072
#~ msgid "New version:"
1073
#~ msgstr "नयाँ संस्करण: %s"
1075
#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
1076
#~ msgstr "तपाईंको वितरण समर्थित छैन"
1079
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
1080
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
1081
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
1083
#~ "कृपया युबन्टु लिनक्स को नयाँ संस्करण मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस. तपाईंले "
1084
#~ "चलाइरहेको संस्करण ले सुरक्षा स्थिरहरु वा अन्य सूक्ष्म स्तरवृद्धिहरु प्राप्त "
1085
#~ "गर्नेछैन. कृपया स्तरवृद्धि जानकारी को लागि http://www.ubuntulinux.org "
1088
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
1089
#~ msgstr "युबन्टुको एउटा नयाँ विमोचन उपलब्ध छ!"
1092
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
1093
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
1095
#~ "एउटा नयाँ संकेतनाम '%s' भएको विमोचन उपलब्ध छ. कृपया स्तरवृद्धि निर्देशन को "
1096
#~ "लागि://www.ubuntulinux.org/ हेर्नुहोस."
1098
#~ msgid "Never show this message again"
1099
#~ msgstr "यो संदेश फेरि कहिले पनि नदेखाउनुहोस"
1101
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
1102
#~ msgstr "परिवर्तनहरु भेटिएन, सर्भर अझै स्तरवृद्धि नगरिएको हुन सक्दछ."
1105
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
1108
#~ "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्न असफल. यदि सक्रिय इन्टरनेट जडान छ भने जाँच्नुहोस"
1110
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
1111
#~ msgstr "युबन्टु अद्यावधिक व्यवस्थापक"
1113
#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
1114
#~ msgstr "<b>स्थापना गर्ने प्याकेजहरु:</b>"
1119
#~ msgid "Repositories changed"
1120
#~ msgstr "कोषहरु परिवर्तित"
1123
#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
1124
#~ "is stored in %s.save. \n"
1126
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
1127
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
1129
#~ "कोष जानकारी संग परिवर्तनहरु छन. %s मा तपाईंको स्रोतहरु को सुची को ब्याकअप "
1130
#~ "प्रति भण्डारण गरिएको छ. बचत गर्नुहोस. \n"
1132
#~ "तपाईको परिवर्तनहरुले प्रभाव लिनको लागि तपाईंले सर्भरहरु बाट प्याकेज सुची "
1133
#~ "फेरि लोड गर्नुपर्दछ. के तपाईं यो अहिले गर्न चाहनुहुन्छ?"
1136
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
1137
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
1139
#~ "यसको मतलब स्थापना गरिएका प्याकेजहरु को केहि निर्भरताहरु सन्तुष्ट छैनन. कृपया "
1140
#~ "स्थिति ठीक गर्नको लागि \"साइनाप्टिक\" अथवा \"एपिटि-गेट\" प्रयोग गर्नुहोस"
1142
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
1143
#~ msgstr "सबै प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गर्न संभव छैन"
1146
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
1147
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
1148
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
1150
#~ "यसको मतलब प्याकेजहरु को उचित स्तरवृद्धि बाहेक केहि अधिक कार्य (जस्तै "
1151
#~ "प्याकेजहरुको स्थापन र विस्थापन) आवश्यक छ. कृपया स्थिति ठीक गर्नको लागि "
1152
#~ "साइनाप्टिक \"स्मार्ट स्तरवृद्धि\" अथवा \"एपिटि-गेट डिस्ट-स्तरवृद्धि\" प्रयोग "
1155
#~ msgid "The following packages are not upgraded: "
1156
#~ msgstr "निम्न प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गरिएको छैन "
1158
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
1159
#~ msgstr "अद्यावधिकहरुको इनिसियलाइज गर्दै र सुची प्राप्त गर्दै"
b'\\ No newline at end of file'