~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/update-manager/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po~.moved

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2006-04-20 18:23:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060420182354-mbpnqmq3owrrvvwu
Tags: 0.42.2ubuntu13
* po/POTFILES.in: add missing desktop file (ubuntu: #39410)
* UpdateManager/UpdateManager.py: 
  - fix in the get_changelog logic (ubuntu: #40058)
  - correct a error in the changelog parser (ubuntu: #40060)
  - fix download size reporting (ubuntu: #39579)
* debian/rules: added dh_iconcache
* setup.py: install the icons into the hicolor icon schema
  (thanks to Sebastian Heinlein)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of update-manager.HEAD.po to Nepali
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 
5
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 20:24+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
 
20
 
 
21
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
 
22
#, python-format
 
23
msgid "Every %s days"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
 
27
#, python-format
 
28
msgid "After %s days"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:382
 
32
msgid "Import key"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:392
 
36
msgid "Error importing selected file"
 
37
msgstr "चयन गरिएको फाइल आयात गर्दा त्रुटि"
 
38
 
 
39
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:393
 
40
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
41
msgstr "चयन गरिएको फाइल जिपिजि कुञ्जि फइल नहुन सक्छ अथवा यो दुषित हुन सक्दछ"
 
42
 
 
43
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:405
 
44
msgid "Error removing the key"
 
45
msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
 
46
 
 
47
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:406
 
48
msgid ""
 
49
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
50
msgstr ""
 
51
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
 
52
"दिनुहोस"
 
53
 
 
54
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:447
 
55
#, python-format
 
56
msgid ""
 
57
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
 
58
"\n"
 
59
"%s"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:504
 
63
msgid "Please enter a name for the disc"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:520
 
67
msgid "Please insert a disc in the drive:"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:92
 
71
msgid "Broken packages"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:93
 
75
msgid ""
 
76
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
 
77
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
 
81
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
 
85
msgid "A essential package would have to be removed"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
 
89
msgid "Could not calculate the upgrade"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
 
93
#, fuzzy
 
94
msgid ""
 
95
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
 
96
"this as a bug. "
 
97
msgstr ""
 
98
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
 
99
"दिनुहोस "
 
100
 
 
101
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:168
 
102
msgid "Error authenticating some packages"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
 
106
msgid ""
 
107
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
 
108
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
 
109
"unauthenticated packages."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:232
 
113
#, python-format
 
114
msgid "Can't install '%s'"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
 
118
#, fuzzy
 
119
msgid ""
 
120
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
 
121
"bug. "
 
122
msgstr ""
 
123
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
 
124
"दिनुहोस "
 
125
 
 
126
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:240
 
127
msgid "Can't guess meta-package"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
 
131
msgid ""
 
132
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
 
133
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
 
134
"you are runing.\n"
 
135
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
 
136
"before proceeding."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:42
 
140
msgid "Reading cache"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:107
 
144
msgid "No valid entry found"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:108
 
148
msgid ""
 
149
"While scaning your repository information no valid entry for the upgrade was "
 
150
"found.\n"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:125
 
154
msgid "Repository information invalid"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:126
 
158
msgid ""
 
159
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
 
160
"report this as a bug."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:171
 
164
#, fuzzy
 
165
msgid "Error during update"
 
166
msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
 
167
 
 
168
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:172
 
169
msgid ""
 
170
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
 
171
"problem, please check your network connection and retry."
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:191
 
175
msgid "Not enough free disk space"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:192
 
179
#, python-format
 
180
msgid ""
 
181
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
 
182
"trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
 
183
"get clean'."
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
 
187
msgid "Do you want to start the upgrade?"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:214
 
191
msgid "Could not install the upgrades"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:215
 
195
msgid ""
 
196
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. Please try "
 
197
"'sudo apt-get install -f' or Synaptic to fix your system."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:230
 
201
msgid "Could not download the upgrades"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:231
 
205
msgid ""
 
206
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
 
207
"installation media and try again. "
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:274
 
211
msgid "Remove obsolete Packages?"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:281
 
215
msgid "Error during commit"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:282
 
219
msgid ""
 
220
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
 
221
"more information. "
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
 
225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:296
 
226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:319
 
227
#, fuzzy
 
228
msgid "Checking package manager"
 
229
msgstr "अर्को प्याकेज व्यवस्थापक चलिरेको छ"
 
230
 
 
231
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:311
 
232
msgid "Updating repository information"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:325
 
236
msgid "Asking for confirmation"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:329
 
240
#, fuzzy
 
241
msgid "Upgrading"
 
242
msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त"
 
243
 
 
244
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:336
 
245
msgid "Searching for obsolete software"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:341
 
249
msgid "System upgrade is complete."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:77
 
253
#, python-format
 
254
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:95
 
258
msgid "Download is complete"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:106
 
262
#, python-format
 
263
msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:107
 
267
#, python-format
 
268
msgid "%s remaining"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:109
 
272
#, python-format
 
273
msgid "Downloading file %li of %li at unknown speed"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. FIXME: add support for the timeout
 
277
#. of the terminal (to display something useful then)
 
278
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "Installing updates"
 
281
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
 
282
 
 
283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:148
 
284
#, python-format
 
285
msgid "Could not install '%s'"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
 
289
#, fuzzy
 
290
msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
 
291
msgstr ""
 
292
"तपाईंले चयन गरेको कुञ्जि हटाउन सकिएन. कृपया यसको प्रतिवेदन त्रुटिको रुपमा "
 
293
"दिनुहोस"
 
294
 
 
295
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:228
 
296
msgid "A fatal error occured"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:229
 
300
msgid ""
 
301
"Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
 
302
"~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:311
 
306
#, python-format
 
307
msgid "%s package is going to be removed."
 
308
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
 
309
msgstr[0] ""
 
310
msgstr[1] ""
 
311
 
 
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:317
 
313
#, python-format
 
314
msgid "%s new package is going to be installed."
 
315
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
 
316
msgstr[0] ""
 
317
msgstr[1] ""
 
318
 
 
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:323
 
320
#, python-format
 
321
msgid "%s package is going to be upgraded."
 
322
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
 
323
msgstr[0] ""
 
324
msgstr[1] ""
 
325
 
 
326
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:330
 
327
#, python-format
 
328
msgid "You have to download a total of %s."
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:334
 
332
msgid ""
 
333
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:337
 
337
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:343
 
341
msgid "Could not find any upgrades"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:344
 
345
#, fuzzy
 
346
msgid "Your system has already been upgraded."
 
347
msgstr "तपाईंको प्रणालीमा टुटेका प्याकेजहरु छन!"
 
348
 
 
349
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:353
 
350
#, fuzzy
 
351
msgid "<b>Remove %s</b>"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:355
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "Install %s"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:357
 
360
#, fuzzy
 
361
msgid "Upgrade %s"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:67
 
365
msgid "Reboot required"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:68
 
369
msgid ""
 
370
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
 
374
#. for i in range(4):
 
375
#. view.setStep(i+1)
 
376
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
 
377
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
 
378
msgid "    "
 
379
msgstr "    "
 
380
 
 
381
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
 
382
msgid ""
 
383
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
 
384
"\n"
 
385
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
 
386
"strongly adviced to resume the upgrade."
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
 
390
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
 
394
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
 
398
msgid ""
 
399
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" "
 
400
"6.04</span>"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
 
404
msgid "Cleaning up"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "Details"
 
410
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
 
411
 
 
412
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:10
 
413
msgid "Downloading and installing the upgrades"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
 
417
msgid "Modifying the software channels"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
 
421
msgid "Preparing the upgrade"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
 
425
msgid "Restarting the system"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
 
429
msgid "Terminal"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
 
433
msgid "Upgrading Ubuntu"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
 
437
msgid "_Report Bug"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
 
441
msgid "_Restart Now"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:18
 
445
msgid "_Resume Upgrade"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
 
449
msgid ""
 
450
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
 
451
"\n"
 
452
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
 
453
"behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties\"."
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
 
457
msgid ""
 
458
"<big><b>Checking for available updates</b></big>\n"
 
459
"\n"
 
460
"Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 
461
"provide new features to you."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
 
465
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
 
469
msgid "Cancel _Download"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
 
473
msgid "Changes"
 
474
msgstr "परिवर्तनहरु"
 
475
 
 
476
#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
 
477
msgid "Check for available updates"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
 
481
msgid "Description"
 
482
msgstr "बर्णन"
 
483
 
 
484
#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
 
485
msgid "Release Notes"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
 
489
msgid "Show details"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../data/UpdateManager.glade.h:14
 
493
msgid "Show progress of single files"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
 
497
msgid "Software Updates"
 
498
msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु"
 
499
 
 
500
#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
 
501
msgid ""
 
502
"Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 
503
"provide new features to you."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
 
507
msgid "U_pgrade"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
 
511
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
 
515
msgid "_Check"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
 
519
msgid "_Hide this information in the future"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
 
523
#, fuzzy
 
524
msgid "_Install Updates"
 
525
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
 
526
 
 
527
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
 
528
#, fuzzy
 
529
msgid "<b>Channels</b>"
 
530
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
 
531
 
 
532
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
 
533
#, fuzzy
 
534
msgid "<b>Internet updates</b>"
 
535
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
 
536
 
 
537
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "<b>Keys</b>"
 
540
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
 
541
 
 
542
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
 
543
#, fuzzy
 
544
msgid "Add _Cdrom"
 
545
msgstr "सिडि थप्नुहोस"
 
546
 
 
547
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
 
548
#, fuzzy
 
549
msgid "Authentication"
 
550
msgstr "प्रमाणिकरण"
 
551
 
 
552
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
 
553
msgid "D_elete downloaded software files:"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
 
557
#, fuzzy
 
558
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
 
559
msgstr "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग बाट चयन गरिएको कुञ्जि हटाउनुहोस"
 
560
 
 
561
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
 
562
#, fuzzy
 
563
msgid "Installation Media"
 
564
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
 
565
 
 
566
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
 
567
#, fuzzy
 
568
msgid "Internet Updates"
 
569
msgstr "<b>इन्टरनेट अद्यावधिकहरु</b>"
 
570
 
 
571
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
 
572
msgid ""
 
573
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
 
574
"automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
 
575
"installed therefor"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "Restore _Defaults"
 
581
msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
 
582
 
 
583
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
 
584
#, fuzzy
 
585
msgid "Restore the default keys of your distribution"
 
586
msgstr "पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस"
 
587
 
 
588
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
 
589
msgid "Software Preferences"
 
590
msgstr "सफ्टवेयर प्राथमिकताहरु"
 
591
 
 
592
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
 
593
#, fuzzy
 
594
msgid "_Check for updates automatically:"
 
595
msgstr "स्तरवृद्धिहरु स्थापना गर्दै"
 
596
 
 
597
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
 
598
msgid "_Download updates in the backgound, but do not install them"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
 
602
msgid "_Install security updates without confirmation"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
 
606
msgid "     "
 
607
msgstr "     "
 
608
 
 
609
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
 
610
msgid ""
 
611
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
 
612
"\n"
 
613
"You have to reload the channel information to install software and updates "
 
614
"from newly added or changed channels. \n"
 
615
"\n"
 
616
"You need a working internet connection to continue."
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "<b>Channel</b>"
 
622
msgstr "<b>विवरणहरु</b>"
 
623
 
 
624
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
 
625
msgid "<b>Comment:</b>"
 
626
msgstr "<b>टिप्पणि:</b>"
 
627
 
 
628
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
 
629
msgid "<b>Distribution:</b>"
 
630
msgstr "<b>वितरण:</b>"
 
631
 
 
632
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
 
633
msgid "<b>Sections:</b>"
 
634
msgstr "<b>सेक्सनहरु:</b>"
 
635
 
 
636
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
 
637
#, fuzzy
 
638
msgid "<b>Sections</b>"
 
639
msgstr "<b>सेक्सनहरु:</b>"
 
640
 
 
641
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
 
642
msgid "<b>Type:</b>"
 
643
msgstr "<b>प्रकार:</b>"
 
644
 
 
645
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
 
646
msgid "<b>URI:</b>"
 
647
msgstr "<b>युआरएल:</b>"
 
648
 
 
649
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
 
650
#, fuzzy
 
651
msgid ""
 
652
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to "
 
653
"add</b></big>\n"
 
654
"\n"
 
655
"The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
 
656
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
 
657
msgstr ""
 
658
"<big><b>तपाईंले थप्न चाहेको कोषको पुर्ण एपिटि हरफ प्रविष्ट "
 
659
"गर्नुहोस</b></big>\n"
 
660
"\n"
 
661
"एपिटि हरफमा कोषको प्रकार, स्थान र सामग्री समाहित हुन्छ, उदाहरण को लागि "
 
662
"<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. तपाईंले मिसिलिकरण मा वाक्य "
 
663
"संरचनाको एउटा विस्तृत विवरण पाउन सक्नुहुन्छ"
 
664
 
 
665
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
 
666
msgid "APT line:"
 
667
msgstr "एपिटि हरफ:"
 
668
 
 
669
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
 
670
msgid "Add Channel"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
 
674
msgid ""
 
675
"Binary\n"
 
676
"Source"
 
677
msgstr ""
 
678
"बाइनरी\n"
 
679
"स्रोत"
 
680
 
 
681
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
 
682
msgid "Edit Channel"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
 
686
msgid "Scanning CD-ROM"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
 
690
msgid "_Add Channel"
 
691
msgid_plural "_Add Channels"
 
692
msgstr[0] ""
 
693
msgstr[1] ""
 
694
 
 
695
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
 
696
msgid "_Custom"
 
697
msgstr "अनुकुलन गर्नुहोस"
 
698
 
 
699
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "_Reload"
 
702
msgstr "फेरि लोड गर्नुहोस"
 
703
 
 
704
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
 
705
msgid "Show and install available updates"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
 
709
msgid "Update Manager"
 
710
msgstr "अद्यावधिक व्यवस्थापक"
 
711
 
 
712
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
 
713
msgid ""
 
714
"If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
 
715
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
 
716
"case."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
 
720
msgid "Remind to reload the channel list"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
 
724
msgid "Show details of an update"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
 
728
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
 
732
msgid ""
 
733
"Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
 
734
"description"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
 
738
msgid "The window size"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
 
742
#, no-c-format
 
743
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
 
747
#, fuzzy
 
748
msgid "Ubuntu 6.04 'Dapper Drake'"
 
749
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
 
750
 
 
751
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
 
752
#, fuzzy
 
753
msgid "Ubuntu 6.04 Security Updates"
 
754
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
755
 
 
756
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "Ubuntu 6.04 Updates"
 
759
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
 
760
 
 
761
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "Ubuntu 6.04 Backports"
 
764
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
 
765
 
 
766
#: ../channels/Ubuntu.info.in:74
 
767
#, fuzzy
 
768
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
769
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
770
 
 
771
#: ../channels/Ubuntu.info.in:91
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
774
msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
775
 
 
776
#: ../channels/Ubuntu.info.in:108
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
779
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
 
780
 
 
781
#: ../channels/Ubuntu.info.in:125
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
784
msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
 
785
 
 
786
#: ../channels/Ubuntu.info.in:128
 
787
#, fuzzy
 
788
msgid "Officially supported"
 
789
msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
 
790
 
 
791
#: ../channels/Ubuntu.info.in:131
 
792
msgid "Restricted copyright"
 
793
msgstr "निषेधित प्रतिलिपि अधिकार"
 
794
 
 
795
#: ../channels/Ubuntu.info.in:134
 
796
msgid "Community maintained (Universe)"
 
797
msgstr "समुदाय सम्हालिएको (ब्रह्माण्ड)"
 
798
 
 
799
#: ../channels/Ubuntu.info.in:137
 
800
msgid "Non-free (Multiverse)"
 
801
msgstr "नन-फ्री (बहुभर्स)"
 
802
 
 
803
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
 
804
#, no-c-format
 
805
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../channels/Debian.info.in:6
 
809
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../channels/Debian.info.in:19
 
813
msgid "http://security.debian.org/"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: ../channels/Debian.info.in:20
 
817
#, fuzzy
 
818
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
 
819
msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
820
 
 
821
#: ../channels/Debian.info.in:34
 
822
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../channels/Debian.info.in:47
 
826
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../channels/Debian.info.in:48
 
830
#, fuzzy
 
831
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
 
832
msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
833
 
 
834
#: ../channels/Debian.info.in:51
 
835
#, fuzzy
 
836
msgid "Oficially supported"
 
837
msgstr "कार्यालय बाट समर्थित"
 
838
 
 
839
#: ../channels/Debian.info.in:54
 
840
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../channels/Debian.info.in:57
 
844
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#, fuzzy
 
848
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
 
849
#~ msgstr "सर्भर बाट प्याकेज जानकारी फेरि लोड गर्नुहोस"
 
850
 
 
851
#, fuzzy
 
852
#~ msgid "Add Software Channels"
 
853
#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरु"
 
854
 
 
855
#~ msgid ""
 
856
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
 
857
#~ "\n"
 
858
#~ "Need to get the changes from the central server"
 
859
#~ msgstr ""
 
860
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">परिवर्तनहरु डसउनलोड गर्दै</span>\n"
 
861
#~ "\n"
 
862
#~ "केन्द्रिय सर्भर बाट परिवर्तनहरु प्राप्त गर्न आवश्यक छ"
 
863
 
 
864
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
 
865
#~ msgstr "उपलब्ध अद्यावधिकहरु देखाउनुहोस र कुन स्थापना गर्ने रोज्नुहोस"
 
866
 
 
867
#, fuzzy
 
868
#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
 
869
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
870
 
 
871
#, fuzzy
 
872
#~ msgid "Error fetching the packages"
 
873
#~ msgstr "कुञ्जि हटाउँदा त्रुटि"
 
874
 
 
875
#~ msgid "Edit software sources and settings"
 
876
#~ msgstr "सफ्टवेयर स्रोतहरु र सेटिंगहरु सम्पादन गर्नुहोस"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Software Properties"
 
879
#~ msgstr "सफ्टवेयर गुणहरु"
 
880
 
 
881
#, fuzzy
 
882
#~ msgid "<b>Sources</b>"
 
883
#~ msgstr "<b>सफ्टवेयर स्रोतहरु</b>"
 
884
 
 
885
#~ msgid "<b>Components</b>"
 
886
#~ msgstr "<b>तत्वहरु</b>"
 
887
 
 
888
#~ msgid "<b>Repository</b>"
 
889
#~ msgstr "<b>कोष</b>"
 
890
 
 
891
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
 
892
#~ msgstr "<b>अस्थायी फाइलहरु</b>"
 
893
 
 
894
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
 
895
#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता इन्टरफेस</b>"
 
896
 
 
897
#, fuzzy
 
898
#~ msgid ""
 
899
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
 
900
#~ "\n"
 
901
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
 
902
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
 
903
#~ msgstr ""
 
904
#~ "<big><b>प्रमाणीकरण कुञ्जिहरु</b></big>\n"
 
905
#~ "\n"
 
906
#~ "तपाईंले यो संवाद भित्र प्रमाणीकरण कुञ्जिहरु थप्न र हटाउन सक्नुहुन्छ. तपाईंले "
 
907
#~ "डाउनलोड गरेको सफ्टवेयर को विश्वसनियता रुजु जाँच गर्नको लागि एउटा कुञ्जिले "
 
908
#~ "संभव पार्दछ"
 
909
 
 
910
#, fuzzy
 
911
#~ msgid ""
 
912
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received the "
 
913
#~ "key over a secure channel and that you trust the owner. "
 
914
#~ msgstr ""
 
915
#~ "विश्वास गरिएको कुञ्जिरिंग मा एउटा नयाँ कुञ्जि फाइल थप्नुहोस. विश्वस्त "
 
916
#~ "हुनुहोस कि तपाईंले एउटा सुरक्षित माध्यम माथि कुञ्जि प्राप्त गर्नुभयो र तपाईं "
 
917
#~ "मालिकलाइ विश्वास गर्नुहुन्छ. "
 
918
 
 
919
#, fuzzy
 
920
#~ msgid "Add repository..."
 
921
#~ msgstr "कोष थप्नुहोस"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
 
924
#~ msgstr "सफ्टवेयर अद्यावधिकहरुको लागि स्वत:जाँच गर्नुहोस"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
 
927
#~ msgstr "अस्थायी प्याकेजहरु फाइलहरु स्वत:सफा गर्नुहोस"
 
928
 
 
929
#~ msgid "Clean interval in days: "
 
930
#~ msgstr "दिनहरु मा समयान्तर सफा गर्नुहोस "
 
931
 
 
932
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
 
933
#~ msgstr "प्याकेज क्यास मा पुरानो प्याकेजहरु मेट्नुहोस"
 
934
 
 
935
#~ msgid "Edit Repository..."
 
936
#~ msgstr "कोष सम्पादन गर्नुहोस"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Maximum age in days:"
 
939
#~ msgstr "दिनहरुमा अधिकतम आयु"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Maximum size in MB:"
 
942
#~ msgstr "एमबि मा अधिकतन आकार"
 
943
 
 
944
#, fuzzy
 
945
#~ msgid ""
 
946
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not change "
 
947
#~ "user installed keys."
 
948
#~ msgstr ""
 
949
#~ "वितरण संग शिप गरिएको पुर्वनिर्धारित कुञ्जिहरु पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस. यसले "
 
950
#~ "प्रयोगकर्ता स्थापना गरिएको कुञ्जिहरु परिवर्तन गर्दैन"
 
951
 
 
952
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
 
953
#~ msgstr "प्याकेज क्यासको लागि अधिकतम आकार सेट गर्नुहोस"
 
954
 
 
955
#~ msgid "Settings"
 
956
#~ msgstr "सेटिंगहरु"
 
957
 
 
958
#~ msgid "Show disabled software sources"
 
959
#~ msgstr "अक्षम पारिएको सफ्टवेयर स्रोतहरु देखाउनुहोस"
 
960
 
 
961
#~ msgid "Update interval in days: "
 
962
#~ msgstr "दिनहरुमा समयान्तर अद्यावधिक गर्नुहोस "
 
963
 
 
964
#~ msgid "_Add Repository"
 
965
#~ msgstr "कोष थप्नुहोस"
 
966
 
 
967
#~ msgid "_Download upgradable packages"
 
968
#~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्न योग्य प्याकेजहरु डाउनलोड गर्नुहोस"
 
969
 
 
970
#, fuzzy
 
971
#~ msgid "<b>Status:</b>"
 
972
#~ msgstr "<b>सेक्सनहरु:</b>"
 
973
 
 
974
#~ msgid ""
 
975
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
 
976
#~ "\n"
 
977
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
 
978
#~ "using the Install button."
 
979
#~ msgstr ""
 
980
#~ "<big><b>उपलब्ध अद्यावधिकहरु</b></big>\n"
 
981
#~ "\n"
 
982
#~ "निम्न प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गर्न योग्य पाइयो. तपाईंले तिनिहरु लाइ स्थापना "
 
983
#~ "बटन प्रयोग गरेर स्तरवृद्धि गर्न सक्नुहुन्छ"
 
984
 
 
985
#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
 
986
#~ msgstr "परिवर्तनलग को डाउनलोड रद्द गर्नुहोस"
 
987
 
 
988
#, fuzzy
 
989
#~ msgid "Downloading Changes"
 
990
#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै"
 
991
 
 
992
#, fuzzy
 
993
#~ msgid "Oficial Distribution"
 
994
#~ msgstr "<b>वितरण:</b>"
 
995
 
 
996
#~ msgid "You need to be root to run this program"
 
997
#~ msgstr "यो कार्यक्रम चलाउनको लागि तपाईं रुट हुनुपर्दछ"
 
998
 
 
999
#~ msgid "Binary"
 
1000
#~ msgstr "बाईनरी"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Source"
 
1003
#~ msgstr "स्रोत"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1006
#~ msgstr "युबन्टु ४.१० सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
1007
 
 
1008
#, fuzzy
 
1009
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1010
#~ msgstr "युबन्टु ५.०४ अद्यावधिकहरु"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Contributed software"
 
1013
#~ msgstr "योगदान गरिएको सफ्टवेयर"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "Non-free software"
 
1016
#~ msgstr "नन-फ्री सफ्टवेयर"
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "US export restricted software"
 
1019
#~ msgstr "युएस निषेधित सफ्टवेयर"
 
1020
 
 
1021
#, fuzzy
 
1022
#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
 
1023
#~ msgstr "डेबियन अचल सुरक्षा अद्यावधिकहरु"
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
 
1026
#~ msgstr "युबन्टु संग्रह स्वचालित हस्ताक्षर कुञ्जि <ftpmaster@ubuntu.com>"
 
1027
 
 
1028
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
 
1029
#~ msgstr "युबन्टु सिडि छवि स्वचालित हस्ताक्षर कुञ्जि <cdimage@ubuntu.com>"
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "Choose a key-file"
 
1032
#~ msgstr "एउटा कुञ्जि-फाइल रोज्नुहोस"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid "Your system is up-to-date!"
 
1035
#~ msgstr "तपाइं को प्रणालि अप-टु-डेट छ!"
 
1036
 
 
1037
#, fuzzy
 
1038
#~ msgid "There is one package available for updating."
 
1039
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
 
1040
 
 
1041
#, fuzzy
 
1042
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
 
1043
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Version %s: \n"
 
1046
#~ msgstr "संस्करण %s: \n"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Downloading changes..."
 
1049
#~ msgstr "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्दै"
 
1050
 
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#~ msgid "There are no updated packages"
 
1053
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
 
1054
 
 
1055
#~ msgid "The updates are being applied."
 
1056
#~ msgstr "स्तरवृद्धिहरु लागु हुँदैछन"
 
1057
 
 
1058
#~ msgid ""
 
1059
#~ "You can run only one package management application at the same time. Please "
 
1060
#~ "close this other application first."
 
1061
#~ msgstr ""
 
1062
#~ "तपाईंले उहि समयमा केवल एउटा प्याकेज व्यवस्थापन अनुप्रयोग चलाउन "
 
1063
#~ "सक्नुहुन्छ.कृपया पहिला यो अन्य अनुप्रयोग बन्द गर्नुहोस"
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "Updating package list..."
 
1066
#~ msgstr "प्याकेज सुची स्तरवृद्धि गर्दै"
 
1067
 
 
1068
#~ msgid "There are no updates available."
 
1069
#~ msgstr "कुनै स्तरवृद्धिहरु उपलब्ध छैन"
 
1070
 
 
1071
#, fuzzy
 
1072
#~ msgid "New version:"
 
1073
#~ msgstr "नयाँ संस्करण: %s"
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "Your distribution is no longer supported"
 
1076
#~ msgstr "तपाईंको वितरण समर्थित छैन"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid ""
 
1079
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
 
1080
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
 
1081
#~ "see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
 
1082
#~ msgstr ""
 
1083
#~ "कृपया युबन्टु लिनक्स को नयाँ संस्करण मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस. तपाईंले "
 
1084
#~ "चलाइरहेको संस्करण ले सुरक्षा स्थिरहरु वा अन्य सूक्ष्म स्तरवृद्धिहरु प्राप्त "
 
1085
#~ "गर्नेछैन. कृपया स्तरवृद्धि जानकारी को लागि http://www.ubuntulinux.org "
 
1086
#~ "हेर्नुहोस"
 
1087
 
 
1088
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
 
1089
#~ msgstr "युबन्टुको एउटा नयाँ विमोचन उपलब्ध छ!"
 
1090
 
 
1091
#~ msgid ""
 
1092
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see "
 
1093
#~ "http://www.ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
 
1094
#~ msgstr ""
 
1095
#~ "एउटा नयाँ संकेतनाम '%s' भएको विमोचन उपलब्ध छ.  कृपया स्तरवृद्धि निर्देशन को "
 
1096
#~ "लागि://www.ubuntulinux.org/ हेर्नुहोस."
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Never show this message again"
 
1099
#~ msgstr "यो संदेश फेरि कहिले पनि नदेखाउनुहोस"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
 
1102
#~ msgstr "परिवर्तनहरु भेटिएन, सर्भर अझै स्तरवृद्धि नगरिएको हुन सक्दछ."
 
1103
 
 
1104
#~ msgid ""
 
1105
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
 
1106
#~ "connection."
 
1107
#~ msgstr ""
 
1108
#~ "परिवर्तनहरु डाउनलोड गर्न असफल. यदि सक्रिय इन्टरनेट जडान छ भने जाँच्नुहोस"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
 
1111
#~ msgstr "युबन्टु अद्यावधिक व्यवस्थापक"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
 
1114
#~ msgstr "<b>स्थापना गर्ने प्याकेजहरु:</b>"
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "CD"
 
1117
#~ msgstr "सिडि"
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Repositories changed"
 
1120
#~ msgstr "कोषहरु परिवर्तित"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid ""
 
1123
#~ "The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
 
1124
#~ "is stored in %s.save. \n"
 
1125
#~ "\n"
 
1126
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
 
1127
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
 
1128
#~ msgstr ""
 
1129
#~ "कोष जानकारी संग परिवर्तनहरु छन. %s मा तपाईंको स्रोतहरु को सुची को ब्याकअप "
 
1130
#~ "प्रति भण्डारण गरिएको छ. बचत गर्नुहोस. \n"
 
1131
#~ "\n"
 
1132
#~ "तपाईको परिवर्तनहरुले प्रभाव लिनको लागि तपाईंले सर्भरहरु बाट प्याकेज सुची  "
 
1133
#~ "फेरि लोड गर्नुपर्दछ. के तपाईं यो अहिले गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid ""
 
1136
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
 
1137
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
 
1138
#~ msgstr ""
 
1139
#~ "यसको मतलब स्थापना गरिएका प्याकेजहरु को केहि निर्भरताहरु सन्तुष्ट छैनन. कृपया "
 
1140
#~ "स्थिति ठीक गर्नको लागि \"साइनाप्टिक\" अथवा \"एपिटि-गेट\" प्रयोग गर्नुहोस"
 
1141
 
 
1142
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
 
1143
#~ msgstr "सबै प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गर्न संभव छैन"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid ""
 
1146
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
 
1147
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
 
1148
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
 
1149
#~ msgstr ""
 
1150
#~ "यसको मतलब प्याकेजहरु को उचित स्तरवृद्धि बाहेक केहि अधिक कार्य (जस्तै "
 
1151
#~ "प्याकेजहरुको स्थापन र विस्थापन) आवश्यक छ. कृपया स्थिति ठीक गर्नको लागि "
 
1152
#~ "साइनाप्टिक \"स्मार्ट स्तरवृद्धि\" अथवा \"एपिटि-गेट डिस्ट-स्तरवृद्धि\" प्रयोग "
 
1153
#~ "गर्नुहोस"
 
1154
 
 
1155
#~ msgid "The following packages are not upgraded: "
 
1156
#~ msgstr "निम्न प्याकेजहरु स्तरवृद्धि गरिएको छैन "
 
1157
 
 
1158
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
 
1159
#~ msgstr "अद्यावधिकहरुको इनिसियलाइज गर्दै र सुची प्राप्त गर्दै"
 
 
b'\\ No newline at end of file'