~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-mr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmperformance.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-08-20 19:28:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090820192844-kd6u2kiv4tvc40b0
Tags: 1:9.10+20090819
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmperformance.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 04:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-16 01:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: kcmperformance.cpp:48
21
 
msgid ""
22
 
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
23
 
"performance here."
24
 
msgstr ""
25
 
"<h1>KDE कार्यक्षमता</h1> KDE कार्यक्षमता वाढविण्याकरीता संयोजना येथे संयोजीत केले जाऊ "
26
 
"शकते."
27
 
 
28
 
#: kcmperformance.cpp:56
29
 
msgid "Konqueror"
30
 
msgstr "कॉन्करर"
31
 
 
32
 
#: kcmperformance.cpp:60
33
 
msgid "System"
34
 
msgstr "प्रणाली"
35
 
 
36
 
#: kcmperformance.cpp:85
37
 
msgid ""
38
 
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
39
 
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
40
 
"already running instances and for keeping instances preloaded."
41
 
msgstr ""
42
 
"<h1>Konqueror कार्यक्षमता</h1> येथे Konqueror ची कार्यक्षमता वाढविण्याकरीता अनेक "
43
 
"संयोजना संयोजीत केले जाऊ शकतात. या पर्याय अंतर्गत आधिपासूनच कार्यरत घटना व त्यांस "
44
 
"पूर्वदाखलनजोगी सज्ज करण्याकरीता पर्याय समाविष्ट केले गेले आहे."
45
 
 
46
 
#: konqueror.cpp:36
47
 
msgid ""
48
 
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
49
 
"browsing activity independent from the others"
50
 
msgstr ""
51
 
"स्मृती वापर कमी करण्याचा पर्याय अकार्यान्वीत करतो व प्रत्येक संचारन क्रिया इतर "
52
 
"क्रियांपासून स्वतंत्र करण्याकरीता वापरकर्त्यास परवानगी देतो"
53
 
 
54
 
#: konqueror.cpp:39
55
 
msgid ""
56
 
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
57
 
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
58
 
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
59
 
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
60
 
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
61
 
msgstr ""
62
 
"<p>हा पर्याय सक्रीय असल्यास, फाइल संचारन करीता Konqueror ची फक्त एकेच घटना "
63
 
"संगणकातील स्मृती अंतर्गत कुठल्याहीक्षणी उपलब्ध होईल, फाइल संचारन ब्राऊजींग करीता कितकही "
64
 
"चौकट उघडे असल्यावरही काहिच फरक पडणार नाही, व यानुरूप स्त्रोत आवश्यकता कमी करतो. </"
65
 
"p><p>याचा अर्थ असा देखिल होतो की, कुठलिही चुक आढळल्यास, फाइल संचारन चौकट त्याक्षणी "
66
 
"बंद होईल</p>"
67
 
 
68
 
#: konqueror.cpp:47
69
 
msgid ""
70
 
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
71
 
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
72
 
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
73
 
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
74
 
"will be closed simultaneously.</p>"
75
 
msgstr ""
76
 
"<p>हा पर्याय सक्रीय असल्यास, Konqueror ची फक्त एकेच घटना संगणकातील स्मृती अंतर्गत "
77
 
"कुठल्याहीक्षणी उपलब्ध होईल, व फाइल संचारन करीता कितकही चौकट उघडे असल्यावरही काहिच "
78
 
"फरक पडणार नाही, व यानुरप स्त्रोत आवश्यकता कमी करतो. </p><p>याचा अर्थ असा देखिल "
79
 
"होतो की, कुठलिही चुक झाल्यास, फाइल ब्राऊजींग चौकट त्याक्षणी बंद होतील</p>"
80
 
 
81
 
#: konqueror.cpp:59
82
 
msgid ""
83
 
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
84
 
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
85
 
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
86
 
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
87
 
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: konqueror.cpp:68
91
 
msgid ""
92
 
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
93
 
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
94
 
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
95
 
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
96
 
"longer).</p>"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: konqueror.cpp:74
100
 
msgid ""
101
 
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
102
 
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
103
 
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
104
 
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
105
 
"performance.</p>"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
109
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
110
 
#: rc.cpp:3
111
 
msgid "Minimize Memory Usage"
112
 
msgstr "किमान स्मृती वापर"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
116
 
#: rc.cpp:6
117
 
msgid "&Never"
118
 
msgstr "कधिच नाही (&N)"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
122
 
#: rc.cpp:9
123
 
msgid "For &file browsing only (recommended)"
124
 
msgstr "फक्त फाइल संचरान करीता &f (सूचविलेले)"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
128
 
#: rc.cpp:12
129
 
msgid "Alwa&ys (use with care)"
130
 
msgstr "नेहमी (काळजीपूर्वक वापर करा) (&y)"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
133
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
134
 
#: rc.cpp:15
135
 
msgid "Preloading"
136
 
msgstr "पूर्वदाखलन करत आहे"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
140
 
#: rc.cpp:18
141
 
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
142
 
msgstr "पूर्वदाखलनजोगी घटनाची कमाल संख्या (&p):"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
146
 
#: rc.cpp:21
147
 
msgid "Preload an instance after KDE startup"
148
 
msgstr "KDE startup नंतर घटनाचे पूर्वदाखन करा"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
152
 
#: rc.cpp:24
153
 
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
154
 
msgstr "किमान एक पूर्वदाखलन घटना समाविष्ट करण्याचा प्रयत्न करा"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: system_ui.ui:8
157
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
158
 
#: rc.cpp:27
159
 
msgid "System Configuration"
160
 
msgstr "प्रणाली संयोजना"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: system_ui.ui:14
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
164
 
#: rc.cpp:30
165
 
msgid "Disable &system configuration startup check"
166
 
msgstr "प्रणाली संयोजना प्रारंभ तपास अकार्यान्वीत करा (&s)"
167
 
 
168
 
#. i18n: file: system_ui.ui:21
169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
170
 
#: rc.cpp:33
171
 
msgid ""
172
 
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
173
 
"This (Shift+F1) help for details."
174
 
msgstr ""
175
 
"या पर्याय काहिक ठराविक घटना अंतर्गत अनेक अडचणी करीता कारणीभूत ठरू शकते. विस्तृत तपशील "
176
 
"माहिती करीता हे काय आहे (Shift+F1) पहा."
177
 
 
178
 
#: system.cpp:34
179
 
msgid ""
180
 
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
181
 
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
182
 
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
183
 
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
184
 
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
185
 
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
186
 
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
187
 
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
188
 
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
189
 
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
190
 
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
191
 
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
192
 
"applications.</p>"
193
 
msgstr ""