~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-mr/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-08-20 19:28:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090820192844-kd6u2kiv4tvc40b0
Tags: 1:9.10+20090819
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of konsole.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: konsole\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 04:01+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-16 01:15+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: BookmarkHandler.cpp:134
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "%1 on %2"
24
 
msgstr "%2 वरील %1"
25
 
 
26
 
#: ColorScheme.cpp:93
27
 
msgid "Foreground"
28
 
msgstr "पृष्ठभूमी"
29
 
 
30
 
#: ColorScheme.cpp:94
31
 
msgid "Background"
32
 
msgstr "पार्श्वभूमी"
33
 
 
34
 
#: ColorScheme.cpp:95
35
 
msgid "Color 1"
36
 
msgstr "रंग 1"
37
 
 
38
 
#: ColorScheme.cpp:96
39
 
msgid "Color 2"
40
 
msgstr "रंग 2"
41
 
 
42
 
#: ColorScheme.cpp:97
43
 
msgid "Color 3"
44
 
msgstr "रंग 3"
45
 
 
46
 
#: ColorScheme.cpp:98
47
 
msgid "Color 4"
48
 
msgstr "रंग 4"
49
 
 
50
 
#: ColorScheme.cpp:99
51
 
msgid "Color 5"
52
 
msgstr "रंग 5"
53
 
 
54
 
#: ColorScheme.cpp:100
55
 
msgid "Color 6"
56
 
msgstr "रंग 6"
57
 
 
58
 
#: ColorScheme.cpp:101
59
 
msgid "Color 7"
60
 
msgstr "रंग 7"
61
 
 
62
 
#: ColorScheme.cpp:102
63
 
msgid "Color 8"
64
 
msgstr "रंग 8"
65
 
 
66
 
#: ColorScheme.cpp:103
67
 
msgid "Foreground (Intense)"
68
 
msgstr "पृष्ठभूमी (तीव्र)"
69
 
 
70
 
#: ColorScheme.cpp:104
71
 
msgid "Background (Intense)"
72
 
msgstr "पार्श्वभूमी (तीव्र)"
73
 
 
74
 
#: ColorScheme.cpp:105
75
 
msgid "Color 1 (Intense)"
76
 
msgstr "रंग 1 (तीव्र)"
77
 
 
78
 
#: ColorScheme.cpp:106
79
 
msgid "Color 2 (Intense)"
80
 
msgstr "रंग 2 (तीव्र)"
81
 
 
82
 
#: ColorScheme.cpp:107
83
 
msgid "Color 3 (Intense)"
84
 
msgstr "रंग 3 (तीव्र)"
85
 
 
86
 
#: ColorScheme.cpp:108
87
 
msgid "Color 4 (Intense)"
88
 
msgstr "रंग 4 (तीव्र)"
89
 
 
90
 
#: ColorScheme.cpp:109
91
 
msgid "Color 5 (Intense)"
92
 
msgstr "रंग 5 (तीव्र)"
93
 
 
94
 
#: ColorScheme.cpp:110
95
 
msgid "Color 6 (Intense)"
96
 
msgstr "रंग 6 (तीव्र)"
97
 
 
98
 
#: ColorScheme.cpp:111
99
 
msgid "Color 7 (Intense)"
100
 
msgstr "रंग 7 (तीव्र)"
101
 
 
102
 
#: ColorScheme.cpp:112
103
 
msgid "Color 8 (Intense)"
104
 
msgstr "रंग 8 (तीव्र)"
105
 
 
106
 
#: ColorScheme.cpp:269
107
 
msgid "Un-named Color Scheme"
108
 
msgstr "निनावी रंग सुत्रोयजना"
109
 
 
110
 
#: ColorScheme.cpp:386
111
 
msgid "Accessible Color Scheme"
112
 
msgstr "प्रवेशजोगी रंग सुत्रोयोजना"
113
 
 
114
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:82 ManageProfilesDialog.cpp:222
115
 
msgid "Name"
116
 
msgstr "नाव"
117
 
 
118
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:82
119
 
msgid "Color"
120
 
msgstr "रंग"
121
 
 
122
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:102
123
 
msgid ""
124
 
"The background transparency setting will not be used because your desktop "
125
 
"does not appear to support transparent windows."
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: CopyInputDialog.cpp:35
129
 
msgid "Copy Input"
130
 
msgstr "इनपुट प्रतिकृत करा"
131
 
 
132
 
#: EditProfileDialog.cpp:63
133
 
msgid "Edit Profile"
134
 
msgstr "प्रोफाइल संपादीत करा"
135
 
 
136
 
#: EditProfileDialog.cpp:149
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "Editing profile: %2"
139
 
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
140
 
msgstr[0] ""
141
 
msgstr[1] ""
142
 
 
143
 
#: EditProfileDialog.cpp:152
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "Edit Profile \"%1\""
146
 
msgstr "प्रोफाइल \"%1\" संपादीत करा"
147
 
 
148
 
#: EditProfileDialog.cpp:280
149
 
msgid "Edit Environment"
150
 
msgstr "एनवायर्नमेन्ट संपादीत करा"
151
 
 
152
 
#: EditProfileDialog.cpp:306
153
 
msgid "Always Hide Tab Bar"
154
 
msgstr "नेहमी टॅब पट्टी लपवा"
155
 
 
156
 
#: EditProfileDialog.cpp:307
157
 
msgid "Show Tab Bar When Needed"
158
 
msgstr "आवश्यकता पडल्यास टॅब पट्टी दर्शवा"
159
 
 
160
 
#: EditProfileDialog.cpp:308
161
 
msgid "Always Show Tab Bar"
162
 
msgstr "नेहमी टॅब पट्टी दर्शवा"
163
 
 
164
 
#: EditProfileDialog.cpp:313
165
 
msgid "Below Terminal Displays"
166
 
msgstr "टर्मिनल दृश्यच्या खालच्या बाजूस"
167
 
 
168
 
#: EditProfileDialog.cpp:314
169
 
msgid "Above Terminal Displays"
170
 
msgstr "टर्मिनल दृश्यच्या वरच्य बाजूस"
171
 
 
172
 
#: EditProfileDialog.cpp:410
173
 
msgid "Select Initial Directory"
174
 
msgstr "प्रारंभिक संचयीका निवडा"
175
 
 
176
 
#: EditProfileDialog.cpp:427
177
 
msgid ""
178
 
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
179
 
"supported on your desktop"
180
 
msgstr "हे रंग सुत्रयोजना पारदर्शक पार्श्वभूमीचा वापर करते जे डेस्कटॉपवर समर्थीत नाही"
181
 
 
182
 
#: EditProfileDialog.cpp:593
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "%1, size %2"
185
 
msgstr "%1, आकार %2"
186
 
 
187
 
#: EditProfileDialog.cpp:706 EditProfileDialog.cpp:715
188
 
msgid "New Color Scheme"
189
 
msgstr "नविन रंग सुत्रयोजना"
190
 
 
191
 
#: EditProfileDialog.cpp:708
192
 
msgid "Edit Color Scheme"
193
 
msgstr "रंग सुत्रयोजना संपादीत करा"
194
 
 
195
 
#: EditProfileDialog.cpp:841 EditProfileDialog.cpp:852
196
 
msgid "New Key Binding List"
197
 
msgstr "नविन कि बांधणी यादी"
198
 
 
199
 
#: EditProfileDialog.cpp:843
200
 
msgid "Edit Key Binding List"
201
 
msgstr "किं बांधणी यादी संपादीत करा"
202
 
 
203
 
#: Filter.cpp:516
204
 
msgid "Open Link"
205
 
msgstr "लिंक उघडा"
206
 
 
207
 
#: Filter.cpp:517
208
 
msgid "Copy Link Address"
209
 
msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"
210
 
 
211
 
#: Filter.cpp:521
212
 
msgid "Send Email To..."
213
 
msgstr "इमेल पाठवा..."
214
 
 
215
 
#: Filter.cpp:522
216
 
msgid "Copy Email Address"
217
 
msgstr "इमेल पत्ता प्रतिकृत करा"
218
 
 
219
 
#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:492
220
 
msgid "Scrollback Options"
221
 
msgstr "स्क्रोलबॅक पर्याय"
222
 
 
223
 
#: HistorySizeDialog.cpp:64
224
 
msgid "No scrollback"
225
 
msgstr "स्क्रोलबॅक नाही"
226
 
 
227
 
#: HistorySizeDialog.cpp:65
228
 
msgid "Fixed size scrollback: "
229
 
msgstr "ठराविक आकराचे स्क्रोलबॅक: "
230
 
 
231
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
233
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:698
234
 
msgid "Unlimited scrollback"
235
 
msgstr "अमर्यादीत स्क्रोलबॅक"
236
 
 
237
 
#: HistorySizeDialog.cpp:67
238
 
msgid "Save to current profile"
239
 
msgstr "वर्तमान प्रोफाइल मध्ये साठवा"
240
 
 
241
 
#: HistorySizeDialog.cpp:87
242
 
msgid "lines"
243
 
msgstr "रेषा"
244
 
 
245
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:53
246
 
msgid "Close the search bar"
247
 
msgstr "शोध पट्टी बंद करा"
248
 
 
249
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:58
250
 
msgid "Find:"
251
 
msgstr "शोधा:"
252
 
 
253
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:63
254
 
msgid "Enter the text to search for here"
255
 
msgstr "शोध करीता पाठ्य येथे प्रविष्ट करा"
256
 
 
257
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:82
258
 
msgid "Next"
259
 
msgstr "पुढचे"
260
 
 
261
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:86
262
 
msgid "Find the next match for the current search phrase"
263
 
msgstr "वर्तमान शोध वाक्यरचना करीता पुढिल जुळवणी शोधा"
264
 
 
265
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
266
 
msgid "Previous"
267
 
msgstr "मागील"
268
 
 
269
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:95
270
 
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
271
 
msgstr "वर्तमान शोध वाक्यरचना करीता पूर्वीची जुळवणी शोधा"
272
 
 
273
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
274
 
msgid "Highlight all"
275
 
msgstr "सर्व ठळक करा"
276
 
 
277
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:102
278
 
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
279
 
msgstr "जुळवणीजोगी पाठ्य ठळक करायचे की नाही ते निश्चित करते"
280
 
 
281
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:110
282
 
msgid "Match case"
283
 
msgstr "अक्षर आकार जुळवा"
284
 
 
285
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:112
286
 
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
287
 
msgstr "शोध अक्षर आकार संवेदनशील आहे का ते निश्चित करते"
288
 
 
289
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:118
290
 
msgid "Match regular expression"
291
 
msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन जुळवा"
292
 
 
293
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
294
 
msgid ""
295
 
"Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular "
296
 
"expression"
297
 
msgstr ""
298
 
"शोध वाक्यरचना सर्वसाधारण पाठ्य किंवा रेग्यूलर एक्सप्रेशन म्हणून विश्लेषीत करायचे ते निश्चित "
299
 
"केले जाते"
300
 
 
301
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:246
302
 
msgid "Search reached bottom, continued from top."
303
 
msgstr "शोध पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून चालू करा."
304
 
 
305
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:251
306
 
msgid "Search reached top, continued from bottom."
307
 
msgstr "शोध पानाच्या शिर्षास पोहचले, तळ पासून चालू करा."
308
 
 
309
 
#: KeyBindingEditor.cpp:49
310
 
msgid "Key Combination"
311
 
msgstr "कि संयुक्तपण"
312
 
 
313
 
#: KeyBindingEditor.cpp:49
314
 
msgid "Output"
315
 
msgstr "आऊटपुट"
316
 
 
317
 
#: MainWindow.cpp:220
318
 
msgid "New &Tab"
319
 
msgstr "नविन टॅब (&T)"
320
 
 
321
 
#: MainWindow.cpp:226
322
 
msgid "New &Window"
323
 
msgstr "नविन चौकट (&W)"
324
 
 
325
 
#: MainWindow.cpp:231
326
 
msgid "Remote Connection..."
327
 
msgstr "दूरस्थ जुळवणी..."
328
 
 
329
 
#: MainWindow.cpp:242
330
 
msgid "&Bookmarks"
331
 
msgstr "ओळखचिन्ह (&B)"
332
 
 
333
 
#: MainWindow.cpp:253
334
 
msgid "Show Menu Bar"
335
 
msgstr "मेन्यू पट्टी दर्शवा"
336
 
 
337
 
#: MainWindow.cpp:275 Part.cpp:117
338
 
msgid "Manage Profiles..."
339
 
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापीत करा..."
340
 
 
341
 
#: MainWindow.cpp:346
342
 
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
343
 
msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
344
 
 
345
 
#: MainWindow.cpp:348 SessionController.cpp:601
346
 
msgid "Confirm Close"
347
 
msgstr "बंद निश्चित करा"
348
 
 
349
 
#: MainWindow.cpp:350
350
 
msgid "Close Current Tab"
351
 
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा"
352
 
 
353
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:48
354
 
msgid "Manage Profiles"
355
 
msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापीत करा"
356
 
 
357
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:223
358
 
msgid "Show in Menu"
359
 
msgstr "मेन्यू अंतर्गत दर्शवा"
360
 
 
361
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:224
362
 
msgid "Shortcut"
363
 
msgstr "शॉर्टकट"
364
 
 
365
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:350
366
 
msgid "New Profile"
367
 
msgstr "नविन प्रोफाइल"
368
 
 
369
 
#: Profile.cpp:144
370
 
msgid "Shell"
371
 
msgstr "शेल"
372
 
 
373
 
#: ProfileList.cpp:48
374
 
msgid "No profiles available"
375
 
msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
376
 
 
377
 
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
378
 
msgid "New Remote Connection"
379
 
msgstr "नविन दूरस्थ जुळवणी"
380
 
 
381
 
#: RemoteConnectionDialog.cpp:41
382
 
msgid "Connect"
383
 
msgstr "जुळवणी"
384
 
 
385
 
#: Session.cpp:332
386
 
msgid "Could not find binary: "
387
 
msgstr "बायनरी शोधू शकले नाही: "
388
 
 
389
 
#: Session.cpp:341
390
 
msgid "Warning: "
391
 
msgstr "सावधानता: "
392
 
 
393
 
#: Session.cpp:382
394
 
#, kde-format
395
 
msgid ""
396
 
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
397
 
"settings."
398
 
msgstr "'%1' आढळले नाही, त्याऐवजी '%2' सुरू करत आहे.  कृपया प्रोफाइल संयोजना तपासा."
399
 
 
400
 
#: Session.cpp:387
401
 
msgid "Could not find an interactive shell to start."
402
 
msgstr "प्रारंभ करण्याकरीता परस्पर संवाद शेल शोधू शकले."
403
 
 
404
 
#: Session.cpp:421
405
 
#, kde-format
406
 
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
407
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' बाब '%2' सह प्रारंभ करू शकत नाही."
408
 
 
409
 
#: Session.cpp:531
410
 
#, kde-format
411
 
msgid "Silence in session '%1'"
412
 
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत शांतपणा"
413
 
 
414
 
#: Session.cpp:566
415
 
#, kde-format
416
 
msgid "Bell in session '%1'"
417
 
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत bell"
418
 
 
419
 
#: Session.cpp:577
420
 
#, kde-format
421
 
msgid "Activity in session '%1'"
422
 
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत क्रिया"
423
 
 
424
 
#: Session.cpp:720
425
 
msgid "Finished"
426
 
msgstr "पूर्ण झाले"
427
 
 
428
 
#: Session.cpp:729
429
 
#, kde-format
430
 
msgid "Program '%1' exited with status %2."
431
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' स्थिती %2 सह बाहेर पडले."
432
 
 
433
 
#: Session.cpp:731
434
 
#, kde-format
435
 
msgid "Program '%1' crashed."
436
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' क्रॅश झाले."
437
 
 
438
 
#: Session.cpp:1047
439
 
msgid "ZModem Progress"
440
 
msgstr "ZModem प्रगती"
441
 
 
442
 
#: SessionController.cpp:378
443
 
msgid "&Close Tab"
444
 
msgstr "टॅब बंद करा (&C)"
445
 
 
446
 
#: SessionController.cpp:384
447
 
msgid "Open Browser Here"
448
 
msgstr "ब्राऊजर येथे उघडा"
449
 
 
450
 
#: SessionController.cpp:391
451
 
msgid "&Copy"
452
 
msgstr "प्रतिकृत करा (&C)"
453
 
 
454
 
#: SessionController.cpp:395
455
 
msgid "&Paste"
456
 
msgstr "चिकटवा (&P)"
457
 
 
458
 
#: SessionController.cpp:408
459
 
msgid "Paste Selection"
460
 
msgstr "निवड चिटकवा"
461
 
 
462
 
#: SessionController.cpp:414
463
 
msgid "&Rename Tab..."
464
 
msgstr "टॅब पुन्हनामांकीत करा (&R)..."
465
 
 
466
 
#: SessionController.cpp:420
467
 
msgid "Copy Input To..."
468
 
msgstr "इनपुट प्रतिकृत करा..."
469
 
 
470
 
#: SessionController.cpp:425
471
 
msgid "C&lear Display"
472
 
msgstr "प्रदर्शन नष्ट करा (&l)"
473
 
 
474
 
#: SessionController.cpp:430
475
 
msgid "Clear && Reset"
476
 
msgstr "नष्ट करा && पुन्हस्थापन"
477
 
 
478
 
#: SessionController.cpp:435
479
 
msgid "Monitor for &Activity"
480
 
msgstr "क्रिया करीता नियंत्रण करा (&A)"
481
 
 
482
 
#: SessionController.cpp:440
483
 
msgid "Monitor for &Silence"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: SessionController.cpp:446
487
 
msgid "Character Encoding"
488
 
msgstr "अक्षर ऐंकोडींग"
489
 
 
490
 
#: SessionController.cpp:453
491
 
msgid "Increase Text Size"
492
 
msgstr "पाठ्य आकार वाढवा"
493
 
 
494
 
#: SessionController.cpp:459
495
 
msgid "Decrease Text Size"
496
 
msgstr "पाठ्य आकार कमी करा"
497
 
 
498
 
#: SessionController.cpp:465
499
 
msgid "Search Output..."
500
 
msgstr "आऊटपुट शोधा..."
501
 
 
502
 
#: SessionController.cpp:474
503
 
msgid "Find Next"
504
 
msgstr "पुढील शोधा"
505
 
 
506
 
#: SessionController.cpp:481
507
 
msgid "Find Previous"
508
 
msgstr "मागील शोधा"
509
 
 
510
 
#: SessionController.cpp:487
511
 
msgid "Save Output..."
512
 
msgstr "आऊटपुट संचयीत करा..."
513
 
 
514
 
#: SessionController.cpp:497
515
 
msgid "Clear Scrollback"
516
 
msgstr "स्क्रोलबॅक नष्ट करा"
517
 
 
518
 
#: SessionController.cpp:501
519
 
msgid "Clear Scrollback && Reset"
520
 
msgstr "स्क्रोलबॅक नष्ट करा && रिसेट करा"
521
 
 
522
 
#: SessionController.cpp:507
523
 
msgid "Edit Current Profile..."
524
 
msgstr "वर्तमान प्रोफाइल संपादीत करा..."
525
 
 
526
 
#: SessionController.cpp:511
527
 
msgid "Change Profile"
528
 
msgstr "प्रोफाइल बदलवा"
529
 
 
530
 
#: SessionController.cpp:551
531
 
msgid "Rename Tab"
532
 
msgstr "टॅब पुन्हनामांकीत करा"
533
 
 
534
 
#: SessionController.cpp:552
535
 
msgid "Enter new tab text:"
536
 
msgstr "नविन टॅब पाठ्य प्रविष्ट करा:"
537
 
 
538
 
#: SessionController.cpp:595
539
 
msgid ""
540
 
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
541
 
"close it?"
542
 
msgstr "वर्तमानक्षणी या सत्र अंतर्गत कार्यक्रम कार्यरत आहे. तुम्हाला नक्की बंद करायचे आहे?"
543
 
 
544
 
#: SessionController.cpp:598
545
 
#, kde-format
546
 
msgid ""
547
 
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
548
 
"want to close it?"
549
 
msgstr "कार्यक्रम '%1' वर्तमानक्षणी या सत्र अंतर्गत कार्यरत आहे.  तुम्हाला नक्की बंद करायचे?"
550
 
 
551
 
#: SessionController.cpp:1101
552
 
#, kde-format
553
 
msgid "Save Output From %1"
554
 
msgstr "%1 पासून आऊटपुट संचयीत करा"
555
 
 
556
 
#: SessionController.cpp:1112
557
 
#, kde-format
558
 
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
559
 
msgstr "%1 अवैध URL आहे, आऊटपुट संचयीत केले जाऊ शकत नाही."
560
 
 
561
 
#: SessionController.cpp:1201
562
 
#, kde-format
563
 
msgid ""
564
 
"A problem occurred when saving the output.\n"
565
 
"%1"
566
 
msgstr ""
567
 
"आऊटपुट संचयीत करतेवेळी अडचण आढळली.\n"
568
 
"%1"
569
 
 
570
 
#: SessionManager.cpp:931
571
 
msgid "Number"
572
 
msgstr "संख्या"
573
 
 
574
 
#: SessionManager.cpp:933
575
 
msgid "Title"
576
 
msgstr "शिर्षक"
577
 
 
578
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:34
579
 
msgid "Program Name"
580
 
msgstr "कार्यक्रमाचे नाव"
581
 
 
582
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:35
583
 
msgid "Current Directory (Short)"
584
 
msgstr "वर्तमान संचयीका (लहान)"
585
 
 
586
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:36
587
 
msgid "Current Directory (Long)"
588
 
msgstr "वर्तमान संचयीका (मोठे)"
589
 
 
590
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:47
591
 
msgid "Window Title Set by Shell"
592
 
msgstr "शेल द्वारे निश्चित चौकट शिर्षक"
593
 
 
594
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:48
595
 
msgid "Session Number"
596
 
msgstr "सत्र क्रमांक"
597
 
 
598
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:44
599
 
msgid "User Name"
600
 
msgstr "वापरकर्ता नाव"
601
 
 
602
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:45
603
 
msgid "Remote Host (Short)"
604
 
msgstr "दूरस्थ यजमान (लहान)"
605
 
 
606
 
#: TabTitleFormatAction.cpp:46
607
 
msgid "Remote Host (Long)"
608
 
msgstr "दूरस्थ यजमान (मोठे)"
609
 
 
610
 
#: TerminalDisplay.cpp:1124 TerminalDisplay.cpp:1125
611
 
msgid "Size: XXX x XXX"
612
 
msgstr "आकार: XXX x XXX"
613
 
 
614
 
#: TerminalDisplay.cpp:1135
615
 
#, kde-format
616
 
msgid "Size: %1 x %2"
617
 
msgstr "आकार: %1 x %2"
618
 
 
619
 
#: TerminalDisplay.cpp:2868
620
 
msgid ""
621
 
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control"
622
 
"\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
623
 
msgstr ""
624
 
"<qt>Ctrl+S दाबून आऊटपुट <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control"
625
 
"\">सस्पेंड</a> केले गेले आहे.  पुन्हप्रारंभ करण्याकरीता <b>Ctrl+Q</b> दाबा.</qt>"
626
 
 
627
 
#: ViewManager.cpp:137
628
 
msgid "Next View"
629
 
msgstr "पुढचे दृश्य"
630
 
 
631
 
#: ViewManager.cpp:138
632
 
msgid "Previous View"
633
 
msgstr "पूर्वीचे दृश्य"
634
 
 
635
 
#: ViewManager.cpp:139
636
 
msgid "Next View Container"
637
 
msgstr "पुढचे दृश्य कंटेनर"
638
 
 
639
 
#: ViewManager.cpp:141
640
 
msgid "Move View Left"
641
 
msgstr "दृश्य डावीकडे हलवा"
642
 
 
643
 
#: ViewManager.cpp:142
644
 
msgid "Move View Right"
645
 
msgstr "दृश्य उजवीकडे हलवा"
646
 
 
647
 
#: ViewManager.cpp:152
648
 
msgctxt "@action:inmenu"
649
 
msgid "Split View Left/Right"
650
 
msgstr "दृश्य डावी/उजवी यानुरूप विभाजीत करा"
651
 
 
652
 
#: ViewManager.cpp:159
653
 
msgctxt "@action:inmenu"
654
 
msgid "Split View Top/Bottom"
655
 
msgstr "दृश्य शिर्ष/तळ यानुरूप विभाजीत करा"
656
 
 
657
 
#: ViewManager.cpp:164
658
 
msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
659
 
msgid "Close Active"
660
 
msgstr "सक्रीय बंद करा"
661
 
 
662
 
#: ViewManager.cpp:173
663
 
msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
664
 
msgid "Close Others"
665
 
msgstr "इतर बंद करा"
666
 
 
667
 
#: ViewManager.cpp:183
668
 
msgid "&Detach View"
669
 
msgstr "दृश्य वेगळे करा (&D)"
670
 
 
671
 
#: ViewManager.cpp:192
672
 
msgctxt "@action:inmenu"
673
 
msgid "Expand View"
674
 
msgstr "दृश्य विस्तारीत करा"
675
 
 
676
 
#: ViewManager.cpp:199
677
 
msgctxt "@action:inmenu"
678
 
msgid "Shrink View"
679
 
msgstr "दृश्य लहान करा"
680
 
 
681
 
#: ViewManager.cpp:219
682
 
#, kde-format
683
 
msgid "Switch to Tab %1"
684
 
msgstr "टॅब %1 कडे जा"
685
 
 
686
 
#: Vt102Emulation.cpp:965
687
 
msgid ""
688
 
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
689
 
"presses into characters to send to the terminal is missing."
690
 
msgstr ""
691
 
"किबोर्ड रूपांतरक अनुपलब्ध.  टर्मिनल करीता पाठविण्याजोगी कि प्रेस ते अक्षर असे रूपांतरन "
692
 
"करणारी माहिती आढळली नाही."
693
 
 
694
 
#: ZModemDialog.cpp:35
695
 
msgid "&Stop"
696
 
msgstr "थांबा (&S)"
697
 
 
698
 
#: main.cpp:63
699
 
msgid "Konsole"
700
 
msgstr "कंसोल"
701
 
 
702
 
#: main.cpp:65
703
 
msgid "Terminal emulator"
704
 
msgstr "टर्मिनल एम्यूलेटर"
705
 
 
706
 
#: main.cpp:125
707
 
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
708
 
msgstr "नविन Konsole घटना करीता वापरण्याजोगी प्रोफाइलचे नाव"
709
 
 
710
 
#: main.cpp:126
711
 
msgid "List the available profiles"
712
 
msgstr "उपलब्ध प्रोफाइल यादीनुरूप दर्शवा"
713
 
 
714
 
#: main.cpp:128
715
 
msgid ""
716
 
"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is "
717
 
"pressed"
718
 
msgstr "F12 कि दाबल्यावर Konsole ला पार्श्वभूमीत चालवा व त्यास पृष्ठभूमीत दर्शवा"
719
 
 
720
 
#: main.cpp:131
721
 
msgid ""
722
 
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
723
 
msgstr "नविन चौकट बनविण्याऐवजी अस्तित्वातील चौकट अंतर्गत नविन टॅब बनवा"
724
 
 
725
 
#: main.cpp:132
726
 
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
727
 
msgstr "नविन टॅब किंवा चौकटला प्रारंभिक कार्यरत संचयीका करीता 'dir' यानुरूप निश्चित करा"
728
 
 
729
 
#: main.cpp:134
730
 
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
731
 
msgstr "प्रणाली समर्थन पुरवित असल्यावरही, पारदर्शीय पार्श्वभूमी अकार्यान्वीत करा."
732
 
 
733
 
#: main.cpp:135
734
 
msgid ""
735
 
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
736
 
msgstr "प्रणाली समर्थन पुरवित नसल्यावरही, पारदर्शकता कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न करा."
737
 
 
738
 
#: main.cpp:137
739
 
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
740
 
msgstr "समाप्त होतेवेळी प्रारंभिक सत्र आपोआप बंद करू नका."
741
 
 
742
 
#: main.cpp:139
743
 
msgid "Change the value of a profile property."
744
 
msgstr "प्रोफाइल गुणधर्माचे मुल्य बदलवू नका."
745
 
 
746
 
#: main.cpp:140
747
 
msgid "Command to execute"
748
 
msgstr "कार्यान्वीतजोगी आदेश"
749
 
 
750
 
#: main.cpp:141
751
 
msgid "Arguments passed to command"
752
 
msgstr "आदेश करीता पुरविले गेलेले बाब"
753
 
 
754
 
#: main.cpp:146
755
 
msgid "Maintainer"
756
 
msgstr "पालक"
757
 
 
758
 
#: main.cpp:147
759
 
msgid "Author"
760
 
msgstr "लेखक"
761
 
 
762
 
#: main.cpp:149 main.cpp:152 main.cpp:155
763
 
msgid "Bug fixes and general improvements"
764
 
msgstr "बग निर्धारण व सर्वसाधारण सुधारणा"
765
 
 
766
 
#: main.cpp:158 main.cpp:194 main.cpp:197 main.cpp:200 main.cpp:203
767
 
msgid "Bug fixes"
768
 
msgstr "बग निर्धारण"
769
 
 
770
 
#: main.cpp:161
771
 
msgid "Solaris support and history"
772
 
msgstr "Solaris समर्थन व इतिहास"
773
 
 
774
 
#: main.cpp:163
775
 
msgid "Alexander Neundorf"
776
 
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
777
 
 
778
 
#: main.cpp:164
779
 
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
780
 
msgstr "बग निर्धारण व सुधारीत startup कार्यक्षमता"
781
 
 
782
 
#: main.cpp:167
783
 
msgid "Marking improvements"
784
 
msgstr "सुधारणा चिन्हाकृत करत आहे"
785
 
 
786
 
#: main.cpp:170
787
 
msgid ""
788
 
"Embedded Konsole\n"
789
 
"Toolbar and session names"
790
 
msgstr ""
791
 
"अंतर्भूतीत Konsole\n"
792
 
"साधनपट्टी व सत्र नाव"
793
 
 
794
 
#: main.cpp:173
795
 
msgid "David Faure"
796
 
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
797
 
 
798
 
#: main.cpp:174
799
 
msgid ""
800
 
"Embedded Konsole\n"
801
 
"General improvements"
802
 
msgstr ""
803
 
"अंतर्भूतीत Konsole\n"
804
 
"सर्वसाधारण सुधारणा"
805
 
 
806
 
#: main.cpp:178
807
 
msgid "Visual effects"
808
 
msgstr "दृश्यास्पद प्रभाव"
809
 
 
810
 
#: main.cpp:181
811
 
msgid ""
812
 
"Code from the kvt project\n"
813
 
"General improvements"
814
 
msgstr ""
815
 
"kvt प्रकल्प पासूनचे कोड\n"
816
 
"सर्वसाधारण सुधारणा"
817
 
 
818
 
#: main.cpp:185
819
 
msgid "Schema and text selection improvements"
820
 
msgstr "स्किमा व पाठ्य निवड सुधारणा"
821
 
 
822
 
#: main.cpp:188
823
 
msgid "SGI port"
824
 
msgstr "SGI पोर्ट"
825
 
 
826
 
#: main.cpp:191
827
 
msgid "FreeBSD port"
828
 
msgstr "FreeBSD पोर्ट"
829
 
 
830
 
#: main.cpp:205
831
 
msgid "Thanks to many others.\n"
832
 
msgstr "इतरांचे आभार.\n"
833
 
 
834
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
836
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
838
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
840
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:338 rc.cpp:457 rc.cpp:475
841
 
msgid "Description:"
842
 
msgstr "वर्णन:"
843
 
 
844
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
846
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:478
847
 
msgid "Background transparency:"
848
 
msgstr "पार्श्वभूमी पारदर्शकता:"
849
 
 
850
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
852
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:481
853
 
msgid "Percent"
854
 
msgstr "टक्के"
855
 
 
856
 
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
858
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:484
859
 
msgid "Vary the background color for each tab"
860
 
msgstr "प्रत्येक टॅब करीता पार्श्वभूमी रंग बदलवा"
861
 
 
862
 
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
864
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:421
865
 
msgid "Filter:"
866
 
msgstr "गाळण:"
867
 
 
868
 
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
870
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:424
871
 
msgid "Select All"
872
 
msgstr "सर्व निवडा"
873
 
 
874
 
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
876
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:427
877
 
msgid "Deselect All"
878
 
msgstr "सर्व निवडू नका"
879
 
 
880
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:40
881
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
882
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
883
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
884
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:40
885
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
886
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
887
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
888
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:523 rc.cpp:526
889
 
msgid "General"
890
 
msgstr "सामान्य"
891
 
 
892
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
894
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:529
895
 
msgid "Profile name:"
896
 
msgstr "प्रोफाइल नाव:"
897
 
 
898
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
899
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
900
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:532
901
 
msgid "A descriptive name for the profile"
902
 
msgstr "प्रोफाइल करीता वर्णनीय नाव"
903
 
 
904
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
906
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:535
907
 
msgid "Command:"
908
 
msgstr "आदेश:"
909
 
 
910
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
911
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
912
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:538
913
 
msgid ""
914
 
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
915
 
"profile"
916
 
msgstr "या प्रोफाइलचा वापर करून नविन टर्मिनल सत्र बनविण्याकरीता चालविण्याजोगी आदेश"
917
 
 
918
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
920
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:541
921
 
msgid "Initial directory:"
922
 
msgstr "प्रारंभिक संचयीका:"
923
 
 
924
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
925
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
926
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:544
927
 
msgid ""
928
 
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
929
 
msgstr "या प्रोफाइलचा वापर करणारे नविन टर्मिनल सत्र करीता प्रारंभिक कार्यरत संचयीका"
930
 
 
931
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
932
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
933
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:547
934
 
msgid "Browse for initial directory"
935
 
msgstr "प्रारंभिक संचयीका करीता संचारन करा"
936
 
 
937
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
939
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:553
940
 
msgid "Icon:"
941
 
msgstr "चिन्ह:"
942
 
 
943
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
944
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
945
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:556
946
 
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
947
 
msgstr "या प्रोफाइलचा वापर करून टॅब वर प्रदर्शीत चिन्ह निवडा"
948
 
 
949
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
951
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:559
952
 
msgid "Environment:"
953
 
msgstr "वातावरण:"
954
 
 
955
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
956
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
957
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:562
958
 
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
959
 
msgstr "एनवायर्नमेंट वेरीयेबल व संबंधित मुल्याची यादी संपादीत करा"
960
 
 
961
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
963
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
965
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
967
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
968
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
969
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
971
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
973
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:565 rc.cpp:637 rc.cpp:740
974
 
msgid "Edit..."
975
 
msgstr "संपादन..."
976
 
 
977
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
979
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:568
980
 
msgid "Start in same directory as current tab"
981
 
msgstr "वर्तमान टॅब नुरूप समान संचयीका अंतर्गत प्रारंभ करा"
982
 
 
983
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
984
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
985
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:571
986
 
msgid "Window"
987
 
msgstr "विन्डो"
988
 
 
989
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
990
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
991
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:574
992
 
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
993
 
msgstr "टर्मिनल चौकट अंतर्गत मेन्यू पट्टी दर्शवा किंवा लपवा"
994
 
 
995
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
997
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:577
998
 
msgid "Show menu bar in new windows"
999
 
msgstr "नविन चौकट अंतर्गत मेन्यू पट्टी दर्शवा"
1000
 
 
1001
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
1002
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
1003
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:580
1004
 
msgid "Tabs"
1005
 
msgstr "टॅब"
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
1008
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
1009
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:583
1010
 
msgid "Tab Titles"
1011
 
msgstr "टॅब शिर्षक"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
1014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1015
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:586
1016
 
msgid "Tab title format:"
1017
 
msgstr "टॅब शिर्षक स्वरूपन:"
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
1020
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1021
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:589
1022
 
msgid "Normal tab title format"
1023
 
msgstr "सर्वसाधारण टॅब शिर्षक स्वरूपन"
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
1026
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1027
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:592
1028
 
msgid "Edit normal tab title format"
1029
 
msgstr "सर्वसाधारण टॅब शिर्षक स्वरूपन संपादीत करा"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
1032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1033
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
1034
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1035
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
1036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1037
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
1038
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1039
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:595 rc.cpp:607
1040
 
msgid "Insert"
1041
 
msgstr "दाखल करा"
1042
 
 
1043
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
1044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1045
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:598
1046
 
msgid "Remote tab title format:"
1047
 
msgstr "दूरस्थ टॅब शिर्षक स्वरूपन:"
1048
 
 
1049
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
1050
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1051
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:601
1052
 
msgid ""
1053
 
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
1054
 
"computer via SSH) is being executed"
1055
 
msgstr ""
1056
 
"दूरस्थ आदेश (उ.दा. SSH द्वारे इतर संगणकाशी जुळवणी स्थापन वेळी) चालवितेवेळी वापरण्याजोगी "
1057
 
"टॅब शिर्षक स्वरूपन"
1058
 
 
1059
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
1060
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1061
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:604
1062
 
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
1063
 
msgstr "दूरस्थ आदेश कार्यान्वीत करतेवेळी वापरण्याजोगी टॅब शिर्षक स्वरूपन संपादीत करा"
1064
 
 
1065
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
1066
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1067
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:610
1068
 
msgid "Tab Bar"
1069
 
msgstr "टॅब पट्टी"
1070
 
 
1071
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
1072
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1073
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:613
1074
 
msgid "Tab bar display:"
1075
 
msgstr "टॅब पट्टी प्रदर्शक:"
1076
 
 
1077
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
1078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1079
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:616
1080
 
msgid "Tab bar position:"
1081
 
msgstr "टॅब पट्टीचे स्थान:"
1082
 
 
1083
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
1084
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
1085
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:619
1086
 
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
1087
 
msgstr "टॅब पट्टी अंतर्गत 'नविन टॅब' व 'टॅब बंद करा' बटण दर्शवा"
1088
 
 
1089
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
1090
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
1091
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:622
1092
 
msgid "Appearance"
1093
 
msgstr "दर्शन"
1094
 
 
1095
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
1096
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1097
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:625
1098
 
msgid "Color Scheme && Background"
1099
 
msgstr "रंग सुत्रयोजना && पार्श्वभूमी"
1100
 
 
1101
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
1102
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1103
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:628
1104
 
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
1105
 
msgstr "निवडलेले सुत्रयोजना आधारीत नविन रंग सुत्रयोजना बनवा"
1106
 
 
1107
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
1108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1109
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
1110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1111
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
1112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1113
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
1114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1115
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:631 rc.cpp:734
1116
 
msgid "New..."
1117
 
msgstr "नविन..."
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
1120
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1121
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:634
1122
 
msgid "Edit the selected color scheme"
1123
 
msgstr "निवडलेले रंग सुत्रयोजना संपादीत करा"
1124
 
 
1125
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
1126
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1127
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:640
1128
 
msgid "Delete the selected color scheme"
1129
 
msgstr "निवडलेले रंग सुत्रयोजना नष्ट करा"
1130
 
 
1131
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
1132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1133
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1135
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1137
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
1138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1139
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834
1140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1141
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:344 rc.cpp:463 rc.cpp:643 rc.cpp:746
1142
 
msgid "Remove"
1143
 
msgstr "काढूण टाका"
1144
 
 
1145
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
1146
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1147
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:646
1148
 
msgid "Font"
1149
 
msgstr "फॉन्ट"
1150
 
 
1151
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
1152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1153
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:649
1154
 
msgid "Preview:"
1155
 
msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
1158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1159
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:653
1160
 
msgid "Text size:"
1161
 
msgstr "पाठ्य आकर:"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
1164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1165
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:656
1166
 
msgid "Small"
1167
 
msgstr "लहान"
1168
 
 
1169
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
1170
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
1171
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:659
1172
 
msgid "Adjust the font size used in this profile"
1173
 
msgstr "या प्रोफाइल अंतर्गत वापरण्याजोगी फॉन्ट आकार सुस्थीत करा"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
1176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1177
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:662
1178
 
msgid "Large"
1179
 
msgstr "मोठे"
1180
 
 
1181
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
1182
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
1183
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:665
1184
 
msgid "Change the font used in this profile"
1185
 
msgstr "या प्रोफाइल अंतर्गत वापरण्याजोगी फॉन्ट बदलवा"
1186
 
 
1187
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
1188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
1189
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:668
1190
 
msgid "Edit Font..."
1191
 
msgstr "फॉन्ट संपादीत करा..."
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
1194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
1195
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:671
1196
 
msgid "Smooth fonts"
1197
 
msgstr "गुळगुळीत फॉन्ट"
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598
1200
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1201
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1202
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1203
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598
1204
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1205
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
1206
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1207
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:674 rc.cpp:677
1208
 
msgid "Scrolling"
1209
 
msgstr "सरकणे"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
1212
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1213
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:680
1214
 
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1215
 
msgstr "स्क्रोल पट्टी अकार्यान्वीत करा व पूर्वीचे आऊटपुट लक्षात ठेवू नका"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1219
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:683
1220
 
msgid "Disable scrollback"
1221
 
msgstr "स्क्रोलबॅक अकार्यान्वीत करा"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1224
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1225
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:686
1226
 
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1227
 
msgstr "स्मृतीतील आऊटपुट ठराविक ओळ संख्या करीता मर्यादीत करा"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1231
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:689
1232
 
msgid "Fixed number of lines: "
1233
 
msgstr "ओळ संख्या निश्चित करा: "
1234
 
 
1235
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1236
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1237
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:692
1238
 
msgid "Number of lines of output to remember"
1239
 
msgstr "लक्षात ठेवण्याजोगी आऊटपुटची ओळ संख्या"
1240
 
 
1241
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1242
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1243
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:695
1244
 
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1245
 
msgstr "टर्मिनल द्वारे निर्मीत सर्व आऊटपुट लक्षात ठेवा"
1246
 
 
1247
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1248
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1249
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:701
1250
 
msgid "Scroll Bar"
1251
 
msgstr "स्क्रोल पट्टी"
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1254
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1255
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:704
1256
 
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1257
 
msgstr "टर्मिनल चौकटच्या डाव्या बाजूस स्क्रोल पट्टी दर्शवा"
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1261
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:707
1262
 
msgid "Show on left side"
1263
 
msgstr "डाव्या बाजूस दर्शवा"
1264
 
 
1265
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1266
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1267
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:710
1268
 
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1269
 
msgstr "टर्मिनल चौकटच्या उजव्या बाजूस स्क्रोल पट्टी दर्शवा"
1270
 
 
1271
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1273
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:713
1274
 
msgid "Show on right side"
1275
 
msgstr "डाव्या बाजूस दर्शवा"
1276
 
 
1277
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1278
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1279
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:716
1280
 
msgid "Hide the scroll bar"
1281
 
msgstr "सक्रोल पट्टी लपवा"
1282
 
 
1283
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1285
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:719
1286
 
msgid "Hidden"
1287
 
msgstr "लपविलेले"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1290
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1291
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:722
1292
 
msgid "Input"
1293
 
msgstr "इनपुट"
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1296
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1297
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:725
1298
 
msgid "Key Bindings"
1299
 
msgstr "कि बाईन्डींग"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1303
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:728
1304
 
msgid ""
1305
 
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1306
 
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1307
 
"terminal program."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1311
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1312
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:731
1313
 
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1314
 
msgstr "निवडलेल्या बांधणी वरील नविन कि बांधणी बनवा"
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1317
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1318
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:737
1319
 
msgid "Edit the selected key bindings list"
1320
 
msgstr "निवडलेले कि बांधणी यादी संपादीत करा"
1321
 
 
1322
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1323
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1324
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:743
1325
 
msgid "Delete the selected key bindings list"
1326
 
msgstr "निवडलेली कि बांधणी यादी नष्ट करा"
1327
 
 
1328
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1329
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1330
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:749
1331
 
msgid "Advanced"
1332
 
msgstr "प्रगत"
1333
 
 
1334
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1335
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1336
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:752
1337
 
msgid "Terminal Features"
1338
 
msgstr "टर्मिनल गुणधर्म"
1339
 
 
1340
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1341
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1342
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:755
1343
 
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1344
 
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता लुकलुक करणारे पाठ्य विभाग करीता परवानगी द्या"
1345
 
 
1346
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1348
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:758
1349
 
msgid "Allow blinking text"
1350
 
msgstr "लुकलुणाऱ्या पाठ्य करीता परवानगी द्या"
1351
 
 
1352
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1353
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1354
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:761
1355
 
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1356
 
msgstr "Ctrl+S दाबून आऊटपुट सस्पेंड करण्याकरीता परवानगी द्या"
1357
 
 
1358
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1360
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:764
1361
 
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1362
 
msgstr "Ctrl+S, Ctrl+Q चा वापर करून नियंत्रण प्रवाह कार्यान्वीत करा"
1363
 
 
1364
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1365
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1366
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:767
1367
 
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1368
 
msgstr "चौकटीत घट्ट बसविण्याकरीता टर्मिनल कार्यक्रमांना परवानगी द्या"
1369
 
 
1370
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1372
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:770
1373
 
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1374
 
msgstr "चौकटीत घट्ट बसविण्याकरीत कार्यक्रमांना परवानगी द्या"
1375
 
 
1376
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1377
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1378
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:773
1379
 
msgid ""
1380
 
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1381
 
"Hebrew only)"
1382
 
msgstr ""
1383
 
"टर्मिनलवर Bi-Directional प्रदर्शन कार्यान्वीत करा (फक्त Arabic, Farsi किंवा Hebrew "
1384
 
"करीता वैध)"
1385
 
 
1386
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938
1387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1388
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:776
1389
 
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1390
 
msgstr "Bi-Directional पाठ्य रेनडरींग कार्यान्वीत करा"
1391
 
 
1392
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1393
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1394
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:779
1395
 
msgid "Mouse Interaction"
1396
 
msgstr "माऊस संवाद"
1397
 
 
1398
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:959
1399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1400
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:782
1401
 
msgid "Word characters for double-click selection: "
1402
 
msgstr "दोनवेळा-क्लिक निवडणूक करीताचे शब्द अक्षर: "
1403
 
 
1404
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
1405
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit)
1406
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:785
1407
 
msgid ""
1408
 
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1409
 
"select whole words in the terminal"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1413
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1414
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:788
1415
 
msgid "Cursor"
1416
 
msgstr "कर्सर"
1417
 
 
1418
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:996
1419
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1420
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:791
1421
 
msgid "Make the cursor blink regularly"
1422
 
msgstr "कर्सरला नियमीतस्वरूपी लुकलुक करण्यास सज्ज करा"
1423
 
 
1424
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:999
1425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1426
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:794
1427
 
msgid "Blinking cursor"
1428
 
msgstr "लुकलुक करणारे कर्सर"
1429
 
 
1430
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1008
1431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1432
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:797
1433
 
msgid "Cursor shape:"
1434
 
msgstr "कर्सर आकार:"
1435
 
 
1436
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1015
1437
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1438
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:800
1439
 
msgid "Change the shape of the cursor"
1440
 
msgstr "कर्सरचा आकार बदलवा"
1441
 
 
1442
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1019
1443
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1444
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:803
1445
 
msgctxt "The shape of the cursor"
1446
 
msgid "Block"
1447
 
msgstr "ब्लॉक"
1448
 
 
1449
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
1450
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1451
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:809
1452
 
msgctxt "The shape of the cursor"
1453
 
msgid "Underline"
1454
 
msgstr "अधोरेखन"
1455
 
 
1456
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1058
1457
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1458
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:812
1459
 
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1460
 
msgstr "कर्सरला खालिल अक्षरच्यचा रंगशी जुळविण्याकरीता निश्चित करा."
1461
 
 
1462
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1061
1463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1464
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:815
1465
 
msgid "Set cursor color to match current character"
1466
 
msgstr "कर्सर रंगला वर्तमान अक्षरशी जुळविण्याकरीता निश्चित करा"
1467
 
 
1468
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1076
1469
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1470
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:818
1471
 
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1472
 
msgstr "कर्सर करीता इच्छिक, ठराविक रंगचा वापर करा"
1473
 
 
1474
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1079
1475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1476
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:821
1477
 
msgid "Custom cursor color:"
1478
 
msgstr "इच्छिक कर्सर रंग:"
1479
 
 
1480
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092
1481
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1482
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:824
1483
 
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1484
 
msgstr "कर्सर रेखाटण्याकरीता वापरलेले रंग निवडा"
1485
 
 
1486
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1120
1487
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1488
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:827
1489
 
msgid "Encoding"
1490
 
msgstr "एनकोडिंग"
1491
 
 
1492
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1129
1493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1494
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:830
1495
 
msgid "Default character encoding:"
1496
 
msgstr "मुलभूत कॅरेक्टर एनकोडींग:"
1497
 
 
1498
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1149
1499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1500
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:834
1501
 
msgid "Select"
1502
 
msgstr "निवडा"
1503
 
 
1504
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1506
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:460
1507
 
msgid "Add"
1508
 
msgstr "जोडा"
1509
 
 
1510
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1511
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1512
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:466
1513
 
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1514
 
msgid "Test Area"
1515
 
msgstr "चाचणी कक्ष"
1516
 
 
1517
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1519
 
#: rc.cpp:350 rc.cpp:469
1520
 
msgid "Input:"
1521
 
msgstr "इनपुट:"
1522
 
 
1523
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1525
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:472
1526
 
msgid "Output:"
1527
 
msgstr "आऊटपुट:"
1528
 
 
1529
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1530
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1531
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:487
1532
 
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1533
 
msgstr "निवडलेले प्रोफाइलवर आधारीत नविन प्रोफाइल बनवा"
1534
 
 
1535
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1537
 
#: rc.cpp:359 rc.cpp:490
1538
 
msgid "New Profile..."
1539
 
msgstr "नविन प्रोफाइल..."
1540
 
 
1541
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1542
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1543
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:493
1544
 
msgid "Edit the selected profile(s)"
1545
 
msgstr "निवडलेले प्रोफाइल संपादीत करा"
1546
 
 
1547
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1549
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:496
1550
 
msgid "Edit Profile..."
1551
 
msgstr "प्रोफाइल संपादीत करा..."
1552
 
 
1553
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1554
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1555
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:499
1556
 
msgid "Delete the selected profile(s)"
1557
 
msgstr "निवडलेले प्रोफाइल नष्ट करा"
1558
 
 
1559
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1561
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:502
1562
 
msgid "Delete Profile"
1563
 
msgstr "प्रोफाइल नष्ट करा"
1564
 
 
1565
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1566
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1567
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:505
1568
 
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1569
 
msgstr "नविन टर्मिनल सत्र करीता निवडलेले प्रोफाइल यांस निश्चित करा"
1570
 
 
1571
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1573
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:508
1574
 
msgid "Set as Default"
1575
 
msgstr "मुलभूथ नुरूप निश्चित करा"
1576
 
 
1577
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1578
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1579
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:511
1580
 
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1585
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:514
1586
 
msgid "Move Up"
1587
 
msgstr "वर हलवा"
1588
 
 
1589
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1590
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1591
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:517
1592
 
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1597
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:520
1598
 
msgid "Move Down"
1599
 
msgstr "खाली हलवा"
1600
 
 
1601
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1602
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1603
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:430
1604
 
msgid "Remote Connection"
1605
 
msgstr "दूरस्थ जुळवणी"
1606
 
 
1607
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1609
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:433
1610
 
msgid "Host:"
1611
 
msgstr "यजमान:"
1612
 
 
1613
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1615
 
#: rc.cpp:398 rc.cpp:436
1616
 
msgid "User:"
1617
 
msgstr "वापरकर्ता:"
1618
 
 
1619
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1621
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:439
1622
 
msgid "Lookup..."
1623
 
msgstr "लुकअप..."
1624
 
 
1625
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1627
 
#: rc.cpp:404 rc.cpp:442
1628
 
msgid "Service:"
1629
 
msgstr "सेवा:"
1630
 
 
1631
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1632
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1633
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:448
1634
 
msgid "Secure FTP"
1635
 
msgstr "सुरक्षीत FTP"
1636
 
 
1637
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1639
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:451
1640
 
msgid "Background color:"
1641
 
msgstr "पार्श्वभूमी रंग:"
1642
 
 
1643
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1645
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:454
1646
 
msgid "Save as custom session"
1647
 
msgstr "इच्छिक सत्र म्हणून संचयीत करा"
1648
 
 
1649
 
#: rc.cpp:417
1650
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1651
 
msgid "Your names"
1652
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
1653
 
 
1654
 
#: rc.cpp:418
1655
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1656
 
msgid "Your emails"
1657
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
1658
 
 
1659
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1660
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1661
 
#: rc.cpp:837
1662
 
msgid "File"
1663
 
msgstr "फाइल"
1664
 
 
1665
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
1666
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1667
 
#: rc.cpp:840
1668
 
msgid "Edit"
1669
 
msgstr "संपादन"
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1672
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
1673
 
#: rc.cpp:843
1674
 
msgid "Scrollback"
1675
 
msgstr "स्क्रोलबॅक"
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1678
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1679
 
#: rc.cpp:846
1680
 
msgid "View"
1681
 
msgstr "दृश्य"
1682
 
 
1683
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
1684
 
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1685
 
#: rc.cpp:849
1686
 
msgid "Split View"
1687
 
msgstr "दृश्य विभाजीत करा"
1688
 
 
1689
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
1690
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1691
 
#: rc.cpp:852
1692
 
msgid "Settings"
1693
 
msgstr "संयोजना"
1694
 
 
1695
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
1696
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1697
 
#: rc.cpp:855
1698
 
msgid "Help"
1699
 
msgstr "मदत"
1700
 
 
1701
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:42
1702
 
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1703
 
#: rc.cpp:858
1704
 
msgid "Debug"
1705
 
msgstr "डीबग"
1706
 
 
1707
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:61
1708
 
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1709
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1710
 
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1711
 
#: rc.cpp:861 rc.cpp:867
1712
 
msgid "&Change Profile"
1713
 
msgstr "प्रोफाइल बदलवा (&C)"
1714
 
 
1715
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
1716
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
1717
 
#: rc.cpp:864
1718
 
msgid "S&crollback"
1719
 
msgstr "स्क्रोलबॅक (&c)"
1720
 
 
1721
 
#: schemas.cpp:1
1722
 
msgid "Black on Light Yellow"
1723
 
msgstr "फिकट पीवळ्यावर काळा"
1724
 
 
1725
 
#: schemas.cpp:2
1726
 
msgid "Black on White"
1727
 
msgstr "पांढऱ्यावर काळा"
1728
 
 
1729
 
#: schemas.cpp:3
1730
 
msgid "White on Black"
1731
 
msgstr "काळ्यावर पांढरा"
1732
 
 
1733
 
#: schemas.cpp:4
1734
 
msgid "Black on Random Light"
1735
 
msgstr "कुठल्याही फिकटवर काळा"
1736
 
 
1737
 
#: schemas.cpp:5
1738
 
msgid "Dark Pastels"
1739
 
msgstr "गडद पेस्टलस्"
1740
 
 
1741
 
#: schemas.cpp:6
1742
 
msgid "Green on Black"
1743
 
msgstr "काळ्यावर हिरवा"
1744
 
 
1745
 
#: schemas.cpp:7
1746
 
msgid "Linux Colors"
1747
 
msgstr "Linux रंग"
1748
 
 
1749
 
#: schemas.cpp:8
1750
 
msgid "Default (XFree 4)"
1751
 
msgstr "मुलभूत (XFree 4)"
1752
 
 
1753
 
#: schemas.cpp:9
1754
 
msgid "Linux console"
1755
 
msgstr "Linux कन्सोल"
1756
 
 
1757
 
#: schemas.cpp:10
1758
 
msgid "Solaris console"
1759
 
msgstr "Solaris कन्सोल"
1760
 
 
1761
 
#: schemas.cpp:11
1762
 
msgid "DEC VT420 Terminal"
1763
 
msgstr "DEC VT420 टर्मिनल"