1
# translation of kcmfonts.po to Turkish
2
# translation of kcmfonts.po to
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
6
# Togan Müftüoğlu <toganm@yahoo.com>, 2000.
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
8
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
9
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
10
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2008.
11
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
14
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 15:48+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 05:34+0000\n"
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
19
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 23:29+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
28
msgstr "Yazı Tipi Yumuşatma Ayarlarını Yapılandır"
31
msgid "E&xclude range:"
32
msgstr "&Dışarıda tutulacak aralık:"
34
#: fonts.cpp:237 fonts.cpp:242
44
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
45
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
46
"known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work "
47
"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</"
48
"p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
49
"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
50
"sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors."
53
"<p>Eğer TFT ya da LCD bir ekranınız varsa, gösterilen yazı tiplerinin "
54
"kalitesini bu seçenekle daha fazla geliştirebilirsiniz.<br />Alt-piksel "
55
"çizimi, ClearType(tm) olarak da bilinir.<br />Alt-piksel çiziminin doğru "
56
"olarak çalışması için görüntü biriminizin alt-piksellerinin nasıl "
57
"hizalandığını bilmeniz gerekir.</p> <p>TFT ya da LCD görüntü birimlerinde "
58
"tekil bir piksel aslında üç alt-pikselden oluşur: kırmızı, yeşil ve mavi. "
59
"Görüntü birimlerinin çoğunda RGB (kırmızı, yeşil, mavi) alt-pikselin "
60
"doğrusal bir düzeni vardır, bazılarındaysa BGR şeklindedir.<br /> Bu özellik "
61
"CRT monitörlerde çalışmaz.</p>"
64
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
65
msgstr "&Alt-piksel gölgeleme kullan:"
68
msgid "Hinting style: "
69
msgstr "Gölgeleme biçimi: "
73
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
75
"Gölgeleme yazıtiplerinin küçük boyutlarda daha kaliteli görünmelerini "
76
"sağlayan bir işlemdir."
84
msgstr "Sabit genişlik"
100
msgstr "Pencere başlığı"
104
msgstr "Görev çubuğu"
111
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
113
"Normal yazılar için (örneğin düğme isimleri liste maddeleri) kullanılır."
116
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
117
msgstr "Orantısız yazı tipi (örneğin daktilo makinesi yazı tipi)."
120
msgid "Smallest font that is still readable well."
121
msgstr "Hala iyi şekilde okunabilen en küçük yazı tipi."
124
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
125
msgstr "Araç çubuğu simgelerinin yanındaki metni göstermekte kullanılır."
128
msgid "Used by menu bars and popup menus."
129
msgstr "Açılan menüler ve menu çubuklarında kullanılır."
132
msgid "Used by the window titlebar."
133
msgstr "Pencere başlık çubuğunda kullanılır."
136
msgid "Used by the taskbar."
137
msgstr "Görev çubuğu tarafından kullanılır."
140
msgid "Used for desktop icons."
141
msgstr "Masaüstü simgeleri için kullanılır."
144
msgid "Ad&just All Fonts..."
145
msgstr "&Tüm Yazı Tiplerini Ayarla..."
148
msgid "Click to change all fonts"
149
msgstr "Yazı tiplerini değiştirmek için tıklayın"
152
msgid "Use a&nti-aliasing:"
153
msgstr "&Yumuşatma kullan:"
156
msgctxt "Use anti-aliasing"
161
msgctxt "Use anti-aliasing"
162
msgid "System Settings"
163
msgstr "Sistem Ayarları"
166
msgctxt "Use anti-aliasing"
172
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
174
"Bu seçenek seçili ise, KDE yazıtipleri ve bazı resimlerin etrafındaki "
175
"eğrileri yumuşatacaktır."
179
msgstr "Yapılandır..."
182
msgid "Force fonts DPI:"
183
msgstr "Yazı Tiplerini Bu DPI Değerine Zorla:"
186
msgctxt "Force fonts DPI"
192
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
193
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
194
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
195
"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
196
"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
197
"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
198
"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/"
199
"kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
200
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
202
"<p>Bu seçenek yazı tipleri için belirli bir DPI değerini zorlar. "
203
"Donanımınızın gerçek DPI değerinin doğru olarak algılanamaması durumunda "
204
"kullanışlı olabilir ve 96 ve ya da 120 DPI'dan farklı DPI değerleri ile iyi "
205
"görünmeyen düşük kaliteli yazı tipleri kullanıldığında sık sık yanlış "
206
"kullanılır. </p><p>Bu seçeneğin kullanımı genelde tavsiye edilmez. Eğer "
207
"mümkünse gerçek DPI değerini tüm X sunucusu için ayarlamak daha doğru "
208
"olacaktır. (xorg.conf dosyasındaki DisplaySize değerini belirlemek ya da "
209
"ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc dosyasına <i>-dpi değeri</"
210
"i> eklemek gibi). Yazı tipleri gerçek DPI değerleri kullanılarak düzgün "
211
"gösterilemediğinde alt piksel gölgeleme seçilmelidir.</p>"
215
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
218
"<p>Yumuşatma gibi bazı değişiklikler sadece yeni başlayan programları "
219
"etkileyecektir.</p>"
221
#: fonts.cpp:779 fonts.cpp:788
222
msgid "Font Settings Changed"
223
msgstr "Yazı Tipi Ayarları Değişti"
227
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
229
"<p>DPI gibi bazı değişiklikler sadece yeni başlayan programları "
230
"etkileyecektir.</p>"
232
#: kxftconfig.cpp:591 kxftconfig.cpp:631
236
#: kxftconfig.cpp:597
240
#: kxftconfig.cpp:599
244
#: kxftconfig.cpp:627
248
#: kxftconfig.cpp:633
252
#: kxftconfig.cpp:635