1
# translation of kdialog.po to Turkish
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002.
5
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2003.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
9
"Project-Id-Version: kdialog\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:55+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 05:34+0000\n"
13
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 22:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: kdialog.cpp:493 kdialog.cpp:605
27
msgstr "Farklı Kaydet"
34
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
36
"KDialog, kabuk betikleri kullanarak güzel görünümlü pencereler oluşturmanızı "
40
msgid "Current maintainer"
44
msgid "Question message box with yes/no buttons"
45
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren soru penceresi"
48
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
49
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmeleri içeren soru penceresi"
52
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
53
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren uyarı penceresi"
56
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
57
msgstr "Devam/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
60
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
61
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
64
msgid "'Sorry' message box"
65
msgstr "'Üzgünüm' mesaj kutusu"
68
msgid "'Error' message box"
69
msgstr "'Hata' mesaj kutusu"
72
msgid "Message Box dialog"
73
msgstr "Mesaj Kutusu penceresi"
76
msgid "Input Box dialog"
77
msgstr "Girdi Kutusu penceresi"
80
msgid "Password dialog"
81
msgstr "Parola penceresi"
84
msgid "Text Box dialog"
85
msgstr "Metin Kutusu penceresi"
88
msgid "Text Input Box dialog"
89
msgstr "Metin Girdi Kutusu penceresi"
92
msgid "ComboBox dialog"
93
msgstr "Açılır Kutu penceresi"
97
msgstr "Menü penceresi"
100
msgid "Check List dialog"
101
msgstr "Onay Listesi penceresi"
104
msgid "Radio List dialog"
105
msgstr "Radyo Listesi penceresi"
108
msgid "Passive Popup"
109
msgstr "Pasif Açılabilir Pencere"
112
msgid "File dialog to open an existing file"
113
msgstr "Mevcut bir dosyayı açmak için dosya penceresi"
116
msgid "File dialog to save a file"
117
msgstr "Bir dosyayı kaydetmek için kaydet penceresi"
120
msgid "File dialog to select an existing directory"
121
msgstr "Mevcut bir dizini seçmek için dosya penceresi"
124
msgid "File dialog to open an existing URL"
125
msgstr "Mevcut bir URL açmak için dosya penceresi"
128
msgid "File dialog to save a URL"
129
msgstr "Bir URL kaydetmek için dosya penceresi"
132
msgid "Icon chooser dialog"
133
msgstr "Simge seçme penceresi"
136
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
137
msgstr "İlerleme çubuğu penceresi, iletişim için bir D-Bus referansı döndürür"
140
msgid "Color dialog to select a color"
141
msgstr "Renk seçmek için renk penceresi"
145
msgstr "Pencere başlığı"
148
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
149
msgstr "Çoklu kutucuk, menü ve renk için öntanımlı girdi"
153
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
156
"Birden fazla dosya için --getopenurl ve --getopenfilename seçeneklerine "
161
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
164
"Liste ögelerini ayrı satırlarda döndür (işaretleme listesi seçeneği ve --"
165
"multiple ile dosya açmak için)"
168
msgid "Outputs the winId of each dialog"
169
msgstr "Her pencerenin pencere numarasını çıkartır"
173
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
175
"\"bir daha gösterme/sorma\" durumunu kaydetmek için yapılandırma dosyası ve "
179
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
180
msgstr "Ayırıcı kutu penceresi, seçilen değeri döndürür"
183
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
184
msgstr "Takvim kutu penceresi, seçilen günü döndürür"
187
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
188
msgstr "Pencereyi, pencere numarası belirtilen X uygulaması için geçici yapar"
191
msgid "Arguments - depending on main option"
195
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
198
"Görkem Çetin, ,Launchpad Contributions:,Serdar Soytetir,YILDIZ KARDEŞLER"
201
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
203
msgstr "gorkem@kde.org,,,,"
207
msgid "kdialog: could not open file %1"
208
msgstr "kdialog: %1 dosyası açılamadı"