1
# translation of es.po to Spanish
1
# translation of es.po to
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
5
# Pedro Lopez-Cabanillas <plcl@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2007.
5
6
# D. Michael McIntyre <rosegarden.trumpeter@gmail.com>, 2003, 2004, 2006.
6
7
# Marcos Guglielmetti <marcospcmusica@yahoo.com.ar>, 2005.
8
# D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>, 2008.
10
11
"Project-Id-Version: es\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 19:34+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 23:29+0200\n"
14
"Last-Translator: Pedro Lopez-Cabanillas <plcl@users.sourceforge.net>\n"
15
"Language-Team: Spanish <rosegarden-devel@lists.sourceforge.net>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n"
15
"Last-Translator: D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>\n"
16
"Language-Team: <en@li.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21
#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
22
msgid "&Add Control Parameter"
23
msgstr "&Añadir parámetro de control"
25
#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
27
msgstr "Renombrar Dispositivo"
29
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
30
msgid "Modify &Device Mapping"
31
msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
33
#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
34
msgid "&Remove Control Parameter"
35
msgstr "&Eliminar parámetro de control"
37
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
38
msgid "Modify &MIDI Bank"
39
msgstr "&Modificar Banco MIDI"
41
#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
42
msgid "Modify &Instrument Mapping"
43
msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
45
#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
46
msgid "&Modify Control Parameter"
47
msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
49
#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
50
msgid "Reconnect Device"
51
msgstr "Reconectar dispositivo"
53
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
54
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
56
msgstr "Borrar Dispositivo"
58
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
60
msgstr "Crear Dispositivo"
62
#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
63
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1666
64
msgid "C&ut and Close"
65
msgstr "C&ortar y cerrar"
67
#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
68
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:759
69
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
70
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1636
74
#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
76
msgstr "Insertar Evento"
78
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
79
msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
80
msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
82
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
83
msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
84
msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
86
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
87
msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
88
msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
90
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
91
msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
92
msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
94
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
95
msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
25
msgstr "Cambiar de escala"
27
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
28
msgid "Duration of selection"
29
msgstr "Duración de la selección"
31
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
32
msgid "Adjust times of following events accordingly"
97
"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
99
#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
103
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
104
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
105
msgid "Transpose by &Interval..."
106
msgstr "Transporte por intervalo..."
108
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
109
msgid "&Up a Semitone"
110
msgstr "S&ubir un Semitono"
112
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
113
msgid "&Down a Semitone"
114
msgstr "&Bajar un Semitono"
116
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
117
msgid "Up an &Octave"
118
msgstr "Subir una &Octava"
120
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
121
msgid "Down an Octa&ve"
122
msgstr "Bajar una Octa&va"
124
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
125
msgid "&Transpose by Semitones..."
126
msgstr "Transporte por semitonos..."
128
#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
129
msgid "Tri&gger Segment"
130
msgstr "Acti&var Segmento"
132
#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
133
msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
134
msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
136
#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
140
#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
142
msgstr "Editar E&vento"
144
#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
145
msgid "&Clear Triggers"
146
msgstr "&Limpiar Activadores"
148
#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
150
msgstr "&Añadir Puntillo"
152
#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
153
msgid "&Move Events to Other Segment"
154
msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
156
#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
157
msgid "Insert Trigger Note"
158
msgstr "Insertar Nota activadora"
160
#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:54
161
msgid "&Remove Marker"
162
msgstr "Elimina&r Marcador"
164
#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
166
msgstr "Editar &Letra"
168
#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
172
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
173
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
174
msgid "Unquantize Events"
175
msgstr "Descuantificar eventos"
177
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
178
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
179
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:890
181
msgstr "Cuanti&ficar..."
183
#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
184
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
185
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
186
msgid "Stretch or S&quash..."
187
msgstr "Estirar o Enco&ger..."
189
#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
190
msgid "Re&trograde Invert"
191
msgstr "Inversión retrógrada"
193
#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
194
msgid "&Set Note Type"
195
msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
197
#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:54
198
msgid "&Modify Marker"
199
msgstr "&Modificar marcador"
201
#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
203
msgstr "&Añadir Marcador"
205
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
206
msgid "Heuristic Notation &Quantize"
207
msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
209
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
210
msgid "Grid &Quantize"
211
msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
213
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
217
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
221
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
222
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
224
msgstr "%1 (copiado)"
226
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
227
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
229
msgstr "Copiar ámbito"
231
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
232
msgid "&Increase Velocity"
233
msgstr "&Incrementar Velocidad"
235
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
236
msgid "&Reduce Velocity"
237
msgstr "&Reducir Velocidad"
239
#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
240
msgid "Set &Property"
241
msgstr "Establecer &Propiedad"
243
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
247
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
249
msgstr "Modificar Nota"
251
#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
255
#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
256
msgid "Insert Percussion Note"
257
msgstr "Insertar Nota de percusión"
259
#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
260
#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:51
262
msgstr "Insertar Nota"
264
#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
265
msgid "Remo&ve Notation Quantization"
266
msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
268
#: ../src/commands/notation/GraceCommand.h:49
269
msgid "Make &Grace Notes"
270
msgstr "&Crear Notas de Adorno"
272
#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
274
msgstr "Crear A&corde"
276
#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
280
#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
282
msgstr "Insertar Texto"
284
#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
285
msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
286
msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
288
#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
289
msgid "&Restore Slur Positions"
290
msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
292
#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
293
msgid "&Restore Stems"
294
msgstr "&Restablecer plicas"
296
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
298
msgstr "Ligadura &Arriba"
300
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
302
msgstr "Ligadura A&bajo"
304
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
305
msgid "Change all to &Key %1..."
306
msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
308
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
309
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
310
msgid "Add &Key Change..."
311
msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
313
#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
314
#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
315
msgid "Tie Notes at &Barlines"
316
msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
318
#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
319
msgid "Fine Reposition"
320
msgstr "Reposicionamiento fino"
322
#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
324
msgstr "Editar Texto"
326
#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
327
msgid "&Remove Fingerings"
328
msgstr "Elimina&r Digitaciones"
330
#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
332
msgstr "De&sagrupar Plicas"
334
#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
335
msgid "Restore Positions"
336
msgstr "Restablecer posiciones"
338
#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
340
msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
342
#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
343
msgid "Insert Guitar Chord"
344
msgstr "Insertar acorde de guitarra"
346
#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
348
msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
350
#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
352
msgstr "&Desligar Notas"
354
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
355
msgid "Use &Cautionary Accidentals"
356
msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
358
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
359
msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
360
msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
362
#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
366
#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
367
msgid "&Interpret..."
368
msgstr "&Interpretar..."
370
#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
371
msgid "Change &Note Style"
372
msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
374
#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
375
msgid "Add Cle&f Change..."
376
msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
378
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
380
msgid "Respell with %1"
381
msgstr "Forzar alteraciones con %1"
383
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
384
msgid "Do&uble Sharp"
385
msgstr "Doble sos&tenido"
387
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
391
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
395
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
397
msgstr "Do&ble Bemol"
399
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
403
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
407
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
408
msgid "Respell Accidentals &Upward"
409
msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
411
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
412
msgid "Respell Accidentals &Downward"
413
msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
415
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
416
msgid "&Restore Accidentals"
417
msgstr "Restablecer alteraciones"
419
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
420
msgid "Respell Accidentals"
421
msgstr "Forzar alteraciones"
423
#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
424
msgid "&Remove All Marks"
425
msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
427
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
431
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
435
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
437
msgstr "R&inforzando"
439
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
443
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
447
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
448
msgid "Trill &with Line"
449
msgstr "Trino &con Línea"
451
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
453
msgstr "Línea de Trino"
455
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
459
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
463
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
464
msgid "&Staccatissimo"
465
msgstr "&Staccatissimo"
467
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
471
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
475
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
479
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
483
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
487
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
488
msgid "Inverted Mordent"
489
msgstr "Mordente Invertido"
491
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
493
msgstr "Mordente Largo"
495
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
496
msgid "Lon&g Inverted Mordent"
497
msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
499
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
503
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
508
#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
510
msgstr "A&grupar Plicas"
512
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
513
msgid "Add Other &Fingering..."
514
msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
516
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
517
msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
518
msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
520
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
522
msgid "Add Fingering &%1"
523
msgstr "Añadir Digitación &%1"
525
#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
526
msgid "&Normalize Rests"
527
msgstr "&Normalizar Silencios"
529
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
531
msgstr "Añadir &Ligadura"
533
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
534
msgid "Add &Phrasing Slur"
535
msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
537
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
538
msgid "Add Double-Octave Up"
539
msgstr "Añadir Doble Octava superior"
541
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
542
msgid "Add Octave &Up"
543
msgstr "Añadir Octava S&uperior"
545
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
546
msgid "Add Octave &Down"
547
msgstr "Añadir Octava &Inferior"
549
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
550
msgid "Add Double Octave Down"
551
msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
553
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
554
msgid "Add &Crescendo"
555
msgstr "Añadidir &crescendo..."
557
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
558
msgid "Add &Decrescendo"
559
msgstr "Añadir decrescendo..."
561
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
562
msgid "Add &Glissando"
563
msgstr "Añadir glissando..."
565
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
567
msgstr "Añadir &%1%2"
569
#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
570
msgid "Fi&x Notation Quantization"
571
msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
573
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
574
msgid "Add Pedal &Press"
575
msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
577
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
578
msgid "Add Pedal &Release"
579
msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
581
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
582
msgid "Change to &Key %1..."
583
msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
585
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
589
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
591
msgstr "Grupo &Irregular..."
593
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
595
msgstr "Plicas hacia &Arriba"
597
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
599
msgstr "Plicas hacia A&bajo"
601
#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
602
msgid "Set Visibility"
603
msgstr "Establecer Visibilidad"
605
#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
606
msgid "Add Te&xt Mark..."
607
msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
609
#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
610
msgid "&Collapse Rests"
611
msgstr "&Fusionar Silencios"
613
#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
615
msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
617
#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
618
msgid "Add Tracks..."
619
msgstr "Añadir Pistas..."
621
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
622
#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
623
msgid "Resize Segment"
624
msgstr "Redimensionar Segmento"
626
#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
627
msgid "Modify &Default Tempo..."
628
msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
630
#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
631
msgid "Add Te&mpo Change..."
632
msgstr "Añadir cambio de tempo..."
634
#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
635
msgid "Turn Single Repeat into Copy"
636
msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
638
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
639
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
640
msgid "Split by Recording Source"
641
msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
643
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
644
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
645
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
646
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:122
648
msgstr "%1 (dividido)"
650
#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
651
msgid "Delete Triggered Segment"
652
msgstr "Borrar Segmento Activado"
654
#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
655
msgid "Delete Tracks..."
656
msgstr "Borrar Pistas..."
658
#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
659
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
661
msgstr "Pegar ámbito"
663
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
664
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
665
msgid "&Split on Silence"
666
msgstr "Dividir por &Silencio"
668
#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
669
msgid "Set Tempos from Beat Segment"
670
msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
672
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
673
msgid "Quick-Copy Segment"
674
msgstr "Copia Rápida de Segmento"
676
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
677
msgid "Set Base Pitch"
678
msgstr "Establecer nota base"
680
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
681
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
682
msgid "Change segment transposition"
683
msgstr "Cambiar transporte de segmento"
685
#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
686
msgid "Change &Composition Start and End..."
687
msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
689
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
690
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
691
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
692
msgid "Create Segment"
693
msgstr "Crear Segmento"
695
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
696
msgid "%1 (inserted)"
697
msgstr "%1 (insertado)"
699
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
700
msgid "unknown audio file"
701
msgstr "archivo de audio desconocido"
703
#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
704
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:785
708
#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
709
msgid "Paste as New Triggered Segment"
710
msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
712
#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
713
msgid "Remove &Time Signature Change..."
714
msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
716
#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
717
msgid "Open or Close Range"
718
msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
720
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
721
msgid "Change Segment Color Map..."
722
msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
724
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
725
msgid "Label Segments"
726
msgstr "Etiquetar Segmentos"
728
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
732
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
733
msgid "Set Base Velocity"
734
msgstr "Establecer Velocidad Base"
736
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
737
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
741
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
742
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
743
msgid "%1 (rescaled)"
744
msgstr "%1 (reescalado)"
746
#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
748
msgstr "Insertar rango"
750
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
751
msgid "Set Default Time Adjust"
752
msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
754
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
755
msgid "Change Segment Color Map"
756
msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
758
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
759
msgid "Change Segment Color..."
760
msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
762
#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
763
msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
764
msgstr "Pegar tempos y compases"
766
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
767
#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
769
msgstr "Borrar ámbito"
771
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
772
msgid "Rejoin Command"
773
msgstr "Orden Reunir"
775
#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
776
msgid "Turn Repeats into Copies"
777
msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
779
#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
781
msgstr "Renombrar Pista"
783
#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
784
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
785
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:391
790
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
791
msgid "Split by &Recording Source..."
792
msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
794
#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
795
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:808
797
msgstr "C&ortar ámbito"
799
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
800
msgid "Change Segment Color"
801
msgstr "Cambiar Color de Segmento"
803
#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
804
msgid "Add Triggered Segment"
805
msgstr "Crear Segmento Activado"
807
#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
808
msgid "Move Tracks..."
809
msgstr "Mover Pistas..."
811
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
812
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
813
msgid "Erase Segment"
814
msgstr "Borrar Segmento"
816
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
818
msgstr "Ree&tiquetado"
820
#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
821
msgid "Repeat Segments"
822
msgstr "Repetir Segmentos"
824
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
825
msgid "%1 (autosplit %2)"
826
msgstr "%1 (autodivisión %2)"
828
#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
829
msgid "Add Time Si&gnature Change..."
830
msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
832
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
833
msgid "Split by &Pitch..."
834
msgstr "Dividir por &Tono"
836
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
837
msgid "Split Audio Segment"
838
msgstr "Dividir Segmento de Audio"
840
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
841
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:121
845
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
846
msgid "Set Default Retune"
847
msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
849
#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
850
msgid "Remove &Tempo Change..."
851
msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
853
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
854
msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
855
msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
857
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
858
msgid "Split Segment"
859
msgstr "Dividir Segmento"
861
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
862
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
863
msgid "Split by Pitch"
864
msgstr "Dividir por tono"
866
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
868
msgstr "%1 (superior)"
870
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
872
msgstr "%1 (inferior)"
874
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
875
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
877
msgstr "Interpretación"
879
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
880
msgid "Interpretations to apply"
881
msgstr "Interpretaciones a aplicar"
883
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
884
msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
885
msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
887
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
888
msgid "Apply hairpin dynamics"
889
msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
891
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
893
msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
895
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
896
msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
897
msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
899
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
900
msgid "All available interpretations"
901
msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
903
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
904
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
905
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
907
msgstr "Cuantificación"
909
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
913
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
915
msgstr "Grupo irregular"
917
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
918
msgid "New timing for tuplet group"
919
msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular"
921
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
925
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
926
msgid "in the time of "
927
msgstr "en el tiempo de "
929
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
930
msgid "Timing is already correct: update display only"
931
msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación"
933
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
934
msgid "Timing calculations"
935
msgstr "Calculos de tiempo"
937
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
938
msgid "Selected region:"
939
msgstr "Región seleccionada:"
941
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
942
msgid "Group with current timing:"
943
msgstr "Agrupar con el tiempo actual:"
945
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
946
msgid "Group with new timing:"
947
msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:"
949
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
950
msgid "Gap created by timing change:"
951
msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:"
953
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
954
msgid "Unchanged at end of selection:"
955
msgstr "Sin cambio al final de la selección:"
34
"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni "
957
37
#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
958
38
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
2819
1690
msgid "Verse %1"
2820
1691
msgstr "Estrofa %1"
2822
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:61
1693
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
1694
msgid "Import from Device..."
1695
msgstr "Importar desde el Dispositivo..."
1697
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
1698
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
1699
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
1700
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
1701
#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
1703
msgid "Cannot download file %1"
1704
msgstr "No puedo descargar archivo %1"
1706
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
1708
msgid "Cannot open file %1"
1709
msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
1711
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
1713
msgid "No devices found in file %1"
1714
msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1"
1716
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
1717
msgid "Source device"
1718
msgstr "Dispositivo origen"
1720
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
1721
msgid "Import from: "
1722
msgstr "Importar desde: "
1724
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
1725
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
1728
msgstr "Dispositivo %1"
1730
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
1731
msgid "Import banks"
1732
msgstr "Importar bancos"
1734
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
1735
msgid "Import key mappings"
1736
msgstr "Importar mapas de teclado"
1738
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
1739
msgid "Import controllers"
1740
msgstr "Importar controladores"
1742
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
1743
msgid "Import device name"
1744
msgstr "Nombre de dispositivo importado"
1746
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
1747
msgid "Bank import behavior"
1748
msgstr "Comportamiento de importación de bancos "
1750
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
1752
msgstr "Mezclar bancos"
1754
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
1755
msgid "Overwrite banks"
1756
msgstr "Sobreescribir bancos"
1758
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
1760
msgstr "Banco %1 %2"
1762
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
1763
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
1764
msgid "Split by Recording Source"
1765
msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
1767
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
1768
msgid "Recording Source"
1769
msgstr "Fuente de grabación"
1771
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
1775
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
1776
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
1778
msgstr "(cualquiera) "
1780
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
1782
msgstr "Dispositivo "
1784
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
1785
msgid "Select Unused Audio Files"
1786
msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados"
1788
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
1789
#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
1791
msgstr "Nombre de archivo"
1793
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
1795
msgstr "Tamaño del archivo"
1797
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
1798
msgid "Last modified date"
1799
msgstr "Fecha de última modificación"
1801
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
1802
msgid " (not found) "
1803
msgstr "(no encontrado)"
1805
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
1806
msgid "Audio File Manager"
1807
msgstr "Gestor de Archivos de Audio"
1809
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
1811
"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
1812
"JACK audio server.\n"
1813
"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
1815
"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
1816
"rate of the JACK server."
1818
"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de "
1819
"el servidor de audio JACK.\n"
1820
"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán "
1821
"terriblemente mal.\n"
1822
"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el "
1823
"muestreo del servidor de audio JACK."
1825
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
1826
msgid "&Add Audio File..."
1827
msgstr "&Añadir archivo de audio "
1829
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
1830
msgid "&Unload Audio File"
1831
msgstr "&Descargar Archivo de Audio"
1833
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
1834
msgid "&Play Preview"
1835
msgstr "Reproducción &Preliminar"
1837
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
1838
msgid "&Insert into Selected Audio Track"
1839
msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada"
1841
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
1842
msgid "Unload &all Audio Files"
1843
msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio"
1845
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
1846
msgid "Unload all &Unused Audio Files"
1847
msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados"
1849
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
1850
msgid "&Delete Unused Audio Files..."
1851
msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados"
1853
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
1854
msgid "&Export Audio File..."
1855
msgstr "&Exportar Archivo de Audio "
1857
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
1858
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
1859
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
1863
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
1867
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
1869
msgstr "Frecuencia de muestreo"
1871
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
1875
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
1876
msgid "<no audio files>"
1877
msgstr "<sin archivos de audio>"
1879
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
1880
msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
1881
msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)"
1883
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
1884
msgid "Choose a name to save this file as"
1885
msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo"
1887
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
1888
msgid "Exporting audio file..."
1889
msgstr "Exportando archivo de audio..."
1891
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
1893
"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
1896
"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los "
1897
"segmentos asociados. ¿Está seguro?"
1899
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
1901
"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
1904
"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n"
1905
"*.*|Todos los archivos"
1907
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
1909
"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
1910
"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
1911
"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
1912
"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
1913
"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
1916
"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
1917
"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n"
1918
"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n"
1919
"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n"
1920
"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n"
1921
"*.*|Todos los archivos"
1923
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
1924
msgid "Select one or more audio files"
1925
msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio"
1927
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
1929
"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
1930
"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
1932
"Files will not be removed from your disk.\n"
1935
"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
1936
"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
1937
"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
1938
"no serán removidos de su disco.\n"
1939
"¿Está usted seguro?"
1941
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
1943
"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
1944
"in this composition.\n"
1945
"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
1947
"Files will not be removed from your disk.\n"
1950
"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
1951
"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
1952
"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
1953
"no serán removidos de su disco.\n"
1954
"¿Está usted seguro?"
1956
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
1958
"The following audio files are not used in the current composition.\n"
1960
"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
1962
"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición "
1965
"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del "
1968
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
1971
"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
1972
"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
1973
"<br>Are you sure?</qt>\n"
1975
"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
1976
"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
1977
"<br>Are you sure?</qt>"
1979
"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente."
1980
"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este "
1981
"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
1983
"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente."
1984
"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos "
1985
"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> "
1987
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
1988
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
1989
msgid "File %1 could not be deleted."
1990
msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado"
1992
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
1993
msgid "Change Audio File label"
1994
msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio"
1996
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
1997
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
1998
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
1999
msgid "Enter new label"
2000
msgstr "Introducir nueva etiqueta"
2002
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
2003
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
2004
msgid "Adding audio file..."
2005
msgstr "Añadiendo archivo de audio..."
2007
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
2008
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
2009
msgid "Failed to add audio file. "
2010
msgstr "Fallo al añadir archivo de audio "
2012
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
2013
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
2014
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
2015
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
2016
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
2017
msgid "Generating audio preview..."
2018
msgstr "Generando vista preliminar.de audio"
2020
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
2021
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
2023
"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
2026
"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de "
2027
"escritura y vuelva a añadirlo"
2029
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
2031
msgid "Rosegarden Transport"
2032
msgstr "Transporte de Rosegarden"
2034
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
2035
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
2037
msgstr "RUEDA TONAL"
2039
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
2040
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
2044
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
2045
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
2047
msgstr "CAMBIO DE PR."
2049
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
2050
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
2054
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
2055
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
2057
msgstr "MENSAJE SIST."
2059
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
2060
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
2061
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
2063
msgstr "Cuantificación"
2065
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
2069
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
2070
msgid "Export Devices..."
2071
msgstr "Exportar Dispositivos..."
2073
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
2074
msgid "Export devices"
2075
msgstr "Exportar dispositivos"
2077
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
2078
msgid "Export all devices"
2079
msgstr "Exportar todos los dispositivos"
2081
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
2082
msgid "Export selected device only"
2083
msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
2085
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
2089
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
2090
msgid "Change Composition Length"
2091
msgstr "Cambiar Duración de la Composición"
2093
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
2094
msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
2096
"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición"
2098
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
2100
msgstr "Compás Inicial"
2102
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
2104
msgstr "Compás Final"
2106
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
2823
2107
msgid "LilyPond Export/Preview"
2824
2108
msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond"
2826
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:84
2110
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
2827
2111
msgid "General options"
2828
2112
msgstr "Opciones generales"
2830
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:89
2114
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
2831
2115
msgid "Advanced options"
2832
2116
msgstr "Opciones avanzadas"
2834
2118
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
2835
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:94
2119
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
2836
2120
msgid "Headers"
2837
2121
msgstr "Cabeceras"
2839
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:105
2123
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
2840
2124
msgid "Basic options"
2841
2125
msgstr "Opciones básicas"
2843
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:112
2127
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
2844
2128
msgid "Compatibility level"
2845
2129
msgstr "Nivel de compatibilidad"
2847
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:116
2848
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:117
2849
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:118
2850
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:119
2131
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
2132
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
2133
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
2134
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
2852
2136
msgid "LilyPond %1"
2853
2137
msgstr "LilyPond %1"
2855
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:124
2139
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
2856
2140
msgid "Paper size"
2857
2141
msgstr "Tamaño de papel"
2859
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:128
2143
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
2863
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:129
2147
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
2867
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:130
2151
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
2871
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:131
2155
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
2875
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:132
2159
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
2879
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:133
2163
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
2880
2164
msgid "US Letter"
2881
2165
msgstr "Carta de EEUU"
2883
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:134
2167
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
2884
2168
msgid "Tabloid"
2885
2169
msgstr "Tabloide"
2887
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:135
2171
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
2888
2172
msgid "do not specify"
2889
2173
msgstr "no especificar"
2891
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:151
2175
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
2892
2176
msgid "Font size"
2893
2177
msgstr "Tamaño de fuente"
2895
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:156
2179
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
2899
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:168
2183
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
2900
2184
msgid "Staff level options"
2901
2185
msgstr "Opciones a nivel de pentagrama"
2903
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:175
2187
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
2904
2188
msgid "Export content"
2905
2189
msgstr "Exportar contenido"
2907
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:178
2191
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
2908
2192
msgid "All tracks"
2909
2193
msgstr "Todas las pistas"
2911
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:179
2195
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
2912
2196
msgid "Non-muted tracks"
2913
2197
msgstr "Pistas no silenciadas"
2915
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:180
2199
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
2916
2200
msgid "Selected track"
2917
2201
msgstr "Pista seleccionada"
2919
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:181
2203
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
2920
2204
msgid "Selected segments"
2921
2205
msgstr "Segmentos seleccionados"
2923
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:186
2207
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
2924
2208
msgid "Merge tracks that have the same name"
2925
2209
msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre"
2927
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:196
2211
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
2928
2212
msgid "Notation options"
2929
2213
msgstr "Opciones de transcripción"
2931
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:204
2215
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
2933
2217
msgstr "Primera"
2935
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:205
2936
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:477
2937
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:496
2219
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
2220
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
2221
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
2941
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:209
2225
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
2942
2226
msgid "Export tempo marks "
2943
2227
msgstr "Exportar indicaciones de tempo"
2945
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:213
2229
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
2947
2230
msgid "Export lyrics"
2948
msgstr "Exportar dispositivos"
2231
msgstr "Exportar letra"
2950
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:223
2233
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
2951
2234
msgid "Export beamings"
2952
2235
msgstr "Exportar agrupaciones"
2954
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:228
2955
msgid "Add staff group bracket"
2956
msgstr "Usar corchete para agrupar los pentagramas"
2237
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
2238
msgid "Export track staff brackets"
2239
msgstr "Exportar paréntesis "
2958
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:240
2241
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
2960
2242
msgid "Layout options"
2961
msgstr "Opciones básicas"
2243
msgstr "Opciones de formato"
2963
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:253
2245
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
2964
2246
msgid "Lyrics alignment"
2965
2247
msgstr "Alineación de las letras"
2967
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:257
2249
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
2968
2250
msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
2969
2251
msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)"
2971
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:263
2253
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
2973
2254
msgid "Miscellaneous options"
2974
msgstr "Opciones generales"
2255
msgstr "Opciones variadas"
2976
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:270
2257
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
2977
2258
msgid "Enable \"point and click\" debugging"
2978
2259
msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\""
2980
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:275
2261
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
2981
2262
msgid "Export \\midi block"
2982
2263
msgstr "Exportar bloque \\midi"
2984
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
2985
msgid "Playing audio file"
2986
msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
2988
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
2989
msgid "Playing audio file \"%1\""
2990
msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
2992
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
2993
msgid "Export Devices..."
2994
msgstr "Exportar Dispositivos..."
2996
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
2997
msgid "Export devices"
2998
msgstr "Exportar dispositivos"
3000
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
3001
msgid "Export all devices"
3002
msgstr "Exportar todos los dispositivos"
3004
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
3005
msgid "Export selected device only"
3006
msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
3008
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
3012
#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
3016
#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
3017
msgid "Make this the default paste type"
3018
msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada"
3020
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
3021
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2651
3022
msgid "Trigger Segment"
3023
msgstr "Activar Segmento"
3025
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
3026
msgid "Trigger segment: "
3027
msgstr "Activar segmento: "
2265
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
2267
msgstr "Sin marcadores"
2269
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
2270
msgid "Rehearsal marks"
2271
msgstr "Marcos de ensayo"
2273
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
2275
msgstr "Texto del marcador"
2277
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
2278
msgid "Export markers"
2279
msgstr "Exportar marcadores"
2281
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
2282
msgid "Autosplit Audio Segment"
2283
msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio"
2285
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
2286
msgid "AutoSplit Segment \""
2287
msgstr "Dividir automáticamente segmento \" "
2289
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
2293
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
2294
msgid "<no preview generated for this audio file>"
2295
msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>"
2297
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
2298
msgid "Audio Plugin"
2299
msgstr "Plugin de audio"
2301
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
2302
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
2306
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
2310
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
2314
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
2318
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
2319
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
2320
msgid "Select a plugin from this list."
2321
msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista."
2323
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
2327
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
2328
msgid "Bypass this plugin."
2329
msgstr "Evitar este plugin."
2331
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
2332
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
2336
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
2337
msgid "Input and output port counts."
2338
msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida."
2340
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
2341
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
2345
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
2346
msgid "Unique ID of plugin."
2347
msgstr "ID único del \"plugin\"."
2349
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
2350
msgid "Copy plugin parameters"
2351
msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\""
2353
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
2354
msgid "Paste plugin parameters"
2355
msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\""
2357
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
2358
msgid "Set to defaults"
2359
msgstr "Establecer valores predeterminados"
2361
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
2363
msgstr "(cualquiera)"
2365
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
2366
msgid "(unclassified)"
2367
msgstr "(sin clasificar)"
2369
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
2373
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
2374
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
2375
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
2376
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
2377
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
2378
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
2379
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
2381
msgstr "<sin plugin>"
2383
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
2384
msgid "This plugin has too many controls to edit here."
2385
msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí."
2387
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
2392
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
2396
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
2400
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
2401
msgid "%1 in, %2 out"
2402
msgstr "%1 entradas, %2 salidas"
2404
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
2405
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
2409
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
2410
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
2411
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
2412
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
2413
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
2414
msgid "<none selected>"
2415
msgstr "<sin selección>"
3029
2417
#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
3030
2418
msgid "Set the %1 property of the event selection:"
3077
2465
msgid "High Value"
3078
2466
msgstr "Velocidad alta"
3080
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
3081
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5728
3082
msgid "Make Ornament"
3083
msgstr "Crear Ornamento"
3085
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
3087
"The name is used to identify both the ornament\n"
3088
"and the triggered segment that stores\n"
3089
"the ornament's notes."
3091
"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n"
3092
"como el segmento activado que almacena\n"
3093
"las notas del ornamento."
3095
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
3099
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
3100
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
3101
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
3103
msgstr "Altura base"
3105
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
3106
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
3110
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
3111
msgid "Specification"
3112
msgstr "Especificación"
3114
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
3116
msgstr "Previsualización"
3118
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
3122
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
3126
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
3130
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
3134
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
3135
msgid "Local Direction"
3136
msgstr "Dirección Local"
3138
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
3140
msgstr "Tempo Local"
3142
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
3146
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
3150
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
3154
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
3155
msgid "LilyPond Directive"
3156
msgstr "Directriz para LilyPond"
3158
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
3162
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
3166
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
3170
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
3174
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
3178
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
3182
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
3186
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
3190
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
3194
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
3198
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
3202
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
3206
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
3210
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
3214
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
3215
msgid "D.C. al Fine"
3216
msgstr "D.C. al Fine"
3218
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
3219
msgid "D.S. al Fine"
3220
msgstr "D.S. al Fine"
3222
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
3226
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
3227
msgid "D.S. al Coda"
3228
msgstr "D.S. al Coda"
3230
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
3234
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
3238
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
3239
msgid "Local Direction: "
3240
msgstr "Dirección Local: "
3242
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
3246
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
3250
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
3254
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
3258
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
3262
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
3266
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
3270
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
3274
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
3278
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
3282
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
3283
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
3287
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
3291
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
3295
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
3299
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
3303
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
3304
msgid "volti subito "
3305
msgstr "volti subito "
3307
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
3311
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
3315
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
3319
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
3320
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
3324
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
3325
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
3329
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
3330
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
3334
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
3335
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
3339
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
3340
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
3344
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
3345
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
3349
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
3350
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
3354
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
3355
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
3359
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
3360
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
3364
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
3365
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
3369
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
3370
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
3372
msgstr "Prestissimo"
3374
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
3375
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
3379
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
3380
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
3384
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
3385
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
3387
msgstr "Tempo Primo"
3389
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
3390
msgid "Local Tempo: "
3391
msgstr "Tempo Local: "
3393
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
3395
msgstr "Directriz: "
3397
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
3401
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
3402
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
3403
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
2468
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
2469
msgid "Insert Tempo Change"
2470
msgstr "Insertar Cambio de Tempo"
2472
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
2474
msgstr "Nuevo tempo "
2476
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
2480
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
2481
msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
2482
msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue"
2484
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
2485
msgid "Tempo ramps to the following tempo"
2486
msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue"
2488
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
2489
msgid "Tempo ramps to:"
2490
msgstr "Tempo cambia de manera gradual por"
2492
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
2493
msgid "Time of tempo change"
2494
msgstr "Tiempo del cambio de tempo"
2496
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
2497
msgid "The pointer is currently at "
2498
msgstr "El cursor está actualmente en el "
2500
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
2501
msgid "Apply this tempo from here onwards"
2502
msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante"
2504
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
2505
msgid "Replace the last tempo change"
2506
msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo"
2508
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
2509
msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
2510
msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás"
2512
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
2513
msgid "Apply this tempo to the whole composition"
2514
msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición"
2516
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
2517
msgid "Also make this the default tempo"
2518
msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado"
2520
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
2524
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
2526
msgid "at the start of measure %1."
2527
msgstr "al principio del compás %1."
2529
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
2531
msgid "in the middle of measure %1."
2532
msgstr "en medio del compás %1."
2534
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
2535
msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
2536
msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) "
2538
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
2539
msgid "There are no preceding tempo changes."
2540
msgstr "No hay cambios de tempo precedentes"
2542
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
2543
msgid "There are no other tempo changes."
2544
msgstr "No hay otros cambios de tempo."
2546
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
2550
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
2551
msgid "Playing audio file"
2552
msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
2554
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
2555
msgid "Playing audio file \"%1\""
2556
msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
2558
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
2559
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
2560
msgid "Trigger Segment"
2561
msgstr "Activar Segmento"
2563
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
2564
msgid "Trigger segment: "
2565
msgstr "Activar segmento: "
2567
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
2569
msgstr "Cambio de Tono"
2571
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
2572
msgid "Key signature"
2575
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
2576
msgid "Key transposition"
2577
msgstr "Transporte de la tonalidad"
2579
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
2580
msgid "Existing notes following key change"
2581
msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura"
2583
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
2585
msgstr "Alterar con Bemol"
2587
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
3407
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
3408
msgid "Existing notes following clef change"
3409
msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave"
3411
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
3413
msgstr "Clave más grave"
3415
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
3416
msgid "Up an Octave"
3417
msgstr "Subir una Octava"
3419
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
3420
msgid "Down an Octave"
3421
msgstr "Bajar una Octava"
3423
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
3425
msgstr "Clave más aguda"
3427
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
3428
msgid "Transpose into appropriate octave"
3429
msgstr "Transporte a la octava apropiada"
3431
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
3432
msgid "%1 down an octave"
3433
msgstr "%1 una octava inferior"
3435
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
3436
msgid "%1 down two octaves"
3437
msgstr "%1 dos octavas abajo"
3439
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
3440
msgid "%1 up an octave"
3441
msgstr "%1 una octava superior"
3443
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
3444
msgid "%1 up two octaves"
3445
msgstr "%1 dos octabas arriba"
3447
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
3451
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
3452
msgid "French violin"
3453
msgstr "Violín francés"
3455
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
3459
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
3460
msgid "Mezzo-soprano"
3461
msgstr "Mezzo soprano"
3463
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
3467
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
3471
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
3473
msgstr "Do barítono"
3475
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
3477
msgstr "Fa barítono"
3479
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
3483
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
3487
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
3488
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
3489
msgid "Percussion Bank"
3490
msgstr "Banco de Percusión"
3492
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
3493
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
3494
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
3498
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
3499
msgid "Manage Synth Plugins"
3500
msgstr "Gestionar plugins sintetizadores"
3502
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
3503
msgid "Synth plugins"
3504
msgstr "Plugins de Sintetizador"
3506
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
3510
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
3514
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
3515
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
3517
msgstr "Mapa del teclado"
3519
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
3520
msgid "Remap Instrument assigments..."
3521
msgstr "Remapear asignación de instrumentos"
3523
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
3524
msgid "Device or Instrument"
3525
msgstr "Dispositivo o Instrumento"
3527
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
3528
msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
3530
"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo "
3533
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
3534
msgid "Choose Source and Destination"
3535
msgstr "Elegir Origen y Destino"
3537
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
3541
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
3545
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
3546
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
3547
msgid "<no devices>"
3548
msgstr "<sin dispositivos>"
3550
#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
3551
msgid "Change Record Device"
3552
msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación"
3554
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1130
3555
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
3556
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2232
3557
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
3558
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
3560
msgstr "&Reproducir"
3562
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1137
3563
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:787
3564
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2237
3565
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:110
3566
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:86
3570
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1152
3571
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:792
3572
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2242
3573
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:115
3574
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:91
3578
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1144
3579
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:798
3580
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
3581
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:121
3582
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:97
3583
msgid "&Fast Forward"
3584
msgstr "Avance &Rápido"
3586
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
3587
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:804
3588
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
3589
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:127
3590
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:103
3591
msgid "Rewind to &Beginning"
3592
msgstr "Re&bobinar al principio"
3594
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
3595
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:810
3596
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2260
3597
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:133
3598
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:109
3599
msgid "Fast Forward to &End"
3600
msgstr "Avance Rá&pido al Final"
3602
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
3603
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:139
3604
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:115
3608
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1193
3609
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:834
3610
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2284
3611
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:145
3612
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:121
3616
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:148
3618
msgstr "Mezclador MIDI"
3620
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:195
3624
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
3625
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
3626
msgid "Manage MIDI Devices"
3627
msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI"
3629
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
3630
msgid "Play devices"
3631
msgstr "Dispositivos de reproducción"
3633
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
3634
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
3635
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
3639
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
3640
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
3641
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
3642
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:821
3643
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
3644
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
3648
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
3649
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
3651
msgstr "Importar..."
3653
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
3654
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
3656
msgstr "Exportar..."
3658
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
3662
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
3663
msgid "Control Events..."
3664
msgstr "Eventos de Controlador"
3666
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
3667
msgid "Create a new Play device"
3668
msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción"
3670
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
3671
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
3672
msgid "Delete the selected device"
3673
msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado"
3675
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
3677
"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
3680
"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de "
3681
"Rosegarden para el dispositivo actual"
3683
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
3684
msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
3686
"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de "
3689
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
3690
msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
3691
msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado"
3693
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
3695
"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
3696
"Event types that you can define against your device and control through "
3697
"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
3699
"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos "
3700
"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y "
3701
"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de "
3704
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
3705
msgid "Record devices"
3706
msgstr "Dispositivos de grabación"
3708
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
3712
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
3713
msgid "Create a new Record device"
3714
msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación"
3716
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:641
3717
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
3718
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:375
3719
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
3720
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
3721
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
3722
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
3726
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:647
3727
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
3728
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:381
3729
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
3730
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
3731
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
3732
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
3736
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
3737
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
3738
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
3739
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
3741
msgstr "Nuevo Dispositivo"
3743
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
3744
msgid "Import from Device in File"
3745
msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo"
3747
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
3748
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
3749
msgid "Export Device as..."
3750
msgstr "Exportar dispositivo como..."
3752
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2313
3753
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
3754
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
3755
msgid "You have specified a directory"
3756
msgstr "Ha especificado un directorio"
3758
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2319
3759
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
3760
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
3761
msgid "The specified file exists. Overwrite?"
3762
msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?"
3764
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:151
3765
msgid "Show Audio &Faders"
3766
msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio"
3768
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:156
3769
msgid "Show Synth &Faders"
3770
msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador"
3772
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:161
3773
msgid "Show &Submasters"
3774
msgstr "Mostrar &Submasters"
3776
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:166
3777
msgid "Show &Plugin Buttons"
3778
msgstr "Mostrar Botones de &Plugin"
3780
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:171
3781
msgid "Show &Unassigned Faders"
3782
msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados"
3784
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:180
3793
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:190
3794
msgid "No Submasters"
3795
msgstr "Sin Submasters"
3797
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:199
3806
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:275
3808
msgstr "Mezclador de Audio"
3810
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:307
3811
msgid "Record input source"
3812
msgstr "Origen de entrada de grabación"
3814
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:318
3815
msgid "Output destination"
3816
msgstr "Destino de salida"
3818
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:332
3819
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:491
3823
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:341
3824
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
3825
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:499
3826
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
3827
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
3829
msgstr "Nivel de Audio"
3831
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:351
3832
msgid "Mono or stereo"
3833
msgstr "Mono o Estéreo"
3835
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:360
3836
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:509
3840
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:369 rc.cpp:405
3845
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:378
3846
msgid "Arm recording"
3847
msgstr "Armar Grabación"
3849
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:387
3850
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:518
3851
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
3852
msgid "Audio plugin button"
3853
msgstr "Botón de plugin de Audio"
3855
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:396
3860
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
3865
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:524
3866
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
3867
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
3872
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:574
3873
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
3874
msgid "Audio master output level"
3875
msgstr "Nivel principal de salida de Audio"
3877
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:583
3878
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
3879
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
3883
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
3885
msgstr "Bibliotecario"
3887
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
3889
msgstr "Correo electrónico"
3891
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
3893
"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
3894
"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
3895
"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
3899
"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este "
3901
"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n"
3902
"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros."
3904
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
3905
msgid "Rosegarden Plugin"
3906
msgstr "Plugin de Rosegarden"
3908
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
3910
msgid "Rosegarden: %1"
3911
msgstr "Rosegarden: %1"
3913
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
3914
msgid "Rosegarden: %1: %2"
3915
msgstr "Rosegarden: %1: %2"
3917
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
3919
msgid "Plugin slot %1"
3920
msgstr "Zócalo de Plugin %1"
3922
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
3923
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
3924
msgid "Key Mapping details"
3925
msgstr "Detalles de Mapa del Teclado"
3927
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
3931
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
3932
msgid "Add Play Device"
3933
msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción"
3935
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
3936
msgid "Add Record Device"
3937
msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación"
3939
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
3940
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
3941
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
3945
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
3946
msgid "Apply pending changes?"
3947
msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?"
3949
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
3950
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
3951
msgid "<new device>"
3952
msgstr "<nuevo dispositivo>"
3954
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
3955
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
3956
msgid "Bank and Program details"
3957
msgstr "Detalles de Bancos y Programas"
3959
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
3963
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
3964
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
3965
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
3969
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
3973
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
3975
"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
3978
"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
3979
"únicos para cualquier dispositivo)"
3981
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
3983
"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
3986
"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
3987
"únicos para cualquier dispositivo)"
3989
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
3993
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
3994
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
3996
msgid "Key Mapping: %1"
3997
msgstr "Mapa del teclado: %1 "
3999
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
4000
msgid "<no key mapping>"
4001
msgstr "<sin Mapa del Teclado>"
4003
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
4004
msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
4005
msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI"
4007
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
4009
msgstr "Dispositivo MIDI"
4011
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
4012
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
4016
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
4017
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
4021
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
4023
msgstr "Añadir &Banco"
4025
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
4026
msgid "Add Key Mapping"
4027
msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad"
4029
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
4030
msgid "Add a Bank to the current device"
4031
msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual"
4033
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
4034
msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
4035
msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente"
4037
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
4038
msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
4039
msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente"
4041
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
4042
msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
4043
msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual"
4045
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
4047
"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
4049
"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el "
4050
"dispositivo actual"
4052
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
4054
"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
4057
"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de "
4058
"Rosegarden con formato de intercambio"
4060
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
4061
msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
4062
msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles"
4064
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
4065
msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
4066
msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual"
4068
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
4069
msgid "Show Variation list based on "
4070
msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en "
4072
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
4074
msgstr "<banco nuevo>"
4076
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
4077
msgid "<new mapping>"
4078
msgstr "<mapa nuevo>"
4080
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
4081
msgid "<new mapping %1>"
4082
msgstr "<mapa nuevo %1>"
4084
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
4085
msgid "Really delete this bank?"
4086
msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?"
4088
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
4089
msgid "Really delete this key mapping?"
4090
msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?"
4092
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
4093
msgid "Really delete all banks for "
4094
msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para "
4096
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
4097
msgid "Import Banks from Device in File"
4098
msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo"
4100
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
4102
"There are unsaved changes.\n"
4103
"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
4106
"Hay cambios no guardados.\n"
4107
"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o "
4108
"descargar los cambios ?"
4110
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
4111
msgid "Unsaved Changes"
4112
msgstr "Cambios no Guardados"
4114
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4119
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4124
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4129
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4134
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4139
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4144
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4149
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4154
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4159
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4164
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4169
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4174
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:709
4175
msgid "&Halve Speed"
4176
msgstr "Mitad de &Velocidad"
4178
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:713
4179
msgid "&Double Speed"
4180
msgstr "&Doble Velocidad"
4182
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
4183
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:761
4185
msgstr "Correr a la &Izquierda"
4187
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
4188
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:765
4190
msgstr "Correr a la De&recha"
4192
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:771
4193
msgid "Show Velocity Property Ruler"
4194
msgstr "Mostrar regla de Propiedad de Velocidad"
4196
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:790
4198
msgstr "Insertar Elemento"
4200
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
4201
msgid "Erase selected items"
4202
msgstr "Borrar elementos seleccionados"
4204
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
4206
msgstr "Limpiar regla"
4208
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:804
4209
msgid "Insert line of controllers"
4210
msgstr "Insertar linea de controladores"
4212
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:808
4213
msgid "Flip forward"
4214
msgstr "Voltear adelante"
4216
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:812
4217
msgid "Flip backwards"
4218
msgstr "Voltear atrás"
4220
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:816
4221
msgid "Draw property line"
4222
msgstr "Dibujar línea de propiedad"
4224
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:820
4225
msgid "Select all property values"
4226
msgstr "Seleccionar todos los valores de propiedad"
4228
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:859
4229
msgid "%1 Controller %2 %3"
4230
msgstr "%1 controlador %2 %3"
4232
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
4233
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:864
4234
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
4235
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
4236
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
4238
msgstr "Inflexión de Tono"
4240
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:866
4241
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
4242
msgid "Unsupported Event Type"
4243
msgstr "Tipo de Evento no Soportado"
4245
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4249
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4253
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4257
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4261
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4265
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4269
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4273
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4277
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1034
4281
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1035
4283
msgstr "%1 sostenido"
4285
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1050
4286
msgid "&Insert Note"
4287
msgstr "&Insertar Nota"
4289
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1056
4290
msgid "&Upper Octave"
4291
msgstr "Octava S&uperior"
4293
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1061
4294
msgid "&Lower Octave"
4295
msgstr "Octava &Inferior"
4297
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1233
4298
msgid "Estimated time signature shown"
4299
msgstr "Se muestra la estimación de la medida del compás"
4301
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1396
4302
msgid "Halving speed..."
4303
msgstr "Reduciendo la velocidad a la mitad..."
4305
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1410
4306
msgid "Doubling speed..."
4307
msgstr "Doblando velocidad..."
4309
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1434
4310
msgid "Rescaling..."
4311
msgstr "Reescalando..."
4313
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
4314
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
4315
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
4316
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1453
4318
msgstr "Transportar"
4320
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1454
4321
msgid "By number of semitones: "
4322
msgstr "Por número de semitonos: "
4324
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1461 ../src/gui/general/EditView.cpp:1483
4325
msgid "Transposing..."
4326
msgstr "Transportando..."
4328
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1501
4329
msgid "Transposing up one semitone..."
4330
msgstr "Transportando hacia arriba un semitono..."
4332
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1510
4333
msgid "Transposing up one octave..."
4334
msgstr "Transportando hacia arriba una octava..."
4336
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1519
4337
msgid "Transposing down one semitone..."
4338
msgstr "Transportando hacia abajo un semitono...."
4340
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1528
4341
msgid "Transposing down one octave..."
4342
msgstr "Transportando hacia abajo una octava..."
4344
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1540
4345
msgid "Inverting..."
4346
msgstr "Inversion en curso..."
4348
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1552
4349
msgid "Retrograding..."
4350
msgstr "Conversión retrógrada en curso..."
4352
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1564
4353
msgid "Retrograde inverting..."
4354
msgstr "Conversión retrógrada con inversión en curso..."
4356
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1573
4357
msgid "Jogging left..."
4358
msgstr "Corriendo a la izquierda..."
4360
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1588
4361
msgid "Jogging right..."
4362
msgstr "Corriendo a la derecha..."
4364
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
4365
msgid "Load track parameters preset"
4366
msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados"
4368
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:82
4369
msgid "Select preset track parameters for:"
4370
msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:"
4372
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
4376
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
4377
msgid "Player Ability"
4380
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
4384
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
4385
msgid "Professional"
4386
msgstr "Profesional"
4388
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:866
4389
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
4390
msgid "Open in Matri&x Editor"
4391
msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z"
4393
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:872
4394
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
4395
msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
4396
msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión"
4398
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:878
4399
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
4400
msgid "Open in &Notation Editor"
4401
msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura"
4403
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:884
4404
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
4405
msgid "Open in &Event List Editor"
4406
msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos"
4408
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
4409
msgid "Set Segment Start Time..."
4410
msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..."
4412
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
4413
msgid "Set Segment Duration..."
4414
msgstr "Establecer Duración de Segmento..."
4416
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3205
4417
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
4418
msgid "Toggle the toolbar..."
4419
msgstr "Conmuta la barra de herramientas..."
4421
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3348
4422
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
4423
msgid "Toggle the statusbar..."
4424
msgstr "Conmutar la barra de estado..."
4426
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2984
4427
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
4428
msgid "Segment Start Time"
4429
msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento"
4431
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2995
4432
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
4433
msgid "Set Segment Start Time"
4434
msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento"
4436
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3027
4437
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
4438
msgid "Segment Duration"
4439
msgstr "Duración del Segmento"
4441
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3040
4442
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
4443
msgid "Set Segment Duration"
4444
msgstr "Establecer Duración de Segmento"
4446
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
4447
#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
4448
msgid "unknown error"
4449
msgstr "error desconocido"
4451
#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
4453
msgid "Can't open preset file %1"
4454
msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1"
4456
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
4457
msgid "Event filters"
4458
msgstr "Filtros de Evento"
4460
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
4461
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
4462
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
4466
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
4467
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
4468
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
4469
msgid "Program Change"
4470
msgstr "Cambio de Programa"
4472
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
4473
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
4474
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
4476
msgstr "Controlador"
4478
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
4479
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
4480
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
4481
msgid "System Exclusive"
4482
msgstr "Sistema Exclusivo"
4484
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
4485
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
4486
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
4487
msgid "Key Pressure"
4488
msgstr "Presión de Tecla"
4490
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
4491
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
4492
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
4493
msgid "Channel Pressure"
4494
msgstr "Presión de Canal"
4496
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
4500
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
4504
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
4508
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
4509
msgid "Triggered Segment Properties"
4510
msgstr "Propiedades del Segmento activado"
4512
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
4516
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
4517
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
4519
msgstr "<sin etiqueta>"
4521
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
4522
msgid "Base pitch: "
4523
msgstr "Altura base: "
4525
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
4526
msgid "Base velocity: "
4527
msgstr "Velocidad base: "
4529
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
4530
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
4534
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
4538
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
4540
msgstr "Tipo de Evento "
4542
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
4546
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
4550
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
4551
msgid "Type (Data1) "
4552
msgstr "Tipo (Dato 1) "
4554
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
4555
msgid "Value (Data2) "
4556
msgstr "Valor (Dato 2) "
4558
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
4560
msgstr "(grupo %1) "
4562
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
4563
msgid "<no events at this filter level>"
4564
msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>"
4566
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
4568
msgstr "<no hay eventos>"
4570
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
4571
msgid "Segment label"
4572
msgstr "Etiqueta del segmento"
4574
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
4578
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
4579
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
4580
msgid "Base velocity"
4581
msgstr "Velocidad base"
4583
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2455
4584
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
4585
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1621
4586
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4545
4587
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4590
4588
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
4589
msgid "Clipboard is empty"
4590
msgstr "Portapapeles vacío"
4592
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2458
4593
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
4594
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
4595
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4553
4596
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4594
4597
msgid "Inserting clipboard contents..."
4598
msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
4600
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
4601
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1632
4602
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
4603
msgid "Couldn't paste at this point"
4604
msgstr "No se puede pegar en este punto"
4606
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
4607
msgid "&Insert Event"
4608
msgstr "&Insertar Evento"
4610
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
4611
msgid "&Delete Event"
4612
msgstr "&Borrar Evento"
4614
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
4616
msgstr "&Editar Evento"
4618
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
4619
msgid "&Advanced Event Editor"
4620
msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
4622
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
4623
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:850
4624
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2302
4625
msgid "&Filter Selection"
4626
msgstr "&Filtrar Selección"
4628
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
4629
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
4630
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
4632
msgstr "Seleccionar &todo"
4634
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
4635
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
4636
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
4637
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
4638
msgid "Clear Selection"
4639
msgstr "Limpiar selección"
4641
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
4642
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:396
4643
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
4644
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
4645
msgid "&Musical Times"
4646
msgstr "Tiempos &Musicales"
4648
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
4649
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:406
4650
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
4651
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
4653
msgstr "Tiempos &Reales"
4655
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
4656
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:416
4657
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
4658
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
4660
msgstr "Tiempos Cr&udos"
4662
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
4663
msgid "Open in Event Editor"
4664
msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
4666
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
4667
msgid "Open in Expert Event Editor"
4668
msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
4670
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
4671
msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
4672
msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
4674
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
4675
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
4676
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
4678
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
4679
msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
4680
msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
4682
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
4683
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
4684
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
4685
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
4686
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
4687
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
4688
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
4689
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:108
4690
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
4691
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
4692
msgid "Switch to Select Tool"
4693
msgstr "Cambiar a herramienta de selección"
4695
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
4696
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
4697
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
4698
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
4699
msgid "Switch to Draw Tool"
4700
msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
4702
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
4703
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
4704
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
4705
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
4706
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
4707
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
4708
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
4709
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:112
4710
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
4711
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
4712
msgid "Switch to Erase Tool"
4713
msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
4715
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
4716
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
4717
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
4718
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
4719
msgid "Switch to Move Tool"
4720
msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
4722
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:210
4723
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
4724
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
4725
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
4726
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
4727
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
4728
msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
4730
"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
4732
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
4733
msgid "Resize Event"
4734
msgstr "Redimensionar Evento"
4736
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
4737
msgid "Resize Events"
4738
msgstr "Redimensionar Eventos"
4740
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
4741
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
4742
msgid "Click and drag to resize selected notes"
4744
"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
4746
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
4747
msgid "Click and drag to resize a note"
4748
msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
4750
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
4751
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
4752
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
4753
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
4754
msgid "Switch to Resize Tool"
4755
msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
4757
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:321
4758
msgid "Copy and Move Event"
4759
msgstr "Copiar y Mover Evento"
4761
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:323
4762
msgid "Copy and Move Events"
4763
msgstr "Copiar y Mover Eventos"
4765
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:327
4767
msgstr "Mover Evento"
4769
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:329
4771
msgstr "Mover Eventos"
4773
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:458
4774
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
4776
"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para "
4779
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:460
4780
msgid "Click and drag to copy a note"
4781
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota"
4783
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:464
4784
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
4785
msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
4787
"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
4790
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:466
4791
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
4792
msgid "Click and drag to copy selected notes"
4793
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
4795
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
4796
#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
4797
msgid "Instrument Parameters"
4798
msgstr "Parámetros de Instrumento"
4800
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
4801
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3049
4802
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
4803
msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola"
4805
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:749
4806
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
4807
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1642
4808
msgid "&Select and Edit"
4809
msgstr "S&eleccionar y Editar"
4811
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:754
4812
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
4816
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:764
4817
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
4821
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
4823
msgstr "Redimensi&onar"
4825
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
4826
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1779
4827
msgid "C&hord Insert Mode"
4828
msgstr "Modo de Inserción de &Acordes"
4830
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
4831
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1648
4832
msgid "Ste&p Recording"
4833
msgstr "Grabación &Paso a Paso"
4835
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:904
4836
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
4837
msgid "Repeat Last Quantize"
4838
msgstr "Repetir la Última Cuantificación"
4840
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
4844
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
4845
msgid "Set to Current Velocity"
4846
msgstr "Establecer a la velocidad actual"
4848
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
4849
msgid "Set Event &Velocities..."
4850
msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..."
4852
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
4853
msgid "Trigger Se&gment..."
4854
msgstr "Activar &Segmento..."
4856
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
4857
msgid "Remove Triggers..."
4858
msgstr "Eliminar Activadores..."
4860
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
4861
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2160
4862
msgid "Cursor &Back"
4863
msgstr "Cursor &Atrás"
4865
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
4866
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2164
4867
msgid "Cursor &Forward"
4868
msgstr "Cursor A&delante"
4870
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
4871
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2168
4872
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
4873
msgstr "&Cursor al Compás anterior"
4875
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
4876
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2172
4877
msgid "Cursor For&ward Bar"
4878
msgstr "Cursor Siguiente &Compás"
4880
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
4881
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2176
4882
msgid "Cursor Back and Se&lect"
4883
msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar"
4885
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
4886
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
4887
msgid "Cursor Forward and &Select"
4888
msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar"
4890
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
4891
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2184
4892
msgid "Cursor Back Bar and Select"
4893
msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar"
4895
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
4896
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2188
4897
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
4898
msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar"
4900
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
4901
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2198
4902
msgid "Cursor to St&art"
4903
msgstr "Cursor &al Comienzo"
4905
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
4906
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2204
4907
msgid "Cursor to &End"
4908
msgstr "Cursor al &Final"
4910
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
4911
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2226
4912
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
4913
msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución"
4915
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:816
4916
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2266
4917
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
4918
msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor"
4920
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:822
4921
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2272
4925
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
4926
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:828
4927
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2278
4928
msgid "Scro&ll to Follow Playback"
4929
msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción"
4931
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:837
4932
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
4933
msgid "Set Loop to Selection"
4934
msgstr "Establecer repetición en la Selección"
4936
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
4937
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2291
4939
msgstr "Limpiar &Repetición"
4941
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:875
4943
msgstr "&No Ajustar"
4945
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:880
4946
msgid "Snap to Bea&t"
4947
msgstr "Ajuste a la Par&te"
4949
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
4950
msgid "Snap to &Bar"
4951
msgstr "Ajuste al &Compás"
4953
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:904
4956
msgstr "Ajuste a %1"
4958
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:913
4959
msgid "Show Instrument Parameters"
4960
msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento"
4962
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:918
4963
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1712
4964
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
4965
msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde"
4967
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
4968
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1720
4969
msgid "Show &Tempo Ruler"
4970
msgstr "Mostrar regla de &Tempo"
4972
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1234
4973
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3051
4976
"_n: 1 event selected \n"
4977
" %n events selected "
4979
" 1 evento seleccionado \n"
4980
" %n eventos seleccionados "
4982
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1237
4983
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3053
4984
msgid " No selection "
4985
msgstr " Sin selección "
4987
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1344
4988
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1356
4989
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2075
4990
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5549
4991
msgid "Quantizing..."
4992
msgstr "Cuantificando "
4994
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1366
4995
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5118
4996
msgid "Collapsing notes..."
4997
msgstr "Fusionando notas..."
4999
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1377
5000
msgid "Making legato..."
5001
msgstr "Haciendo legato..."
5003
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1472
5004
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
5005
msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)"
5007
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1527
5008
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6930
5009
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
5010
msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)"
5012
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1600
5013
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4493
5014
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4522
5015
msgid "Cutting selection to clipboard..."
5016
msgstr "Cortando la selección al portapapeles..."
5018
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2445
5019
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1610
5020
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4512
5021
msgid "Copying selection to clipboard..."
5022
msgstr "Copiando la selección al portapapeles..."
5024
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1643
5025
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4503
5026
msgid "Deleting selection..."
5027
msgstr "Eliminando selección..."
5029
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1829
5030
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5297
5032
msgid "Unknown note insert action %1"
5033
msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1"
5035
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
5036
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2853
5037
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
5038
msgid "Inserting note"
5039
msgstr "Insertando nota"
5041
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2087
5042
msgid "Unquantizing..."
5043
msgstr "Descuantificando..."
5045
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2116
5049
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
5053
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
5057
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
5061
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2155
5063
msgstr " Velocidad: "
5065
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2166
5067
msgstr " Cuantificación: "
5069
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5715
5070
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2236
5074
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2580
5075
msgid "Raising velocities..."
5076
msgstr "Subiendo velocidades..."
5078
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2592
5079
msgid "Lowering velocities..."
5080
msgstr "Bajando velocidades..."
5082
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2607
5083
msgid "Set Event Velocities"
5084
msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos"
5086
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2612
5087
msgid "Setting Velocities..."
5088
msgstr "Estableciendo Velocidades..."
5090
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2661
5091
msgid "Remove Triggers"
5092
msgstr "Eliminar Activadores"
5094
#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
5095
#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
5096
#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
5097
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2705
5101
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2719
5102
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
5103
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3"
5105
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2726
5106
msgid "%1 - All Segments - %2"
5107
msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2"
5109
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2733
5111
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
5112
"%1 - %n Segments - %2"
5114
"%1 - 1 Segmento - %2\n"
5115
"%1 - %n Segmentos - %2"
5117
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2881
5118
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
5120
"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada"
5122
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2931
5126
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
5127
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
5129
"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez "
5130
"para evitar ajuste a la rejilla"
5132
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
5133
msgid "Click and drag to draw a note"
5134
msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota"
5136
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
5137
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
5138
msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
5140
"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
5141
"para dibujar una nueva nota"
5143
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
5144
msgid "Click and drag to resize note"
5145
msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
5147
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
5148
msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
5150
"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
5152
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
5153
msgid "Click and drag to copy note"
5154
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
5156
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
5157
msgid "Click on a note to delete it"
5158
msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
5160
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
5164
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
5168
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
5172
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
5174
msgstr "Propiedades "
5176
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
5177
msgid "Common, hidden"
5178
msgstr "Común, oculto"
5180
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
5184
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
5188
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
5189
msgid "Time Signature "
5190
msgstr "Medida del Compás "
5192
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
5196
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
5197
msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
5198
msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
5200
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
5204
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
5205
msgid "<nothing at this filter level>"
5206
msgstr "<nada en este nivel de filtrado>"
5208
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
5209
msgid "Delete Tempo or Time Signature"
5210
msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás"
5212
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
5214
msgstr "&Editar Elemento"
5216
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
5217
msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
5218
msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás"
5220
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
5221
msgid "Guitar Chord Selector"
5222
msgstr "Selector de acorde de guitarra"
5224
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
5225
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
5229
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
5230
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
5234
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
5236
msgstr "principiante"
5238
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
5242
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
5246
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
5248
msgstr "Digitaciones"
5250
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
5251
msgid "couldn't open file '%1'"
5252
msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
5254
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
5256
msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
5257
msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
5259
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
5260
msgid "Guitar Chord Editor"
5261
msgstr "Editor de acordes de guitarra"
5263
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
5265
msgstr "Traste Inicial"
5267
#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
5268
msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
5269
msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
5271
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
5273
msgid "Note Font Viewer: %1"
5274
msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
5276
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
5277
msgid " Component: "
5278
msgstr " Componente: "
5280
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
5284
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
5288
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
5292
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
5296
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
5297
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
5298
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
5299
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
5300
msgid "Switch to Inserting Notes"
5301
msgstr "Cambiar a inserción de notas"
5303
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:81
5304
msgid "Auto-Beam when appropriate"
5305
msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
5307
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:102
5309
msgstr "Nota con puntillo"
5311
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:119
5312
msgid "Switch to Inserting Rests"
5313
msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
5315
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
5317
msgstr "Nota con puntillo"
5319
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
5321
msgid "Can't open style file %1"
5322
msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
5324
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
5325
msgid "type is a required attribute of note"
5326
msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
5328
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
5330
msgid "Unrecognised note name %1"
5331
msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
5333
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
5334
msgid "global element must precede note elements"
5335
msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
5337
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
5339
"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
5341
"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
5344
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:442
5345
msgid "Rendering staff %1..."
5346
msgstr "Procesado pentagrama %1..."
5348
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:505
5349
msgid "Rendering notes on staff %1..."
5350
msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
5352
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:563
5353
msgid "Positioning staff %1..."
5354
msgstr "Colocando pentagrama %1..."
5356
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1229
5357
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5882
5361
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
5365
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
5366
msgid "%1-dotted-%2"
5367
msgstr "%1-con puntillo-%2"
5369
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
5370
msgid "%1-dotted %2"
5371
msgstr "%1-con puntillo %2"
5373
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
5376
msgstr "%1-con puntillo"
5378
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
5381
msgstr "%1 con puntillo"
5383
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
5384
msgid "sixty-fourth note"
5387
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
5388
msgid "thirty-second note"
5391
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
5392
msgid "sixteenth note"
5393
msgstr "semicorchea"
5395
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
5399
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
5400
msgid "quarter note"
5403
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
5407
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
5411
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
5412
msgid "double whole note"
5415
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
5416
msgid "sixty-fourth notes"
5419
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
5420
msgid "thirty-second notes"
5423
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
5424
msgid "sixteenth notes"
5425
msgstr "semicorcheas"
5427
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
5428
msgid "eighth notes"
5431
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
5432
msgid "quarter notes"
5435
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
5439
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
5443
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
5444
msgid "double whole notes"
5447
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
5448
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
5450
msgstr "%1 tresillos"
5452
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
5453
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
5455
msgstr "tresillo de %1"
5457
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5461
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5465
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5467
msgstr "semicorchea"
5469
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5473
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
5477
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
5481
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
5485
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
5486
msgid "double whole"
5489
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5493
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5497
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5499
msgstr "semicorcheas"
5501
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5505
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
5509
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
5513
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
5517
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
5518
msgid "double wholes"
5521
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
5525
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
5526
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
5527
msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2"
5529
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
5531
msgid "Can't open font mapping file %1"
5532
msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1"
5534
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
5535
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
5537
"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado "
5540
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
5541
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
5542
msgid "Switch to Insert Tool"
5543
msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
5545
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
5546
msgid "Collapse Rests"
5547
msgstr "Colapsar Silencios"
5549
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
5550
msgid "Respell as Flat"
5551
msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
5553
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
5554
msgid "Respell as Sharp"
5555
msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
5557
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
5558
msgid "Respell as Natural"
5559
msgstr "Forzar alteraciones como natural"
5561
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
5562
msgid "Collapse Notes"
5563
msgstr "Fusionar notas"
5565
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
5566
msgid "Make Invisible"
5567
msgstr "Hacer invisible"
5569
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
5570
msgid "Make Visible"
5571
msgstr "Hacer visible"
5573
#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
5574
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
5575
msgid "Collapse rests after erase"
5576
msgstr "Fusionar silencios tras el borrado"
5578
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:474
5579
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:512
5581
msgstr "Iniciando..."
5583
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:838
5584
msgid "Preparing to print..."
5585
msgstr "Preparación para imprimir..."
5587
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
5588
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1374
5590
msgid "Print &with LilyPond..."
5591
msgstr "Previsualización con LilyPond..."
5593
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
5594
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1378
5595
msgid "Preview with Lil&yPond..."
5596
msgstr "Previsualización con LilyPond..."
5598
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1390
5600
msgstr "&Fuente tipográfica de Nota"
5602
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1413
5606
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1420
5610
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1442
5611
msgid "Du&ration Factor"
5612
msgstr "Factor de Du&ración"
5614
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1468
5616
msgstr "&Estilo de Nota"
5618
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1494
5620
msgstr "Insertar Silencio"
5622
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
5623
msgid "Switch from Note to Rest"
5624
msgstr "Cambiar de nota a Silencio"
5626
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1503
5627
msgid "Switch from Rest to Note"
5628
msgstr "Cambiar de Silencio a Nota"
5630
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1560
5631
msgid "No accidental"
5632
msgstr "Sin alteraciones"
5634
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1561
5635
msgid "Follow previous accidental"
5636
msgstr "Seguir alteración anterior"
5638
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1562
5642
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1563
5646
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1564
5650
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1565
5651
msgid "Double sharp"
5652
msgstr "Doble sostenido"
5654
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1566
5656
msgstr "Doble bemol"
5658
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1587
5659
msgid "&Treble Clef"
5660
msgstr "Clave de &Soprano"
5662
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1594
5664
msgstr "Clave de &Contralto"
5666
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1601
5668
msgstr "Clave de &Tenor"
5670
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1608
5672
msgstr "Clave de &Bajo"
5674
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1615
5678
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1621
5679
msgid "&Guitar Chord"
5680
msgstr "Acorde de guitarra"
5682
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1654
5683
msgid "Select from Sta&rt"
5684
msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo"
5686
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1658
5687
msgid "Select to &End"
5688
msgstr "S&eleccionar hasta el final"
5690
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1662
5691
msgid "Select Whole St&aff"
5692
msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama"
5694
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1670
5698
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
5699
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1674
5703
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
5704
msgid "&Linear Layout"
5705
msgstr "Formato &Lineal"
5707
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1697
5708
msgid "&Continuous Page Layout"
5709
msgstr "Formato de Página &Continuo"
5711
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1706
5712
msgid "&Multiple Page Layout"
5713
msgstr "Formato de Página &Múltiple"
5715
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1716
5716
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
5717
msgstr "Mostrar ®la de Nota Cruda"
5719
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
5720
msgid "Show &Annotations"
5721
msgstr "Mostrar &Anotaciones"
5723
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1728
5724
msgid "Show Lily&Pond Directives"
5725
msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond"
5727
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1732
5728
msgid "Open L&yric Editor"
5729
msgstr "Abrir Editor de &Letra"
5731
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1773
5732
msgid "Trip&let Insert Mode"
5733
msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos"
5735
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2019
5736
msgid "&Dump selected events to stderr"
5737
msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr"
5739
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2087
5740
msgid "Ma&ke Ornament..."
5741
msgstr "&Hacer Ornamento..."
5743
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2091
5744
msgid "Trigger &Ornament..."
5745
msgstr "&Ornamento activador..."
5747
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2095
5748
msgid "Remove Ornament..."
5749
msgstr "Eliminar Ornamento..."
5751
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2100
5755
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:661
5756
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2132
5757
msgid "Show T&ools Toolbar"
5758
msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas"
5760
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2133
5761
msgid "Show &Notes Toolbar"
5762
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas"
5764
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2134
5765
msgid "Show &Rests Toolbar"
5766
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios"
5768
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2135
5769
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
5770
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones"
5772
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2136
5773
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
5774
msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves"
5776
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2138
5777
msgid "Show &Marks Toolbar"
5778
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores"
5780
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2140
5781
msgid "Show &Group Toolbar"
5782
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo"
5784
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2142
5785
msgid "Show &Layout Toolbar"
5786
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato"
5788
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
5789
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2144
5790
msgid "Show Trans&port Toolbar"
5791
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte"
5793
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2146
5794
msgid "Show M&eta Toolbar"
5795
msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta"
5797
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2208
5798
msgid "Cursor &Up Staff"
5799
msgstr "Subir C&ursor un pentagrama"
5801
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2212
5802
msgid "Cursor &Down Staff"
5803
msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo"
5805
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2216
5806
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
5807
msgstr "Cursor al segmento anterior"
5809
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2220
5810
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
5811
msgstr "Cursor al siguiente segmento"
5813
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2306
5815
msgstr "Empujar a la &Izquierda"
5817
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2310
5819
msgstr "Empujar a la De&recha"
5821
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2314
5823
msgstr "Empujar hacia &Arriba"
5825
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2318
5827
msgstr "Empujar hacia A&bajo"
5829
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2322
5830
msgid "&Restore Positions"
5831
msgstr "Restablecer posiciones"
5833
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2326
5834
msgid "Make &Invisible"
5835
msgstr "Hacer &Invisible"
5837
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2330
5838
msgid "Make &Visible"
5839
msgstr "Hacer &Visible"
5841
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2334
5843
msgstr "Conmutar puntillo"
5845
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2338
5846
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2342
5848
msgstr "Añadir Puntillo"
5850
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2394
5859
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2438
5861
msgstr " Tipografía: "
5863
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2466
5864
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
5865
msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada"
5867
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2474
5871
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2496
5873
msgstr " Espaciado: "
5875
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2799
5876
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3572
5880
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2804
5881
msgid "Laying out score..."
5882
msgstr "Dando formato a la partitura..."
5884
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2817
5885
msgid "Laying out staff %1..."
5886
msgstr "Dando formato al pentagrama %1..."
5888
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2826
5889
msgid "Reconciling staffs..."
5890
msgstr "Reconciliando pentagramas..."
5892
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3639
5893
msgid "Sizing and allocating canvas..."
5894
msgstr "Creando y dimensionando lienzo..."
5896
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3799
5900
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3799
5904
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3960
5905
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
5906
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura"
5908
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3966
5909
msgid "%1 - All Segments - Notation"
5910
msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura"
5912
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3971
5914
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
5915
"%1 - %n Segments - Notation"
5917
"%1 - Segmento - Notación\n"
5918
"%1 - %n Segmentos - Notación"
5920
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3993
5921
msgid " Triplet Chord"
5924
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3995
5928
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3999
5932
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4019
5933
msgid "Hidden annotations"
5934
msgstr "Anotaciones ocultas"
5936
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4041
5937
msgid "Hidden LilyPond directives"
5938
msgstr "Directivas LilyPond ocultas"
5940
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4074
5942
msgid "Unknown spacing action %1"
5943
msgstr "Acción de espaciado desconocida %1"
5945
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4132
5947
msgid "Unknown proportion action %1"
5948
msgstr "Acción de proporción desconocida %1"
5950
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4179
5952
msgid "Unknown font action %1"
5953
msgstr "Acción de tipografía desconocida %1"
5955
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4197
5957
msgid "Unknown font size %1"
5958
msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1"
5960
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4201
5962
msgid "Unknown font size action %1"
5963
msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1"
5965
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2392
5966
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4367
5968
msgstr "Imprimiendo..."
5970
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
5971
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
5972
msgid "Previewing..."
5973
msgstr "Pre-visualización..."
5975
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4945
5976
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4402
5978
msgid "Printing Lilypond file..."
5979
msgstr "Previsualización de archivo.LilyPond..."
5981
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
5982
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
5983
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4407
5984
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
5985
msgid "Failed to open a temporary file for Lilypond export."
5986
msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond."
5988
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4969
5989
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4426
5990
msgid "Previewing Lilypond file..."
5991
msgstr "Previsualización de archivo.LilyPond..."
5993
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5002
5994
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4459
5995
msgid "Lilypond Preview Options"
5996
msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond"
5998
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
5999
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4460
6000
msgid "Lilypond preview options"
6001
msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond"
6003
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4927
6004
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5011
6005
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4468
6006
msgid "Exporting Lilypond file..."
6007
msgstr "Exportando archivo.LilyPond..."
6009
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
6010
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4888
6011
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4921
6012
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5025
6013
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5062
6014
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4482
6015
msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
6017
"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura."
6019
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4549
6020
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
6021
msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno"
6023
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4577
6024
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4626
6025
msgid "Couldn't paste at this point."
6026
msgstr "No se puede pegar en este punto."
6028
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4729
6029
msgid "Pushing selection left..."
6030
msgstr "Empujando selección a la izquierda..."
6032
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4740
6033
msgid "Pushing selection right..."
6034
msgstr "Empujando selección a la derecha..."
6036
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4751
6037
msgid "Pushing selection up..."
6038
msgstr "Empujando selección hacia arriba..."
6040
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4762
6041
msgid "Pushing selection down..."
6042
msgstr "Empujando selección hacia abajo..."
6044
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
6045
msgid "Restoring computed positions..."
6046
msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
6048
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4782
6049
msgid "Making visible..."
6050
msgstr "Haciendo visible..."
6052
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4791
6053
msgid "Making invisible..."
6054
msgstr "Haciendo invisible..."
6056
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4878
6057
msgid "Beaming group..."
6058
msgstr "Uniendo plicas..."
6060
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
6061
msgid "Auto-beaming selection..."
6062
msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..."
6064
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4898
6065
msgid "Breaking groups..."
6066
msgstr "Desagrupando..."
6068
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4986
6069
msgid "Untupleting..."
6070
msgstr "Dividiendo grupos irregulares..."
6072
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4996
6073
msgid "Making grace notes..."
6074
msgstr "Creando notas de adorno..."
6076
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5005
6077
msgid "Making non-grace notes..."
6078
msgstr "Creando notas no de adorno..."
6080
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5012
6081
msgid "Adding slur..."
6082
msgstr "Añadiendo ligadura..."
6084
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5013
6088
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5018
6089
msgid "Adding phrasing slur..."
6090
msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..."
6092
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5019
6093
msgid "phrasing slur"
6094
msgstr "ligadura de fraseo"
6096
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5024
6097
msgid "Adding glissando..."
6098
msgstr "Añadiendo glissando..."
6100
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5025
6104
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030
6105
msgid "Adding crescendo..."
6106
msgstr "Añadiendo crescendo..."
6108
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5031
6109
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5037
6113
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
6114
msgid "Adding decrescendo..."
6115
msgstr "Añadiendo decrescendo..."
6117
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5042
6118
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5048
6119
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5054
6120
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5060
6121
msgid "Adding octave..."
6122
msgstr "Añadiendo octava..."
6124
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5043
6125
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5049
6126
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5055
6127
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
6131
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5077
6132
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
6133
msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas"
6135
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5086
6136
msgid "Making chord..."
6137
msgstr "Creando acorde..."
6139
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
6140
msgid "Normalizing rests..."
6141
msgstr "Normalizando silencios..."
6143
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5108
6144
msgid "Collapsing rests..."
6145
msgstr "Fusionando silencios..."
6147
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5128
6148
msgid "Tying notes..."
6149
msgstr "Enlazando notas..."
6151
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5138
6152
msgid "Untying notes..."
6153
msgstr "Desenlazando notas..."
6155
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5148
6156
msgid "Making notes viable..."
6157
msgstr "Haciendo notas viables..."
6159
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5158
6160
msgid "Removing counterpoint..."
6161
msgstr "eliminando contrapunto..."
6163
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5168
6164
msgid "Pointing stems up..."
6165
msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..."
6167
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5178
6168
msgid "Pointing stems down..."
6169
msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..."
6171
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189
6172
msgid "Restoring computed stem directions..."
6173
msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..."
6175
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199
6176
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5209
6177
msgid "Positioning slurs..."
6178
msgstr "Posicionando ligaduras..."
6180
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5220
6181
msgid "Restoring slur positions..."
6182
msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..."
6184
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5230
6185
msgid "Fixing notation quantization..."
6186
msgstr "Fijando cuantificación de partitura..."
6188
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5240
6189
msgid "Removing notation quantization..."
6190
msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..."
6192
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5257
6193
msgid "Changing to %1 style..."
6194
msgstr "Cambiando al estilo %1..."
6196
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5265
6198
msgid "Unknown style action %1"
6199
msgstr "Acción de estilo desconocida: %1"
6201
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5278
6202
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
6203
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
6204
msgid "No note duration selected"
6205
msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota"
6207
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5340
6208
msgid "No rest duration selected"
6209
msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio"
6211
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5426
6212
msgid "No note or rest duration selected"
6213
msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio"
6215
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
6216
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5448
6217
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
6218
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
6219
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5481
6220
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492
6221
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503
6222
msgid "Forcing accidentals..."
6223
msgstr "Forzando alteraciones"
6225
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5514
6226
msgid "Restoring accidentals..."
6227
msgstr "Restaurando alteraciones"
6229
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5525
6230
msgid "Showing cautionary accidentals..."
6231
msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..."
6233
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5535
6234
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
6235
msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..."
6237
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5564
6238
msgid "Interpreting selection..."
6239
msgstr "Interpretando selección..."
6241
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5576
6242
msgid "Setting note durations..."
6243
msgstr "Estableciendo duración de notas..."
6245
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5584
6246
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592
6247
msgid "Adding dot..."
6248
msgstr "Añadiendo puntillo..."
6250
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5614
6254
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5628
6256
msgstr "Digitación: "
6258
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5716
6259
msgid "Ornament track %1 bar %2"
6260
msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2"
6262
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5718
6264
msgid "Ornament bar %1"
6265
msgstr "Ornamento compás %1"
6267
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5778
6268
msgid "Remove Ornaments"
6269
msgstr "Eliminar Ornamentos"
6271
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5825
6272
msgid "Estimated key signature shown"
6273
msgstr "Se muestra la armadura estimada"
6275
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898
6277
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
6278
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
6279
"dialog in the main window."
6281
"No hay un controlador de Sustain definido para este dispositivo.\n"
6282
"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de "
6283
"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". "
6285
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6974
6286
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
6287
msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada"
6289
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
6291
msgid "Error: Unable to match font name %1"
6292
msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
6294
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
6295
msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
6297
"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
6300
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
6302
msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
6303
msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
6305
#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:490
6307
"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
6308
"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
6310
"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
6311
"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
6313
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
6314
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
6315
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
6317
msgstr "<sin sinte>"
6319
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
6320
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:924
6324
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
6325
msgid "Segment Parameters"
6326
msgstr "Parámetros de Segmento"
6328
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
6329
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
6330
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
6334
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
6335
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
6339
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
6340
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
6344
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
6345
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
6346
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
6347
#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
6351
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
6352
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
6356
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
6357
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
6358
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:797
6359
msgid "Add New Color"
6360
msgstr "Añadir Nuevo Color"
6362
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
6363
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
6364
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:820
6365
msgid "New Color Name"
6366
msgstr "Nombre del Nuevo Color"
6368
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
6369
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
6370
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:820
6371
#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
6372
msgid "Enter new name"
6373
msgstr "Introducir nuevo nombre"
6375
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
6376
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:848
6377
msgid "Highest playable note"
6378
msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
6380
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
6381
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:868
6382
msgid "Lowest playable note"
6383
msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
6385
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6357
6386
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
6387
msgid "Modify Segment label"
6388
msgstr "Modificar etiqueta del Segmento"
6390
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6359
6391
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
6392
msgid "Modify Segments label"
6393
msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos"
6395
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
6399
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
6403
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
6405
msgstr "Canal de salida"
6407
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
6408
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
6412
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
6413
#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:147
6414
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:89
6418
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
6419
msgid "Track Parameters"
6420
msgstr "Parámetros de Pista"
6422
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:125
6423
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:596
6424
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:322
6425
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1060
6427
msgstr "<sin título>"
6429
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:132
6430
msgid "Playback parameters"
6431
msgstr "Parámetros de reproducción"
6433
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:167
6434
msgid "Recording filters"
6435
msgstr "Filtros de grabación"
6437
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:186
6441
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:199
6442
msgid "Create segments with:"
6443
msgstr "Crear segmentos con:"
6445
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:210
6447
msgstr "Preprograma"
6449
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
6453
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:228
6457
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:229
6461
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:230
6465
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
6469
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:232
6473
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
6477
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:234
6481
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
6485
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
6489
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
6491
msgstr "do para soprano"
6493
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
6494
msgid "mezzosoprano"
6495
msgstr "mezzosoprano"
6497
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
6499
msgstr "do para alto"
6501
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
6503
msgstr "do para tenor"
6505
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
6509
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
6511
msgstr "barítono bajo"
6513
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
6515
msgstr "bajo profundo"
6517
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:273
6521
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:275
6522
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
6526
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:277
6527
msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
6528
msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
6530
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
6534
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
6535
msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
6536
msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
6538
#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
6539
#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
6540
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
6541
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:462
6542
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:463
6546
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:600
6547
msgid "[ Track %1 - %2 ]"
6548
msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
6550
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:915
6551
msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
6552
msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
6554
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
6558
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
6560
msgstr "Mover Arriba"
6562
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
6564
msgstr "Mover Abajo"
6566
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
6567
msgid "Select one or more Rosegarden files"
6568
msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
6570
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
6571
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:553
6572
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:903
6573
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1091
6574
msgid "<no instrument>"
6575
msgstr "<sin instrumento>"
6577
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:320
6578
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
6579
msgid "<untitled audio>"
6580
msgstr "<audio sin título>"
6582
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5211
6583
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:385
6585
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
6586
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
6587
"before recording audio.\n"
6588
"Would you like to set it now?"
6590
"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
6591
"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
6592
"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
6593
"¿Quieres configurarlo ahora?"
6595
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2740
6596
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5213
6597
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5261
6598
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:387
6599
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
6600
msgid "Set audio file path"
6601
msgstr "Directorio de los archivos de audio "
6603
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1023
6605
msgstr "Silenciar Pista"
6607
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1028
6608
msgid "Record on this track"
6609
msgstr "Grabar en esta pista"
6611
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
6613
"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
6615
"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un "
6618
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
6619
msgid "Change track name"
6620
msgstr "Cambiar nombre de pista"
6622
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
6623
msgid "Enter new track name"
6624
msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista"
6626
#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
6627
#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
6631
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
6632
msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
6633
msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales"
6635
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:652
6636
msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
6637
msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales"
6639
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:816
6641
"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
6644
"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. "
6645
"Utilice un administrador de archivos como Konqueror."
6647
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
6648
msgid "Manage Markers"
6649
msgstr "Gestionar Marcadores"
6651
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
6652
msgid "Marker time "
6653
msgstr "Tiempo del Marcador "
6655
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
6656
msgid "Marker name "
6657
msgstr "Nombre del Marcador "
6659
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
6660
msgid "Marker description "
6661
msgstr "Descripción de Marcador "
6663
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
6664
msgid "Pointer position"
6665
msgstr "Posición del puntero"
6667
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
6669
msgstr "Tiempo real:"
6671
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
6675
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
6676
msgid "Add a Marker"
6677
msgstr "Añadir un Marcador"
6679
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
6680
msgid "Delete a Marker"
6681
msgstr "Borrar un Marcador"
6683
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
6684
msgid "Delete All Markers"
6685
msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
6687
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
6688
msgid "Close the Marker Editor"
6689
msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
6691
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:295
6692
msgid "Remove all markers"
6693
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
6695
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
6696
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
6697
msgid "<not showing>"
6698
msgstr "<no mostrado>"
6700
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
6701
msgid "Manage Control Events"
6702
msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
6704
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
6706
msgstr "<sin dispositivo>"
6708
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
6709
msgid " Control Events for %1 (device %2)"
6710
msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
6712
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
6713
msgid "Control Event name "
6714
msgstr "Nombre de Controlador "
6716
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
6717
msgid "Control Event type "
6718
msgstr "Tipo de Controlador "
6720
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
6721
msgid "Control Event value "
6722
msgstr "Valor de Controlador "
6724
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
6725
msgid "Description "
6726
msgstr "Descripción "
6728
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
6732
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
6736
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
6738
msgstr "Por omisión "
6740
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
6744
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
6745
msgid "Position on instrument panel"
6746
msgstr "Posición en el panel del instrumento"
6748
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
6749
msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
6750
msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
6752
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
6753
msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
6754
msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
6756
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
6757
msgid "Close the Control Parameter editor"
6758
msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
6760
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
6762
msgstr "<por omisión>"
6764
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
6765
msgid "Manage Triggered Segments"
6766
msgstr "Gestionar Segmentos Activados"
6768
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
6772
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
6774
msgstr "Activadores"
6776
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
6777
msgid "Add a Triggered Segment"
6778
msgstr "Añadir un Segmento Activado"
6780
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
6781
msgid "Delete a Triggered Segment"
6782
msgstr "Borrar un Segmento Activado"
6784
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
6785
msgid "Delete All Triggered Segments"
6786
msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados"
6788
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
6789
msgid "Close the Triggered Segment Manager"
6790
msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados"
6792
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
6794
"_n: %1 on 1 track\n"
6800
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
6802
"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
6805
"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está "
6808
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
6809
msgid "Remove all triggered segments"
6810
msgstr "Eliminar todos los segmentos activados"
6812
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
6813
msgid "Trigger Segment Duration"
6814
msgstr "Duración de Segmento Activado"
6816
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
6819
"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
6820
"you sure you want to remove it?\n"
6821
"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
6822
"sure you want to remove it?"
6824
"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está "
6825
"seguro de querer borrarlo?\n"
6826
"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está "
6827
"seguro de querer borrarlo? "
6829
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
6830
msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
6831
msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado"
6833
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
6834
msgid "Edit Control Parameter"
6835
msgstr "Editar Parámetro de Control"
6837
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
6838
msgid "Control Event Properties"
6839
msgstr "Propiedades del Evento de Control"
6841
#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:455
6842
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
6846
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
6847
msgid "Control Event value:"
6848
msgstr "Valor de Controlador:"
6850
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
6851
msgid "Minimum value:"
6852
msgstr "Valor mínimo:"
6854
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
6855
msgid "Maximum value:"
6856
msgstr "Valor máximo:"
6858
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
6859
msgid "Default value:"
6860
msgstr "Valor por omisión:"
6862
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
6866
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
6867
msgid "Instrument Parameter Box position:"
6868
msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
6870
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6871
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
6872
msgid "Move Segment"
6873
msgstr "Mover Segmento"
6875
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6876
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
6877
msgid "Move Segments"
6878
msgstr "Mover Segmentos"
6880
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:307
6881
msgid "Click and drag to move a segment"
6882
msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento"
6884
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:279
6885
msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
6886
msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás"
6888
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:337
6889
msgid "Record or drop audio here"
6890
msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí"
6892
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:343
6893
msgid "Click and drag to draw an empty segment"
6894
msgstr "hacer clic y arrastrar para dibujar un segmento vacío"
6896
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
6898
"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
6901
"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para "
6902
"evitar ajuste de tiempo"
6904
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
6905
msgid "Click on a segment to split it in two"
6906
msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos"
6908
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
6910
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
6911
"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
6912
"before rescaling an audio file.\n"
6913
"Would you like to set it now?"
6915
"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
6916
"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
6917
"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
6918
"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
6920
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2694
6921
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
6922
msgid "Rescaling audio file..."
6923
msgstr "Re-escalando archivo de audio..."
6925
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
6927
"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
6930
"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; "
6931
"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido"
6933
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
6934
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:482
6936
"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
6938
"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para "
6939
"escalar el contenido"
6941
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
6942
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:484
6943
msgid "Click and drag to rescale segment"
6944
msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento"
6946
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
6947
msgid "Click and drag to select segments"
6948
msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos"
6950
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:465
6952
"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
6955
"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y "
6956
"arrastrar para dibujar un segmento vacío"
6958
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:489
6959
msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
6961
"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
6964
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:491
6965
msgid "Click and drag to copy segments"
6966
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
6968
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:495
6970
"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
6973
"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
6974
"copiar; doble clic para editar"
6976
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:497
6977
msgid "Click and drag to copy segment"
6978
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
6980
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
6981
msgid "Click on a segment to delete it"
6982
msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo"
6984
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
6985
msgid "No non-audio segments in composition"
6986
msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición"
6988
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
6989
msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
6990
msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio"
6992
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
6993
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
6994
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
6995
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
6996
msgid "No non-audio segments selected"
6997
msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados"
6999
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
7001
"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
7002
"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
7004
"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n"
7005
"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio"
7007
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
7008
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
7009
msgid "Can't add dropped file. "
7010
msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. "
7012
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:315
2591
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
2593
msgstr "Alterar con Sostenido"
2595
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
2599
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
2600
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
2604
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
2605
msgid "Transpose key according to segment transposition"
2606
msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento"
2608
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
2609
msgid "Use specified key. Do not transpose"
2610
msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar."
2612
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
2613
msgid "Apply to current segment only"
2614
msgstr "Aplicar al segmento actual solamente"
2616
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
2617
msgid "Apply to all segments at this time"
2618
msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento"
2620
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
2621
msgid "Exclude percussion segments"
2622
msgstr "Excluir segmentos de percusión"
2624
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
2625
msgid "Maintain current accidentals"
2626
msgstr "Mantener las alteraciones actuales"
2628
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
2629
msgid "Transpose into this key"
2630
msgstr "Trasportar a este tono"
2632
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
2634
msgstr "No hay tal tono"
2636
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
2637
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
2639
msgstr "Interpretación"
2641
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
2642
msgid "Interpretations to apply"
2643
msgstr "Interpretaciones a aplicar"
2645
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
2646
msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
2647
msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
2649
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
2650
msgid "Apply hairpin dynamics"
2651
msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
2653
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
2654
msgid "Stress beats"
2655
msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
2657
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
2658
msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
2659
msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
2661
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
2662
msgid "All available interpretations"
2663
msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
2665
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
7014
2667
"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
7015
2668
"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
9302
5765
msgid "Color Map"
9303
5766
msgstr "Mapa de Color"
9305
#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
9306
msgid "MIDI Settings"
9307
msgstr "Preferencias de MIDI"
9309
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
9310
msgid "Modify MIDI filters..."
9311
msgstr "Modificar filtros MIDI..."
9313
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
9314
msgid "THRU events to ignore"
9315
msgstr "Eventos THRU para ignorar"
9317
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
9318
msgid "RECORD events to ignore"
9319
msgstr "Eventos RECORD para ignorar"
9321
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
9322
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
9324
"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
9325
"processing audio.\n"
9326
"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
9327
"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
9329
"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para "
9331
"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n"
9332
"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de "
9335
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
9336
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
9338
"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
9339
"probably because of a processing overload.\n"
9340
"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
9342
"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
9344
"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, "
9345
"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n"
9346
"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar "
9347
"algunos problemas.\n"
9348
"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de "
9351
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
9353
"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
9355
"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es "
9356
"posible continuar."
9358
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
9360
"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
9361
"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
9364
"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible "
9365
"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para "
9368
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
9369
msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
9370
msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras."
9372
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
9374
"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
9376
"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema "
9379
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
9381
"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
9384
"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir "
9385
"el subsistema de audio."
9387
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
9388
msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
9389
msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando."
9391
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
9392
msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
9393
msgstr "El subsistema de audio está fallando"
9395
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
9396
msgid "Unknown sequencer failure mode!"
9397
msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!"
9399
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
9402
"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
9403
"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
9404
"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
9405
"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
9406
"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
9407
"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
9408
"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
9410
"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
9411
"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
9412
"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
9413
"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
9414
"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
9415
"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
9416
"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
9419
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1292
9421
"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
9422
"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
9423
"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
9424
"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
9425
"seeing this error in the future.</p>"
9427
"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> "
9428
"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre "
9429
"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando "
9430
"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces "
9431
"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de "
9432
"este mensaje de error en el futuro.</p>"
9434
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1294
9436
"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
9437
"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
9438
"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
9439
"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
9440
"seeing this error in the future.</p>"
9442
"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede "
9443
"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute "
9444
"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden "
9445
"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute "
9446
"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de "
9447
"error en el futuro.</p>"
9449
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1296
9451
"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
9452
"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
9453
"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
9455
"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la "
9456
"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos "
9457
"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe "
9458
"su instalación.</p>"
9460
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1300
9462
msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
9463
msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1"
9465
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1307
9467
"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
9468
"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
9469
"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
9470
"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
9471
"running Rosegarden again.</p>"
9473
"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no "
9474
"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa "
9475
"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted "
9476
"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar "
9477
"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de "
9478
"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> "
9480
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1308
9481
msgid "Failed to connect to JACK"
9482
msgstr "La conexión a JACK ha fallado"
9484
#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
9485
msgid "%1 controller"
9486
msgstr "controlador %1"
9488
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
9489
msgid "Controller Events"
5768
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
5769
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
5770
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
5771
msgid "New Color Name"
5772
msgstr "Nombre del Nuevo Color"
5774
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
5775
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
5776
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
5777
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
5778
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
5779
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
5783
#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
5787
#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
5788
msgid "Sequencer Latency"
5789
msgstr "Latencia del secuenciador"
5791
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
5792
msgid "Color Settings"
5793
msgstr "Opciones de Color"
5795
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
5796
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
5798
msgstr "Mapa del teclado"
5800
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
5801
msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
5802
msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI"
5804
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
5806
msgstr "Dispositivo MIDI"
5808
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
5809
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
5813
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
5814
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
5818
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
5820
msgstr "Añadir &Banco"
5822
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
5823
msgid "Add Key Mapping"
5824
msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad"
5826
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
5827
msgid "Add a Bank to the current device"
5828
msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual"
5830
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
5831
msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
5832
msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente"
5834
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
5835
msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
5836
msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente"
5838
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
5839
msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
5840
msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual"
5842
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
5843
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
5845
msgstr "Importar..."
5847
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
5848
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
5850
msgstr "Exportar..."
5852
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
5854
"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
5856
"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el "
5857
"dispositivo actual"
5859
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
5861
"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
5864
"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de "
5865
"Rosegarden con formato de intercambio"
5867
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
5868
msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
5869
msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles"
5871
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
5872
msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
5873
msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual"
5875
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
5876
msgid "Show Variation list based on "
5877
msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en "
5879
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
5881
msgstr "<banco nuevo>"
5883
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
5884
msgid "<new mapping>"
5885
msgstr "<mapa nuevo>"
5887
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
5888
msgid "<new mapping %1>"
5889
msgstr "<mapa nuevo %1>"
5891
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
5892
msgid "Really delete this bank?"
5893
msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?"
5895
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
5896
msgid "Really delete this key mapping?"
5897
msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?"
5899
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
5900
msgid "Really delete all banks for "
5901
msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para "
5903
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
5904
msgid "Import Banks from Device in File"
5905
msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo"
5907
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
5908
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
5909
msgid "Export Device as..."
5910
msgstr "Exportar dispositivo como..."
5912
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
5914
"There are unsaved changes.\n"
5915
"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
5918
"Hay cambios no guardados.\n"
5919
"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o "
5920
"descargar los cambios ?"
5922
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
5923
msgid "Unsaved Changes"
5924
msgstr "Cambios no Guardados"
5926
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
5928
msgstr "Bibliotecario"
5930
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
5932
msgstr "Correo electrónico"
5934
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
5936
"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
5937
"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
5938
"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
5942
"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este "
5944
"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n"
5945
"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros."
5947
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
5948
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
5949
msgid "Percussion Bank"
5950
msgstr "Banco de Percusión"
5952
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
5953
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
5954
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
5958
#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
5959
msgid "Change Record Device"
5960
msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación"
5962
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
5963
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
5964
msgid "Manage MIDI Devices"
5965
msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI"
5967
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
5968
msgid "Play devices"
5969
msgstr "Dispositivos de reproducción"
5971
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
5972
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
5973
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
5977
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
5981
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
5982
msgid "Control Events..."
9490
5983
msgstr "Eventos de Controlador"
9492
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
9493
msgid "Controller Event Number"
9494
msgstr "Numero de Evento de Controlador"
9496
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
9497
msgid "Add line of controllers"
9498
msgstr "Añadir línea de controladores"
9500
#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
9501
msgid "Erase Controller Event(s)"
9502
msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)"
9504
#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
9505
msgid "Insert Controller Event"
9506
msgstr "Insertar Evento Controlador"
9508
#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
9509
msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
9510
msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)"
9512
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
9513
msgid "Insert Marker"
9514
msgstr "Insertar marcador"
9516
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
9517
msgid "Insert Marker at Playback Position"
9518
msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción"
9520
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
9521
msgid "Delete Marker"
9522
msgstr "Borrar un marcador"
9524
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
9525
msgid "Edit Marker..."
9526
msgstr "Editar marcadores..."
9528
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
9530
"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
9531
"Shift-click to set a range between markers.\n"
9532
"Double-click to open the marker editor."
9534
"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n"
9535
"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n"
9536
"Doble clic para abrir el editor de marcadores."
5985
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
5986
msgid "Create a new Play device"
5987
msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción"
5989
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
5990
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
5991
msgid "Delete the selected device"
5992
msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado"
5994
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
5996
"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
5999
"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de "
6000
"Rosegarden para el dispositivo actual"
6002
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
6003
msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
6005
"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de "
6008
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
6009
msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
6010
msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado"
6012
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
6014
"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
6015
"Event types that you can define against your device and control through "
6016
"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
6018
"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos "
6019
"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y "
6020
"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de "
6023
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
6024
msgid "Record devices"
6025
msgstr "Dispositivos de grabación"
6027
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
6031
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
6032
msgid "Create a new Record device"
6033
msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación"
6035
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
6036
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
6037
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
6038
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
6040
msgstr "Nuevo Dispositivo"
6042
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
6043
msgid "Import from Device in File"
6044
msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo"
6046
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
6047
msgid "Remap Instrument assigments..."
6048
msgstr "Remapear asignación de instrumentos"
6050
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
6051
msgid "Device or Instrument"
6052
msgstr "Dispositivo o Instrumento"
6054
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
6055
msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
6057
"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo "
6060
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
6061
msgid "Choose Source and Destination"
6062
msgstr "Elegir Origen y Destino"
6064
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
6068
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
6072
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
6073
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
6074
msgid "<no devices>"
6075
msgstr "<sin dispositivos>"
6077
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
6078
msgid "Show Audio &Faders"
6079
msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio"
6081
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
6082
msgid "Show Synth &Faders"
6083
msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador"
6085
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
6086
msgid "Show &Submasters"
6087
msgstr "Mostrar &Submasters"
6089
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
6090
msgid "Show &Plugin Buttons"
6091
msgstr "Mostrar Botones de &Plugin"
6093
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
6094
msgid "Show &Unassigned Faders"
6095
msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados"
6097
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
6106
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
6107
msgid "No Submasters"
6108
msgstr "Sin Submasters"
6110
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
6119
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
6121
msgstr "Mezclador de Audio"
6123
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
6124
msgid "Record input source"
6125
msgstr "Origen de entrada de grabación"
6127
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
6128
msgid "Output destination"
6129
msgstr "Destino de salida"
6131
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
6132
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
6136
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
6137
msgid "Mono or stereo"
6138
msgstr "Mono o Estéreo"
6140
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
6141
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
6145
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
6150
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
6151
msgid "Arm recording"
6152
msgstr "Armar Grabación"
6154
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
6159
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
6164
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
6165
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
6166
msgid "Audio master output level"
6167
msgstr "Nivel principal de salida de Audio"
6169
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
6170
msgid "Manage Synth Plugins"
6171
msgstr "Gestionar plugins sintetizadores"
6173
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
6174
msgid "Synth plugins"
6175
msgstr "Plugins de Sintetizador"
6177
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
6181
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
6185
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
6186
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
6187
msgid "Bank and Program details"
6188
msgstr "Detalles de Bancos y Programas"
6190
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
6194
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
6195
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
6196
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
6200
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
6204
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
6206
"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
6209
"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
6210
"únicos para cualquier dispositivo)"
6212
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
6214
"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
6217
"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
6218
"únicos para cualquier dispositivo)"
6220
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
6224
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
6225
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
6227
msgid "Key Mapping: %1"
6228
msgstr "Mapa del teclado: %1 "
6230
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
6231
msgid "<no key mapping>"
6232
msgstr "<sin Mapa del Teclado>"
6234
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
6235
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
6236
msgid "Key Mapping details"
6237
msgstr "Detalles de Mapa del Teclado"
6239
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
6243
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
6245
msgstr "Mezclador MIDI"
6247
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
6251
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
6252
msgid "Rosegarden Plugin"
6253
msgstr "Plugin de Rosegarden"
6255
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
6257
msgid "Rosegarden: %1"
6258
msgstr "Rosegarden: %1"
6260
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
6261
msgid "Rosegarden: %1: %2"
6262
msgstr "Rosegarden: %1: %2"
6264
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
6266
msgid "Plugin slot %1"
6267
msgstr "Zócalo de Plugin %1"
6269
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
6270
msgid "Add Play Device"
6271
msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción"
6273
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
6274
msgid "Add Record Device"
6275
msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación"
6277
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
6278
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
6279
msgid "Delete Device"
6280
msgstr "Borrar Dispositivo"
6282
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
6283
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
6284
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
6288
#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
6289
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
6290
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
6295
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
6296
msgid "Apply pending changes?"
6297
msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?"
6299
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
6300
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
6301
msgid "<new device>"
6302
msgstr "<nuevo dispositivo>"
6304
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
6305
msgid "Click on a segment to delete it"
6306
msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo"
6308
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
6310
"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
6313
"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para "
6314
"evitar ajuste de tiempo"
6316
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
6317
msgid "Click on a segment to split it in two"
6318
msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos"
6320
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
6321
msgid "Click and drag to select segments"
6322
msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos"
6324
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6325
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
6326
msgid "Move Segment"
6327
msgstr "Mover Segmento"
6329
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6330
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
6331
msgid "Move Segments"
6332
msgstr "Mover Segmentos"
6334
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
6335
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
6336
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
6337
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
6338
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
6339
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
6340
msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
6342
"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
6344
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
6346
"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
6349
"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y "
6350
"arrastrar para dibujar un segmento vacío"
6352
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
6353
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
6355
"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
6357
"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para "
6358
"escalar el contenido"
6360
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
6361
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
6362
msgid "Click and drag to rescale segment"
6363
msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento"
6365
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
6366
msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
6368
"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
6371
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
6372
msgid "Click and drag to copy segments"
6373
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
6375
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
6377
"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
6380
"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
6381
"copiar; doble clic para editar"
6383
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
6384
msgid "Click and drag to copy segment"
6385
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
6387
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
6389
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
6390
"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
6391
"before rescaling an audio file.\n"
6392
"Would you like to set it now?"
6394
"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
6395
"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
6396
"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
6397
"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
6399
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
6401
"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
6404
"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; "
6405
"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido"
6407
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
6408
msgid "Click and drag to move a segment"
6409
msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento"
6411
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
6412
msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
6413
msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás"
6415
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
6416
msgid "Record or drop audio here"
6417
msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí"
6419
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
6421
"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
6424
"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt"
6425
"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe"
6427
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
6429
"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
6431
"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un "
6434
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
6435
msgid "Change track name"
6436
msgstr "Cambiar nombre de pista"
6438
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
6439
msgid "Enter new track name"
6440
msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista"
6442
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
6443
msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
6444
msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales"
6446
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
6447
msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
6448
msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales"
6450
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
6452
"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
6455
"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. "
6456
"Utilice un administrador de archivos como Konqueror."
6458
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
6459
msgid "Manage Triggered Segments"
6460
msgstr "Gestionar Segmentos Activados"
6462
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
6466
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
6467
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
6468
msgid "Base velocity"
6469
msgstr "Velocidad base"
6471
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
6473
msgstr "Activadores"
6475
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
6476
msgid "Add a Triggered Segment"
6477
msgstr "Añadir un Segmento Activado"
6479
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
6480
msgid "Delete a Triggered Segment"
6481
msgstr "Borrar un Segmento Activado"
6483
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
6484
msgid "Delete All Triggered Segments"
6485
msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados"
6487
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
6488
msgid "Close the Triggered Segment Manager"
6489
msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados"
6491
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
6492
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
6494
msgstr "<sin etiqueta>"
6496
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
6498
"_n: %1 on 1 track\n"
6504
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
6506
"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
6509
"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está "
6512
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
6513
msgid "Remove all triggered segments"
6514
msgstr "Eliminar todos los segmentos activados"
6516
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
6517
msgid "Trigger Segment Duration"
6518
msgstr "Duración de Segmento Activado"
6520
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
6523
"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
6524
"you sure you want to remove it?\n"
6525
"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
6526
"sure you want to remove it?"
6528
"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está "
6529
"seguro de querer borrarlo?\n"
6530
"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está "
6531
"seguro de querer borrarlo? "
6533
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
6534
msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
6535
msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado"
6537
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
6538
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
6539
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
6540
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
6541
msgid "&Musical Times"
6542
msgstr "Tiempos &Musicales"
6544
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
6545
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
6546
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
6547
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
6549
msgstr "Tiempos &Reales"
6551
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
6552
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
6553
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
6554
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
6556
msgstr "Tiempos Cr&udos"
6558
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
6559
msgid "Manage Markers"
6560
msgstr "Gestionar Marcadores"
6562
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
6563
msgid "Marker time "
6564
msgstr "Tiempo del Marcador "
6566
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
6567
msgid "Marker text "
6568
msgstr "Texto de marcador"
6570
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
6571
msgid "Marker description "
6572
msgstr "Descripción de Marcador "
6574
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
6575
msgid "Pointer position"
6576
msgstr "Posición del puntero"
6578
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
6580
msgstr "Tiempo real:"
6582
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
6586
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
6587
msgid "Add a Marker"
6588
msgstr "Añadir un Marcador"
6590
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
6591
msgid "Delete a Marker"
6592
msgstr "Borrar un Marcador"
6594
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
6595
msgid "Delete All Markers"
6596
msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
6598
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
6599
msgid "Close the Marker Editor"
6600
msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
6602
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
6603
msgid "Remove all markers"
6604
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
6606
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
6610
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
6612
msgstr "Mover Arriba"
6614
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
6616
msgstr "Mover Abajo"
6618
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
6619
msgid "Select one or more Rosegarden files"
6620
msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
6622
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
6623
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
6624
msgid "<not showing>"
6625
msgstr "<no mostrado>"
6627
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
6628
msgid "Manage Control Events"
6629
msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
6631
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
6633
msgstr "<sin dispositivo>"
6635
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
6636
msgid " Control Events for %1 (device %2)"
6637
msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
6639
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
6640
msgid "Control Event name "
6641
msgstr "Nombre de Controlador "
6643
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
6644
msgid "Control Event type "
6645
msgstr "Tipo de Controlador "
6647
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
6648
msgid "Control Event value "
6649
msgstr "Valor de Controlador "
6651
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
6652
msgid "Description "
6653
msgstr "Descripción "
6655
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
6659
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
6663
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
6665
msgstr "Por omisión "
6667
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
6671
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
6672
msgid "Position on instrument panel"
6673
msgstr "Posición en el panel del instrumento"
6675
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
6676
msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
6677
msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
6679
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
6680
msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
6681
msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
6683
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
6684
msgid "Close the Control Parameter editor"
6685
msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
6687
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
6689
msgstr "<por omisión>"
6691
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
6692
msgid "Edit Control Parameter"
6693
msgstr "Editar Parámetro de Control"
6695
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
6696
msgid "Control Event Properties"
6697
msgstr "Propiedades del Evento de Control"
6699
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
6703
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
6704
msgid "Control Event value:"
6705
msgstr "Valor de Controlador:"
6707
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
6708
msgid "Minimum value:"
6709
msgstr "Valor mínimo:"
6711
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
6712
msgid "Maximum value:"
6713
msgstr "Valor máximo:"
6715
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
6716
msgid "Default value:"
6717
msgstr "Valor por omisión:"
6719
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
6723
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
6724
msgid "Instrument Parameter Box position:"
6725
msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
6727
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
6728
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
6729
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
6730
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
6731
msgid "<no instrument>"
6732
msgstr "<sin instrumento>"
6734
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
6735
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
6736
msgid "<untitled audio>"
6737
msgstr "<audio sin título>"
6739
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
6740
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
6741
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
6742
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
6744
msgstr "<sin título>"
6746
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
6748
msgstr "Silenciar Pista"
6750
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
6751
msgid "Record on this track"
6752
msgstr "Grabar en esta pista"
6754
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
6755
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
6759
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
6760
msgid "Segment Parameters"
6761
msgstr "Parámetros de Segmento"
6763
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
6764
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
6768
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
6769
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
6770
msgid "Highest playable note"
6771
msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
6773
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
6774
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
6775
msgid "Lowest playable note"
6776
msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
6778
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
6779
msgid "Track Parameters"
6780
msgstr "Parámetros de Pista"
6782
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
6783
msgid "Playback parameters"
6784
msgstr "Parámetros de reproducción"
6786
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
6787
msgid "Recording filters"
6788
msgstr "Filtros de grabación"
6790
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
6794
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
6795
msgid "Staff export options"
6796
msgstr "Exportación de pentagrama"
6798
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
6799
msgid "Notation size:"
6800
msgstr "Tamaño de notación:"
6802
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
6806
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
6810
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
6811
msgid "Bracket type:"
6812
msgstr "Tipo de paréntesis:"
6814
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
6818
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
6822
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
6826
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
6830
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
6834
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
6838
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
6842
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
6846
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
6847
msgid "Create segments with"
6848
msgstr "Crear segmentos con:"
6850
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
6852
msgstr "Preprograma"
6854
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
6858
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
6862
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
6866
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
6870
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
6874
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
6878
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
6882
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
6886
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
6890
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
6894
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
6896
msgstr "do para soprano"
6898
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
6899
msgid "mezzosoprano"
6900
msgstr "mezzosoprano"
6902
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
6904
msgstr "do para alto"
6906
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
6908
msgstr "do para tenor"
6910
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
6914
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
6916
msgstr "barítono bajo"
6918
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
6920
msgstr "bajo profundo"
6922
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
6926
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
6927
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
6931
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
6932
msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
6933
msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
6935
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
6939
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
6940
msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
6941
msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
6943
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
6944
msgid "[ Track %1 - %2 ]"
6945
msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
6947
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
6948
msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
6949
msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
6951
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
6952
#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
6953
msgid "Instrument Parameters"
6954
msgstr "Parámetros de Instrumento"
6956
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
6960
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
6964
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
6966
msgstr "Canal de salida"
6968
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
6969
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
6973
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
6974
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
6975
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
6976
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
6977
msgid "Switch to Draw Tool"
6978
msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
6980
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
6981
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
6982
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
6983
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
6984
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
6985
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
6986
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
6987
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
6988
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
6989
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
6990
msgid "Switch to Erase Tool"
6991
msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
6993
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
6994
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
6995
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
6996
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
6997
msgid "Switch to Move Tool"
6998
msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
7000
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
7001
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
7002
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
7003
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
7004
msgid "Switch to Resize Tool"
7005
msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
7007
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
7008
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
7009
msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
7011
"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
7012
"para dibujar una nueva nota"
7014
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
7015
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
7016
msgid "Click and drag to resize selected notes"
7018
"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
7020
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
7021
msgid "Click and drag to resize note"
7022
msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
7024
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
7025
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
7026
msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
7028
"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
7031
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
7032
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
7033
msgid "Click and drag to copy selected notes"
7034
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
7036
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
7037
msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
7039
"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
7041
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
7042
msgid "Click and drag to copy note"
7043
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
7045
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
7046
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
7047
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
7048
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
7049
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
7050
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
7051
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
7052
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
7053
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
7054
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
7055
msgid "Switch to Select Tool"
7056
msgstr "Cambiar a herramienta de selección"
7058
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
7059
msgid "Resize Event"
7060
msgstr "Redimensionar Evento"
7062
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
7063
msgid "Resize Events"
7064
msgstr "Redimensionar Eventos"
7066
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
7067
msgid "Click and drag to resize a note"
7068
msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
7070
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
7071
msgid "Copy and Move Event"
7072
msgstr "Copiar y Mover Evento"
7074
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
7075
msgid "Copy and Move Events"
7076
msgstr "Copiar y Mover Eventos"
7078
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
7080
msgstr "Mover Evento"
7082
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
7084
msgstr "Mover Eventos"
7086
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
7087
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
7089
"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para "
7092
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
7093
msgid "Click and drag to copy a note"
7094
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota"
7096
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
7097
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
7099
"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez "
7100
"para evitar ajuste a la rejilla"
7102
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
7103
msgid "Click and drag to draw a note"
7104
msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota"
7106
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
7107
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
7108
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
7109
msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola"
7111
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
7113
msgstr "Redimensi&onar"
7115
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
7116
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
7117
msgid "C&hord Insert Mode"
7118
msgstr "Modo de Inserción de &Acordes"
7120
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
7121
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
7122
msgid "Ste&p Recording"
7123
msgstr "Grabación &Paso a Paso"
7125
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
7129
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
7130
msgid "Set to Current Velocity"
7131
msgstr "Establecer a la velocidad actual"
7133
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
7134
msgid "Set Event &Velocities..."
7135
msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..."
7137
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
7138
msgid "Trigger Se&gment..."
7139
msgstr "Activar &Segmento..."
7141
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
7142
msgid "Remove Triggers..."
7143
msgstr "Eliminar Activadores..."
7145
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
7146
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
7147
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
7149
msgstr "Seleccionar &todo"
7151
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
7152
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
7153
msgid "Cursor &Back"
7154
msgstr "Cursor &Atrás"
7156
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
7157
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
7158
msgid "Cursor &Forward"
7159
msgstr "Cursor A&delante"
7161
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
7162
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
7163
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
7164
msgstr "&Cursor al Compás anterior"
7166
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
7167
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
7168
msgid "Cursor For&ward Bar"
7169
msgstr "Cursor Siguiente &Compás"
7171
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
7172
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
7173
msgid "Cursor Back and Se&lect"
7174
msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar"
7176
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
7177
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
7178
msgid "Cursor Forward and &Select"
7179
msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar"
7181
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
7182
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
7183
msgid "Cursor Back Bar and Select"
7184
msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar"
7186
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
7187
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
7188
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
7189
msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar"
7191
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
7192
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
7193
msgid "Cursor to St&art"
7194
msgstr "Cursor &al Comienzo"
7196
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
7197
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
7198
msgid "Cursor to &End"
7199
msgstr "Cursor al &Final"
7201
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
7202
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
7203
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
7204
msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución"
7206
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
7207
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
7208
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
7209
msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor"
7211
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
7212
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
7216
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
7217
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
7218
msgid "Set Loop to Selection"
7219
msgstr "Establecer repetición en la Selección"
7221
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
7222
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
7224
msgstr "Limpiar &Repetición"
7226
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
7227
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
7228
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
7229
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
7230
msgid "Clear Selection"
7231
msgstr "Limpiar selección"
7233
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
7234
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
7235
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
7236
msgid "&Filter Selection"
7237
msgstr "&Filtrar Selección"
7239
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
7241
msgstr "&No Ajustar"
7243
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
7244
msgid "Snap to Bea&t"
7245
msgstr "Ajuste a la Par&te"
7247
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
7248
msgid "Snap to &Bar"
7249
msgstr "Ajuste al &Compás"
7251
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
7254
msgstr "Ajuste a %1"
7256
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
7257
msgid "Show Instrument Parameters"
7258
msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento"
7260
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
7261
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
7262
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
7263
msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde"
7265
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
7266
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
7267
msgid "Show &Tempo Ruler"
7268
msgstr "Mostrar regla de &Tempo"
7270
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
7271
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
7274
"_n: 1 event selected \n"
7275
" %n events selected "
7277
" 1 evento seleccionado \n"
7278
" %n eventos seleccionados "
7280
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
7281
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
7282
msgid " No selection "
7283
msgstr " Sin selección "
7285
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
7286
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
7287
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
7288
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
7289
msgid "Quantizing..."
7290
msgstr "Cuantificando "
7292
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
7293
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
7294
msgid "Collapsing notes..."
7295
msgstr "Fusionando notas..."
7297
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
7298
msgid "Making legato..."
7299
msgstr "Haciendo legato..."
7301
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
7302
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
7303
msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)"
7305
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
7306
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
7307
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
7308
msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)"
7310
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
7311
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
7312
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
7313
msgid "Cutting selection to clipboard..."
7314
msgstr "Cortando la selección al portapapeles..."
7316
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
7317
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
7318
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
7319
msgid "Couldn't paste at this point"
7320
msgstr "No se puede pegar en este punto"
7322
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
7323
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
7324
msgid "Deleting selection..."
7325
msgstr "Eliminando selección..."
7327
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
7328
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
7330
msgid "Unknown note insert action %1"
7331
msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1"
7333
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
7334
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
7335
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
7336
msgid "Inserting note"
7337
msgstr "Insertando nota"
7339
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
7340
msgid "Unquantizing..."
7341
msgstr "Descuantificando..."
7343
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
7347
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
7351
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
7355
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
7359
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
7361
msgstr " Velocidad: "
7363
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
7365
msgstr " Cuantificación: "
7367
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
7368
msgid "Raising velocities..."
7369
msgstr "Subiendo velocidades..."
7371
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
7372
msgid "Lowering velocities..."
7373
msgstr "Bajando velocidades..."
7375
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
7376
msgid "Set Event Velocities"
7377
msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos"
7379
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
7380
msgid "Setting Velocities..."
7381
msgstr "Estableciendo Velocidades..."
7383
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
7384
msgid "Remove Triggers"
7385
msgstr "Eliminar Activadores"
7387
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
7388
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
7389
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3"
7391
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
7392
msgid "%1 - All Segments - %2"
7393
msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2"
7395
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
7397
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
7398
"%1 - %n Segments - %2"
7400
"%1 - 1 Segmento - %2\n"
7401
"%1 - %n Segmentos - %2"
7403
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
7404
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
7406
"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada"
7408
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
7412
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
7413
msgid "Click on a note to delete it"
7414
msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
7416
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
7420
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
7421
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
7425
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
7429
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
7433
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
7435
msgstr "Propiedades "
7437
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
7438
msgid "Common, hidden"
7439
msgstr "Común, oculto"
7441
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
7445
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
7449
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
7450
msgid "Time Signature "
7451
msgstr "Medida del Compás "
7453
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
7457
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
7458
msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
7459
msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
7461
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
7465
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
7466
msgid "<nothing at this filter level>"
7467
msgstr "<nada en este nivel de filtrado>"
7469
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
7470
msgid "Delete Tempo or Time Signature"
7471
msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás"
7473
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
7475
msgstr "&Editar Elemento"
7477
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
7478
msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
7479
msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás"
7481
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
7482
msgid "Guitar Chord Editor"
7483
msgstr "Editor de acordes de guitarra"
7485
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
7487
msgstr "Traste Inicial"
7489
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
7490
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
7494
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
7495
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
7499
#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
7500
msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
7501
msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
7503
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
7504
msgid "Guitar Chord Selector"
7505
msgstr "Selector de acorde de guitarra"
7507
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
7509
msgstr "principiante"
7511
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
7515
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
7519
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
7521
msgstr "Digitaciones"
7523
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
7524
msgid "couldn't open file '%1'"
7525
msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
7527
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
7529
msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
7530
msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
7532
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
7534
msgid "Note Font Viewer: %1"
7535
msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
7537
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
7538
msgid " Component: "
7539
msgstr " Componente: "
7541
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
7545
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
7549
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
7553
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
7557
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
7558
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
7559
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
7560
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
7561
msgid "Switch to Inserting Notes"
7562
msgstr "Cambiar a inserción de notas"
7564
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
7565
msgid "Close track headers"
7566
msgstr "Cerrar cabeceras de pista"
7568
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
7569
msgid "Preparing to print..."
7570
msgstr "Preparación para imprimir..."
7572
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
7574
msgstr "&Fuente tipográfica de Nota"
7576
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
7580
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
7581
msgid "Show Track Headers"
7582
msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista"
7584
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
7588
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
7589
msgid "Du&ration Factor"
7590
msgstr "Factor de Du&ración"
7592
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
7594
msgstr "&Estilo de Nota"
7596
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
7598
msgstr "Insertar Silencio"
7600
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
7601
msgid "Switch from Note to Rest"
7602
msgstr "Cambiar de nota a Silencio"
7604
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
7605
msgid "Switch from Rest to Note"
7606
msgstr "Cambiar de Silencio a Nota"
7608
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
7609
msgid "No accidental"
7610
msgstr "Sin alteraciones"
7612
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
7613
msgid "Follow previous accidental"
7614
msgstr "Seguir alteración anterior"
7616
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
7620
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
7624
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
7628
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
7629
msgid "Double sharp"
7630
msgstr "Doble sostenido"
7632
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
7634
msgstr "Doble bemol"
7636
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
7637
msgid "&Treble Clef"
7638
msgstr "Clave de &Soprano"
7640
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
7642
msgstr "Clave de &Contralto"
7644
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
7646
msgstr "Clave de &Tenor"
7648
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
7650
msgstr "Clave de &Bajo"
7652
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
7656
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
7657
msgid "&Guitar Chord"
7658
msgstr "Acorde de guitarra"
7660
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
7661
msgid "Select from Sta&rt"
7662
msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo"
7664
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
7665
msgid "Select to &End"
7666
msgstr "S&eleccionar hasta el final"
7668
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
7669
msgid "Select Whole St&aff"
7670
msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama"
7672
#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
7673
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
7674
msgid "C&ut and Close"
7675
msgstr "C&ortar y cerrar"
7677
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
7681
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
7682
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
7683
msgid "Move to Staff Above"
7684
msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba"
7686
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
7687
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
7688
msgid "Move to Staff Below"
7689
msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo"
7691
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
7692
msgid "&Linear Layout"
7693
msgstr "Formato &Lineal"
7695
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
7696
msgid "&Continuous Page Layout"
7697
msgstr "Formato de Página &Continuo"
7699
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
7700
msgid "&Multiple Page Layout"
7701
msgstr "Formato de Página &Múltiple"
7703
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
7704
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
7705
msgstr "Mostrar ®la de Nota Cruda"
7707
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
7708
msgid "Show &Annotations"
7709
msgstr "Mostrar &Anotaciones"
7711
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
7712
msgid "Show Lily&Pond Directives"
7713
msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond"
7715
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
7716
msgid "Open L&yric Editor"
7717
msgstr "Abrir Editor de &Letra"
7719
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
7720
msgid "Trip&let Insert Mode"
7721
msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos"
7723
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
7724
msgid "Grace Insert Mode"
7725
msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura"
7727
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
7728
msgid "&Dump selected events to stderr"
7729
msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr"
7731
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
7732
msgid "Ma&ke Ornament..."
7733
msgstr "&Hacer Ornamento..."
7735
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
7736
msgid "Trigger &Ornament..."
7737
msgstr "&Ornamento activador..."
7739
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
7740
msgid "Remove Ornament..."
7741
msgstr "Eliminar Ornamento..."
7743
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
7747
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
7748
msgid "Convert Notation For..."
7749
msgstr "Convertir partitura para..."
7751
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
7752
msgid "Show &Notes Toolbar"
7753
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas"
7755
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
7756
msgid "Show &Rests Toolbar"
7757
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios"
7759
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
7760
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
7761
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones"
7763
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
7764
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
7765
msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves"
7767
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
7768
msgid "Show &Marks Toolbar"
7769
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores"
7771
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
7772
msgid "Show &Group Toolbar"
7773
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo"
7775
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
7776
msgid "Show &Layout Toolbar"
7777
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato"
7779
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
7780
msgid "Show M&eta Toolbar"
7781
msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta"
7783
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
7784
msgid "Cursor &Up Staff"
7785
msgstr "Subir C&ursor un pentagrama"
7787
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
7788
msgid "Cursor &Down Staff"
7789
msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo"
7791
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
7792
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
7793
msgstr "Cursor al segmento anterior"
7795
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
7796
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
7797
msgstr "Cursor al siguiente segmento"
7799
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
7801
msgstr "Empujar a la &Izquierda"
7803
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
7805
msgstr "Empujar a la De&recha"
7807
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
7809
msgstr "Empujar hacia &Arriba"
7811
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
7813
msgstr "Empujar hacia A&bajo"
7815
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
7816
msgid "&Restore Positions"
7817
msgstr "Restablecer posiciones"
7819
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
7820
msgid "Make &Invisible"
7821
msgstr "Hacer &Invisible"
7823
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
7824
msgid "Make &Visible"
7825
msgstr "Hacer &Visible"
7827
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
7829
msgstr "Conmutar puntillo"
7831
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
7832
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
7834
msgstr "Añadir Puntillo"
7836
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
7845
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
7847
msgstr " Tipografía: "
7849
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
7850
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
7851
msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada"
7853
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
7857
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
7859
msgstr " Espaciado: "
7861
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
7862
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
7866
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
7867
msgid "Laying out score..."
7868
msgstr "Dando formato a la partitura..."
7870
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
7871
msgid "Laying out staff %1..."
7872
msgstr "Dando formato al pentagrama %1..."
7874
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
7875
msgid "Reconciling staffs..."
7876
msgstr "Reconciliando pentagramas..."
7878
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
7879
msgid "Sizing and allocating canvas..."
7880
msgstr "Creando y dimensionando lienzo..."
7882
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
7886
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
7890
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
7891
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
7892
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura"
7894
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
7895
msgid "%1 - All Segments - Notation"
7896
msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura"
7898
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
7900
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
7901
"%1 - %n Segments - Notation"
7903
"%1 - Segmento - Notación\n"
7904
"%1 - %n Segmentos - Notación"
7906
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
7910
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
7911
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
7912
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
7916
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
7917
msgid "Hidden annotations"
7918
msgstr "Anotaciones ocultas"
7920
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
7921
msgid "Hidden LilyPond directives"
7922
msgstr "Directivas LilyPond ocultas"
7924
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
7926
msgid "Unknown spacing action %1"
7927
msgstr "Acción de espaciado desconocida %1"
7929
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
7931
msgid "Unknown proportion action %1"
7932
msgstr "Acción de proporción desconocida %1"
7934
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
7936
msgid "Unknown font action %1"
7937
msgstr "Acción de tipografía desconocida %1"
7939
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
7941
msgid "Unknown font size %1"
7942
msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1"
7944
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
7946
msgid "Unknown font size action %1"
7947
msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1"
7949
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
7951
"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
7952
"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
7953
"Not enough space was found.\n"
7954
"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
7955
"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
7956
"default paste type to something other than Restricted if you wish."
7958
"El tipo de pegado Restringido requiere suficiente\n"
7959
"espacio en la posición de pegado (conteniendo\n"
7960
"únicamente silencios) para albergar todos los eventos \n"
7961
"que van a ser pegados.\n"
7962
"No se ha encontrado espacio suficiente.\n"
7963
"Si quiere pegar de todas formas, considere el uso de\n"
7964
"uno de los otros tipos de pegado en la opción \"Pegar...\"\n"
7965
"del menú edición. También puede cambiar el tipo de\n"
7966
"pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n"
7969
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
7970
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
7971
msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno"
7973
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
7974
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
7975
msgid "Couldn't paste at this point."
7976
msgstr "No se puede pegar en este punto."
7978
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
7979
msgid "Move Events to Staff Above"
7980
msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba"
7982
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
7983
msgid "Move Events to Staff Below"
7984
msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo"
7986
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
7987
msgid "Pushing selection left..."
7988
msgstr "Empujando selección a la izquierda..."
7990
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
7991
msgid "Pushing selection right..."
7992
msgstr "Empujando selección a la derecha..."
7994
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
7995
msgid "Pushing selection up..."
7996
msgstr "Empujando selección hacia arriba..."
7998
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
7999
msgid "Pushing selection down..."
8000
msgstr "Empujando selección hacia abajo..."
8002
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
8003
msgid "Restoring computed positions..."
8004
msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
8006
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
8007
msgid "Making visible..."
8008
msgstr "Haciendo visible..."
8010
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
8011
msgid "Making invisible..."
8012
msgstr "Haciendo invisible..."
8014
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
8015
msgid "Beaming group..."
8016
msgstr "Uniendo plicas..."
8018
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
8019
msgid "Auto-beaming selection..."
8020
msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..."
8022
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
8023
msgid "Breaking groups..."
8024
msgstr "Desagrupando..."
8026
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
8027
msgid "Untupleting..."
8028
msgstr "Dividiendo grupos irregulares..."
8030
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
8031
msgid "Adding slur..."
8032
msgstr "Añadiendo ligadura..."
8034
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
8038
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
8039
msgid "Adding phrasing slur..."
8040
msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..."
8042
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
8043
msgid "phrasing slur"
8044
msgstr "ligadura de fraseo"
8046
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
8047
msgid "Adding glissando..."
8048
msgstr "Añadiendo glissando..."
8050
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
8054
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
8055
msgid "Adding crescendo..."
8056
msgstr "Añadiendo crescendo..."
8058
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
8059
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
8063
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
8064
msgid "Adding decrescendo..."
8065
msgstr "Añadiendo decrescendo..."
8067
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
8068
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
8069
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
8070
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
8071
msgid "Adding octave..."
8072
msgstr "Añadiendo octava..."
8074
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
8075
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
8076
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
8077
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
8081
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
8082
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
8083
msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas"
8085
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
8086
msgid "Making chord..."
8087
msgstr "Creando acorde..."
8089
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
8090
msgid "Normalizing rests..."
8091
msgstr "Normalizando silencios..."
8093
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
8094
msgid "Collapsing rests..."
8095
msgstr "Fusionando silencios..."
8097
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
8098
msgid "Tying notes..."
8099
msgstr "Enlazando notas..."
8101
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
8102
msgid "Untying notes..."
8103
msgstr "Desenlazando notas..."
8105
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
8106
msgid "Making notes viable..."
8107
msgstr "Haciendo notas viables..."
8109
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
8110
msgid "Removing counterpoint..."
8111
msgstr "eliminando contrapunto..."
8113
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
8114
msgid "Pointing stems up..."
8115
msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..."
8117
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
8118
msgid "Pointing stems down..."
8119
msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..."
8121
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
8122
msgid "Restoring computed stem directions..."
8123
msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..."
8125
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
8126
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
8127
msgid "Positioning slurs..."
8128
msgstr "Posicionando ligaduras..."
8130
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
8131
msgid "Restoring slur positions..."
8132
msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..."
8134
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
8135
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
8136
msgid "Positioning ties..."
8137
msgstr "Posicionando ligaduras..."
8139
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
8140
msgid "Restoring tie positions..."
8141
msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
8143
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
8144
msgid "Fixing notation quantization..."
8145
msgstr "Fijando cuantificación de partitura..."
8147
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
8148
msgid "Removing notation quantization..."
8149
msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..."
8151
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
8152
msgid "Changing to %1 style..."
8153
msgstr "Cambiando al estilo %1..."
8155
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
8157
msgid "Unknown style action %1"
8158
msgstr "Acción de estilo desconocida: %1"
8160
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
8161
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
8162
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
8163
msgid "No note duration selected"
8164
msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota"
8166
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
8167
msgid "No rest duration selected"
8168
msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio"
8170
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
8171
msgid "No note or rest duration selected"
8172
msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio"
8174
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
8175
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
8176
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
8177
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
8178
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
8179
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
8180
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
8181
msgid "Forcing accidentals..."
8182
msgstr "Forzando alteraciones"
8184
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
8185
msgid "Restoring accidentals..."
8186
msgstr "Restaurando alteraciones"
8188
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
8189
msgid "Showing cautionary accidentals..."
8190
msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..."
8192
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
8193
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
8194
msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..."
8196
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
8197
msgid "Interpreting selection..."
8198
msgstr "Interpretando selección..."
8200
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
8201
msgid "Setting note durations..."
8202
msgstr "Estableciendo duración de notas..."
8204
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
8205
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
8206
msgid "Adding dot..."
8207
msgstr "Añadiendo puntillo..."
8209
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
8213
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
8215
msgstr "Digitación: "
8217
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
8218
msgid "Ornament track %1 bar %2"
8219
msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2"
8221
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
8223
msgid "Ornament bar %1"
8224
msgstr "Ornamento compás %1"
8226
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
8227
msgid "Remove Ornaments"
8228
msgstr "Eliminar Ornamentos"
8230
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
8231
msgid "Estimated key signature shown"
8232
msgstr "Se muestra la armadura estimada"
8234
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
8235
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
8239
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
8241
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
8242
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
8243
"dialog in the main window."
8245
"No hay un controlador de Sustain definido para este dispositivo.\n"
8246
"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de "
8247
"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". "
8249
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
8250
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
8251
msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada"
8253
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
8254
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
8255
msgid "Switch to Insert Tool"
8256
msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
8258
#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
8259
#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
8263
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
8264
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
8266
"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado "
8269
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
8270
#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
8271
msgid "unknown error"
8272
msgstr "error desconocido"
8274
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
8275
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
8276
msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2"
8278
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
8280
msgid "Can't open font mapping file %1"
8281
msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1"
8283
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
8284
msgid "%1-dotted-%2"
8285
msgstr "%1-con puntillo-%2"
8287
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
8288
msgid "%1-dotted %2"
8289
msgstr "%1-con puntillo %2"
8291
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
8294
msgstr "%1-con puntillo"
8296
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
8299
msgstr "%1 con puntillo"
8301
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
8302
msgid "sixty-fourth note"
8305
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
8306
msgid "thirty-second note"
8309
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
8310
msgid "sixteenth note"
8311
msgstr "semicorchea"
8313
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
8317
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
8318
msgid "quarter note"
8321
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
8325
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
8329
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
8330
msgid "double whole note"
8333
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
8334
msgid "sixty-fourth notes"
8337
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
8338
msgid "thirty-second notes"
8341
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
8342
msgid "sixteenth notes"
8343
msgstr "semicorcheas"
8345
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
8346
msgid "eighth notes"
8349
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
8350
msgid "quarter notes"
8353
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
8357
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
8361
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
8362
msgid "double whole notes"
8365
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
8366
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
8368
msgstr "%1 tresillos"
8370
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
8371
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
8373
msgstr "tresillo de %1"
8375
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8379
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8383
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8385
msgstr "semicorchea"
8387
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8391
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
8395
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
8399
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
8403
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
8404
msgid "double whole"
8407
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8411
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8415
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8417
msgstr "semicorcheas"
8419
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8423
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
8427
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
8431
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
8435
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
8436
msgid "double wholes"
8439
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
8443
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
8445
msgid "Error: Unable to match font name %1"
8446
msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
8448
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
8449
msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
8451
"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
8454
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
8456
msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
8457
msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
8459
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
8460
msgid "Track %1 : \"%2\""
8461
msgstr "Pista %1 : \"%2\""
8463
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
8470
"Hacer notación para: %1"
8472
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
8476
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
8480
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
8484
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
8488
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
8491
"Size: %1, Bracket: %2 "
8494
"Tamaño: %1, Paréntesis: %2 "
8496
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
8499
"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
8502
"compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\""
8504
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
8507
"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
8510
"compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
8512
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
8514
msgstr "Do sostenido"
8516
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
8520
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
8522
msgstr "Fa sostenido"
8524
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
8526
msgstr "Sol sostenido"
8528
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
8532
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
8536
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
8541
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
8542
msgid "Rendering staff %1..."
8543
msgstr "Procesado pentagrama %1..."
8545
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
8546
msgid "Rendering notes on staff %1..."
8547
msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
8549
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
8550
msgid "Positioning staff %1..."
8551
msgstr "Colocando pentagrama %1..."
8553
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
8557
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
8559
msgstr "Nota con puntillo"
8561
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
8563
msgid "Can't open style file %1"
8564
msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
8566
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
8567
msgid "type is a required attribute of note"
8568
msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
8570
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
8572
msgid "Unrecognised note name %1"
8573
msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
8575
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
8576
msgid "global element must precede note elements"
8577
msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
8579
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
8581
"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
8583
"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
8586
#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
8588
"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
8589
"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
8591
"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
8592
"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
8594
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
8595
msgid "Auto-Beam when appropriate"
8596
msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
8598
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
8600
msgstr "Nota con puntillo"
8602
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
8603
msgid "Switch to Inserting Rests"
8604
msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
8606
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
8607
msgid "Collapse Rests"
8608
msgstr "Colapsar Silencios"
8610
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
8611
msgid "Respell as Flat"
8612
msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
8614
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
8615
msgid "Respell as Sharp"
8616
msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
8618
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
8619
msgid "Respell as Natural"
8620
msgstr "Forzar alteraciones como natural"
8622
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
8623
msgid "Collapse Notes"
8624
msgstr "Fusionar notas"
8626
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
8627
msgid "Make Invisible"
8628
msgstr "Hacer invisible"
8630
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
8631
msgid "Make Visible"
8632
msgstr "Hacer visible"
8634
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
8635
msgid "Event filters"
8636
msgstr "Filtros de Evento"
8638
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
8642
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
8646
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
8650
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
8651
msgid "Triggered Segment Properties"
8652
msgstr "Propiedades del Segmento activado"
8654
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
8658
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
8659
msgid "Base pitch: "
8660
msgstr "Altura base: "
8662
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
8663
msgid "Base velocity: "
8664
msgstr "Velocidad base: "
8666
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
8670
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
8672
msgstr "Tipo de Evento "
8674
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
8678
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
8682
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
8683
msgid "Type (Data1) "
8684
msgstr "Tipo (Dato 1) "
8686
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
8687
msgid "Value (Data2) "
8688
msgstr "Valor (Dato 2) "
8690
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
8692
msgstr "(grupo %1) "
8694
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
8695
msgid "<no events at this filter level>"
8696
msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>"
8698
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
8700
msgstr "<no hay eventos>"
8702
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
8703
msgid "Segment label"
8704
msgstr "Etiqueta del segmento"
8706
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
8710
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
8711
msgid "&Insert Event"
8712
msgstr "&Insertar Evento"
8714
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
8715
msgid "&Delete Event"
8716
msgstr "&Borrar Evento"
8718
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
8720
msgstr "&Editar Evento"
8722
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
8723
msgid "&Advanced Event Editor"
8724
msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
8726
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
8727
msgid "Open in Event Editor"
8728
msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
8730
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
8731
msgid "Open in Expert Event Editor"
8732
msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
8734
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
8735
msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
8736
msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
8738
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
8739
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
8740
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
8742
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
8743
msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
8744
msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
9538
8746
#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
9539
8747
msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
9631
9171
"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de "
9632
9172
"audio en la importación"
9634
#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
9636
"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
9637
"a different file format that cannot be read by this version."
9639
"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n"
9640
"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión."
9642
#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
9644
"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
9646
"There may be some incompatibilities with the file format."
9648
"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente "
9650
"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo."
9652
#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1677
9653
msgid "Loading plugins..."
9654
msgstr "Enumerando plugins... "
9656
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:309
9174
#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
9175
msgid "RosegardenSequencer"
9176
msgstr "RosegardenSequencer"
9178
#: ../src/sequencer/main.cpp:54
9179
msgid "JACK playback and capture ports"
9180
msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK"
9182
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
9183
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
9184
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
9185
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
9186
msgid "Sync segment parameters"
9187
msgstr "Sincronizar parámetros de segmento"
9189
#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
9190
msgid "Rename Track"
9191
msgstr "Renombrar Pista"
9193
#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
9194
msgid "Turn Repeats into Copies"
9195
msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
9197
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
9198
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
9199
msgid "Change segment transposition"
9200
msgstr "Cambiar transporte de segmento"
9202
#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
9203
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
9204
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
9205
msgid "Stretch or S&quash..."
9206
msgstr "Estirar o Enco&ger..."
9208
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
9210
msgstr "Ree&tiquetado"
9212
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
9213
#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
9214
msgid "Resize Segment"
9215
msgstr "Redimensionar Segmento"
9217
#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
9218
msgid "Remove &Tempo Change..."
9219
msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
9221
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
9222
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
9223
msgid "Erase Segment"
9224
msgstr "Borrar Segmento"
9226
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
9227
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
9231
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
9232
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
9233
msgid "%1 (rescaled)"
9234
msgstr "%1 (reescalado)"
9236
#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
9237
msgid "Paste as New Triggered Segment"
9238
msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
9240
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
9241
msgid "Change Segment Color Map..."
9242
msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
9244
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
9245
msgid "Quick-Copy Segment"
9246
msgstr "Copia Rápida de Segmento"
9248
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
9249
msgid "Split Audio Segment"
9250
msgstr "Dividir Segmento de Audio"
9252
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
9253
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
9255
msgstr " (dividido)"
9257
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
9258
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
9259
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
9260
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
9262
msgstr "%1 (dividido)"
9264
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
9265
msgid "Label Segments"
9266
msgstr "Etiquetar Segmentos"
9268
#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
9269
msgid "Open or Close Range"
9270
msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
9272
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
9273
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
9274
msgid "Transpose by &Interval..."
9275
msgstr "Transporte por intervalo..."
9277
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
9281
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
9282
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
9283
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
9284
msgid "Create Segment"
9285
msgstr "Crear Segmento"
9287
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
9288
msgid "%1 (inserted)"
9289
msgstr "%1 (insertado)"
9291
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
9292
msgid "unknown audio file"
9293
msgstr "archivo de audio desconocido"
9295
#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
9296
msgid "Set Tempos from Beat Segment"
9297
msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
9299
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
9300
msgid "Split by &Recording Source..."
9301
msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
9303
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
9304
msgid "Change Segment Color Map"
9305
msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
9307
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
9308
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
9310
msgstr "%1 (copiado)"
9312
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
9313
msgid "Change Segment Color..."
9314
msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
9316
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
9318
msgstr "%1 (superior)"
9320
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
9322
msgstr "%1 (inferior)"
9324
#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
9325
msgid "Turn Single Repeat into Copy"
9326
msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
9328
#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
9329
msgid "Add Te&mpo Change..."
9330
msgstr "Añadir cambio de tempo..."
9332
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
9333
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
9334
msgid "&Split on Silence"
9335
msgstr "Dividir por &Silencio"
9337
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
9338
msgid "Set Base Velocity"
9339
msgstr "Establecer Velocidad Base"
9341
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
9342
#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
9343
msgid "Delete Range"
9344
msgstr "Borrar ámbito"
9346
#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
9347
msgid "Change &Composition Start and End..."
9348
msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
9350
#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
9351
msgid "Move Tracks..."
9352
msgstr "Mover Pistas..."
9354
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
9355
msgid "Change Segment Color"
9356
msgstr "Cambiar Color de Segmento"
9358
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
9359
msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
9360
msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
9362
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
9363
msgid "%1 (autosplit %2)"
9364
msgstr "%1 (autodivisión %2)"
9366
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
9367
msgid "Set Default Retune"
9368
msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
9370
#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
9371
msgid "Add Time Si&gnature Change..."
9372
msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
9374
#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
9375
msgid "Add Triggered Segment"
9376
msgstr "Crear Segmento Activado"
9378
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
9379
msgid "Set Default Time Adjust"
9380
msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
9382
#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
9383
msgid "Remove &Time Signature Change..."
9384
msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
9386
#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
9387
msgid "Repeat Segments"
9388
msgstr "Repetir Segmentos"
9390
#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
9391
msgid "Add Tracks..."
9392
msgstr "Añadir Pistas..."
9394
#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
9395
msgid "Modify &Default Tempo..."
9396
msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
9398
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
9399
msgid "Split by &Pitch..."
9400
msgstr "Dividir por &Tono"
9402
#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
9403
msgid "Delete Triggered Segment"
9404
msgstr "Borrar Segmento Activado"
9406
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
9407
msgid "Split Segment"
9408
msgstr "Dividir Segmento"
9410
#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
9411
msgid "Delete Tracks..."
9412
msgstr "Borrar Pistas..."
9414
#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
9415
msgid "Insert Range"
9416
msgstr "Insertar rango"
9418
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
9419
msgid "Rejoin Command"
9420
msgstr "Orden Reunir"
9422
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
9423
msgid "Set Base Pitch"
9424
msgstr "Establecer nota base"
9426
#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
9427
msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
9428
msgstr "Pegar tempos y compases"
9430
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
9431
msgid "Sync segment clef"
9432
msgstr "Sincronizar clave del segmento"
9434
#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
9435
#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
9437
msgstr "Insertar Nota"
9439
#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
9441
msgstr "Borrar Nota"
9443
#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
9444
msgid "Insert Percussion Note"
9445
msgstr "Insertar Nota de percusión"
9447
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
9451
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
9453
msgstr "Modificar Nota"
9455
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
9456
msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
9457
msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
9459
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
9460
msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
9461
msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
9463
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
9464
msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
9465
msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
9467
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
9468
msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
9469
msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
9471
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
9472
msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
9474
"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
9476
#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
9478
msgstr "&Añadir Puntillo"
9480
#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
9481
msgid "&Remove Marker"
9482
msgstr "Elimina&r Marcador"
9484
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
9485
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
9486
msgid "Unquantize Events"
9487
msgstr "Descuantificar eventos"
9489
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
9490
msgid "&Increase Velocity"
9491
msgstr "&Incrementar Velocidad"
9493
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
9494
msgid "&Reduce Velocity"
9495
msgstr "&Reducir Velocidad"
9497
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
9501
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
9505
#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
9506
msgid "Insert Event"
9507
msgstr "Insertar Evento"
9509
#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
9510
msgid "Insert Trigger Note"
9511
msgstr "Insertar Nota activadora"
9513
#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
9514
msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
9515
msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
9517
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
9518
msgid "&Up a Semitone"
9519
msgstr "S&ubir un Semitono"
9521
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
9522
msgid "&Down a Semitone"
9523
msgstr "&Bajar un Semitono"
9525
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
9526
msgid "Up an &Octave"
9527
msgstr "Subir una &Octava"
9529
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
9530
msgid "Down an Octa&ve"
9531
msgstr "Bajar una Octa&va"
9533
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
9534
msgid "&Transpose by Semitones..."
9535
msgstr "Transporte por semitonos..."
9537
#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
9538
msgid "&Set Note Type"
9539
msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
9541
#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
9543
msgstr "Editar E&vento"
9545
#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
9547
msgstr "&Añadir Marcador"
9549
#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
9550
msgid "Set &Property"
9551
msgstr "Establecer &Propiedad"
9553
#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
9557
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
9558
msgid "Heuristic Notation &Quantize"
9559
msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
9561
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
9562
msgid "Grid &Quantize"
9563
msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
9565
#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
9566
msgid "&Clear Triggers"
9567
msgstr "&Limpiar Activadores"
9569
#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
9573
#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
9577
#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
9578
msgid "Tri&gger Segment"
9579
msgstr "Acti&var Segmento"
9581
#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
9582
msgid "Edit L&yrics"
9583
msgstr "Editar &Letra"
9585
#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
9586
msgid "&Move Events to Other Segment"
9587
msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
9589
#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
9590
msgid "Re&trograde Invert"
9591
msgstr "Inversión retrógrada"
9593
#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
9594
msgid "&Modify Marker"
9595
msgstr "&Modificar marcador"
9597
#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
9598
msgid "&Add Control Parameter"
9599
msgstr "&Añadir parámetro de control"
9601
#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
9602
msgid "Modify &Instrument Mapping"
9603
msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
9605
#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
9606
msgid "&Remove Control Parameter"
9607
msgstr "&Eliminar parámetro de control"
9609
#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
9610
msgid "Reconnect Device"
9611
msgstr "Reconectar dispositivo"
9613
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
9614
msgid "Modify &MIDI Bank"
9615
msgstr "&Modificar Banco MIDI"
9617
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
9618
msgid "Create Device"
9619
msgstr "Crear Dispositivo"
9621
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
9622
msgid "Modify &Device Mapping"
9623
msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
9625
#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
9626
msgid "Rename Device"
9627
msgstr "Renombrar Dispositivo"
9629
#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
9630
msgid "&Modify Control Parameter"
9631
msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
9633
#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
9637
#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
9638
msgid "Add Cle&f Change..."
9639
msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
9641
#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
9642
msgid "Insert Guitar Chord"
9643
msgstr "Insertar acorde de guitarra"
9645
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
9647
msgid "Respell with %1"
9648
msgstr "Forzar alteraciones con %1"
9650
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
9651
msgid "Do&uble Sharp"
9652
msgstr "Doble sos&tenido"
9654
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
9658
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
9662
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
9663
msgid "Dou&ble Flat"
9664
msgstr "Do&ble Bemol"
9666
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
9670
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
9674
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
9675
msgid "Respell Accidentals &Upward"
9676
msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
9678
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
9679
msgid "Respell Accidentals &Downward"
9680
msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
9682
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
9683
msgid "&Restore Accidentals"
9684
msgstr "Restablecer alteraciones"
9686
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
9687
msgid "Respell Accidentals"
9688
msgstr "Forzar alteraciones"
9690
#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
9691
msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
9692
msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
9694
#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
9696
msgstr "A&grupar Plicas"
9698
#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
9699
msgid "Add Te&xt Mark..."
9700
msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
9702
#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
9703
msgid "&Restore Slur Positions"
9704
msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
9706
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
9707
msgid "Add Pedal &Press"
9708
msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
9710
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
9711
msgid "Add Pedal &Release"
9712
msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
9714
#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
9715
msgid "Fi&x Notation Quantization"
9716
msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
9718
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
9720
msgstr "Plicas hacia &Arriba"
9722
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
9724
msgstr "Plicas hacia A&bajo"
9726
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
9727
msgid "Use &Cautionary Accidentals"
9728
msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
9730
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
9731
msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
9732
msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
9734
#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
9735
msgid "Set Visibility"
9736
msgstr "Establecer Visibilidad"
9738
#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
9739
msgid "Change &Note Style"
9740
msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
9742
#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
9744
msgstr "Insertar Texto"
9746
#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
9747
msgid "&Interpret..."
9748
msgstr "&Interpretar..."
9750
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
9754
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
9756
msgstr "Grupo &Irregular..."
9758
#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
9760
msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
9762
#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
9763
msgid "&Collapse Rests"
9764
msgstr "&Fusionar Silencios"
9766
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
9768
msgstr "Añadir &Ligadura"
9770
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
9771
msgid "Add &Phrasing Slur"
9772
msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
9774
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
9775
msgid "Add Double-Octave Up"
9776
msgstr "Añadir Doble Octava superior"
9778
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
9779
msgid "Add Octave &Up"
9780
msgstr "Añadir Octava S&uperior"
9782
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
9783
msgid "Add Octave &Down"
9784
msgstr "Añadir Octava &Inferior"
9786
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
9787
msgid "Add Double Octave Down"
9788
msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
9790
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
9791
msgid "Add &Crescendo"
9792
msgstr "Añadidir &crescendo..."
9794
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
9795
msgid "Add &Decrescendo"
9796
msgstr "Añadir decrescendo..."
9798
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
9799
msgid "Add &Glissando"
9800
msgstr "Añadir glissando..."
9802
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
9804
msgstr "Añadir &%1%2"
9806
#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
9807
msgid "Remo&ve Notation Quantization"
9808
msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
9810
#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
9812
msgstr "Crear A&corde"
9814
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
9815
msgid "Change all to &Key %1..."
9816
msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
9818
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
9819
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
9820
msgid "Add &Key Change..."
9821
msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
9823
#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
9824
msgid "&Restore Stems"
9825
msgstr "&Restablecer plicas"
9827
#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
9828
#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
9829
msgid "Tie Notes at &Barlines"
9830
msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
9832
#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
9836
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
9838
msgstr "Ligadura &Arriba"
9840
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
9842
msgstr "Ligadura A&bajo"
9844
#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
9845
msgid "&Normalize Rests"
9846
msgstr "&Normalizar Silencios"
9848
#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
9850
msgstr "Editar Texto"
9852
#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
9853
msgid "&Remove All Marks"
9854
msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
9856
#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
9858
msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
9860
#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
9862
msgstr "&Desligar Notas"
9864
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
9868
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
9872
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
9873
msgid "R&inforzando"
9874
msgstr "R&inforzando"
9876
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
9880
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
9884
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
9885
msgid "Trill &with Line"
9886
msgstr "Trino &con Línea"
9888
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
9890
msgstr "Línea de Trino"
9892
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
9896
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
9900
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
9901
msgid "&Staccatissimo"
9902
msgstr "&Staccatissimo"
9904
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
9908
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
9912
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
9916
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
9920
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
9924
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
9925
msgid "Inverted Mordent"
9926
msgstr "Mordente Invertido"
9928
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
9929
msgid "Long Mordent"
9930
msgstr "Mordente Largo"
9932
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
9933
msgid "Lon&g Inverted Mordent"
9934
msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
9936
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
9940
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
9945
#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
9946
msgid "Restore Positions"
9947
msgstr "Restablecer posiciones"
9949
#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
9950
msgid "Fine Reposition"
9951
msgstr "Reposicionamiento fino"
9953
#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
9954
msgid "&Restore Tie Positions"
9955
msgstr "Restablecer &ligadura automática"
9957
#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
9959
msgstr "Ligadura &Arriba"
9961
#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
9963
msgstr "Ligadura A&bajo"
9965
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
9966
msgid "Change to &Key %1..."
9967
msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
9969
#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
9970
msgid "&Remove Fingerings"
9971
msgstr "Elimina&r Digitaciones"
9973
#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
9975
msgstr "De&sagrupar Plicas"
9977
#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
9979
msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
9981
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
9982
msgid "Add Other &Fingering..."
9983
msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
9985
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
9986
msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
9987
msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
9989
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
9991
msgid "Add Fingering &%1"
9992
msgstr "Añadir Digitación &%1"
9994
#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
9995
msgid " imported from Hydrogen "
9996
msgstr " importado desde Hydrogen "
9998
#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
10000
"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
10002
"Would you like to use\n"
10008
"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n"
10016
#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
10017
msgid "warning: overlong bar truncated here"
10018
msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí"
10020
#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
10021
msgid "warning: bar too short, padding with rests"
10022
msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios"
10024
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
10025
msgid "Nothing to undo"
10026
msgstr "Nada que deshacer"
10028
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
10029
msgid "Nothing to redo"
10030
msgstr "Nada que rehacer"
10032
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
10033
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
10036
msgstr "&Deshacer %1"
10038
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
10039
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
10042
msgstr "Re&hacer %1"
10044
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
9658
10046
"The current file has been modified.\n"
9659
10047
"Do you want to save it?"