15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
18
#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
19
msgid "&Add Control Parameter"
20
msgstr "&Dodaj Parametr Kontrolera"
22
#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
24
msgstr "Zmień Nazwę Urządzenia"
26
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
27
msgid "Modify &Device Mapping"
28
msgstr "Modyfikuj Tabelę &Urządzenia"
30
#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
31
msgid "&Remove Control Parameter"
32
msgstr "&Usuń Parametr Kontrolera"
34
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
35
msgid "Modify &MIDI Bank"
36
msgstr "Modyfikuj Bank &MIDI"
38
#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
39
msgid "Modify &Instrument Mapping"
40
msgstr "Modyfikuj Tabelę &Instrumentu"
42
#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
43
msgid "&Modify Control Parameter"
44
msgstr "&Modyfikuj Parametr Kontrolera"
46
#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
47
msgid "Reconnect Device"
48
msgstr "Podłącz ponownie Urządzenie"
50
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
51
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
53
msgstr "Skasuj Urządzenie"
55
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
57
msgstr "Twórz Urządzenie"
59
#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
60
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1666
61
msgid "C&ut and Close"
62
msgstr "W&ytnij i Zamknij"
64
#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
65
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:759
66
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
67
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1636
71
#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
73
msgstr "Wstaw Komunikat"
75
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
76
msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
77
msgstr "Wklej do istniejącej dziury [\"ograniczone\"]"
79
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
80
msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
81
msgstr "Kasuj istniejące komunikaty by zrobić miejsce [\"proste\"]"
83
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
84
msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
85
msgstr "Przesuń istniejące komunikaty by zrobić miejsce [\"otwórz -n wklej\"]"
87
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
88
msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
90
"Nachodzące nuty, łukowane z bieżącymi nutami Kasuj istniejące komunikaty by "
91
"zrobić miejsce [\"nachodzenie-nut\"]"
93
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
94
msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
95
msgstr "Nachodzące nuty, ignorowanie bieżących nut [\"nachodzenie-pianolowe\"]"
97
#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
102
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
103
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
105
msgid "Transpose by &Interval..."
106
msgstr "&Transponuj..."
108
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
109
msgid "&Up a Semitone"
110
msgstr "Do &góry o półton"
112
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
113
msgid "&Down a Semitone"
114
msgstr "W &dół o półton"
116
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
117
msgid "Up an &Octave"
118
msgstr "Do &góry o oktawę"
120
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
121
msgid "Down an Octa&ve"
122
msgstr "W &dół o oktawę"
124
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
126
msgid "&Transpose by Semitones..."
127
msgstr "Transponowanie o półton do góry..."
129
#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
130
msgid "Tri&gger Segment"
131
msgstr "W&yzwól segment"
133
#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
134
msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
135
msgstr "Połącz legowane nuty o tej same wysokości"
137
#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
142
#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
144
msgstr "Edytuj &Komunikat"
146
#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
147
msgid "&Clear Triggers"
148
msgstr "&Wyczyść Wyzwalacze"
150
#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
152
msgstr "&Dodaj kropkę"
154
#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
155
msgid "&Move Events to Other Segment"
156
msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
158
#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
159
msgid "Insert Trigger Note"
160
msgstr "Wstaw nutę Wyzwalającą"
162
#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:54
163
msgid "&Remove Marker"
164
msgstr "&Usuń znacznik"
166
#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
168
msgstr "Edytuj &Słowa"
170
#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
174
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
175
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
176
msgid "Unquantize Events"
177
msgstr "Odkwantyzuj Komunikaty"
179
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
180
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
181
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:890
183
msgstr "&Kwantyzuj..."
185
#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
186
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
187
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
188
msgid "Stretch or S&quash..."
189
msgstr "Skurcz lub &Zagęść..."
191
#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
192
msgid "Re&trograde Invert"
195
#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
196
msgid "&Set Note Type"
197
msgstr "&Ustaw typ nuty"
199
#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:54
200
msgid "&Modify Marker"
201
msgstr "&Zmień znacznik"
203
#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
205
msgstr "&Dodaj znacznik"
207
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
208
msgid "Heuristic Notation &Quantize"
209
msgstr "Heurystyczna &Kwantyzacja Notacji"
211
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
212
msgid "Grid &Quantize"
213
msgstr "&Kwantyzacja Siatkowa"
215
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
219
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
221
msgstr "(skopionwano)"
223
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
224
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
226
msgstr "%1 (skopiowano)"
228
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
229
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
231
msgstr "Zakres Kopiowanie"
233
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
234
msgid "&Increase Velocity"
235
msgstr "&Zwiększ prędkość uderzenia"
237
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
238
msgid "&Reduce Velocity"
239
msgstr "Z&mniejsz prędkość uderzenia"
241
#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
242
msgid "Set &Property"
243
msgstr "Ustaw &Właściwości"
245
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
247
msgstr "Przesuń Nutę"
249
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
251
msgstr "Modyfikuj Nutę"
253
#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
257
#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
258
msgid "Insert Percussion Note"
259
msgstr "Wstaw Nutę Perkusyjną"
261
#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
262
#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:51
266
#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
267
msgid "Remo&ve Notation Quantization"
268
msgstr "&Usuń Kwantyzację Nutową"
270
#: ../src/commands/notation/GraceCommand.h:49
271
msgid "Make &Grace Notes"
272
msgstr "Zrób &Przednutkę"
274
#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
278
#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
280
msgstr "Kreski ukośne miar groov'u"
282
#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
286
#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
287
msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
288
msgstr "Rozdziel i połącz łukami nachodzące na siebie &Akordy"
290
#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
292
msgid "&Restore Slur Positions"
293
msgstr "&Przywróć Wyliczoną Pozycję Łuku"
295
#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
297
msgid "&Restore Stems"
298
msgstr "&Przywróć Wyliczone Laski"
300
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
304
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
308
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
309
msgid "Change all to &Key %1..."
310
msgstr "Zmień wszystko na &Klawisz %1..."
312
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
313
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
314
msgid "Add &Key Change..."
315
msgstr "Dodaj Zmianę Tonacji..."
317
#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
318
#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
319
msgid "Tie Notes at &Barlines"
320
msgstr "Połącz Łukiem Nuty pomiędzy Kreskami Taktowymi"
322
#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
323
msgid "Fine Reposition"
324
msgstr "Precyzyjne Przesuwanie"
326
#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
328
msgstr "Edytuj tekst"
330
#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
331
msgid "&Remove Fingerings"
332
msgstr "&Usuń Palcowanie"
334
#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
336
msgstr "&Rozdziel chorągiewski"
338
#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
340
msgid "Restore Positions"
341
msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
343
#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
345
msgstr "Zamień &Przednutkę na Nutę"
347
#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
349
msgid "Insert Guitar Chord"
350
msgstr "edytor akordów gitarowych"
352
#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
354
msgstr "&Usuń Triolę"
356
#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
360
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
361
msgid "Use &Cautionary Accidentals"
362
msgstr "Dodaj nawiasy do znaków przygodnych"
364
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
365
msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
366
msgstr "Usuń znaki p&rzygodne"
368
#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
372
#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
373
msgid "&Interpret..."
374
msgstr "&Interpretuj..."
376
#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
377
msgid "Change &Note Style"
378
msgstr "Zmień &styl notacji"
380
#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
381
msgid "Add Cle&f Change..."
382
msgstr "Dodaj Zmianę &klucza"
384
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
386
msgid "Respell with %1"
387
msgstr "Zamień encharmonicznie na %1"
389
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
390
msgid "Do&uble Sharp"
391
msgstr "&Podwójny krzyżyk"
393
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
397
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
401
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
403
msgstr "Po&dwójny bemol"
405
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
409
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
413
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
414
msgid "Respell Accidentals &Upward"
415
msgstr "Zamień znaki chromatyczne na krzyżykowe"
417
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
418
msgid "Respell Accidentals &Downward"
419
msgstr "Zamień na znaki chromatyczne na bemolowe"
421
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
423
msgid "&Restore Accidentals"
424
msgstr "Sprawdź pisownię znaków chromatycznych"
426
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
427
msgid "Respell Accidentals"
428
msgstr "Sprawdź pisownię znaków chromatycznych"
430
#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
431
msgid "&Remove All Marks"
432
msgstr "&Usun Wszystkie Znaczniki"
434
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
438
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
442
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
444
msgstr "R&inforzando"
446
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
450
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
454
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
455
msgid "Trill &with Line"
456
msgstr "Tryl &z Linią falistą"
458
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
460
msgstr "Falista Linia trylu"
462
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
466
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
470
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
471
msgid "&Staccatissimo"
472
msgstr "&Staccatissimo"
474
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
478
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
482
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
484
msgstr "&Smyczek w górę"
486
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
488
msgstr "&Smyczek w dół"
490
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
494
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
495
msgid "Inverted Mordent"
496
msgstr "Odwrócony mordent"
498
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
500
msgstr "Długi mordent"
502
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
503
msgid "Lon&g Inverted Mordent"
504
msgstr "&Długi odwrócony mordent"
506
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
510
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
515
#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
517
msgstr "&Belkuj grupę"
519
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
520
msgid "Add Other &Fingering..."
521
msgstr "Dodaj Inne %Palcowanie..."
523
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
524
msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
525
msgstr "Dodaj Palcowanie &0 (Kciuk)"
527
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
529
msgid "Add Fingering &%1"
530
msgstr "Dodaj Palcowanie &%1"
532
#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
533
msgid "&Normalize Rests"
534
msgstr "&Normalizuj Pauzy"
536
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
540
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
541
msgid "Add &Phrasing Slur"
542
msgstr "Dodaj Łuk &Frazy"
544
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
545
msgid "Add Double-Octave Up"
546
msgstr "Zamień na nutę z przenośnikiem podwójno-oktawowym "
548
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
549
msgid "Add Octave &Up"
550
msgstr "Zamień na nutę z przenośnikiem oktawowym "
552
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
553
msgid "Add Octave &Down"
554
msgstr "Zamień na nutę z dolnym przenośnikiem oktawowym "
556
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
557
msgid "Add Double Octave Down"
558
msgstr "Zamień na nutę z dolnym przenośnikiem podwójno-oktawowym "
560
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
561
msgid "Add &Crescendo"
562
msgstr "Dodaj &Crescendo"
564
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
565
msgid "Add &Decrescendo"
566
msgstr "Dodaj &Decrescendo"
568
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
569
msgid "Add &Glissando"
570
msgstr "Dodaj &Glissando"
572
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
576
#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
577
msgid "Fi&x Notation Quantization"
578
msgstr "&Napraw Kwantyzację Nutową"
580
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
581
msgid "Add Pedal &Press"
582
msgstr "Dodaj Oznaczenie &Pedału"
584
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
585
msgid "Add Pedal &Release"
586
msgstr "Dodaj Oznaczenie &Zwolnienia Pedału"
588
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
589
msgid "Change to &Key %1..."
590
msgstr "Zmień na &Klawisz %1..."
592
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
596
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
598
msgstr "&Duola i Inne"
600
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
602
msgstr "Chorągiewki w &Górę"
604
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
606
msgstr "Chorągiewki w &Dół"
608
#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
609
msgid "Set Visibility"
610
msgstr "Ustaw Widoczność"
612
#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
613
msgid "Add Te&xt Mark..."
614
msgstr "Dodaj &Oznaczenie Tekstowe..."
616
#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
617
msgid "&Collapse Rests"
620
#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
622
msgstr "&Auto Belkowanie"
624
#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
625
msgid "Add Tracks..."
626
msgstr "Dodaj Ścieżki..."
628
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
629
#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
630
msgid "Resize Segment"
631
msgstr "Zmień rozmiar segmentu"
633
#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
634
msgid "Modify &Default Tempo..."
635
msgstr "Modyfikuj &Domyślne Tempo..."
637
#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
639
msgid "Add Te&mpo Change..."
640
msgstr "Dodaj Zmianę &klucza"
642
#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
643
msgid "Turn Single Repeat into Copy"
644
msgstr "Zmień Pojedynczą Repetycję w Żywą Kopię"
646
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
647
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
648
msgid "Split by Recording Source"
649
msgstr "Rozdziel według źródła nagrywania"
651
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
652
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
653
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
654
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:122
656
msgstr "%1 (rozdziel)"
658
#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
659
msgid "Delete Triggered Segment"
660
msgstr "Kasuj Wyzwalany Segment"
662
#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
663
msgid "Delete Tracks..."
664
msgstr "Kasuj Ścieżki..."
666
#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
667
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
669
msgstr "Wklej Zakres"
671
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
672
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
673
msgid "&Split on Silence"
674
msgstr "&Rozdziel w punkcie Ciszy"
676
#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
677
msgid "Set Tempos from Beat Segment"
678
msgstr "Ustaw Tempa z Segmentu Pulsu"
680
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
681
msgid "Quick-Copy Segment"
682
msgstr "Szybkie Kopiowanie Segmentu"
684
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
685
msgid "Set Base Pitch"
686
msgstr "Ustaw Dźwięk Bazowy"
688
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
689
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
691
msgid "Change segment transposition"
692
msgstr "Zmień Kolor Segmentu"
694
#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
695
msgid "Change &Composition Start and End..."
696
msgstr "Zmień Początek i Koniec &Utworu..."
698
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
699
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
700
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
701
msgid "Create Segment"
702
msgstr "Twórz Segment"
704
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
705
msgid "%1 (inserted)"
706
msgstr "%1 (wstawiono)"
708
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
709
msgid "unknown audio file"
710
msgstr "nieznany plik dźwiękowy"
712
#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
713
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:785
717
#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
718
msgid "Paste as New Triggered Segment"
719
msgstr "Wklej jako Nowy Wyzwalany Segment"
721
#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
722
msgid "Remove &Time Signature Change..."
723
msgstr "Usuń zmianę &Metrum..."
725
#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
726
msgid "Open or Close Range"
727
msgstr "Otwórz lub Zamknij Zakres"
729
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
730
msgid "Change Segment Color Map..."
731
msgstr "Zmień Mapę Kolorów Segmentu..."
733
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
734
msgid "Label Segments"
735
msgstr "Nazwij Segment"
737
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
741
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
742
msgid "Set Base Velocity"
743
msgstr "Ustaw Bazową Prędkość Uderzenia"
745
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
746
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
749
msgstr "%1 (przeskalowane)"
751
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
752
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
753
msgid "%1 (rescaled)"
754
msgstr "%1 (przeskalowane)"
756
#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
761
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
762
msgid "Set Default Time Adjust"
763
msgstr "Ustaw Domyślne Współrzędne"
765
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
766
msgid "Change Segment Color Map"
767
msgstr "Zmień Mapę Kolorów Segmentu"
769
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
770
msgid "Change Segment Color..."
771
msgstr "Zmień Kolor Segmentu..."
773
#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
774
msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
775
msgstr "Wklej Tempa i Metra"
777
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
778
#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
780
msgstr "Skasuj Zakres"
782
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
783
msgid "Rejoin Command"
784
msgstr "Komenda Regionu"
786
#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
787
msgid "Turn Repeats into Copies"
788
msgstr "Zmień Repetycje w Żywe Kopie"
790
#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
792
msgstr "Zmień Nazwę Ścieżki"
794
#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
795
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
796
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:391
18
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
801
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
802
msgid "Split by &Recording Source..."
803
msgstr "Rozdziel według &Źródła Nagrania..."
805
#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
806
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:808
808
msgstr "Wytnij Zakres"
810
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
811
msgid "Change Segment Color"
812
msgstr "Zmień Kolor Segmentu"
814
#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
815
msgid "Add Triggered Segment"
816
msgstr "Dodaj Wyzwalany Segment"
818
#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
819
msgid "Move Tracks..."
820
msgstr "Przesuń Ścieżki..."
822
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
823
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
824
msgid "Erase Segment"
825
msgstr "Kasuj Segment"
827
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
829
msgstr "Zmień &Tytuł Segmentu..."
831
#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
832
msgid "Repeat Segments"
833
msgstr "Powtórz Segment"
835
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
836
msgid "%1 (autosplit %2)"
837
msgstr "%1 (auto rozdzielenie %2)"
839
#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
840
msgid "Add Time Si&gnature Change..."
841
msgstr "Dodaj Zmianę &Metrum..."
843
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
844
msgid "Split by &Pitch..."
845
msgstr "Rozdziel według &wysokości dźwięku..."
847
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
848
msgid "Split Audio Segment"
849
msgstr "Rozdziel Segment Dźwiękowy"
851
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
852
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:121
856
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
857
msgid "Set Default Retune"
860
#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
861
msgid "Remove &Tempo Change..."
862
msgstr "Usuń &Zmianę Tempa..."
864
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
865
msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
866
msgstr "Dystrybuuj Segmenty Audio zgodnie z MIDI"
868
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
869
msgid "Split Segment"
870
msgstr "Rozdziel Segment"
872
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
873
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
874
msgid "Split by Pitch"
875
msgstr "Rozdziel według wysokości"
877
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
881
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
885
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
886
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
890
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
891
msgid "Interpretations to apply"
892
msgstr "Zastosuj interpretacje"
894
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
895
msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
896
msgstr "Zastosuj oznaczenia dynamiki (p, mf, ff itd)"
898
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
899
msgid "Apply hairpin dynamics"
900
msgstr "Użyj graficznych znaków dynamicznych"
902
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
904
msgstr "Zaakcentuj puls"
906
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
907
msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
908
msgstr "Artykułuj łuki, staccato, tenuto, itd"
910
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
911
msgid "All available interpretations"
912
msgstr "Wszystkie możliwe interpretacje"
914
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
915
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
916
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
920
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
922
msgstr "Zaawansowane"
924
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
926
msgstr "Duola i Inne"
928
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
929
msgid "New timing for tuplet group"
930
msgstr "Nowy czas dla grup duolowych itp"
932
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
936
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
937
msgid "in the time of "
940
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
941
msgid "Timing is already correct: update display only"
942
msgstr "Czas jest prawidłowy: aktualizuj tylko wyświetlanie"
944
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
945
msgid "Timing calculations"
946
msgstr "Kalkulacje czasu"
948
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
949
msgid "Selected region:"
950
msgstr "Zaznacz region:"
952
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
953
msgid "Group with current timing:"
954
msgstr "Zgrupuj z bieżącym czasem:"
956
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
957
msgid "Group with new timing:"
958
msgstr "Zgrupuj z nowym czasem:"
960
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
961
msgid "Gap created by timing change:"
962
msgstr "Dziura stworzona poprzez zmianę czasu:"
964
#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
965
msgid "Unchanged at end of selection:"
966
msgstr "Bez zmian na końcu zaznaczenia:"
23
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
24
msgid "Duration of selection"
25
msgstr "Czas trwania zaznaczenia"
27
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
28
msgid "Adjust times of following events accordingly"
29
msgstr "Dopasuj odpowiednio współrzędne do następujących komunikatów"
968
31
#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
969
32
#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
2461
1677
msgid "Make &Persistent"
2462
1678
msgstr "Zrób na %Stałe"
2464
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
2465
msgid "Autosplit Audio Segment"
2466
msgstr "Automatyczne rozdzielenie Segmentu Audio"
2468
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
2469
msgid "AutoSplit Segment \""
2470
msgstr "Automatyczne rozdzielenie Segmentu "
2472
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
2476
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
2477
msgid "<no preview generated for this audio file>"
2478
msgstr "<nie wygenerowano podglądu dla tego pliku audio>"
2480
#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
2483
msgstr "Dodaj &Ścieżkę"
2485
#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
2486
msgid "How many tracks do you want to add?"
2487
msgstr "Ile ścieżek chcesz dodać?"
2489
#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
2492
msgstr "Dodaj Wiele Ścieżek"
2494
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
2495
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
2496
msgid "Time Signature"
2499
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
2500
msgid "Time signature"
2503
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
2504
msgid "Time where signature takes effect"
2505
msgstr "Współrzędne, gdzie metrum się zmienia"
2507
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
2509
msgid "Insertion point is at start of measure %1."
2510
msgstr "Punkt wstawienia jest na początku taktu %1."
2512
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
2514
msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
2515
msgstr "Punkt wstawienia jest w środku taktu %1."
2517
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
2518
msgid "Insertion point is at start of composition."
2519
msgstr "Punkt wstawienia jest na początku utworu."
2521
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
2522
msgid "Start measure %1 here"
2523
msgstr "Wstaw na początek taktu %1"
2525
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
1680
#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
1682
msgstr "Typ wklejenia"
1684
#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
1685
msgid "Make this the default paste type"
1686
msgstr "Określ to jako domyślny typ wklejenia"
1688
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
1690
msgstr "Edytuj Słowa"
1692
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
1693
msgid "Lyrics for this segment"
1694
msgstr "Słowa dla tego segmentu"
1696
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
1699
msgstr "Dodaj &Decrescendo"
1701
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
1702
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
1707
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
1708
msgid "Import from Device..."
1709
msgstr "Importuj z Urządzenia..."
1711
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
1712
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
1713
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
1714
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
1715
#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
1717
msgid "Cannot download file %1"
1718
msgstr "Nie można ściągnąć pliku %1"
1720
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
1722
msgid "Cannot open file %1"
1723
msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
1725
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
1727
msgid "No devices found in file %1"
1728
msgstr "Nie znaleziono urządzeń w pliku %1"
1730
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
1731
msgid "Source device"
1732
msgstr "Urządzenie źródłowe"
1734
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
1735
msgid "Import from: "
1736
msgstr "Importuj z: "
1738
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
1739
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
1742
msgstr "Urządzenie %1"
1744
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
1745
msgid "Import banks"
1746
msgstr "Importuj banki"
1748
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
1749
msgid "Import key mappings"
1750
msgstr "Importuj mapy klawiatury"
1752
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
1753
msgid "Import controllers"
1754
msgstr "Importuj kontrolery"
1756
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
1757
msgid "Import device name"
1758
msgstr "Importuj nazwy urządzeń"
1760
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
1761
msgid "Bank import behavior"
1762
msgstr "zachowanie podczas importu banków"
1764
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
1768
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
1769
msgid "Overwrite banks"
1770
msgstr "Nadpisz banki"
1772
#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
1776
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
1777
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
1778
msgid "Split by Recording Source"
1779
msgstr "Rozdziel według źródła nagrywania"
1781
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
1782
msgid "Recording Source"
1783
msgstr "Źródło Nagrywania"
1785
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
1789
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
1790
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
1792
msgstr "jakiekolwiek"
1794
#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
1796
msgstr "Urządzenie:"
1798
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
1799
msgid "Select Unused Audio Files"
1800
msgstr "Zaznacz Nieużywane Pliki Dźwiękowe"
1802
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
1803
#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
1805
msgstr "Nazwa pliku"
1807
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
1809
msgstr "Rozmiar pliku"
1811
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
1812
msgid "Last modified date"
1813
msgstr "Ostatnia Data Modyfikacji"
1815
#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
1816
msgid " (not found) "
1817
msgstr "(nie znaleziono)"
1819
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
1820
msgid "Audio File Manager"
1821
msgstr "Menadżer Plików Dźwiękowych"
1823
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
1825
"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
1826
"JACK audio server.\n"
1827
"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
1829
"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
1830
"rate of the JACK server."
1832
"Częstotliwość próbkowania niektórych plików dźwiękowych jest inną niż "
1834
"Różany Ogród będzie odtwarzał je z prawidłową prędkością, ale będą strasznie "
1836
"Proszę rozważyć zewnętrzną zmianę częstotliwości próbkowania tych plików, "
1837
"albo zmienić częstotliwość próbkowania serwera JACK."
1839
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
1840
msgid "&Add Audio File..."
1841
msgstr "&Dodaj Plik Dźwiękowy..."
1843
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
1844
msgid "&Unload Audio File"
1845
msgstr "&Wyładuj Plik Dźwiękowy"
1847
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
1848
msgid "&Play Preview"
1849
msgstr "&Podgląd Odtwarzania"
1851
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
1852
msgid "&Insert into Selected Audio Track"
1853
msgstr "&Wstaw do Zaznaczonej Ścieżki Dźwiękowej"
1855
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
1856
msgid "Unload &all Audio Files"
1857
msgstr "Wyładuj &wszystkie Pliki Dźwiękowe"
1859
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
1860
msgid "Unload all &Unused Audio Files"
1861
msgstr "Wyładuj wszystkie &nieużywane Pliki Dźwiękowe"
1863
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
1864
msgid "&Delete Unused Audio Files..."
1865
msgstr "&Kasuj Nieużywane Pliki Dźwiękowe..."
1867
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
1868
msgid "&Export Audio File..."
1869
msgstr "&Eksportuj Plik Dźwiękowy..."
1871
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
1872
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
1873
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
1875
msgstr "Czas Trwania"
1877
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
1881
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
1883
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
1885
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
1889
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
1890
msgid "<no audio files>"
1891
msgstr "<brak plików dźwiękowych>"
1893
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
1894
msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
1895
msgstr "*.wav|WAV pliki (*.wav)"
1897
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
1898
msgid "Choose a name to save this file as"
1899
msgstr "Wybierz nazwę by zapisać ten plik jako"
1901
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
1902
msgid "Exporting audio file..."
1903
msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
1905
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
1907
"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
1910
"To wyładuje plik \"%1\" i usunie związane z nim segmenty. Jesteś pewien?"
1912
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
1915
"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
1917
msgstr "*.wav|WAV pliki (*.wav)"
1919
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
1921
"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
1922
"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
1923
"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
1924
"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
1925
"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
1929
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
1930
msgid "Select one or more audio files"
1931
msgstr "Zaznacz jeden lub więcej plików dźwiękowych"
1933
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
1935
"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
1936
"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
1938
"Files will not be removed from your disk.\n"
1941
"To wyładuje wszystkie pliki dźwiękowe i usunie związane segmenty. \n"
1942
"Tej operacji nie da się cofnąć, a związki z tymi plikami będą utracone.\n"
1943
"Piki nie będą skasowane z Twojego dysku twardego.\n"
1946
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
1948
"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
1949
"in this composition.\n"
1950
"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
1952
"Files will not be removed from your disk.\n"
1955
"To wyładuje wszystkie pliki dźwiękowe, które nie są związane z żadnymi "
1957
"Tej operacji nie da się cofnąć, a związki z tymi plikami będą utracone.\n"
1958
"Piki nie będą skasowane z Twojego dysku twardego.\n"
1961
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
1963
"The following audio files are not used in the current composition.\n"
1965
"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
1967
"Następujące pliki dźwiękowe nie są używane w bieżąvym utworze.\n"
1969
"Proszę zaznaczyć te, które mają być skasowane na zawsze z twardego dysku.\n"
1971
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
2526
1972
#, fuzzy, c-format
2527
msgid "Change time from start of measure %1"
2528
msgstr "Zmień metrum od początku taktu %1"
2530
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
2532
msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
2533
msgstr "Zmiana metrum będzie aktywna od początku taktu %1."
2535
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
2537
msgid "Hide the time signature"
2538
msgstr "Ukryj metrum"
2540
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
2542
msgid "Hide the affected bar lines"
2543
msgstr "Połącz nuty na kreskach taktowych itd"
2545
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
2546
msgid "Show as common time"
2547
msgstr "Pokaż metrum 4/4"
2549
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
2550
msgid "Correct the durations of following measures"
2551
msgstr "Popraw długości kolejnych taktów"
2553
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
2554
msgid "Display as common time"
2555
msgstr "Wyświetl skrót \"C\" zamiast 4/4"
2557
#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
2558
msgid "Display as cut common time"
2559
msgstr "Wyświetl metrum jako alla breve"
2561
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:89 rc.cpp:354
1974
"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
1975
"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
1976
"<br>Are you sure?</qt>\n"
1978
"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
1979
"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
1980
"<br>Are you sure?</qt>"
1982
"Z dysku twardego zostanie na zawsze skasowany 1 plik dźwiękowy. Tej "
1983
"operacji nie da się cofnąć i nie będzie możliwości odzyskania tego pliku.\n"
1985
"Z dysku twardego zostaną na zawsze skasowane % pliki dźwiękowe. Tej operacji "
1986
"nie da się cofnąć i nie będzie możliwości odzyskania tych plików.\n"
1989
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
1990
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
1991
msgid "File %1 could not be deleted."
1992
msgstr "Plik %1 nie mógł zostać skasowany."
1994
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
1995
msgid "Change Audio File label"
1996
msgstr "Zmień etykietkę Pliku Dźwiękowego"
1998
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
1999
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
2000
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
2001
msgid "Enter new label"
2002
msgstr "Wprowadź nową etykietkę"
2004
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
2005
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
2007
msgid "Adding audio file..."
2008
msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
2010
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
2011
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
2013
msgid "Failed to add audio file. "
2014
msgstr "Sekwencer zawiódł podczas dodawania pliku dźwiękowego %1"
2016
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
2017
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
2018
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
2019
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
2020
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
2021
msgid "Generating audio preview..."
2022
msgstr "Tworzenie wykresu fali dźwiękowej..."
2024
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
2025
#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
2027
"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
2030
"Spróbuj skopiować ten plik do katalogu gdzie masz uprawnienia zapisu i dodaj "
2033
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
2563
2035
msgid "Rosegarden Transport"
2564
2036
msgstr "Panel Sterowania Różanego Ogrodu"
2566
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:846
2567
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:906
2038
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
2039
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
2568
2040
msgid "PITCH WHEEL"
2569
2041
msgstr "PITCH WHEEL"
2571
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:850
2572
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:910
2043
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
2044
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
2573
2045
msgid "CONTROLLER"
2574
2046
msgstr "KONTROLER"
2576
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:854
2577
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:914
2048
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
2049
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
2578
2050
msgid "PROG CHNGE"
2579
2051
msgstr "ZMIANA PROGRAMU"
2581
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:859
2582
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:919
2053
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
2054
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
2583
2055
msgid "PRESSURE"
2584
2056
msgstr "NACISK"
2586
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:863
2587
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
2058
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
2059
#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
2588
2060
msgid "SYS MESSAGE"
2589
2061
msgstr "KOMUNIKAT SYSTEMOWY"
2591
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
2592
msgid "Locate audio file"
2593
msgstr "Zlokalizuj pliki audio"
2595
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
2599
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
2601
msgstr "Pomiń &Wszystko"
2603
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
2605
msgstr "&Zlokalizuj"
2607
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
2609
"Can't find file \"%1\".\n"
2610
"Would you like to try and locate this file or skip it?"
2612
"Nie można odnaleźć pliku \"%1\".\n"
2613
"Czy chciałbyś spróbować sam go zlokalizować, czy pominąć go?"
2615
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
2617
"%1|Requested file (%2)\n"
2618
"*.wav|WAV files (*.wav)"
2620
"%1|Żądany plik (%2)\n"
2621
"*.wav|WAV pliki (*.wav)"
2623
#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
2624
msgid "Select an Audio File"
2625
msgstr "Wybierz plik Audio"
2627
#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
2628
msgid "Document Properties"
2629
msgstr "Właściwości Dokumentu"
2631
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
2632
msgid "Starting split pitch"
2633
msgstr "Rozpoczynanie rozdziału według wysokości"
2635
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
2636
msgid "Range up and down to follow music"
2637
msgstr "Zakres w górę i w dół zgodnie z muzyką"
2639
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
2640
msgid "Duplicate non-note events"
2641
msgstr "Duplikuj komunikaty nie-nuty"
2643
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
2644
msgid "Clef handling:"
2645
msgstr "Obsługa kluczy:"
2647
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
2648
msgid "Leave clefs alone"
2649
msgstr "Zostaw klucze w spokoju"
2651
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
2652
msgid "Guess new clefs"
2653
msgstr "Odgadnij nowe klucze"
2655
#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
2656
msgid "Use treble and bass clefs"
2657
msgstr "Użyj klucza wiolinowego i basowego"
2659
#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
2660
msgid "Configure Rosegarden"
2661
msgstr "Configure Rosegarden"
2663
#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
2667
#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
2668
msgid "Merge new file "
2669
msgstr "Scal z nowym plikiem"
2671
#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
2672
msgid "At start of existing composition"
2673
msgstr "Na początku istniejącego utworu"
2675
#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
2676
msgid "From end of existing composition"
2677
msgstr "Od końca istniejącego utworu"
2679
#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
2680
msgid "The file has different time signatures or tempos."
2681
msgstr "Plik ma różne metra i tempa."
2683
#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
2684
msgid "Import these as well"
2685
msgstr "Importuj je również"
2687
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
2688
msgid "Choose Text Encoding"
2689
msgstr "Wybierz Kodowanie Tekstu"
2691
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
2694
"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
2696
"Please select one of the following estimated text encodings\n"
2697
"for use with the text in this file:\n"
2700
"Ten plik zawiera tekst zapisany w nieznanym kodowaniu.\n"
2702
"Proszę wybrać jedno z pasujących kodowań tekstu\n"
2703
"do używania z tym plikiem:\n"
2705
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
2706
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
2707
msgid "Japanese Shift-JIS"
2708
msgstr "Japoński Shift-JIS"
2710
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
2711
msgid "Unicode variable-width"
2712
msgstr "Wspólny-Kod różna szerokość"
2714
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
2715
msgid "Western Europe"
2716
msgstr "Europa Zachodnia"
2718
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
2719
msgid "Western Europe + Euro"
2720
msgstr "Europa Zachodnia + Euro"
2722
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
2723
msgid "Eastern Europe"
2724
msgstr "Europa Wschodnia"
2726
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
2727
msgid "Southern Europe"
2728
msgstr "Europa Południowa"
2730
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
2731
msgid "Northern Europe"
2732
msgstr "Europa Północna"
2734
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
2738
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
2742
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
2746
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
2750
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
2754
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
2758
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
2762
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
2766
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
2770
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
2771
msgid "Traditional Chinese"
2772
msgstr "Tradycyjny Chiński"
2774
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
2775
msgid "Simplified Chinese"
2776
msgstr "Chiński Uproszczony"
2778
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
2782
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
2786
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
2790
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:97
2792
msgid "Microsoft Code Page %1"
2793
msgstr "Microsoft Code Page %1"
2795
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:102
2796
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1486
2800
#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
2803
"Example text from file:"
2806
"Przykładowy tekst z pliku:"
2808
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
2810
msgstr "Edytuj Słowa"
2812
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
2813
msgid "Lyrics for this segment"
2814
msgstr "Słowa dla tego segmentu"
2816
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
2819
msgstr "Dodaj &Decrescendo"
2821
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
2822
#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
2827
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:61
2063
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
2064
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
2065
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
2067
msgstr "Kwantyzacja"
2069
#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
2071
msgstr "Zaawansowane"
2073
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
2074
msgid "Export Devices..."
2075
msgstr "Eksportuj Urządzenia..."
2077
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
2078
msgid "Export devices"
2079
msgstr "Eksportuj urządzenia"
2081
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
2082
msgid "Export all devices"
2083
msgstr "Eksportuj wszystkie urządzenia"
2085
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
2086
msgid "Export selected device only"
2087
msgstr "Eksportuj tylko wybrane urządzenia"
2089
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
2093
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
2094
msgid "Change Composition Length"
2095
msgstr "Zmień Długość Utworu"
2097
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
2098
msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
2099
msgstr "Określ takt Początkowy i Końcowy dla tego Utworu"
2101
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
2103
msgstr "Takt początkowy"
2105
#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
2107
msgstr "Takt końcowy"
2109
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
2828
2110
msgid "LilyPond Export/Preview"
2829
2111
msgstr "Lilypond Eksport/Podgląd"
2831
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:84
2113
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
2833
2115
msgid "General options"
2834
2116
msgstr "Konfiguracja Podstawowa"
2836
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:89
2118
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
2838
2120
msgid "Advanced options"
2839
2121
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
2841
2123
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
2842
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:94
2124
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
2843
2125
msgid "Headers"
2846
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:105
2128
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
2847
2129
msgid "Basic options"
2850
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:112
2132
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
2852
2134
msgid "Compatibility level"
2853
2135
msgstr "Lilypond poziom kompatybilności"
2855
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:116
2856
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:117
2857
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:118
2858
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:119
2137
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
2138
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
2139
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
2140
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
2859
2141
#, fuzzy, c-format
2860
2142
msgid "LilyPond %1"
2861
2143
msgstr "Lilypond 2.2"
2863
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:124
2145
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
2865
2147
msgid "Paper size"
2866
2148
msgstr "na plik"
2868
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:128
2150
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
2872
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:129
2154
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
2876
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:130
2158
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
2880
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:131
2162
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
2884
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:132
2166
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
2886
2168
msgstr "Legalny"
2888
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:133
2170
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
2889
2171
msgid "US Letter"
2890
2172
msgstr "List US"
2892
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:134
2174
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
2894
2176
msgid "Tabloid"
2895
2177
msgstr "W Zakładkach"
2897
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:135
2179
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
2898
2180
msgid "do not specify"
2899
2181
msgstr "nie określaj"
2901
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:151
2183
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
2903
2185
msgid "Font size"
2904
2186
msgstr "Rozmiar pliku"
2906
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:156
2188
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
2909
2191
msgstr "%1 (część)"
2911
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:168
2193
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
2913
2195
msgid "Staff level options"
2914
2196
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
2916
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:175
2198
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
2918
2200
msgid "Export content"
2919
2201
msgstr "Eksportuj urządzenia"
2921
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:178
2203
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
2923
2205
msgid "All tracks"
2924
2206
msgstr "Dodaj Wiele Ścieżek"
2926
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:179
2208
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
2928
2210
msgid "Non-muted tracks"
2929
2211
msgstr "Wycisz ścieżkę"
2931
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:180
2213
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
2933
2215
msgid "Selected track"
2934
2216
msgstr "Zaznacz &Następną Ścieżkę"
2936
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:181
2218
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
2938
2220
msgid "Selected segments"
2939
2221
msgstr "Zaznacz &Wszystkie Segmenty"
2941
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:186
2223
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
2942
2224
msgid "Merge tracks that have the same name"
2943
2225
msgstr "Scal ścieżki o tych samych nazwach"
2945
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:196
2227
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
2947
2229
msgid "Notation options"
2948
2230
msgstr "Właściwości Notacji"
2950
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:204
2232
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
2955
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:205
2956
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:477
2957
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:496
2237
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
2238
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
2239
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
2959
2241
msgstr "Wszystkie"
2961
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:209
2243
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
2962
2244
msgid "Export tempo marks "
2965
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:213
2247
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
2967
2249
msgid "Export lyrics"
2968
2250
msgstr "Eksport \\słów bloku"
2970
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:223
2252
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
2971
2253
msgid "Export beamings"
2972
2254
msgstr "Eksportuj belkowanie"
2974
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:228
2975
msgid "Add staff group bracket"
2976
msgstr "Dodaj klamrę grupy pięciolinii"
2256
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
2257
msgid "Export track staff brackets"
2978
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:240
2260
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
2980
2262
msgid "Layout options"
2981
2263
msgstr "Narzędzia wydruku"
2983
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:253
2265
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
2985
2267
msgid "Lyrics alignment"
2986
2268
msgstr "Słowa dla tego segmentu"
2988
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:257
2270
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
2989
2271
msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
2992
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:263
2274
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
2993
2275
msgid "Miscellaneous options"
2996
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:270
2278
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
2997
2279
msgid "Enable \"point and click\" debugging"
2998
2280
msgstr "Zezwól na debugowanie \"punkt i kliknięcie\""
3000
#: ../src/gui/dialogs/LilypondOptionsDialog.cpp:275
2282
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
3001
2283
msgid "Export \\midi block"
3002
2284
msgstr "Eksportuj \\blok midi"
3004
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
3005
msgid "Playing audio file"
3006
msgstr "Odtwarzanie pliku audio"
3008
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
3009
msgid "Playing audio file \"%1\""
3010
msgstr "Odtwarzanie pliku audio \"%1\""
3012
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
3013
msgid "Export Devices..."
3014
msgstr "Eksportuj Urządzenia..."
3016
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
3017
msgid "Export devices"
3018
msgstr "Eksportuj urządzenia"
3020
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
3021
msgid "Export all devices"
3022
msgstr "Eksportuj wszystkie urządzenia"
3024
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
3025
msgid "Export selected device only"
3026
msgstr "Eksportuj tylko wybrane urządzenia"
3028
#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
3032
#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
3034
msgstr "Typ wklejenia"
3036
#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
3037
msgid "Make this the default paste type"
3038
msgstr "Określ to jako domyślny typ wklejenia"
3040
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
3041
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2651
3042
msgid "Trigger Segment"
3043
msgstr "Wyzwalaj Segment"
3045
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
3046
msgid "Trigger segment: "
3047
msgstr "Wyzwalaj segment:"
2286
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
2291
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
2293
msgid "Rehearsal marks"
2294
msgstr "Usuń Wszystkie Oznaczenia"
2296
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
2301
#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
2303
msgid "Export markers"
2304
msgstr "Eksportuj jako..."
2306
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
2307
msgid "Autosplit Audio Segment"
2308
msgstr "Automatyczne rozdzielenie Segmentu Audio"
2310
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
2311
msgid "AutoSplit Segment \""
2312
msgstr "Automatyczne rozdzielenie Segmentu "
2314
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
2318
#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
2319
msgid "<no preview generated for this audio file>"
2320
msgstr "<nie wygenerowano podglądu dla tego pliku audio>"
2322
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
2323
msgid "Audio Plugin"
2324
msgstr "Wtyczka Audio"
2326
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
2327
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
2331
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
2335
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
2339
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
2343
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
2344
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
2345
msgid "Select a plugin from this list."
2346
msgstr "Wybierz wtyczkę z listy."
2348
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
2352
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
2353
msgid "Bypass this plugin."
2354
msgstr "Omiń tę wtyczkę."
2356
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
2357
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
2361
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
2362
msgid "Input and output port counts."
2363
msgstr "Liczba portów wejściowych i wyjściowych."
2365
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
2366
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
2370
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
2371
msgid "Unique ID of plugin."
2372
msgstr "Unikalny Nr wtyczki."
2374
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
2375
msgid "Copy plugin parameters"
2376
msgstr "Kopiuj Parametry Wtyczki"
2378
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
2379
msgid "Paste plugin parameters"
2380
msgstr "Wklej parametry wtyczki"
2382
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
2383
msgid "Set to defaults"
2384
msgstr "Ustaw na domyślne"
2386
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
2388
msgstr "(jakiekolwiek)"
2390
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
2391
msgid "(unclassified)"
2392
msgstr "(nie sklasyfikowane)"
2394
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
2398
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
2399
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
2400
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
2401
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
2402
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
2403
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
2404
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
2406
msgstr "<brak wtyczek>"
2408
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
2409
msgid "This plugin has too many controls to edit here."
2410
msgstr "Ta wtyczka ma za dużo kontrolerów by tu ją edytować."
2412
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
2417
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
2421
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
2425
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
2426
msgid "%1 in, %2 out"
2427
msgstr "%1 wejście, %2 wyjście"
2429
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
2430
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
2434
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
2435
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
2436
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
2437
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
2438
#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
2439
msgid "<none selected>"
2440
msgstr "<nie zaznaczono>"
3049
2442
#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
3050
2443
msgid "Set the %1 property of the event selection:"
3095
2488
msgid "High Value"
3096
2489
msgstr "Wysoka Wartość"
3098
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
3099
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5728
3100
msgid "Make Ornament"
3101
msgstr "Zrób Ozdobnik"
3103
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
3105
"The name is used to identify both the ornament\n"
3106
"and the triggered segment that stores\n"
3107
"the ornament's notes."
3109
"Nazwa jest użyta do ozdobnika\n"
3110
"i sterowanego segmentu\n"
3111
"który przechowuje nuty trylu."
3113
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
3117
#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
3118
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
3119
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
3121
msgstr "Nuta bazowa"
3123
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
3124
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
3128
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
3129
msgid "Specification"
3130
msgstr "Specyfikacja"
3132
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
3136
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
3140
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
3144
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
3146
msgstr "Znaki dynamiki"
3148
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
3152
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
3153
msgid "Local Direction"
3154
msgstr "Kierunek Lokalny"
3156
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
3158
msgstr "Lokalne Tempo"
3160
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
3164
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
3168
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
3172
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
3173
msgid "LilyPond Directive"
3174
msgstr "Dyrektywa Lilypond"
3176
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
3180
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
3182
msgstr "Znaki dynamiki:"
3184
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
3188
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
3192
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
3196
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
3200
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
3204
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
3208
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
3212
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
3216
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
3220
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
3224
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
3228
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
3232
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
3233
msgid "D.C. al Fine"
3234
msgstr "D.C. al Fine"
3236
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
3237
msgid "D.S. al Fine"
3238
msgstr "D.S. al Fine"
3240
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
3244
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
3245
msgid "D.S. al Coda"
3246
msgstr "D.S. al Coda"
3248
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
3252
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
3256
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
3257
msgid "Local Direction: "
3258
msgstr "Lokalny Kierunek:"
3260
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
3264
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
3268
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
3272
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
3276
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
3280
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
3284
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
3288
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
3292
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
3296
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
3300
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
3301
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
3305
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
3309
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
3313
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
3317
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
3321
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
3322
msgid "volti subito "
3323
msgstr "volti subito "
3325
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
3329
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
3333
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
3337
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
3338
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
3342
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
3343
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
3347
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
3348
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
3352
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
3353
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
3357
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
3358
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
3362
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
3363
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
3367
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
3368
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
3372
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
3373
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
3377
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
3378
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
3382
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
3383
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
3387
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
3388
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
3390
msgstr "Prestissimo"
3392
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
3393
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
3397
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
3398
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
3402
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
3403
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
3405
msgstr "Tempo Primo"
3407
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
3408
msgid "Local Tempo: "
3409
msgstr "Tempo Lokalne: "
3411
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
3415
#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
3419
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
3420
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
3421
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
3425
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
3426
msgid "Existing notes following clef change"
3427
msgstr "Istniejące nuty obowiązuje zmiana klucza"
3429
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
3431
msgstr "Obniż klucz"
3433
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
3434
msgid "Up an Octave"
3435
msgstr "Oktawę w górę"
3437
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
3438
msgid "Down an Octave"
3439
msgstr "Oktawę w dół"
3441
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
3443
msgstr "Podwyższ klucz"
3445
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
3446
msgid "Transpose into appropriate octave"
3447
msgstr "Transponuj do odpowiedniej oktawy"
3449
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
3450
msgid "%1 down an octave"
3451
msgstr "%1 w dół o oktawę"
3453
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
3454
msgid "%1 down two octaves"
3455
msgstr "%1 w dół o dwie oktawy"
3457
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
3458
msgid "%1 up an octave"
3459
msgstr "%1 w górę o oktawę"
3461
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
3462
msgid "%1 up two octaves"
3463
msgstr "%1 w górę o dwie oktawy"
3465
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
3469
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
3471
msgid "French violin"
3472
msgstr "Tłumaczenie na francuski"
3474
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
3478
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
3480
msgid "Mezzo-soprano"
3483
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
3487
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
3491
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
3496
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
3501
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
3505
#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
3510
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
3511
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
3512
msgid "Percussion Bank"
3513
msgstr "Bank Perkusyjny"
3515
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
3516
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
3517
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
3521
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
3522
msgid "Manage Synth Plugins"
3523
msgstr "Zarządzaj Syntezatorami Wtyczkowymi"
3525
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
3526
msgid "Synth plugins"
3527
msgstr "Syntezatory Wtyczkowe"
3529
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
3533
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
3537
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
3538
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
3540
msgstr "Tabela Klawiszy"
3542
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
3543
msgid "Remap Instrument assigments..."
3544
msgstr "Zmień przyporządkowanie instrumentów..."
3546
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
3547
msgid "Device or Instrument"
3548
msgstr "Urządzenie lub Instrument"
3550
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
3551
msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
3553
"Przyporządkuj Ścieżki do wszystkich Instrumentów Urządzenia albo "
3554
"pojedyncznego Instrumentu"
3556
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
3557
msgid "Choose Source and Destination"
3558
msgstr "Wybierz Źródło i Cel"
3560
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
3564
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
3568
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
3569
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
3570
msgid "<no devices>"
3571
msgstr "<brak urządzeń>"
3573
#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
3574
msgid "Change Record Device"
3575
msgstr "Zmień Urządzenie Nagrywające"
3577
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1130
3578
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
3579
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2232
3580
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
3581
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
3585
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1137
3586
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:787
3587
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2237
3588
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:110
3589
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:86
3593
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1152
3594
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:792
3595
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2242
3596
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:115
3597
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:91
3599
msgstr "Przewijaj do &tyłu"
3601
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1144
3602
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:798
3603
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
3604
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:121
3605
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:97
3606
msgid "&Fast Forward"
3607
msgstr "&Przewijaj do przodu"
3609
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
3610
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:804
3611
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
3612
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:127
3613
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:103
3614
msgid "Rewind to &Beginning"
3615
msgstr "Przewiń do &Początku"
3617
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
3618
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:810
3619
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2260
3620
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:133
3621
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:109
3622
msgid "Fast Forward to &End"
3623
msgstr "Przewiń do &Końca"
3625
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
3626
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:139
3627
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:115
3631
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1193
3632
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:834
3633
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2284
3634
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:145
3635
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:121
3639
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:148
3641
msgstr "MIDI Mikser"
3643
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:195
3647
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
3648
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
3649
msgid "Manage MIDI Devices"
3650
msgstr "Zarządzaj Urządzeniami MIDI"
3652
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
3653
msgid "Play devices"
3654
msgstr "Odtwarzaj Urządzenia"
3656
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
3657
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
3658
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
3662
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
3663
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
3664
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
3665
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:821
3666
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
3667
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
3671
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
3672
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
3676
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
3677
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
3681
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
3685
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
3686
msgid "Control Events..."
3687
msgstr "Zdarzenia Kontrolerów..."
3689
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
3690
msgid "Create a new Play device"
3691
msgstr "Dodaj nowe urządzenie odgrywające"
3693
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
3694
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
3695
msgid "Delete the selected device"
3696
msgstr "Skasuj zaznaczone urządzenie/a"
3698
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
3700
"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
3703
"Importuj dane Banków, Programów i Kontrolerów z pliku Różanego Ogrodu do "
3704
"zaznaczonego urządzenia"
3706
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
3707
msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
3709
"Eksportuj dane Banków i Kontrolerów do wymienialnego pliku Różanego Ogrodu"
3711
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
3712
msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
3713
msgstr "Zobacz i edytuj Banki i Programy zaznaczonego urządzenia"
3715
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
3717
"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
3718
"Event types that you can define against your device and control through "
3719
"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
3721
"Zobacz i edytuj Komunikaty Kontrolerów zaznaczonego urządzenia\n"
3722
" - te są Zdarzeniami Specjalnymi, które możesz definiować dla Twojego "
3724
" i kontrolować poprzez Oś Współrzędnych Kontrolera, lub Boczny Panel "
3725
"Parametrów Instrumentu"
3727
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
3728
msgid "Record devices"
3729
msgstr "Urządzenia nagrywające"
3731
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
3735
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
3736
msgid "Create a new Record device"
3737
msgstr "Dodaj nowe urządzenie Nagrywające"
3739
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:641
3740
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
3741
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:375
3742
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
3743
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
3744
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
3745
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
3749
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:647
3750
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
3751
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:381
3752
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
3753
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
3754
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
3755
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
3759
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
3760
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
3761
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
3762
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
3764
msgstr "Nowe Urządzenie"
3766
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
3767
msgid "Import from Device in File"
3768
msgstr "importuj z Urządzenia w Pliku"
3770
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
3771
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
3772
msgid "Export Device as..."
3773
msgstr "Eksportuj Urządzenia jako..."
3775
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2313
3776
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
3777
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
3778
msgid "You have specified a directory"
3779
msgstr "Nie określiłeś katalogu"
3781
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2319
3782
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
3783
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
3784
msgid "The specified file exists. Overwrite?"
3785
msgstr "Określony plik istnieje. Nadpisać?"
3787
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:151
3788
msgid "Show Audio &Faders"
3789
msgstr "Pokaż &Tłumiki Audio"
3791
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:156
3792
msgid "Show Synth &Faders"
3793
msgstr "Pokaż &Tłumiki Syntezatorów"
3795
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:161
3796
msgid "Show &Submasters"
3797
msgstr "Pokaż &Szyny"
3799
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:166
3800
msgid "Show &Plugin Buttons"
3801
msgstr "Pokaż Przyciski &Wtyczek"
3803
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:171
3804
msgid "Show &Unassigned Faders"
3805
msgstr "Pokaż &Nie przyporządkowane Tłumiki"
3807
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:180
3816
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:190
3817
msgid "No Submasters"
3820
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:199
3829
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:275
3831
msgstr "Mikser Audio"
3833
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:307
3834
msgid "Record input source"
3835
msgstr "Źródło Nagrywania"
3837
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:318
3838
msgid "Output destination"
3841
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:332
3842
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:491
3846
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:341
3847
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
3848
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:499
3849
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
3850
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
3852
msgstr "Poziom dźwięku"
3854
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:351
3855
msgid "Mono or stereo"
3856
msgstr "Mono lub stereo"
3858
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:360
3859
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:509
3863
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:369 rc.cpp:405
3868
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:378
3869
msgid "Arm recording"
3870
msgstr "Uzbrój nagrywanie"
3872
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:387
3873
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:518
3874
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
3875
msgid "Audio plugin button"
3876
msgstr "Przycisk Wtyczki Audio"
3878
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:396
3883
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
3886
msgstr "Syntezator %1"
3888
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:524
3889
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
3890
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
3895
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:574
3896
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
3897
msgid "Audio master output level"
3898
msgstr "Poziom sygnału sumy audio"
3900
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:583
3901
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
3902
#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
3906
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
3908
msgstr "Twórca Tabeli"
3910
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
3914
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
3916
"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
3917
"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
3918
"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
3922
"Bibliotekarz zarządza danymi urządzeń Różanego Ogrodu.\n"
3923
"Jeśli poczyniłeś jakieś zmiany by dopasować je do swoich urządzeń, \n"
3924
"warto by było opublikować te informację, by służyły\n"
3927
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
3928
msgid "Rosegarden Plugin"
3929
msgstr "Wtyczka Różanego Ogrodu"
3931
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
3933
msgid "Rosegarden: %1"
3934
msgstr "Różany Ogród: %1"
3936
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
3937
msgid "Rosegarden: %1: %2"
3938
msgstr "Różany Ogród: %1: %2"
3940
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
3942
msgid "Plugin slot %1"
3943
msgstr "Wejście wtyczki %1"
3945
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
3946
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
3947
msgid "Key Mapping details"
3948
msgstr "Szczegóły mapowania klawiszy"
3950
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
3954
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
3955
msgid "Add Play Device"
3956
msgstr "Dodaj urządzenie Odtwarzające"
3958
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
3959
msgid "Add Record Device"
3960
msgstr "Dodaj urządzenie Nagrywające"
3962
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
3963
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
3964
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
3968
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
3969
msgid "Apply pending changes?"
3970
msgstr "Zastosować dotychczasowe zmiany?"
3972
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
3973
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
3974
msgid "<new device>"
3975
msgstr "<nowe urządzenie>"
3977
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
3978
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
3979
msgid "Bank and Program details"
3980
msgstr "Szczegóły Banku i Programu"
3982
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
3986
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
3987
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
3988
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
3992
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
3994
msgstr "Wartość MSB"
3996
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
3998
"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
4001
"Wybiera numer kontorlera Banku MSB (pary MSB/LSB są zawsze unikalne dla "
4002
"każdego urządzenia)"
4004
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
4006
"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
4009
"Wybiera numer kontorlera Banku LSB (pary MSB/LSB są zawsze unikalne dla "
4010
"każdego urządzenia)"
4012
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
4014
msgstr "Wartość LSB"
4016
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
4017
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
4019
msgid "Key Mapping: %1"
4020
msgstr "Mapowanie Klawisza: %1 "
4022
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
4023
msgid "<no key mapping>"
4024
msgstr "<brak mapowania klaiwsza>"
4026
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
4027
msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
4028
msgstr "Zarządzaj Bankami i Programami MIDI"
4030
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
4032
msgstr "Urządzenia MIDI"
4034
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
4035
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
4039
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
4040
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
4044
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
4048
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
4049
msgid "Add Key Mapping"
4050
msgstr "Dodaj Tabelę Klawiszy"
4052
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
4053
msgid "Add a Bank to the current device"
4054
msgstr "Dodaj Bank do bieżącego urządzenia"
4056
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
4057
msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
4058
msgstr "Dodaj tabelę klawiszy do perkusji do bieżącego urządzenia"
4060
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
4061
msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
4062
msgstr "Skasuj bieżący Bank, lub Tabelę Klawiszy"
4064
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
4065
msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
4066
msgstr "Skasuj wszystkie Banki i Mapowania Klawiszy z bieżącego Urządzenia"
4068
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
4070
"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
4072
"Importuj dane Banków i Programów z pliku Różanego Ogrodu do bieżącego "
4075
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
4077
"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
4080
"Eksportuj wszystkie informacje o Bankach z tego Urządzenia do wymienialnego "
4081
"pliku Różanego Ogrodu"
4083
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
4084
msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
4085
msgstr "Kopiuj nazwy wszystkich Programów z bieżącego Banku do schowka"
4087
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
4088
msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
4089
msgstr "Wklej nazwy Programów ze schowka do bierzącego Banku"
4091
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
4092
msgid "Show Variation list based on "
4093
msgstr "Pokaż listę wariacji bazując na"
4095
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
4097
msgstr "<nowy bank>"
4099
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
4100
msgid "<new mapping>"
4101
msgstr "<nowa tabela>"
4103
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
4104
msgid "<new mapping %1>"
4105
msgstr "<nowa tabela %1>"
4107
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
4108
msgid "Really delete this bank?"
4109
msgstr "Naprawdę skasować ten bank?"
4111
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
4112
msgid "Really delete this key mapping?"
4113
msgstr "Naprawdę skasować tę tabelę klawiszy?"
4115
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
4116
msgid "Really delete all banks for "
4117
msgstr "Naprawdę skasować wszystkie banki dla"
4119
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
4120
msgid "Import Banks from Device in File"
4121
msgstr "Importuj Banki z Urządzenia w Pliku"
4123
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
4125
"There are unsaved changes.\n"
4126
"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
4129
"Są nie zapisane zmiany.\n"
4130
"Chcesz zastosować zmiany przed wyjściem z Edytora Banków, czy je anulować?"
4132
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
4133
msgid "Unsaved Changes"
4134
msgstr "Nie zapisane Zmiany"
4136
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4141
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4146
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4151
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
4156
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4161
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4166
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4171
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
4176
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4181
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4186
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4191
#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
4196
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:709
4197
msgid "&Halve Speed"
4198
msgstr "&Połowa Prędkości"
4200
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:713
4201
msgid "&Double Speed"
4202
msgstr "P&odwójna Prędkość"
4204
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
4205
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:761
4207
msgstr "Popchnij w &Lewo"
4209
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
4210
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:765
4212
msgstr "Popchnij w &Prawo"
4214
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:771
4215
msgid "Show Velocity Property Ruler"
4216
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych dla Prędkości Uderzenia"
4218
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:790
4220
msgstr "Wstaw komunikat"
4222
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
4223
msgid "Erase selected items"
4224
msgstr "Kasuj zaznaczone komunikaty"
4226
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
4228
msgstr "Wyczyść wykres"
4230
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:804
4231
msgid "Insert line of controllers"
4232
msgstr "Wstaw oś kontrolerów"
4234
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:808
4235
msgid "Flip forward"
4236
msgstr "Przeleć do przodu"
4238
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:812
4239
msgid "Flip backwards"
4240
msgstr "Przeleć do tyłu"
4242
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:816
4243
msgid "Draw property line"
4244
msgstr "Rysuj oś właściwości"
4246
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:820
4247
msgid "Select all property values"
4248
msgstr "Zaznacz wszystkie wartości właściwości"
4250
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:859
4251
msgid "%1 Controller %2 %3"
4252
msgstr "%1 Kontroler %2 %3"
4254
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
4255
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:864
4256
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
4257
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
4258
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
4260
msgstr "Odchylenie Stroju"
4262
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:866
4263
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
4264
msgid "Unsupported Event Type"
4265
msgstr "Niewspierany Typ Komunikatu"
4267
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4271
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4275
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4279
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1031
4283
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4287
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4291
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4295
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1032
4299
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1034
4301
msgstr "%1 obniżony"
4303
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1035
4305
msgstr "%1 podwyższony"
4307
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1050
4308
msgid "&Insert Note"
4309
msgstr "&Wstaw Nutę"
4311
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1056
4312
msgid "&Upper Octave"
4313
msgstr "&Górna Oktawa"
4315
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1061
4316
msgid "&Lower Octave"
4317
msgstr "&Dolna Oktawa"
4319
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1233
4320
msgid "Estimated time signature shown"
4321
msgstr "Szacowane metrum widoczne"
4323
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1396
4324
msgid "Halving speed..."
4325
msgstr "Podwójne spowalnianie..."
4327
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1410
4328
msgid "Doubling speed..."
4329
msgstr "Podwójne przyśpieszanie..."
4331
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1434
4332
msgid "Rescaling..."
4333
msgstr "Przeskalowywanie..."
4335
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
4336
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
4337
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
4338
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1453
4340
msgstr "Transpozycja"
4342
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1454
4344
msgid "By number of semitones: "
4345
msgstr "Wpisz o ile półtonów transponować:"
4347
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1461 ../src/gui/general/EditView.cpp:1483
4348
msgid "Transposing..."
4349
msgstr "Transponowanie..."
4351
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1501
4352
msgid "Transposing up one semitone..."
4353
msgstr "Transponowanie o półton do góry..."
4355
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1510
4356
msgid "Transposing up one octave..."
4357
msgstr "Transponowanie o oktawę do góry..."
4359
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1519
4360
msgid "Transposing down one semitone..."
4361
msgstr "Transponowanie o półton w dół..."
4363
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1528
4364
msgid "Transposing down one octave..."
4365
msgstr "Transponowanie o oktawę w dół..."
4367
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1540
4369
msgid "Inverting..."
4370
msgstr "Rozpoczynanie..."
4372
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1552
4374
msgid "Retrograding..."
4375
msgstr "Nagrywanie..."
4377
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1564
4379
msgid "Retrograde inverting..."
4380
msgstr "Nagrywanie..."
4382
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1573
4383
msgid "Jogging left..."
4384
msgstr "Popychanie w lewo..."
4386
#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1588
4387
msgid "Jogging right..."
4388
msgstr "Popychanie w prawo..."
4390
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
4391
msgid "Load track parameters preset"
4392
msgstr "Ładuj ustawienia parametrów ścieżki"
4394
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:82
4395
msgid "Select preset track parameters for:"
4396
msgstr "Zaznacz ustawienia parametrów ścieżki dla:"
4398
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
4402
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
4403
msgid "Player Ability"
4404
msgstr "Poziom Trudności"
4406
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
4410
#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
4411
msgid "Professional"
4412
msgstr "Profesjonalista"
4414
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:866
4415
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
4416
msgid "Open in Matri&x Editor"
4417
msgstr "Otwórz w Edytorze &Pianoli"
4419
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:872
4420
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
4421
msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
4422
msgstr "Otwórz w Edytorze P&erkusyjnym"
4424
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:878
4425
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
4426
msgid "Open in &Notation Editor"
4427
msgstr "Otwórz w Edytorze &Nutowym"
4429
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:884
4430
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
4431
msgid "Open in &Event List Editor"
4432
msgstr "Otwórz w Edytorze &Lista"
4434
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
4435
msgid "Set Segment Start Time..."
4436
msgstr "Ustaw Współrzędne Początku Segmentu..."
4438
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
4439
msgid "Set Segment Duration..."
4440
msgstr "Ustaw czas Trwania Segmentu..."
4442
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3205
4443
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
4444
msgid "Toggle the toolbar..."
4445
msgstr "Przełączaj panele narzędzi"
4447
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3348
4448
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
4449
msgid "Toggle the statusbar..."
4450
msgstr "Przełączaj pasek stanu..."
4452
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2984
4453
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
4454
msgid "Segment Start Time"
4455
msgstr "Współrzędne Początkowe dla Segmentu"
4457
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2995
4458
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
4459
msgid "Set Segment Start Time"
4460
msgstr "Ustaw Współrzędne Początkowe dla Segmentu"
4462
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3027
4463
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
4464
msgid "Segment Duration"
4465
msgstr "Czas Trwania Segmentu"
4467
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3040
4468
#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
4469
msgid "Set Segment Duration"
4470
msgstr "Ustaw Czas Trwania Segmentu"
4472
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
4473
#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
4474
msgid "unknown error"
4475
msgstr "nieznany błąd"
4477
#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
4479
msgid "Can't open preset file %1"
4480
msgstr "Nie można otworzyć pliku ustawienia %1"
4482
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
4483
msgid "Event filters"
4484
msgstr "Filtry Komunikatów"
4486
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
4487
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
4488
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
4492
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
4493
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
4494
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
4495
msgid "Program Change"
4496
msgstr "Zmiana Programu"
4498
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
4499
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
4500
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
4504
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
4505
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
4506
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
4507
msgid "System Exclusive"
4508
msgstr "System Exclusive"
4510
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
4511
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
4512
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
4513
msgid "Key Pressure"
4514
msgstr "Nacisk Klawisza"
4516
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
4517
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
4518
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
4519
msgid "Channel Pressure"
4520
msgstr "Nacisk Kanału"
4522
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
4526
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
4530
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
4534
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
4535
msgid "Triggered Segment Properties"
4536
msgstr "Właściwości Sterowanego Segmentu"
4538
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
4542
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
4543
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
4545
msgstr "<brak etykietki>"
4547
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
4548
msgid "Base pitch: "
4549
msgstr "Bazowa wysokość dźwięku"
4551
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
4552
msgid "Base velocity: "
4553
msgstr "Bazowa prędkość uderzenia"
4555
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
4556
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
4558
msgstr "Współrzędne"
4560
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
4562
msgstr "Czas trwania"
4564
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
4566
msgstr "Typ komunikatu"
4568
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
4570
msgstr "Wysokość dźwięku"
4572
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
4574
msgstr "Prędkość Uderzenia"
4576
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
4577
msgid "Type (Data1) "
4578
msgstr "Typ (Dane1) "
4580
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
4581
msgid "Value (Data2) "
4582
msgstr "Wartość (Dane2) "
4584
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
4586
msgstr "(grupa %1) "
4588
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
4589
msgid "<no events at this filter level>"
4590
msgstr "<brak komunikatów na tym poziomie filtra>"
4592
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
4594
msgstr "<brak komunikatów>"
4596
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
4597
msgid "Segment label"
4598
msgstr "Etykietka segmentu"
4600
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
4604
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
4605
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
4606
msgid "Base velocity"
4607
msgstr "Bazowa Prędkość Uderzenia"
4609
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2455
4610
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
4611
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1621
4612
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4545
4613
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4590
4614
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
4615
msgid "Clipboard is empty"
4616
msgstr "Schowek jest pusty"
4618
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2458
4619
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
4620
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
4621
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4553
4622
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4594
4623
msgid "Inserting clipboard contents..."
4624
msgstr "Wstawianie zawartości schowka..."
4626
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
4627
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1632
4628
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
4629
msgid "Couldn't paste at this point"
4630
msgstr "Nie można było wkleić w tym miejscu"
4632
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
4633
msgid "&Insert Event"
4634
msgstr "&Wstaw Komunikat"
4636
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
4637
msgid "&Delete Event"
4638
msgstr "&Skasuj Komunikat"
4640
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
4642
msgstr "&Edytuj Komunikat"
4644
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
4645
msgid "&Advanced Event Editor"
4646
msgstr "&Zaawansowany Edytor Komunikatów"
4648
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
4649
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:850
4650
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2302
4651
msgid "&Filter Selection"
4652
msgstr "Ustawianie &Filtra"
4654
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
4655
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
4656
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
4658
msgstr "Zaznasz &Wszystko"
4660
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
4661
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
4662
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
4663
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
4664
msgid "Clear Selection"
4665
msgstr "Wyczyść Zaznaczenie"
4667
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
4668
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:396
4669
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
4670
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
4671
msgid "&Musical Times"
4672
msgstr "Współrzędne &Muzyczne"
4674
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
4675
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:406
4676
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
4677
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
4679
msgstr "Współrzędne Rzeczywiste"
4681
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
4682
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:416
4683
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
4684
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
4686
msgstr "Współrzędne &Surowe "
4688
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
4689
msgid "Open in Event Editor"
4690
msgstr "Otwórz w Edytorze Lista"
4692
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
4693
msgid "Open in Expert Event Editor"
4694
msgstr "Otwórz w Edytorze Lista Ekspert"
4696
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
4697
msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
4698
msgstr "%1 - Sterowany Segment %2 "
4700
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
4701
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
4702
msgstr "%1 - Sterowana Ścieżka #%2 - Lista Komunikatów"
4704
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
4705
msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
4706
msgstr "%1 -%2 Sterowane Segmenty - Lista Komunikatów"
4708
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
4709
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
4710
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
4711
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
4712
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
4713
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
4714
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
4715
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:108
4716
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
4717
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
4718
msgid "Switch to Select Tool"
4719
msgstr "Przejdź do Narzędzia Zaznaczania"
4721
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
4722
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
4723
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
4724
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
4725
msgid "Switch to Draw Tool"
4726
msgstr "Przejdź do Narzędzia Rysowania"
4728
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
4729
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
4730
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
4731
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
4732
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
4733
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
4734
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
4735
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:112
4736
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
4737
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
4738
msgid "Switch to Erase Tool"
4739
msgstr "Przejdź do Narzędzia Kasowania"
4741
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
4742
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
4743
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
4744
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
4745
msgid "Switch to Move Tool"
4746
msgstr "Przejdź do Narzędzia Przesuwania"
4748
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:210
4749
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
4750
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
4751
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
4752
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
4753
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
4754
msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
4757
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
4758
msgid "Resize Event"
4759
msgstr "Zmień rozmiar komunikatu"
4761
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
4762
msgid "Resize Events"
4763
msgstr "Zmień rozmiar komunikatów"
4765
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
4766
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
4767
msgid "Click and drag to resize selected notes"
4770
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
4771
msgid "Click and drag to resize a note"
4774
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
4775
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
4776
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
4777
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
4778
msgid "Switch to Resize Tool"
4779
msgstr "Przejdź do Narzędzia Zmiany Rozmiaru"
4781
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:321
4783
msgid "Copy and Move Event"
4784
msgstr "Przesuń Komunikat"
4786
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:323
4788
msgid "Copy and Move Events"
4789
msgstr "Przesuń Komunikaty"
4791
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:327
4793
msgstr "Przesuń Komunikat"
4795
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:329
4797
msgstr "Przesuń Komunikaty"
4799
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:458
4800
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
4803
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:460
4804
msgid "Click and drag to copy a note"
4807
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:464
4808
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
4809
msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
4812
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:466
4813
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
4814
msgid "Click and drag to copy selected notes"
4817
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
4818
#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
4819
msgid "Instrument Parameters"
4820
msgstr "Parametry Instrumentu"
4822
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
4823
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3049
4824
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
4825
msgstr "Nie można było zastosować widoku pianoli"
4827
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:749
4828
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
4829
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1642
4831
msgid "&Select and Edit"
4832
msgstr "Zaznacz do &Końca"
4834
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:754
4835
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
4839
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:764
4840
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
4844
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
4846
msgstr "&Zmień Rozmiar"
4848
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
4849
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1779
4850
msgid "C&hord Insert Mode"
4851
msgstr "Tryb Wstawiania &Akordów"
4853
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
4854
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1648
4855
msgid "Ste&p Recording"
4856
msgstr "Nagrywnie &krok po kroku"
4858
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:904
4859
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
4860
msgid "Repeat Last Quantize"
4861
msgstr "Powtórz Ostatnią Kwantyzację"
4863
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
4867
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
4869
msgid "Set to Current Velocity"
4870
msgstr "Ustaw Bazową Prędkość Uderzenia"
4872
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
4873
msgid "Set Event &Velocities..."
4874
msgstr "Modifikuj Prędkości u&derzeń Komunikatów..."
4876
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
4877
msgid "Trigger Se&gment..."
4878
msgstr "Wyzwól Se&gment..."
4880
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
4881
msgid "Remove Triggers..."
4882
msgstr "Usuń Wyzwalacze..."
4884
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
4885
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2160
4886
msgid "Cursor &Back"
4887
msgstr "Kursor do &tyłu"
4889
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
4890
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2164
4891
msgid "Cursor &Forward"
4892
msgstr "Kursor do &przodu"
4894
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
4895
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2168
4896
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
4897
msgstr "Kursor do tyłu o t&akt"
4899
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
4900
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2172
4901
msgid "Cursor For&ward Bar"
4902
msgstr "Kursor do przodu o ta&kt"
4904
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
4905
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2176
4906
msgid "Cursor Back and Se&lect"
4907
msgstr "Kursor do tyłu i &zaznacz"
4909
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
4910
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
4911
msgid "Cursor Forward and &Select"
4912
msgstr "Kursor do przodu i zaznacz"
4914
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
4915
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2184
4916
msgid "Cursor Back Bar and Select"
4917
msgstr "Kursor do tyłu o takt i zaz&nacz"
4919
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
4920
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2188
4921
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
4922
msgstr "Kursor do p&rzodu od takt i zaznacz"
4924
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
4925
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2198
4926
msgid "Cursor to St&art"
4927
msgstr "Kursor &do początku"
4929
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
4930
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2204
4931
msgid "Cursor to &End"
4932
msgstr "Kursor do &końca"
4934
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
4935
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2226
4936
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
4937
msgstr "Kursor edycji do kursora &odtwarzania"
4939
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:816
4940
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2266
4941
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
4942
msgstr "Kursor &odtwarzania do kursora edycji"
4944
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:822
4945
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2272
4949
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
4950
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:828
4951
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2278
4952
msgid "Scro&ll to Follow Playback"
4953
msgstr "Podążaj za Kursorem Odtwarzania"
4955
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:837
4956
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
4957
msgid "Set Loop to Selection"
4958
msgstr "Ustaw Pętlę według Zaznaczenia"
4960
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
4961
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2291
4963
msgstr "&Wyłącz Pętlę"
4965
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:875
4967
msgstr "&Brak Przyciągania"
4969
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:880
4970
msgid "Snap to Bea&t"
4971
msgstr "Przyciągaj do &Pulsu"
4973
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
4974
msgid "Snap to &Bar"
4975
msgstr "Przyciągaj do &Taktu"
4977
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:904
4980
msgstr "Przyciągaj do 1/2"
4982
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:913
4983
msgid "Show Instrument Parameters"
4984
msgstr "Pokaż parametry instrumentu"
4986
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:918
4987
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1712
4988
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
4989
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych Nazw &Akordów"
4991
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
4992
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1720
4993
msgid "Show &Tempo Ruler"
4994
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych &Tempa"
4996
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1234
4997
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3051
5000
"_n: 1 event selected \n"
5001
" %n events selected "
5003
" 1 zaznaczono komunikat \n"
5004
" %n zaznaczono komunikaty"
5006
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1237
5007
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3053
5008
msgid " No selection "
5009
msgstr "Brak zaznaczenia"
5011
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1344
5012
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1356
5013
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2075
5014
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5549
5015
msgid "Quantizing..."
5016
msgstr "Kwantyzowanie..."
5018
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1366
5019
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5118
5020
msgid "Collapsing notes..."
5021
msgstr "Scalanie nut..."
5023
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1377
5024
msgid "Making legato..."
5025
msgstr "legowanie..."
5027
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1472
5029
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
5030
msgstr "Współrzędne: %1 (%2.%3s)"
5032
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1527
5033
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6930
5034
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
5035
msgstr "Współrzędne: %1 (%2.%3s)"
5037
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1600
5038
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4493
5039
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4522
5040
msgid "Cutting selection to clipboard..."
5041
msgstr "Wycinanie zaznaczenia do schowka..."
5043
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2445
5044
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1610
5045
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4512
5046
msgid "Copying selection to clipboard..."
5047
msgstr "Kopiowanie zaznaczenia do schowka..."
5049
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1643
5050
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4503
5051
msgid "Deleting selection..."
5052
msgstr "Kasowanie zaznaczenia..."
5054
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1829
5055
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5297
5057
msgid "Unknown note insert action %1"
5058
msgstr "Nieznana akcja wstawiania nut %1"
5060
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
5061
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2853
5062
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
5063
msgid "Inserting note"
5064
msgstr "Wstawianie nut"
5066
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2087
5067
msgid "Unquantizing..."
5068
msgstr "Odkwantyzowywanie..."
5070
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2116
5072
msgstr "Przyciąganie:"
5074
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
5078
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
5082
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
5086
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2155
5089
msgstr "Prędkość uderzenia (velocity):"
5091
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2166
5093
msgstr "Kwantyzacja:"
5095
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5715
5096
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2236
5100
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2580
5101
msgid "Raising velocities..."
5102
msgstr "Zwiększanie prędkości uderzenia..."
5104
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2592
5105
msgid "Lowering velocities..."
5106
msgstr "Zmniejszanie prędkości uderzenia..."
5108
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2607
5109
msgid "Set Event Velocities"
5110
msgstr "Ustaw prędkości uderzeń (velocity)"
5112
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2612
5113
msgid "Setting Velocities..."
5114
msgstr "Ustawianie Prędkości Uderzeń (velocity)... "
5116
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2661
5117
msgid "Remove Triggers"
5118
msgstr "Usuń Wyzwalacze"
5120
#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
5121
#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
5122
#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
5123
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2705
5127
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2719
5128
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
5129
msgstr "%1 - Segment Ścieżka #%2 - %3"
5131
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2726
5132
msgid "%1 - All Segments - %2"
5133
msgstr "%1 - Wszystkie Segmenty - %2"
5135
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2733
5137
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
5138
"%1 - %n Segments - %2"
5140
"%1 - 1 Segmenty - %2\n"
5141
"%1 - %n Segmenty - %2"
5143
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2881
5144
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
5145
msgstr "Nie można wstawić nuty: Nie wybrano siatki"
5147
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2931
5152
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
5153
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
5156
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
5157
msgid "Click and drag to draw a note"
5160
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
5161
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
5162
msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
5165
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
5166
msgid "Click and drag to resize note"
5169
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
5170
msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
5173
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
5174
msgid "Click and drag to copy note"
5177
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
5178
msgid "Click on a note to delete it"
5181
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
5185
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
5189
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
5193
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
5195
msgstr "Właściwości"
5197
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
5198
msgid "Common, hidden"
5199
msgstr "Wspólne, ukryte"
5201
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
5205
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
5209
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
5210
msgid "Time Signature "
5213
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
5217
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
5218
msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
5219
msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
5221
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
5225
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
5226
msgid "<nothing at this filter level>"
5227
msgstr "<nic w tym filtrze>"
5229
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
5230
msgid "Delete Tempo or Time Signature"
5231
msgstr "Kasuj Tempo lub Metrum"
5233
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
5235
msgstr "&Edytuj Wpis"
5237
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
5238
msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
5239
msgstr "%1 - Edytor Tempa i Metrum"
5241
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
5243
msgid "Guitar Chord Selector"
5244
msgstr "Wybierak akordów"
5246
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
5247
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
5251
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
5252
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
5257
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
5261
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
5266
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
5271
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
5274
msgstr "&Palcowanie"
5276
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
5278
msgid "couldn't open file '%1'"
5279
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'"
5281
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
5283
msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
5286
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
5288
msgid "Guitar Chord Editor"
5289
msgstr "edytor akordów gitarowych"
5291
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
5294
msgstr "Takt początkowy"
5296
#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
5297
msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
5300
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
5302
msgid "Note Font Viewer: %1"
5303
msgstr "Przeglądarka Czcionek Nutowych: %1"
5305
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
5306
msgid " Component: "
5307
msgstr "Komponent: "
5309
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
5313
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
5317
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
5321
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
5325
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
5326
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
5327
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
5328
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
5329
msgid "Switch to Inserting Notes"
5330
msgstr "Przejdź do Wstawiania Nut"
5332
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:81
5333
msgid "Auto-Beam when appropriate"
5334
msgstr "Auto Belkowanie gdzie pasuje"
5336
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:102
5338
msgstr "Kropkowana nuta"
5340
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:119
5341
msgid "Switch to Inserting Rests"
5342
msgstr "Przejdź do Wstawiania Pauz"
5344
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
5346
msgstr "Kropkowana pauza"
5348
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
5350
msgid "Can't open style file %1"
5351
msgstr "Nie można otworzyć pliku stylu %1"
5353
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
5354
msgid "type is a required attribute of note"
5355
msgstr "Typ jest wymaganym atrybutem nuty"
5357
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
5359
msgid "Unrecognised note name %1"
5360
msgstr "Nieznana nazwa nuty %1"
5362
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
5363
msgid "global element must precede note elements"
5364
msgstr "Globalny element musi poprzedzić element nuty"
5366
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
5368
"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
5370
"Elementy globalne i nuty mogą mieć atrybuty kształtu i nazwy, lecz nie "
5373
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:442
5374
msgid "Rendering staff %1..."
5375
msgstr "Przetwarzanie pięciolinii %1..."
5377
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:505
5378
msgid "Rendering notes on staff %1..."
5379
msgstr "Przetwarzanie nut na pięciolinii %1..."
5381
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:563
5382
msgid "Positioning staff %1..."
5383
msgstr "Pozycjonowanie pięciolinii %1..."
5385
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1229
5386
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5882
5390
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
5394
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
5395
msgid "%1-dotted-%2"
5396
msgstr "%1-kropkowana-%2"
5398
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
5399
msgid "%1-dotted %2"
5400
msgstr "%1-kropkowana-%2"
5402
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
5405
msgstr "kropkowana-%1"
5407
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
5410
msgstr "kropkowana-%1"
5412
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
5413
msgid "sixty-fourth note"
5414
msgstr "sześćdziesięcioczwórka"
5416
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
5417
msgid "thirty-second note"
5418
msgstr "trzydziestodwójka"
5420
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
5421
msgid "sixteenth note"
5424
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
5428
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
5429
msgid "quarter note"
5432
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
5436
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
5440
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
5441
msgid "double whole note"
5442
msgstr "podwójna cała nuta"
5444
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
5445
msgid "sixty-fourth notes"
5446
msgstr "sześćdziesięcioczwórki"
5448
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
5449
msgid "thirty-second notes"
5450
msgstr "trzydziestodwójki"
5452
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
5453
msgid "sixteenth notes"
5456
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
5457
msgid "eighth notes"
5460
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
5461
msgid "quarter notes"
5464
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
5468
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
5472
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
5473
msgid "double whole notes"
5474
msgstr "podwójne całe nuty"
5476
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
5477
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
5481
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
5482
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
5486
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5488
msgstr "sześćdziesięcioczwórka"
5490
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5492
msgstr "trzydziestodwójka"
5494
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5498
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
5502
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
5506
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
5510
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
5514
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
5515
msgid "double whole"
5516
msgstr "podwójna cała nuta"
5518
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5520
msgstr "sześćdziesięcioczwórki"
5522
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5524
msgstr "trzydziestodwójki"
5526
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5530
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
5534
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
5538
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
5542
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
5546
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
5547
msgid "double wholes"
5548
msgstr "podwójne całe nuty"
5550
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
5554
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
5555
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
5556
msgstr "Nie można otworzyć pliku mapowania czcionki %1 lub %2"
5558
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
5560
msgid "Can't open font mapping file %1"
5561
msgstr "Nie można otworzyć pliku mapowania czcionki %1 "
5563
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
5564
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
5565
msgstr "Nie można uzyskać domyślnej czcionki --nie znaleziono czcionek"
5567
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
5568
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
5569
msgid "Switch to Insert Tool"
5570
msgstr "Przejdź do Narzędzia Wstawiania"
5572
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
5573
msgid "Collapse Rests"
5576
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
5577
msgid "Respell as Flat"
5578
msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny z bemolem"
5580
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
5581
msgid "Respell as Sharp"
5582
msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny z krzyżykiem"
5584
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
5585
msgid "Respell as Natural"
5586
msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny naturalny"
5588
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
5589
msgid "Collapse Notes"
5592
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
5593
msgid "Make Invisible"
5594
msgstr "Zrób Niewidoczne"
5596
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
5597
msgid "Make Visible"
5598
msgstr "Zrób Widoczne"
5600
#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
5601
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
5602
msgid "Collapse rests after erase"
5603
msgstr "Scal pauzy po wymazaniu"
5605
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:474
5606
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:512
5608
msgstr "Rozpoczynanie..."
5610
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:838
5611
msgid "Preparing to print..."
5612
msgstr "Przygotowanie do drukowania..."
5614
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
5615
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1374
5617
msgid "Print &with LilyPond..."
5618
msgstr "Podglądanie za pomocą Lilypond..."
5620
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
5621
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1378
5622
msgid "Preview with Lil&yPond..."
5623
msgstr "Podglądanie za pomocą Lilypond..."
5625
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1390
5627
msgstr "Czcionka &nut"
5629
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1413
5633
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1420
5635
msgstr "&Odstępy między znakami"
5637
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1442
5638
msgid "Du&ration Factor"
5639
msgstr "Miejsce &Wartości Rytmicznych"
5641
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1468
5643
msgstr "&Styl Główek"
5645
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1494
5647
msgstr "Wstaw Pauzy"
5649
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
5650
msgid "Switch from Note to Rest"
5651
msgstr "Przejdź z Nut do Pauz"
5653
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1503
5654
msgid "Switch from Rest to Note"
5655
msgstr "Przejdź z Pauz do Nut"
5657
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1560
5658
msgid "No accidental"
5659
msgstr "Brak znaków chromatycznych"
5661
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1561
5662
msgid "Follow previous accidental"
5663
msgstr "Podążaj za poprzednim znakiem chromatycznym"
5665
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1562
5669
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1563
5673
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1564
5677
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1565
5678
msgid "Double sharp"
5679
msgstr "Podwójny krzyżyk"
5681
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1566
5683
msgstr "Podwójny bemol"
5685
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1587
5686
msgid "&Treble Clef"
5687
msgstr "Klucz &wiolinowy"
5689
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1594
5691
msgstr "Klucz &altowy"
5693
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1601
5695
msgstr "Klucz &tenorowy"
5697
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1608
5699
msgstr "Klucz &basowy"
5701
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1615
5705
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1621
5707
msgid "&Guitar Chord"
5708
msgstr "edytor akordów gitarowych"
5710
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1654
5711
msgid "Select from Sta&rt"
5712
msgstr "Zaznacz od &Początku"
5714
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1658
5715
msgid "Select to &End"
5716
msgstr "Zaznacz do &Końca"
5718
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1662
5719
msgid "Select Whole St&aff"
5720
msgstr "Zaznacz całą &Pięciolinię"
5722
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1670
5726
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
5727
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1674
5731
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
5732
msgid "&Linear Layout"
5733
msgstr "&Widok Liniowy"
5735
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1697
5736
msgid "&Continuous Page Layout"
5737
msgstr "Ciągły Widok Stron"
5739
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1706
5740
msgid "&Multiple Page Layout"
5741
msgstr "Widok Wielu Stron"
5743
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1716
5744
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
5745
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych Nut &Surową"
5747
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
5748
msgid "Show &Annotations"
5749
msgstr "Pokaż &Adnotacje"
5751
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1728
5752
msgid "Show Lily&Pond Directives"
5753
msgstr "Pokaż Dyrektywy &Lilypond"
5755
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1732
5756
msgid "Open L&yric Editor"
5757
msgstr "Otwórz Edytor &Tekstu"
5759
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1773
5760
msgid "Trip&let Insert Mode"
5761
msgstr "Tryb Wstawiania Triol"
5763
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2019
5764
msgid "&Dump selected events to stderr"
5765
msgstr "&Wyrzucaj następujące komunikaty do standardowego wyjścia"
5767
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2087
5768
msgid "Ma&ke Ornament..."
5769
msgstr "&Zrób Ozdobnik..."
5771
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2091
5772
msgid "Trigger &Ornament..."
5773
msgstr "Wyzwól &Ozdobnik..."
5775
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2095
5776
msgid "Remove Ornament..."
5777
msgstr "Usuń Ozdobnik..."
5779
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2100
5783
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:661
5784
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2132
5785
msgid "Show T&ools Toolbar"
5786
msgstr "Pokaż &Narzędzia Edycyjne"
5788
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2133
5789
msgid "Show &Notes Toolbar"
5790
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Nut"
5792
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2134
5793
msgid "Show &Rests Toolbar"
5794
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Pauz"
5796
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2135
5797
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
5798
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Znaków Chromatycznch"
5800
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2136
5801
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
5802
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Kluczy"
5804
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2138
5805
msgid "Show &Marks Toolbar"
5806
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Znaczników"
5808
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2140
5809
msgid "Show &Group Toolbar"
5810
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Grup"
5812
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2142
5813
msgid "Show &Layout Toolbar"
5814
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Widoku"
5816
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
5817
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2144
5818
msgid "Show Trans&port Toolbar"
5819
msgstr "Pokaż Pasek &Odtwarzania"
5821
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2146
5822
msgid "Show M&eta Toolbar"
5823
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi Meta"
5825
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2208
5826
msgid "Cursor &Up Staff"
5827
msgstr "Kursor pięciolinię do &góry"
5829
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2212
5830
msgid "Cursor &Down Staff"
5831
msgstr "Kursor pięciolinię w &dół"
5833
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2216
5834
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
5837
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2220
5839
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
5840
msgstr "Twórz Segment"
5842
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2306
5844
msgstr "Przesuń w &Lewo"
5846
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2310
5848
msgstr "Przesuń w &Prawo"
5850
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2314
5852
msgstr "Przesuń do &Góry"
5854
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2318
5856
msgstr "Przesuń w &Dół"
5858
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2322
5860
msgid "&Restore Positions"
5861
msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
5863
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2326
5864
msgid "Make &Invisible"
5865
msgstr "Zrób &Niewidoczne"
5867
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2330
5868
msgid "Make &Visible"
5869
msgstr "Zrób &Widoczne"
5871
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2334
5873
msgstr "Przełączaj Kropki"
5875
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2338
5876
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2342
5878
msgstr "Dodaj Kropkę"
5880
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2394
5889
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2438
5893
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2466
5894
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
5895
msgstr "Nieznana czcionka \"%1\", użyto domyślnej"
5897
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2474
5899
msgstr "Powiększenie:"
5901
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2496
5905
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2799
5906
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3572
5910
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2804
5911
msgid "Laying out score..."
5912
msgstr "Układanie nut..."
5914
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2817
5915
msgid "Laying out staff %1..."
5916
msgstr "Układanie pięciolinii %1..."
5918
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2826
5919
msgid "Reconciling staffs..."
5920
msgstr "Godzenie pięciolinii..."
5922
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3639
5923
msgid "Sizing and allocating canvas..."
5924
msgstr "Zmiana rozmiaru i przydzielenie płótna..."
5926
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3799
5930
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3799
5934
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3960
5935
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
5936
msgstr "%1 - Segment Ścieżka #%2 - Notatacja"
5938
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3966
5939
msgid "%1 - All Segments - Notation"
5940
msgstr "%1 - Wszystkie Segmenty - Notacja"
5942
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3971
5944
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
5945
"%1 - %n Segments - Notation"
5946
msgstr "%1 - Segmenty - Notatacja%1 - %n Segmenty - Notatacja"
5948
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3993
5949
msgid " Triplet Chord"
5950
msgstr "Potrójny Akord"
5952
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3995
5956
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3999
5960
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4019
5961
msgid "Hidden annotations"
5962
msgstr "Ukryte adnotacje"
5964
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4041
5965
msgid "Hidden LilyPond directives"
5966
msgstr "Ukryte dyrektywy Lilypond"
5968
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4074
5970
msgid "Unknown spacing action %1"
5971
msgstr "Nieznana akcja odległości %1"
5973
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4132
5975
msgid "Unknown proportion action %1"
5976
msgstr "Nieznana akcja proporcji %1"
5978
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4179
5980
msgid "Unknown font action %1"
5981
msgstr "Nieznana akcji czcionki %1"
5983
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4197
5985
msgid "Unknown font size %1"
5986
msgstr "Nieznany rozmiar czcionki %1"
5988
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4201
5990
msgid "Unknown font size action %1"
5991
msgstr "Nieznany akcja rozmiaru czcionki %1"
5993
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2392
5994
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4367
5996
msgstr "Drukowanie..."
5998
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
5999
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
6000
msgid "Previewing..."
6003
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4945
6004
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4402
6006
msgid "Printing Lilypond file..."
6007
msgstr "Podglądanie pliku Lilypond..."
6009
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
6010
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
6011
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4407
6012
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
6013
msgid "Failed to open a temporary file for Lilypond export."
6014
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego do eksportu do Lilypond nie powiodło się."
6016
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4969
6017
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4426
6018
msgid "Previewing Lilypond file..."
6019
msgstr "Podglądanie pliku Lilypond..."
6021
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5002
6022
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4459
6023
msgid "Lilypond Preview Options"
6024
msgstr "Opcje Podglądu Lilypond"
6026
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
6027
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4460
6028
msgid "Lilypond preview options"
6029
msgstr "Opcje podglądu lilypond"
6031
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4927
6032
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5011
6033
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4468
6034
msgid "Exporting Lilypond file..."
6035
msgstr "Eksportowanie pliku Lilypond"
6037
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
6038
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4888
6039
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4921
6040
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5025
6041
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5062
6042
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4482
6043
msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
6044
msgstr "Eksport się nie powiódł. Plik nie mógł zostać otworzony do zapisu."
6046
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4549
6047
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
6048
msgstr "Nie można wkleić kilku Segmentów do jednego"
6050
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4577
6051
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4626
6052
msgid "Couldn't paste at this point."
6053
msgstr "Nie można było wkleić w tym punkcie."
6055
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4729
6056
msgid "Pushing selection left..."
6057
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w lewo..."
6059
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4740
6060
msgid "Pushing selection right..."
6061
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w prawo..."
6063
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4751
6064
msgid "Pushing selection up..."
6065
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia do góry..."
6067
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4762
6068
msgid "Pushing selection down..."
6069
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w dół..."
6071
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
6072
msgid "Restoring computed positions..."
6073
msgstr "Przywracania wyliczonych pozycji..."
6075
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4782
6076
msgid "Making visible..."
6077
msgstr "Zmiana na widoczne..."
6079
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4791
6080
msgid "Making invisible..."
6081
msgstr "Zmiana na niewidoczne..."
6083
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4878
6084
msgid "Beaming group..."
6085
msgstr "Belkowanie grupy..."
6087
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
6088
msgid "Auto-beaming selection..."
6089
msgstr "Auto-belkowanie zaznaczenia..."
6091
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4898
6092
msgid "Breaking groups..."
6093
msgstr "Rozgrupowanie..."
6095
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4986
6096
msgid "Untupleting..."
6097
msgstr "Usuwanie trioli..."
6099
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4996
6100
msgid "Making grace notes..."
6101
msgstr "Robienie przed-nutek..."
6103
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5005
6104
msgid "Making non-grace notes..."
6105
msgstr "Robienie nie-przednutek..."
6107
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5012
6108
msgid "Adding slur..."
6109
msgstr "Dodawanie łuku..."
6111
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5013
6115
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5018
6116
msgid "Adding phrasing slur..."
6117
msgstr "Dodawanie łuku frazy..."
6119
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5019
6120
msgid "phrasing slur"
6123
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5024
6124
msgid "Adding glissando..."
6125
msgstr "Dodawanie glissanda..."
6127
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5025
6131
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030
6132
msgid "Adding crescendo..."
6133
msgstr "Dodawanie crescendo..."
6135
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5031
6136
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5037
6138
msgstr "znaki dynamiki"
6140
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
6141
msgid "Adding decrescendo..."
6142
msgstr "Dodawanie decrescendo..."
6144
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5042
6145
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5048
6146
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5054
6147
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5060
6148
msgid "Adding octave..."
6149
msgstr "Dodawanie oktawy..."
6151
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5043
6152
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5049
6153
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5055
6154
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
6158
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5077
6159
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
6160
msgstr "Nie można dodać nachodzących na siebie opisów %1"
6162
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5086
6163
msgid "Making chord..."
6164
msgstr "Robienie akordu..."
6166
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
6167
msgid "Normalizing rests..."
6168
msgstr "Normalizowanie pauz..."
6170
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5108
6171
msgid "Collapsing rests..."
6172
msgstr "Scalanie pauz..."
6174
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5128
6175
msgid "Tying notes..."
6176
msgstr "Łukowanie nut..."
6178
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5138
6179
msgid "Untying notes..."
6180
msgstr "Usuwanie łuków pomiędzy nutami..."
6182
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5148
6183
msgid "Making notes viable..."
6184
msgstr "Robienie nut wykonalnymi..."
6186
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5158
6187
msgid "Removing counterpoint..."
6188
msgstr "Usuwanie kontrapunktu..."
6190
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5168
6191
msgid "Pointing stems up..."
6192
msgstr "Ustawianie chorągiewek do góry..."
6194
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5178
6195
msgid "Pointing stems down..."
6196
msgstr "Ustawianie chorągiewek do dołu..."
6198
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189
6199
msgid "Restoring computed stem directions..."
6200
msgstr "Przywracanie wyliczonych kierunków chorągiewek..."
6202
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199
6203
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5209
6204
msgid "Positioning slurs..."
6205
msgstr "Pozycjonowanie łuków..."
6207
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5220
6208
msgid "Restoring slur positions..."
6209
msgstr "Przywracania pozycji łuków..."
6211
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5230
6212
msgid "Fixing notation quantization..."
6213
msgstr "Naprawianie kwantyzacji nutowej..."
6215
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5240
6216
msgid "Removing notation quantization..."
6217
msgstr "Usuwanie kwantyzacji nutowej..."
6219
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5257
6220
msgid "Changing to %1 style..."
6221
msgstr "Zmiana na styl %1..."
6223
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5265
6225
msgid "Unknown style action %1"
6226
msgstr "Nieznana akcja stylu %1"
6228
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5278
6229
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
6230
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
6231
msgid "No note duration selected"
6232
msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych nut"
6234
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5340
6235
msgid "No rest duration selected"
6236
msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych pauz"
6238
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5426
6239
msgid "No note or rest duration selected"
6240
msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych nut lub pauz"
6242
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
6243
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5448
6244
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
6245
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
6246
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5481
6247
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492
6248
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503
6249
msgid "Forcing accidentals..."
6250
msgstr "Zmuszanie znaków chromatycznych..."
6252
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5514
6253
msgid "Restoring accidentals..."
6254
msgstr "Przywracanie znaków chromatycznych..."
6256
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5525
6257
msgid "Showing cautionary accidentals..."
6258
msgstr "Pokazywanie przygodnych znaków chromatycznych..."
6260
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5535
6261
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
6262
msgstr "Kasowanie przygodnych znaków chromatycznych..."
6264
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5564
6265
msgid "Interpreting selection..."
6266
msgstr "Interpretowanie zaznaczenia..."
6268
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5576
6269
msgid "Setting note durations..."
6270
msgstr "Ustawianie wartości rytmicznych..."
6272
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5584
6273
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592
6274
msgid "Adding dot..."
6275
msgstr "Dodawanie kropki..."
6277
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5614
6281
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5628
6283
msgstr "Palcowanie:"
6285
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5716
6286
msgid "Ornament track %1 bar %2"
6287
msgstr "Ozdobnik ścieżka %1 takt %2"
6289
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5718
6291
msgid "Ornament bar %1"
6292
msgstr "Ozdobnik takt %1 "
6294
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5778
6295
msgid "Remove Ornaments"
6296
msgstr "Usuń Ozdobniki"
6298
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5825
6299
msgid "Estimated key signature shown"
6300
msgstr "Pokazana tonacja wyliczona"
6302
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898
6304
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
6305
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
6306
"dialog in the main window."
6308
"Brak zdefiniowanego komunikatu pedału dla tego urządzenia.\n"
6309
"Proszę sprawdzić, czy urządzenie jest poprawnie skonfigurowane w oknie "
6310
"Zarządzaniu Urządzeniami MIDI w głównym oknie."
6312
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6974
6313
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
6314
msgstr "Nie można wstawić nuty: Nie wybrany wartości rytmicznej"
6316
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
6318
msgid "Error: Unable to match font name %1"
6319
msgstr "Błąd: Nie można dopasować nazwy czcionki %1"
6321
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
6322
msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
6324
"Ostrzeżenie: Brak dobrych dopasowań dla nazwy czcionki %1 (najlepsza jest %2)"
6326
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
6328
msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
6329
msgstr "Błąd: Nie można otworzyć najlepiej pasującej czcionki %1"
6331
#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:490
6333
"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
6334
"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
6337
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
6338
#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
6339
#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
6341
msgstr "<brak syntezatora>"
6343
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
6344
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:924
6348
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
6349
msgid "Segment Parameters"
6350
msgstr "Parametry Segmentu"
6352
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
6353
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
6354
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
6358
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
6359
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
6363
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
6364
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
6368
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
6369
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
6370
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
6371
#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
6375
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
6376
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
6380
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
6381
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
6382
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:797
6383
msgid "Add New Color"
6384
msgstr "Dodaj Nowy Kolor"
6386
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
6387
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
6388
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:820
6389
msgid "New Color Name"
6390
msgstr "Nazwa Nowego Koloru"
6392
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
6393
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
6394
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:820
6395
#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
6396
msgid "Enter new name"
6397
msgstr "Wprowadź nową nazwę"
6399
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
6400
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:848
6401
msgid "Highest playable note"
6402
msgstr "Najwyższa możliwa do wykonania nuta"
6404
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
6405
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:868
6406
msgid "Lowest playable note"
6407
msgstr "Najniższa możliwa do wykonania nuta"
6409
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6357
6410
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
6411
msgid "Modify Segment label"
6412
msgstr "Modyfikuj etykietkę Segmentu"
6414
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6359
6415
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
6416
msgid "Modify Segments label"
6417
msgstr "Modyfikuj etykietki Segmentów"
6419
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
6423
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
6427
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
6429
msgstr "Wyjście Kanału"
6431
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
6432
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
6436
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
6437
#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:147
6438
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:89
6442
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
6443
msgid "Track Parameters"
6444
msgstr "Parametry ścieżki"
6446
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:125
6447
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:596
6448
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:322
6449
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1060
6451
msgstr "<niezatytułowana>"
6453
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:132
6454
msgid "Playback parameters"
6455
msgstr "Parametry odtwarzania"
6457
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:167
6458
msgid "Recording filters"
6459
msgstr "Filtry nagywania"
6461
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:186
6465
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:199
6466
msgid "Create segments with:"
6467
msgstr "Twórz segmenty z:"
6469
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:210
6473
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
6477
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:228
6481
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:229
6485
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:230
6489
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
6493
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:232
6497
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
6499
msgstr "kontrabasowy"
6501
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:234
6505
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
6507
msgstr "stara czelesta"
6509
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
6513
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
6517
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
6519
msgid "mezzosoprano"
6522
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
6526
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
6530
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
6535
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
6540
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
6545
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:273
6550
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:275
6551
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
6555
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:277
6556
msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
6557
msgstr "Wybierz najniższą możliwą do wykonania nutę, za pomocą pięciolinii"
6559
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
6564
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
6565
msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
6566
msgstr "Wybierz najwyższą możliwą do wykonania nutę, za pomocą pięciolinii"
6568
#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
6569
#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
6570
#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
6571
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:462
6572
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:463
6576
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:600
6578
msgid "[ Track %1 - %2 ]"
6579
msgstr "[ Ścieżka#%1 - %2 ]"
6581
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:915
6582
msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
6583
msgstr "Baza danych instrumentów jest zepsuta. Sprawdź Twoją instalację."
6585
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
6589
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
6593
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
6597
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
6598
msgid "Select one or more Rosegarden files"
6599
msgstr "Zaznacz jeden lub więcej plików Różanego Ogrodu"
6601
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
6602
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:553
6603
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:903
6604
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1091
6605
msgid "<no instrument>"
6606
msgstr "<brak instrumentu>"
6608
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:320
6609
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
6610
msgid "<untitled audio>"
6611
msgstr "<niezatytułowane audio>"
6613
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5211
6614
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:385
6616
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
6617
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
6618
"before recording audio.\n"
6619
"Would you like to set it now?"
6621
"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
6622
"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
6624
"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
6626
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2740
6627
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5213
6628
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5261
6629
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:387
6630
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
6631
msgid "Set audio file path"
6632
msgstr "Ustaw ścieżkę plików dźwiękowych"
6634
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1023
6636
msgstr "Wycisz ścieżkę"
6638
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1028
6639
msgid "Record on this track"
6640
msgstr "Nagrywaj na tę ścieżkę"
6642
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
6644
"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
6646
"Kliknij i przytrzymaj lewym klawiszem myszy, by przyporządkować tę ścieżkę "
6649
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
6650
msgid "Change track name"
6651
msgstr "Zmień etykietkę ścieżki"
6653
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
6654
msgid "Enter new track name"
6655
msgstr "Wprowadź nową etykietkę ścieżki"
6657
#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
6658
#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
6662
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
6663
msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
6664
msgstr "Zamień Repetycje Segmentu w Rzeczywiste Kopie"
6666
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:652
6667
msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
6668
msgstr "Zamień Repetycje Segmentów w Rzeczywiste Kopie"
6670
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:816
6672
"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
6675
"Nie można przeciągnąć plików z tego programu. Spróbuj zamiast niego użyć "
6678
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
6679
msgid "Manage Markers"
6680
msgstr "Edytuj Znaczniki"
6682
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
6683
msgid "Marker time "
6686
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
6687
msgid "Marker name "
6690
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
6691
msgid "Marker description "
6694
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
6695
msgid "Pointer position"
6696
msgstr "Pozycja Kursora"
6698
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
6700
msgstr "Czas Rzeczywisty:"
6702
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
6706
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
6707
msgid "Add a Marker"
6708
msgstr "Dodaj Znacznik"
6710
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
6711
msgid "Delete a Marker"
6712
msgstr "Skasuj Znacznik"
6714
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
6715
msgid "Delete All Markers"
6716
msgstr "Skasuj Wszystkie Znaczniki"
6718
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
6719
msgid "Close the Marker Editor"
6720
msgstr "Zamknij Edytora Znaczników"
6722
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:295
6723
msgid "Remove all markers"
6724
msgstr "Usuń Wszystkie Oznaczenia"
6726
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
6727
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
6728
msgid "<not showing>"
6729
msgstr "<bez pokazywania>"
6731
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
6732
msgid "Manage Control Events"
6733
msgstr "Zarządzaj Komunikatami Kontrolera"
6735
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
6737
msgstr "<brak urządzenia>"
6739
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
6740
msgid " Control Events for %1 (device %2)"
6741
msgstr "Komunikaty Kontrolerów dla %1 (urządzenie %2)"
6743
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
6744
msgid "Control Event name "
6747
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
6748
msgid "Control Event type "
6751
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
6752
msgid "Control Event value "
6755
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
6756
msgid "Description "
6759
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
6763
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
6767
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
6769
msgstr "Wart. Domyślna"
6771
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
6775
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
6776
msgid "Position on instrument panel"
6777
msgstr "Nr na panelu"
6779
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
6780
msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
6781
msgstr "Dodaj parametr Kontrolera do Studio"
6783
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
6784
msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
6785
msgstr "Usuń parametr Kontrolera ze Studio"
6787
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
6788
msgid "Close the Control Parameter editor"
6789
msgstr "Zamknij Edytora Parametrów Kontrolera"
6791
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
6795
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
6796
msgid "Manage Triggered Segments"
6797
msgstr "Zarządzaj Sterowanymi Segmentami"
6799
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
6803
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
6807
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
6808
msgid "Add a Triggered Segment"
6809
msgstr "Dodaj sterowany segment"
6811
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
6812
msgid "Delete a Triggered Segment"
6813
msgstr "Kasuj sterowany segment"
6815
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
6816
msgid "Delete All Triggered Segments"
6817
msgstr "Kasuj Wszystkie Wyzwalane Segmenty"
6819
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
6820
msgid "Close the Triggered Segment Manager"
6821
msgstr "Zamknij Menadżera Wyzwalanych Segmentów"
6823
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
6825
"_n: %1 on 1 track\n"
6829
"%1 na %n ścieżkach"
6831
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
6833
"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
6836
"To spowoduje skasowanie wszystkich sterowanych segmentów z utworu. "
6839
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
6840
msgid "Remove all triggered segments"
6841
msgstr "Usuń wszystkie sterowane segmenty"
6843
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
6844
msgid "Trigger Segment Duration"
6845
msgstr "Czas trwania sterowanego segmentu"
6847
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
6850
"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
6851
"you sure you want to remove it?\n"
6852
"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
6853
"sure you want to remove it?"
6855
"Ten sterowany segment jest użyty po raz pierwszy w tym utworze. Jesteś "
6856
"pewien, że chcesz go usunąć?\n"
6857
"Wyzwalany segment jest używany %n razy w bieżącym utworze. Jesteś pewien, "
6858
"że chcesz go usunąć?"
6860
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
6861
msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
6862
msgstr "&Wklej jako nowy sterowany segment"
6864
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
6865
msgid "Edit Control Parameter"
6866
msgstr "Edytuj Parametr Kontrolera"
6868
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
6869
msgid "Control Event Properties"
6870
msgstr "Właściwości Typu Komunikatów"
6872
#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:455
6873
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
6877
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
6878
msgid "Control Event value:"
6879
msgstr "Wartość Kontrolera:"
6881
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
6882
msgid "Minimum value:"
6883
msgstr "Minimalna wartość:"
6885
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
6886
msgid "Maximum value:"
6887
msgstr "Maksymalna wartość:"
6889
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
6890
msgid "Default value:"
6891
msgstr "Domyślna wartość:"
6893
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
6897
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
6898
msgid "Instrument Parameter Box position:"
6899
msgstr "Nr na panelu Parametry Instrumentu:"
6901
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6902
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
6903
msgid "Move Segment"
6904
msgstr "Przesuń Segment"
6906
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6907
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
6908
msgid "Move Segments"
6909
msgstr "Przesuń Segmenty"
6911
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:307
6912
msgid "Click and drag to move a segment"
6915
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:279
6916
msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
6919
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:337
6921
msgid "Record or drop audio here"
6922
msgstr "Nagrywaj MIDI lub audio"
6924
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:343
6925
msgid "Click and drag to draw an empty segment"
6928
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
6930
"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
6934
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
6935
msgid "Click on a segment to split it in two"
6938
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
6941
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
6942
"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
6943
"before rescaling an audio file.\n"
6944
"Would you like to set it now?"
6946
"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
6947
"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
6949
"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
6951
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2694
6952
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
6954
msgid "Rescaling audio file..."
6955
msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
6957
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
6959
"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
6963
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
6964
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:482
6966
"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
6969
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
6970
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:484
6971
msgid "Click and drag to rescale segment"
6974
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
6975
msgid "Click and drag to select segments"
6978
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:465
6980
"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
6984
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:489
6985
msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
6988
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:491
6989
msgid "Click and drag to copy segments"
6992
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:495
6994
"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
6998
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:497
6999
msgid "Click and drag to copy segment"
7002
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
7003
msgid "Click on a segment to delete it"
7006
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
7007
msgid "No non-audio segments in composition"
7008
msgstr "Brak nie-dźwiękowych segmentów w utworze"
7010
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
7011
msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
7012
msgstr "Zaznaczenie musi zawierać tylko segmenty audio, lub tylko MIDI"
7014
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
7015
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
7016
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
7017
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
7018
msgid "No non-audio segments selected"
7019
msgstr "Brak zaznaczonych segmentów MIDI"
7021
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
7024
"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
7025
"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
7027
"Nie zdefiniowałeś jeszcze zewnętrznego edytora dźwiękowego do użytku przez "
7029
"Zobacz Ustawienia -> Konfiguracja: Różany Ogród -> Ogólne -> Zewnętrzne "
7032
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
7033
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
7034
msgid "Can't add dropped file. "
7035
msgstr "Nie można dodać wyrzuconego pliku."
7037
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:315
2491
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
2492
msgid "Insert Tempo Change"
2493
msgstr "Wstaw Zmianę Tempa"
2495
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
2497
msgstr "Nowe Tempo:"
2499
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
2503
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
2504
msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
2505
msgstr "Tempo jest stałe aż do następnego tempa"
2507
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
2508
msgid "Tempo ramps to the following tempo"
2509
msgstr "Tempo nachyla się do następującego tempa"
2511
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
2512
msgid "Tempo ramps to:"
2513
msgstr "Tempo nachyla się do:"
2515
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
2516
msgid "Time of tempo change"
2517
msgstr "Współrzędne zmiany tempa"
2519
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
2520
msgid "The pointer is currently at "
2521
msgstr "Kursor jest aktualnie w "
2523
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
2524
msgid "Apply this tempo from here onwards"
2525
msgstr "Zastosuj to tempo od tego punktu dalej"
2527
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
2528
msgid "Replace the last tempo change"
2529
msgstr "Zastąp ostatnią zmianę tempa"
2531
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
2532
msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
2533
msgstr "Zastosuj to tempo od początku tego taktu"
2535
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
2536
msgid "Apply this tempo to the whole composition"
2537
msgstr "Zastosuj to tempo dla całego utworu"
2539
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
2540
msgid "Also make this the default tempo"
2541
msgstr "Również zrób to tempo domyślnym"
2543
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
2547
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
2549
msgid "at the start of measure %1."
2550
msgstr "na początku taktu %1."
2552
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
2554
msgid "in the middle of measure %1."
2555
msgstr "w środku taktu %1."
2557
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
2558
msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
2559
msgstr " (w %1.%2 s, w takcie %3)"
2561
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
2562
msgid "There are no preceding tempo changes."
2563
msgstr "Nie ma żadnych wcześniejszych zmian tempa."
2565
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
2566
msgid "There are no other tempo changes."
2567
msgstr "Nie ma żadnych zmian tempa."
2569
#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
2573
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
2574
msgid "Playing audio file"
2575
msgstr "Odtwarzanie pliku audio"
2577
#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
2578
msgid "Playing audio file \"%1\""
2579
msgstr "Odtwarzanie pliku audio \"%1\""
2581
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
2582
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
2583
msgid "Trigger Segment"
2584
msgstr "Wyzwalaj Segment"
2586
#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
2587
msgid "Trigger segment: "
2588
msgstr "Wyzwalaj segment:"
2590
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
2592
msgstr "Zmiana tonacji"
2594
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
2595
msgid "Key signature"
2598
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
2599
msgid "Key transposition"
2600
msgstr "Zmiana klucza"
2602
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
2603
msgid "Existing notes following key change"
2604
msgstr "Istniejące nuty podlegają zmianie tonacji"
2606
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
2610
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
2614
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
2618
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
2622
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
2623
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
2627
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
2628
msgid "Transpose key according to segment transposition"
2629
msgstr "Transponuj tonację zgodnie z transpozycją segmentu"
2631
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
2632
msgid "Use specified key. Do not transpose"
2633
msgstr "Użyj określonej tonacji. Nie transponuj"
2635
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
2636
msgid "Apply to current segment only"
2637
msgstr "Zastosuj tylko dla bieżącego segmentu"
2639
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
2640
msgid "Apply to all segments at this time"
2641
msgstr "Zastosuj dla wszystkich segmentów w tym miejscu"
2643
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
2644
msgid "Exclude percussion segments"
2647
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
2648
msgid "Maintain current accidentals"
2649
msgstr "Zachowaj bieżące znaki przygodne"
2651
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
2652
msgid "Transpose into this key"
2653
msgstr "Transponuj do tej tonacji"
2655
#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
2657
msgstr "Nie ma takiej tonacji"
2659
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
2660
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
2662
msgstr "Interpretuj"
2664
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
2665
msgid "Interpretations to apply"
2666
msgstr "Zastosuj interpretacje"
2668
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
2669
msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
2670
msgstr "Zastosuj oznaczenia dynamiki (p, mf, ff itd)"
2672
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
2673
msgid "Apply hairpin dynamics"
2674
msgstr "Użyj graficznych znaków dynamicznych"
2676
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
2677
msgid "Stress beats"
2678
msgstr "Zaakcentuj puls"
2680
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
2681
msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
2682
msgstr "Artykułuj łuki, staccato, tenuto, itd"
2684
#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
2685
msgid "All available interpretations"
2686
msgstr "Wszystkie możliwe interpretacje"
2688
#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
7040
2691
"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
9340
5792
msgid "Color Map"
9341
5793
msgstr "Mapa Koloru"
9343
#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
9345
msgid "MIDI Settings"
9346
msgstr "Ustawienia Audio"
9348
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
9349
msgid "Modify MIDI filters..."
9350
msgstr "Modyfikuj filtry MIDI..."
9352
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
9353
msgid "THRU events to ignore"
9354
msgstr "Ignorowane komunikaty THRU"
9356
#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
9357
msgid "RECORD events to ignore"
9358
msgstr "Komunikaty ignorowane podczas nagrywania"
9360
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
9361
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
9363
"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
9364
"processing audio.\n"
9365
"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
9366
"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
9368
"Serwer dźwiękowy Jack zawiódł, albo stanął i wstrzymał Różany Ogród w "
9369
"przetwarzaniu audio.\n"
9370
"Proszę uruchom ponownie Różany Ogród by kontynuować pracę z audio.\n"
9371
"Zamknięcie innych programów może spowodować wzrost wydajności Różanego "
9374
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
9375
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
9377
"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
9378
"probably because of a processing overload.\n"
9379
"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
9381
"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
9383
"Serwer dźwiękowy Jack zawiódł, albo stanął i wstrzymał Różany Ogród w "
9384
"przetwarzaniu audio, prawdopodobnie z powodu przeładowania procesora.\n"
9385
"Uruchomiono ponownie usługi audio, ale problemy mogły pozostać\n"
9386
"Zamknięcie innych programów może spowodować wzrost wydajności Różanego "
9389
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
9391
"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
9393
"Zabrakło mocy procesora dla operacji dźwiękowych w czasie rzeczywistym. Nie "
9394
"można kontynuować."
9396
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
9398
"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
9399
"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
9402
"Poważny błąd pojawił się systemie ALSA/MIDI. Używanie sekwencera może być "
9403
"niemożliwe. Proszę sprawdzić komunikaty programu w konsoli w celu uzyskania "
9404
"więcej informacji."
9406
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
9407
msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
9408
msgstr "Serwer dźwięku JACK traci ramki sampli."
9410
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
9412
"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
9414
"Nie udało się odczytać danych z dysku w czasie wystarczającym do obsługi "
9417
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
9419
"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
9422
"Nie udało się zapisać danych z dysku w czasie wystarczającym do obsługi "
9425
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
9426
msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
9427
msgstr "System miksowania audio słabnie."
9429
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
9430
msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
9431
msgstr "Podsystem miksowania audio słabnie."
9433
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
9434
msgid "Unknown sequencer failure mode!"
9435
msgstr "Nieznany tryb błędu sekwencera!"
9437
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
9440
"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
9441
"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
9442
"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
9443
"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
9444
"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
9445
"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
9446
"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
9448
"<h3>Rozdzielczość zegara systemowego jest za niska</h3><p> Różany Ogród nie "
9449
"był w stanie znaleźć źródła czasu o wysokiej rozdzielczości dla działania "
9450
"MIDI.</p><p> To może oznaczać, że używasz Linuksa z jądrem o zbyt nisko "
9451
"ustawionym zegarze. Proszę skontaktuj się ze swoim dystrybutorem Linuksa w "
9452
"celu uzyskania więcej informacji.</p>"
9454
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1292
9456
"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
9457
"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
9458
"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
9459
"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
9460
"seeing this error in the future.</p>"
9463
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1294
9465
"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
9466
"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
9467
"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
9468
"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
9469
"seeing this error in the future.</p>"
9472
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1296
9474
"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
9475
"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
9476
"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
9479
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1300
5795
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
5796
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
5797
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
5798
msgid "New Color Name"
5799
msgstr "Nazwa Nowego Koloru"
5801
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
5802
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
5803
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
5804
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
5805
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
5806
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
5810
#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
5814
#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
5815
msgid "Sequencer Latency"
5816
msgstr "Latencja Sekwencera"
5818
#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
5819
msgid "Color Settings"
5820
msgstr "Ustawienia Koloru"
5822
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
5823
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
5825
msgstr "Tabela Klawiszy"
5827
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
5828
msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
5829
msgstr "Zarządzaj Bankami i Programami MIDI"
5831
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
5833
msgstr "Urządzenia MIDI"
5835
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
5836
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
5840
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
5841
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
5845
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
5849
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
5850
msgid "Add Key Mapping"
5851
msgstr "Dodaj Tabelę Klawiszy"
5853
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
5854
msgid "Add a Bank to the current device"
5855
msgstr "Dodaj Bank do bieżącego urządzenia"
5857
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
5858
msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
5859
msgstr "Dodaj tabelę klawiszy do perkusji do bieżącego urządzenia"
5861
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
5862
msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
5863
msgstr "Skasuj bieżący Bank, lub Tabelę Klawiszy"
5865
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
5866
msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
5867
msgstr "Skasuj wszystkie Banki i Mapowania Klawiszy z bieżącego Urządzenia"
5869
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
5870
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
5874
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
5875
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
5879
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
5881
"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
5883
"Importuj dane Banków i Programów z pliku Różanego Ogrodu do bieżącego "
5886
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
5888
"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
5891
"Eksportuj wszystkie informacje o Bankach z tego Urządzenia do wymienialnego "
5892
"pliku Różanego Ogrodu"
5894
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
5895
msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
5896
msgstr "Kopiuj nazwy wszystkich Programów z bieżącego Banku do schowka"
5898
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
5899
msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
5900
msgstr "Wklej nazwy Programów ze schowka do bierzącego Banku"
5902
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
5903
msgid "Show Variation list based on "
5904
msgstr "Pokaż listę wariacji bazując na"
5906
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
5908
msgstr "<nowy bank>"
5910
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
5911
msgid "<new mapping>"
5912
msgstr "<nowa tabela>"
5914
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
5915
msgid "<new mapping %1>"
5916
msgstr "<nowa tabela %1>"
5918
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
5919
msgid "Really delete this bank?"
5920
msgstr "Naprawdę skasować ten bank?"
5922
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
5923
msgid "Really delete this key mapping?"
5924
msgstr "Naprawdę skasować tę tabelę klawiszy?"
5926
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
5927
msgid "Really delete all banks for "
5928
msgstr "Naprawdę skasować wszystkie banki dla"
5930
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
5931
msgid "Import Banks from Device in File"
5932
msgstr "Importuj Banki z Urządzenia w Pliku"
5934
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
5935
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
5936
msgid "Export Device as..."
5937
msgstr "Eksportuj Urządzenia jako..."
5939
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
5941
"There are unsaved changes.\n"
5942
"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
5945
"Są nie zapisane zmiany.\n"
5946
"Chcesz zastosować zmiany przed wyjściem z Edytora Banków, czy je anulować?"
5948
#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
5949
msgid "Unsaved Changes"
5950
msgstr "Nie zapisane Zmiany"
5952
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
5954
msgstr "Twórca Tabeli"
5956
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
5960
#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
5962
"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
5963
"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
5964
"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
5968
"Bibliotekarz zarządza danymi urządzeń Różanego Ogrodu.\n"
5969
"Jeśli poczyniłeś jakieś zmiany by dopasować je do swoich urządzeń, \n"
5970
"warto by było opublikować te informację, by służyły\n"
5973
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
5974
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
5975
msgid "Percussion Bank"
5976
msgstr "Bank Perkusyjny"
5978
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
5979
#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
5980
#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
5984
#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
5985
msgid "Change Record Device"
5986
msgstr "Zmień Urządzenie Nagrywające"
5988
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
5989
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
5990
msgid "Manage MIDI Devices"
5991
msgstr "Zarządzaj Urządzeniami MIDI"
5993
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
5994
msgid "Play devices"
5995
msgstr "Odtwarzaj Urządzenia"
5997
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
5998
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
5999
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
6003
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
6007
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
6008
msgid "Control Events..."
6009
msgstr "Zdarzenia Kontrolerów..."
6011
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
6012
msgid "Create a new Play device"
6013
msgstr "Dodaj nowe urządzenie odgrywające"
6015
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
6016
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
6017
msgid "Delete the selected device"
6018
msgstr "Skasuj zaznaczone urządzenie/a"
6020
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
6022
"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
6025
"Importuj dane Banków, Programów i Kontrolerów z pliku Różanego Ogrodu do "
6026
"zaznaczonego urządzenia"
6028
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
6029
msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
6031
"Eksportuj dane Banków i Kontrolerów do wymienialnego pliku Różanego Ogrodu"
6033
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
6034
msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
6035
msgstr "Zobacz i edytuj Banki i Programy zaznaczonego urządzenia"
6037
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
6039
"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
6040
"Event types that you can define against your device and control through "
6041
"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
6043
"Zobacz i edytuj Komunikaty Kontrolerów zaznaczonego urządzenia\n"
6044
" - te są Zdarzeniami Specjalnymi, które możesz definiować dla Twojego "
6046
" i kontrolować poprzez Oś Współrzędnych Kontrolera, lub Boczny Panel "
6047
"Parametrów Instrumentu"
6049
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
6050
msgid "Record devices"
6051
msgstr "Urządzenia nagrywające"
6053
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
6057
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
6058
msgid "Create a new Record device"
6059
msgstr "Dodaj nowe urządzenie Nagrywające"
6061
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
6062
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
6063
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
6064
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
6066
msgstr "Nowe Urządzenie"
6068
#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
6069
msgid "Import from Device in File"
6070
msgstr "importuj z Urządzenia w Pliku"
6072
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
6073
msgid "Remap Instrument assigments..."
6074
msgstr "Zmień przyporządkowanie instrumentów..."
6076
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
6077
msgid "Device or Instrument"
6078
msgstr "Urządzenie lub Instrument"
6080
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
6081
msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
6083
"Przyporządkuj Ścieżki do wszystkich Instrumentów Urządzenia albo "
6084
"pojedyncznego Instrumentu"
6086
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
6087
msgid "Choose Source and Destination"
6088
msgstr "Wybierz Źródło i Cel"
6090
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
6094
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
6098
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
6099
#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
6100
msgid "<no devices>"
6101
msgstr "<brak urządzeń>"
6103
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
6104
msgid "Show Audio &Faders"
6105
msgstr "Pokaż &Tłumiki Audio"
6107
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
6108
msgid "Show Synth &Faders"
6109
msgstr "Pokaż &Tłumiki Syntezatorów"
6111
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
6112
msgid "Show &Submasters"
6113
msgstr "Pokaż &Szyny"
6115
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
6116
msgid "Show &Plugin Buttons"
6117
msgstr "Pokaż Przyciski &Wtyczek"
6119
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
6120
msgid "Show &Unassigned Faders"
6121
msgstr "Pokaż &Nie przyporządkowane Tłumiki"
6123
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
6132
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
6133
msgid "No Submasters"
6136
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
6145
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
6147
msgstr "Mikser Audio"
6149
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
6150
msgid "Record input source"
6151
msgstr "Źródło Nagrywania"
6153
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
6154
msgid "Output destination"
6157
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
6158
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
6162
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
6163
msgid "Mono or stereo"
6164
msgstr "Mono lub stereo"
6166
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
6167
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
6171
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
6176
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
6177
msgid "Arm recording"
6178
msgstr "Uzbrój nagrywanie"
6180
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
6185
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
6188
msgstr "Syntezator %1"
6190
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
6191
#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
6192
msgid "Audio master output level"
6193
msgstr "Poziom sygnału sumy audio"
6195
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
6196
msgid "Manage Synth Plugins"
6197
msgstr "Zarządzaj Syntezatorami Wtyczkowymi"
6199
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
6200
msgid "Synth plugins"
6201
msgstr "Syntezatory Wtyczkowe"
6203
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
6207
#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
6211
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
6212
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
6213
msgid "Bank and Program details"
6214
msgstr "Szczegóły Banku i Programu"
6216
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
6220
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
6221
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
6222
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
6226
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
6228
msgstr "Wartość MSB"
6230
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
6232
"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
6235
"Wybiera numer kontorlera Banku MSB (pary MSB/LSB są zawsze unikalne dla "
6236
"każdego urządzenia)"
6238
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
6240
"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
6243
"Wybiera numer kontorlera Banku LSB (pary MSB/LSB są zawsze unikalne dla "
6244
"każdego urządzenia)"
6246
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
6248
msgstr "Wartość LSB"
6250
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
6251
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
6253
msgid "Key Mapping: %1"
6254
msgstr "Mapowanie Klawisza: %1 "
6256
#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
6257
msgid "<no key mapping>"
6258
msgstr "<brak mapowania klaiwsza>"
6260
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
6261
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
6262
msgid "Key Mapping details"
6263
msgstr "Szczegóły mapowania klawiszy"
6265
#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
6269
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
6271
msgstr "MIDI Mikser"
6273
#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
6277
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
6278
msgid "Rosegarden Plugin"
6279
msgstr "Wtyczka Różanego Ogrodu"
6281
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
6283
msgid "Rosegarden: %1"
6284
msgstr "Różany Ogród: %1"
6286
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
6287
msgid "Rosegarden: %1: %2"
6288
msgstr "Różany Ogród: %1: %2"
6290
#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
6292
msgid "Plugin slot %1"
6293
msgstr "Wejście wtyczki %1"
6295
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
6296
msgid "Add Play Device"
6297
msgstr "Dodaj urządzenie Odtwarzające"
6299
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
6300
msgid "Add Record Device"
6301
msgstr "Dodaj urządzenie Nagrywające"
6303
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
6304
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
6305
msgid "Delete Device"
6306
msgstr "Skasuj Urządzenie"
6308
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
6309
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
6310
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
6314
#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
6315
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
6316
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
6321
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
6322
msgid "Apply pending changes?"
6323
msgstr "Zastosować dotychczasowe zmiany?"
6325
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
6326
#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
6327
msgid "<new device>"
6328
msgstr "<nowe urządzenie>"
6330
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
6331
msgid "Click on a segment to delete it"
6334
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
6336
"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
6340
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
6341
msgid "Click on a segment to split it in two"
6344
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
6345
msgid "Click and drag to select segments"
6348
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6349
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
6350
msgid "Move Segment"
6351
msgstr "Przesuń Segment"
6353
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
6354
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
6355
msgid "Move Segments"
6356
msgstr "Przesuń Segmenty"
6358
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
6359
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
6360
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
6361
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
6362
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
6363
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
6364
msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
6367
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
6369
"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
6373
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
6374
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
6376
"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
6379
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
6380
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
6381
msgid "Click and drag to rescale segment"
6384
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
6385
msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
6388
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
6389
msgid "Click and drag to copy segments"
6392
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
6394
"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
6398
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
6399
msgid "Click and drag to copy segment"
6402
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
6405
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
6406
"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
6407
"before rescaling an audio file.\n"
6408
"Would you like to set it now?"
6410
"Ścieżka dźwiękowa nie istnieje, albo nie jest zapisywalna.\n"
6411
"Proszę ustaw ścieżkę dźwiękową prawidłowo we Właściwościach Dokumentu zanim "
6413
"Czy chciałbyś ją teraz ustawić?"
6415
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
6417
"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
6421
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
6422
msgid "Click and drag to move a segment"
6425
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
6426
msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
6429
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
6431
msgid "Record or drop audio here"
6432
msgstr "Nagrywaj MIDI lub audio"
6434
#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
6436
"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
6440
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
6442
"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
6444
"Kliknij i przytrzymaj lewym klawiszem myszy, by przyporządkować tę ścieżkę "
6447
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
6448
msgid "Change track name"
6449
msgstr "Zmień etykietkę ścieżki"
6451
#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
6452
msgid "Enter new track name"
6453
msgstr "Wprowadź nową etykietkę ścieżki"
6455
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
6456
msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
6457
msgstr "Zamień Repetycje Segmentu w Rzeczywiste Kopie"
6459
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
6460
msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
6461
msgstr "Zamień Repetycje Segmentów w Rzeczywiste Kopie"
6463
#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
6465
"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
6468
"Nie można przeciągnąć plików z tego programu. Spróbuj zamiast niego użyć "
6471
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
6472
msgid "Manage Triggered Segments"
6473
msgstr "Zarządzaj Sterowanymi Segmentami"
6475
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
6479
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
6480
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
6481
msgid "Base velocity"
6482
msgstr "Bazowa Prędkość Uderzenia"
6484
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
6488
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
6489
msgid "Add a Triggered Segment"
6490
msgstr "Dodaj sterowany segment"
6492
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
6493
msgid "Delete a Triggered Segment"
6494
msgstr "Kasuj sterowany segment"
6496
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
6497
msgid "Delete All Triggered Segments"
6498
msgstr "Kasuj Wszystkie Wyzwalane Segmenty"
6500
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
6501
msgid "Close the Triggered Segment Manager"
6502
msgstr "Zamknij Menadżera Wyzwalanych Segmentów"
6504
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
6505
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
6507
msgstr "<brak etykietki>"
6509
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
6511
"_n: %1 on 1 track\n"
6515
"%1 na %n ścieżkach"
6517
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
6519
"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
6522
"To spowoduje skasowanie wszystkich sterowanych segmentów z utworu. "
6525
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
6526
msgid "Remove all triggered segments"
6527
msgstr "Usuń wszystkie sterowane segmenty"
6529
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
6530
msgid "Trigger Segment Duration"
6531
msgstr "Czas trwania sterowanego segmentu"
6533
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
6536
"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
6537
"you sure you want to remove it?\n"
6538
"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
6539
"sure you want to remove it?"
6541
"Ten sterowany segment jest użyty po raz pierwszy w tym utworze. Jesteś "
6542
"pewien, że chcesz go usunąć?\n"
6543
"Wyzwalany segment jest używany %n razy w bieżącym utworze. Jesteś pewien, "
6544
"że chcesz go usunąć?"
6546
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
6547
msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
6548
msgstr "&Wklej jako nowy sterowany segment"
6550
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
6551
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
6552
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
6553
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
6554
msgid "&Musical Times"
6555
msgstr "Współrzędne &Muzyczne"
6557
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
6558
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
6559
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
6560
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
6562
msgstr "Współrzędne Rzeczywiste"
6564
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
6565
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
6566
#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
6567
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
6569
msgstr "Współrzędne &Surowe "
6571
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
6572
msgid "Manage Markers"
6573
msgstr "Edytuj Znaczniki"
6575
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
6576
msgid "Marker time "
6579
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
6581
msgid "Marker text "
6584
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
6585
msgid "Marker description "
6588
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
6589
msgid "Pointer position"
6590
msgstr "Pozycja Kursora"
6592
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
6594
msgstr "Czas Rzeczywisty:"
6596
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
6600
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
6601
msgid "Add a Marker"
6602
msgstr "Dodaj Znacznik"
6604
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
6605
msgid "Delete a Marker"
6606
msgstr "Skasuj Znacznik"
6608
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
6609
msgid "Delete All Markers"
6610
msgstr "Skasuj Wszystkie Znaczniki"
6612
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
6613
msgid "Close the Marker Editor"
6614
msgstr "Zamknij Edytora Znaczników"
6616
#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
6617
msgid "Remove all markers"
6618
msgstr "Usuń Wszystkie Oznaczenia"
6620
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
6624
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
6628
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
6632
#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
6633
msgid "Select one or more Rosegarden files"
6634
msgstr "Zaznacz jeden lub więcej plików Różanego Ogrodu"
6636
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
6637
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
6638
msgid "<not showing>"
6639
msgstr "<bez pokazywania>"
6641
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
6642
msgid "Manage Control Events"
6643
msgstr "Zarządzaj Komunikatami Kontrolera"
6645
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
6647
msgstr "<brak urządzenia>"
6649
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
6650
msgid " Control Events for %1 (device %2)"
6651
msgstr "Komunikaty Kontrolerów dla %1 (urządzenie %2)"
6653
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
6654
msgid "Control Event name "
6657
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
6658
msgid "Control Event type "
6661
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
6662
msgid "Control Event value "
6665
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
6666
msgid "Description "
6669
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
6673
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
6677
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
6679
msgstr "Wart. Domyślna"
6681
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
6685
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
6686
msgid "Position on instrument panel"
6687
msgstr "Nr na panelu"
6689
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
6690
msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
6691
msgstr "Dodaj parametr Kontrolera do Studio"
6693
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
6694
msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
6695
msgstr "Usuń parametr Kontrolera ze Studio"
6697
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
6698
msgid "Close the Control Parameter editor"
6699
msgstr "Zamknij Edytora Parametrów Kontrolera"
6701
#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
6705
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
6706
msgid "Edit Control Parameter"
6707
msgstr "Edytuj Parametr Kontrolera"
6709
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
6710
msgid "Control Event Properties"
6711
msgstr "Właściwości Typu Komunikatów"
6713
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
6717
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
6718
msgid "Control Event value:"
6719
msgstr "Wartość Kontrolera:"
6721
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
6722
msgid "Minimum value:"
6723
msgstr "Minimalna wartość:"
6725
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
6726
msgid "Maximum value:"
6727
msgstr "Maksymalna wartość:"
6729
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
6730
msgid "Default value:"
6731
msgstr "Domyślna wartość:"
6733
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
6737
#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
6738
msgid "Instrument Parameter Box position:"
6739
msgstr "Nr na panelu Parametry Instrumentu:"
6741
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
6742
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
6743
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
6744
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
6745
msgid "<no instrument>"
6746
msgstr "<brak instrumentu>"
6748
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
6749
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
6750
msgid "<untitled audio>"
6751
msgstr "<niezatytułowane audio>"
6753
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
6754
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
6755
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
6756
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
6758
msgstr "<niezatytułowana>"
6760
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
6762
msgstr "Wycisz ścieżkę"
6764
#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
6765
msgid "Record on this track"
6766
msgstr "Nagrywaj na tę ścieżkę"
6768
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
6769
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
6773
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
6774
msgid "Segment Parameters"
6775
msgstr "Parametry Segmentu"
6777
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
6778
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
6782
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
6783
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
6784
msgid "Highest playable note"
6785
msgstr "Najwyższa możliwa do wykonania nuta"
6787
#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
6788
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
6789
msgid "Lowest playable note"
6790
msgstr "Najniższa możliwa do wykonania nuta"
6792
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
6793
msgid "Track Parameters"
6794
msgstr "Parametry ścieżki"
6796
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
6797
msgid "Playback parameters"
6798
msgstr "Parametry odtwarzania"
6800
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
6801
msgid "Recording filters"
6802
msgstr "Filtry nagywania"
6804
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
6808
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
6810
msgid "Staff export options"
6811
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
6813
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
6815
msgid "Notation size:"
6816
msgstr "Współrzędne notacji:"
6818
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
6823
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
6827
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
6829
msgid "Bracket type:"
6830
msgstr "Typ tekstu:"
6832
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
6836
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
6840
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
6844
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
6848
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
6852
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
6856
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
6860
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
6864
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
6866
msgid "Create segments with"
6867
msgstr "Twórz segmenty z:"
6869
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
6873
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
6877
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
6881
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
6885
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
6889
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
6893
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
6897
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
6899
msgstr "kontrabasowy"
6901
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
6905
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
6907
msgstr "stara czelesta"
6909
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
6913
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
6917
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
6919
msgid "mezzosoprano"
6922
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
6926
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
6930
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
6935
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
6940
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
6945
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
6950
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
6951
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
6955
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
6956
msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
6957
msgstr "Wybierz najniższą możliwą do wykonania nutę, za pomocą pięciolinii"
6959
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
6964
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
6965
msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
6966
msgstr "Wybierz najwyższą możliwą do wykonania nutę, za pomocą pięciolinii"
6968
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
6970
msgid "[ Track %1 - %2 ]"
6971
msgstr "[ Ścieżka#%1 - %2 ]"
6973
#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
6974
msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
6975
msgstr "Baza danych instrumentów jest zepsuta. Sprawdź Twoją instalację."
6977
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
6978
#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
6979
msgid "Instrument Parameters"
6980
msgstr "Parametry Instrumentu"
6982
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
6986
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
6990
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
6992
msgstr "Wyjście Kanału"
6994
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
6995
#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
6999
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
7000
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
7001
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
7002
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
7003
msgid "Switch to Draw Tool"
7004
msgstr "Przejdź do Narzędzia Rysowania"
7006
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
7007
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
7008
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
7009
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
7010
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
7011
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
7012
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
7013
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
7014
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
7015
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
7016
msgid "Switch to Erase Tool"
7017
msgstr "Przejdź do Narzędzia Kasowania"
7019
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
7020
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
7021
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
7022
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
7023
msgid "Switch to Move Tool"
7024
msgstr "Przejdź do Narzędzia Przesuwania"
7026
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
7027
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
7028
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
7029
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
7030
msgid "Switch to Resize Tool"
7031
msgstr "Przejdź do Narzędzia Zmiany Rozmiaru"
7033
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
7034
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
7035
msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
7038
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
7039
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
7040
msgid "Click and drag to resize selected notes"
7043
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
7044
msgid "Click and drag to resize note"
7047
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
7048
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
7049
msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
7052
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
7053
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
7054
msgid "Click and drag to copy selected notes"
7057
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
7058
msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
7061
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
7062
msgid "Click and drag to copy note"
7065
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
7066
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
7067
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
7068
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
7069
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
7070
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
7071
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
7072
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
7073
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
7074
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
7075
msgid "Switch to Select Tool"
7076
msgstr "Przejdź do Narzędzia Zaznaczania"
7078
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
7079
msgid "Resize Event"
7080
msgstr "Zmień rozmiar komunikatu"
7082
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
7083
msgid "Resize Events"
7084
msgstr "Zmień rozmiar komunikatów"
7086
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
7087
msgid "Click and drag to resize a note"
7090
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
7092
msgid "Copy and Move Event"
7093
msgstr "Przesuń Komunikat"
7095
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
7097
msgid "Copy and Move Events"
7098
msgstr "Przesuń Komunikaty"
7100
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
7102
msgstr "Przesuń Komunikat"
7104
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
7106
msgstr "Przesuń Komunikaty"
7108
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
7109
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
7112
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
7113
msgid "Click and drag to copy a note"
7116
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
7117
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
7120
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
7121
msgid "Click and drag to draw a note"
7124
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
7125
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
7126
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
7127
msgstr "Nie można było zastosować widoku pianoli"
7129
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
7131
msgstr "&Zmień Rozmiar"
7133
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
7134
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
7135
msgid "C&hord Insert Mode"
7136
msgstr "Tryb Wstawiania &Akordów"
7138
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
7139
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
7140
msgid "Ste&p Recording"
7141
msgstr "Nagrywnie &krok po kroku"
7143
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
7147
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
7149
msgid "Set to Current Velocity"
7150
msgstr "Ustaw Bazową Prędkość Uderzenia"
7152
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
7153
msgid "Set Event &Velocities..."
7154
msgstr "Modifikuj Prędkości u&derzeń Komunikatów..."
7156
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
7157
msgid "Trigger Se&gment..."
7158
msgstr "Wyzwól Se&gment..."
7160
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
7161
msgid "Remove Triggers..."
7162
msgstr "Usuń Wyzwalacze..."
7164
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
7165
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
7166
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
7168
msgstr "Zaznasz &Wszystko"
7170
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
7171
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
7172
msgid "Cursor &Back"
7173
msgstr "Kursor do &tyłu"
7175
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
7176
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
7177
msgid "Cursor &Forward"
7178
msgstr "Kursor do &przodu"
7180
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
7181
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
7182
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
7183
msgstr "Kursor do tyłu o t&akt"
7185
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
7186
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
7187
msgid "Cursor For&ward Bar"
7188
msgstr "Kursor do przodu o ta&kt"
7190
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
7191
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
7192
msgid "Cursor Back and Se&lect"
7193
msgstr "Kursor do tyłu i &zaznacz"
7195
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
7196
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
7197
msgid "Cursor Forward and &Select"
7198
msgstr "Kursor do przodu i zaznacz"
7200
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
7201
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
7202
msgid "Cursor Back Bar and Select"
7203
msgstr "Kursor do tyłu o takt i zaz&nacz"
7205
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
7206
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
7207
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
7208
msgstr "Kursor do p&rzodu od takt i zaznacz"
7210
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
7211
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
7212
msgid "Cursor to St&art"
7213
msgstr "Kursor &do początku"
7215
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
7216
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
7217
msgid "Cursor to &End"
7218
msgstr "Kursor do &końca"
7220
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
7221
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
7222
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
7223
msgstr "Kursor edycji do kursora &odtwarzania"
7225
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
7226
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
7227
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
7228
msgstr "Kursor &odtwarzania do kursora edycji"
7230
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
7231
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
7235
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
7236
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
7237
msgid "Set Loop to Selection"
7238
msgstr "Ustaw Pętlę według Zaznaczenia"
7240
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
7241
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
7243
msgstr "&Wyłącz Pętlę"
7245
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
7246
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
7247
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
7248
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
7249
msgid "Clear Selection"
7250
msgstr "Wyczyść Zaznaczenie"
7252
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
7253
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
7254
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
7255
msgid "&Filter Selection"
7256
msgstr "Ustawianie &Filtra"
7258
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
7260
msgstr "&Brak Przyciągania"
7262
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
7263
msgid "Snap to Bea&t"
7264
msgstr "Przyciągaj do &Pulsu"
7266
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
7267
msgid "Snap to &Bar"
7268
msgstr "Przyciągaj do &Taktu"
7270
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
9480
7271
#, fuzzy, c-format
9481
msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
9482
msgstr "Uruchomienie Sekwencera nie powiodło się:%1"
9484
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1307
9486
"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
9487
"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
9488
"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
9489
"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
9490
"running Rosegarden again.</p>"
9493
#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1308
9494
msgid "Failed to connect to JACK"
9497
#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
9498
msgid "%1 controller"
9499
msgstr "%1 kontroler"
9501
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
9502
msgid "Controller Events"
9503
msgstr "Komunikaty Kontrolera"
9505
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
9506
msgid "Controller Event Number"
9507
msgstr "Numer Komunikatu Kontrolera"
9509
#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
9510
msgid "Add line of controllers"
9511
msgstr "Dodaj oś kontrolerów"
9513
#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
9514
msgid "Erase Controller Event(s)"
9515
msgstr "Usuń komunikat Kontrolera(ów)"
9517
#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
9518
msgid "Insert Controller Event"
9519
msgstr "Wstaw komunikat Kontrolera"
9521
#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
9522
msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
9525
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
9527
msgid "Insert Marker"
7273
msgstr "Przyciągaj do 1/2"
7275
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
7276
msgid "Show Instrument Parameters"
7277
msgstr "Pokaż parametry instrumentu"
7279
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
7280
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
7281
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
7282
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych Nazw &Akordów"
7284
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
7285
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
7286
msgid "Show &Tempo Ruler"
7287
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych &Tempa"
7289
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
7290
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
7293
"_n: 1 event selected \n"
7294
" %n events selected "
7296
" 1 zaznaczono komunikat \n"
7297
" %n zaznaczono komunikaty"
7299
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
7300
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
7301
msgid " No selection "
7302
msgstr "Brak zaznaczenia"
7304
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
7305
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
7306
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
7307
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
7308
msgid "Quantizing..."
7309
msgstr "Kwantyzowanie..."
7311
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
7312
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
7313
msgid "Collapsing notes..."
7314
msgstr "Scalanie nut..."
7316
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
7317
msgid "Making legato..."
7318
msgstr "legowanie..."
7320
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
7322
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
7323
msgstr "Współrzędne: %1 (%2.%3s)"
7325
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
7326
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
7327
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
7328
msgstr "Współrzędne: %1 (%2.%3s)"
7330
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
7331
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
7332
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
7333
msgid "Cutting selection to clipboard..."
7334
msgstr "Wycinanie zaznaczenia do schowka..."
7336
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
7337
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
7338
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
7339
msgid "Couldn't paste at this point"
7340
msgstr "Nie można było wkleić w tym miejscu"
7342
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
7343
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
7344
msgid "Deleting selection..."
7345
msgstr "Kasowanie zaznaczenia..."
7347
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
7348
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
7350
msgid "Unknown note insert action %1"
7351
msgstr "Nieznana akcja wstawiania nut %1"
7353
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
7354
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
7355
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
7356
msgid "Inserting note"
7357
msgstr "Wstawianie nut"
7359
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
7360
msgid "Unquantizing..."
7361
msgstr "Odkwantyzowywanie..."
7363
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
7365
msgstr "Przyciąganie:"
7367
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
7371
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
7375
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
7379
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
7382
msgstr "Prędkość uderzenia (velocity):"
7384
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
7386
msgstr "Kwantyzacja:"
7388
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
7389
msgid "Raising velocities..."
7390
msgstr "Zwiększanie prędkości uderzenia..."
7392
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
7393
msgid "Lowering velocities..."
7394
msgstr "Zmniejszanie prędkości uderzenia..."
7396
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
7397
msgid "Set Event Velocities"
7398
msgstr "Ustaw prędkości uderzeń (velocity)"
7400
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
7401
msgid "Setting Velocities..."
7402
msgstr "Ustawianie Prędkości Uderzeń (velocity)... "
7404
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
7405
msgid "Remove Triggers"
7406
msgstr "Usuń Wyzwalacze"
7408
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
7409
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
7410
msgstr "%1 - Segment Ścieżka #%2 - %3"
7412
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
7413
msgid "%1 - All Segments - %2"
7414
msgstr "%1 - Wszystkie Segmenty - %2"
7416
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
7418
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
7419
"%1 - %n Segments - %2"
7421
"%1 - 1 Segmenty - %2\n"
7422
"%1 - %n Segmenty - %2"
7424
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
7425
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
7426
msgstr "Nie można wstawić nuty: Nie wybrano siatki"
7428
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
7433
#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
7434
msgid "Click on a note to delete it"
7437
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
7441
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
7442
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
7444
msgstr "Współrzędne"
7446
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
7450
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
7454
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
7456
msgstr "Właściwości"
7458
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
7459
msgid "Common, hidden"
7460
msgstr "Wspólne, ukryte"
7462
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
7466
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
7470
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
7471
msgid "Time Signature "
7474
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
7478
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
7479
msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
7480
msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
7482
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
7486
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
7487
msgid "<nothing at this filter level>"
7488
msgstr "<nic w tym filtrze>"
7490
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
7491
msgid "Delete Tempo or Time Signature"
7492
msgstr "Kasuj Tempo lub Metrum"
7494
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
7496
msgstr "&Edytuj Wpis"
7498
#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
7499
msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
7500
msgstr "%1 - Edytor Tempa i Metrum"
7502
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
7504
msgid "Guitar Chord Editor"
7505
msgstr "edytor akordów gitarowych"
7507
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
7510
msgstr "Takt początkowy"
7512
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
7513
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
7517
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
7518
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
7523
#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
7524
msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
7527
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
7529
msgid "Guitar Chord Selector"
7530
msgstr "Wybierak akordów"
7532
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
7536
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
7541
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
7546
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
7549
msgstr "&Palcowanie"
7551
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
7553
msgid "couldn't open file '%1'"
7554
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1'"
7556
#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
7558
msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
7561
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
7563
msgid "Note Font Viewer: %1"
7564
msgstr "Przeglądarka Czcionek Nutowych: %1"
7566
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
7567
msgid " Component: "
7568
msgstr "Komponent: "
7570
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
7574
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
7578
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
7582
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
7586
#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
7587
#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
7588
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
7589
#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
7590
msgid "Switch to Inserting Notes"
7591
msgstr "Przejdź do Wstawiania Nut"
7593
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
7595
msgid "Close track headers"
7596
msgstr "Zmień etykietkę ścieżki"
7598
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
7599
msgid "Preparing to print..."
7600
msgstr "Przygotowanie do drukowania..."
7602
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
7604
msgstr "Czcionka &nut"
7606
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
7610
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
7612
msgid "Show Track Headers"
7613
msgstr "Pokaż &Etykietki Ścieżki"
7615
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
7617
msgstr "&Odstępy między znakami"
7619
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
7620
msgid "Du&ration Factor"
7621
msgstr "Miejsce &Wartości Rytmicznych"
7623
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
7625
msgstr "&Styl Główek"
7627
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
9528
7629
msgstr "Wstaw Pauzy"
9530
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
9532
msgid "Insert Marker at Playback Position"
9533
msgstr "Wstaw Zmianę Tempa w pozycji kursora"
9535
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
9537
msgid "Delete Marker"
9538
msgstr "Skasuj Znacznik"
9540
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
9542
msgid "Edit Marker..."
9543
msgstr "Edytuj &Znaczniki..."
9545
#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
9547
"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
9548
"Shift-click to set a range between markers.\n"
9549
"Double-click to open the marker editor."
7631
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
7632
msgid "Switch from Note to Rest"
7633
msgstr "Przejdź z Nut do Pauz"
7635
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
7636
msgid "Switch from Rest to Note"
7637
msgstr "Przejdź z Pauz do Nut"
7639
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
7640
msgid "No accidental"
7641
msgstr "Brak znaków chromatycznych"
7643
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
7644
msgid "Follow previous accidental"
7645
msgstr "Podążaj za poprzednim znakiem chromatycznym"
7647
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
7651
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
7655
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
7659
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
7660
msgid "Double sharp"
7661
msgstr "Podwójny krzyżyk"
7663
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
7665
msgstr "Podwójny bemol"
7667
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
7668
msgid "&Treble Clef"
7669
msgstr "Klucz &wiolinowy"
7671
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
7673
msgstr "Klucz &altowy"
7675
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
7677
msgstr "Klucz &tenorowy"
7679
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
7681
msgstr "Klucz &basowy"
7683
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
7687
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
7689
msgid "&Guitar Chord"
7690
msgstr "edytor akordów gitarowych"
7692
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
7693
msgid "Select from Sta&rt"
7694
msgstr "Zaznacz od &Początku"
7696
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
7697
msgid "Select to &End"
7698
msgstr "Zaznacz do &Końca"
7700
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
7701
msgid "Select Whole St&aff"
7702
msgstr "Zaznacz całą &Pięciolinię"
7704
#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
7705
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
7706
msgid "C&ut and Close"
7707
msgstr "W&ytnij i Zamknij"
7709
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
7713
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
7714
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
7715
msgid "Move to Staff Above"
7718
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
7719
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
7720
msgid "Move to Staff Below"
7723
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
7724
msgid "&Linear Layout"
7725
msgstr "&Widok Liniowy"
7727
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
7728
msgid "&Continuous Page Layout"
7729
msgstr "Ciągły Widok Stron"
7731
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
7732
msgid "&Multiple Page Layout"
7733
msgstr "Widok Wielu Stron"
7735
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
7736
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
7737
msgstr "Pokaż Oś Współrzędnych Nut &Surową"
7739
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
7740
msgid "Show &Annotations"
7741
msgstr "Pokaż &Adnotacje"
7743
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
7744
msgid "Show Lily&Pond Directives"
7745
msgstr "Pokaż Dyrektywy &Lilypond"
7747
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
7748
msgid "Open L&yric Editor"
7749
msgstr "Otwórz Edytor &Tekstu"
7751
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
7752
msgid "Trip&let Insert Mode"
7753
msgstr "Tryb Wstawiania Triol"
7755
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
7757
msgid "Grace Insert Mode"
7758
msgstr "Tryb Wstawiania Triol"
7760
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
7761
msgid "&Dump selected events to stderr"
7762
msgstr "&Wyrzucaj następujące komunikaty do standardowego wyjścia"
7764
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
7765
msgid "Ma&ke Ornament..."
7766
msgstr "&Zrób Ozdobnik..."
7768
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
7769
msgid "Trigger &Ornament..."
7770
msgstr "Wyzwól &Ozdobnik..."
7772
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
7773
msgid "Remove Ornament..."
7774
msgstr "Usuń Ozdobnik..."
7776
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
7780
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
7782
msgid "Convert Notation For..."
7783
msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego..."
7785
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
7786
msgid "Show &Notes Toolbar"
7787
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Nut"
7789
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
7790
msgid "Show &Rests Toolbar"
7791
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Pauz"
7793
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
7794
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
7795
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Znaków Chromatycznch"
7797
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
7798
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
7799
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Kluczy"
7801
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
7802
msgid "Show &Marks Toolbar"
7803
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Znaczników"
7805
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
7806
msgid "Show &Group Toolbar"
7807
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Grup"
7809
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
7810
msgid "Show &Layout Toolbar"
7811
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi &Widoku"
7813
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
7814
msgid "Show M&eta Toolbar"
7815
msgstr "Pokaż Panel Narzędzi Meta"
7817
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
7818
msgid "Cursor &Up Staff"
7819
msgstr "Kursor pięciolinię do &góry"
7821
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
7822
msgid "Cursor &Down Staff"
7823
msgstr "Kursor pięciolinię w &dół"
7825
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
7826
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
7829
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
7831
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
7832
msgstr "Twórz Segment"
7834
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
7836
msgstr "Przesuń w &Lewo"
7838
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
7840
msgstr "Przesuń w &Prawo"
7842
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
7844
msgstr "Przesuń do &Góry"
7846
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
7848
msgstr "Przesuń w &Dół"
7850
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
7852
msgid "&Restore Positions"
7853
msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
7855
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
7856
msgid "Make &Invisible"
7857
msgstr "Zrób &Niewidoczne"
7859
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
7860
msgid "Make &Visible"
7861
msgstr "Zrób &Widoczne"
7863
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
7865
msgstr "Przełączaj Kropki"
7867
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
7868
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
7870
msgstr "Dodaj Kropkę"
7872
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
7881
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
7885
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
7886
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
7887
msgstr "Nieznana czcionka \"%1\", użyto domyślnej"
7889
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
7891
msgstr "Powiększenie:"
7893
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
7897
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
7898
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
7902
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
7903
msgid "Laying out score..."
7904
msgstr "Układanie nut..."
7906
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
7907
msgid "Laying out staff %1..."
7908
msgstr "Układanie pięciolinii %1..."
7910
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
7911
msgid "Reconciling staffs..."
7912
msgstr "Godzenie pięciolinii..."
7914
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
7915
msgid "Sizing and allocating canvas..."
7916
msgstr "Zmiana rozmiaru i przydzielenie płótna..."
7918
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
7922
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
7926
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
7927
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
7928
msgstr "%1 - Segment Ścieżka #%2 - Notatacja"
7930
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
7931
msgid "%1 - All Segments - Notation"
7932
msgstr "%1 - Wszystkie Segmenty - Notacja"
7934
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
7936
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
7937
"%1 - %n Segments - Notation"
7938
msgstr "%1 - Segmenty - Notatacja%1 - %n Segmenty - Notatacja"
7940
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
7945
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
7946
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
7947
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
7952
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
7953
msgid "Hidden annotations"
7954
msgstr "Ukryte adnotacje"
7956
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
7957
msgid "Hidden LilyPond directives"
7958
msgstr "Ukryte dyrektywy Lilypond"
7960
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
7962
msgid "Unknown spacing action %1"
7963
msgstr "Nieznana akcja odległości %1"
7965
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
7967
msgid "Unknown proportion action %1"
7968
msgstr "Nieznana akcja proporcji %1"
7970
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
7972
msgid "Unknown font action %1"
7973
msgstr "Nieznana akcji czcionki %1"
7975
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
7977
msgid "Unknown font size %1"
7978
msgstr "Nieznany rozmiar czcionki %1"
7980
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
7982
msgid "Unknown font size action %1"
7983
msgstr "Nieznany akcja rozmiaru czcionki %1"
7985
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
7988
"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
7989
"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
7990
"Not enough space was found.\n"
7991
"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
7992
"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
7993
"default paste type to something other than Restricted if you wish."
7995
"Ograniczony typ wklejania wymaga wystarczająco dużo\n"
7996
" miejsca (zawierającego tylko pauzy) w pozycji wklejania\n"
7997
"by trzymać wszystkie komunikaty do wklejenia.\n"
7998
"Nie znaleziono wystarczająco dużo miejsca.\n"
7999
"Jeśli mimo tego chcesz wkleić, rozważ użycie jednego z typów wklejenia z "
8000
"opcji \"Wklej..\" w menu Edycja. Możesz również zmienić domyślny typ "
8001
"wklejania na coś innego niż Ograniczony\n"
8004
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
8005
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
8006
msgstr "Nie można wkleić kilku Segmentów do jednego"
8008
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
8009
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
8010
msgid "Couldn't paste at this point."
8011
msgstr "Nie można było wkleić w tym punkcie."
8013
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
8015
msgid "Move Events to Staff Above"
8016
msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
8018
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
8020
msgid "Move Events to Staff Below"
8021
msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
8023
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
8024
msgid "Pushing selection left..."
8025
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w lewo..."
8027
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
8028
msgid "Pushing selection right..."
8029
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w prawo..."
8031
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
8032
msgid "Pushing selection up..."
8033
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia do góry..."
8035
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
8036
msgid "Pushing selection down..."
8037
msgstr "Przesuwanie zaznaczenia w dół..."
8039
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
8040
msgid "Restoring computed positions..."
8041
msgstr "Przywracania wyliczonych pozycji..."
8043
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
8044
msgid "Making visible..."
8045
msgstr "Zmiana na widoczne..."
8047
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
8048
msgid "Making invisible..."
8049
msgstr "Zmiana na niewidoczne..."
8051
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
8052
msgid "Beaming group..."
8053
msgstr "Belkowanie grupy..."
8055
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
8056
msgid "Auto-beaming selection..."
8057
msgstr "Auto-belkowanie zaznaczenia..."
8059
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
8060
msgid "Breaking groups..."
8061
msgstr "Rozgrupowanie..."
8063
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
8064
msgid "Untupleting..."
8065
msgstr "Usuwanie trioli..."
8067
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
8068
msgid "Adding slur..."
8069
msgstr "Dodawanie łuku..."
8071
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
8075
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
8076
msgid "Adding phrasing slur..."
8077
msgstr "Dodawanie łuku frazy..."
8079
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
8080
msgid "phrasing slur"
8083
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
8084
msgid "Adding glissando..."
8085
msgstr "Dodawanie glissanda..."
8087
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
8091
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
8092
msgid "Adding crescendo..."
8093
msgstr "Dodawanie crescendo..."
8095
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
8096
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
8098
msgstr "znaki dynamiki"
8100
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
8101
msgid "Adding decrescendo..."
8102
msgstr "Dodawanie decrescendo..."
8104
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
8105
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
8106
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
8107
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
8108
msgid "Adding octave..."
8109
msgstr "Dodawanie oktawy..."
8111
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
8112
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
8113
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
8114
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
8118
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
8119
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
8120
msgstr "Nie można dodać nachodzących na siebie opisów %1"
8122
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
8123
msgid "Making chord..."
8124
msgstr "Robienie akordu..."
8126
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
8127
msgid "Normalizing rests..."
8128
msgstr "Normalizowanie pauz..."
8130
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
8131
msgid "Collapsing rests..."
8132
msgstr "Scalanie pauz..."
8134
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
8135
msgid "Tying notes..."
8136
msgstr "Łukowanie nut..."
8138
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
8139
msgid "Untying notes..."
8140
msgstr "Usuwanie łuków pomiędzy nutami..."
8142
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
8143
msgid "Making notes viable..."
8144
msgstr "Robienie nut wykonalnymi..."
8146
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
8147
msgid "Removing counterpoint..."
8148
msgstr "Usuwanie kontrapunktu..."
8150
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
8151
msgid "Pointing stems up..."
8152
msgstr "Ustawianie chorągiewek do góry..."
8154
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
8155
msgid "Pointing stems down..."
8156
msgstr "Ustawianie chorągiewek do dołu..."
8158
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
8159
msgid "Restoring computed stem directions..."
8160
msgstr "Przywracanie wyliczonych kierunków chorągiewek..."
8162
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
8163
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
8164
msgid "Positioning slurs..."
8165
msgstr "Pozycjonowanie łuków..."
8167
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
8168
msgid "Restoring slur positions..."
8169
msgstr "Przywracania pozycji łuków..."
8171
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
8172
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
8174
msgid "Positioning ties..."
8175
msgstr "Pozycjonowanie łuków..."
8177
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
8179
msgid "Restoring tie positions..."
8180
msgstr "Przywracania wyliczonych pozycji..."
8182
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
8183
msgid "Fixing notation quantization..."
8184
msgstr "Naprawianie kwantyzacji nutowej..."
8186
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
8187
msgid "Removing notation quantization..."
8188
msgstr "Usuwanie kwantyzacji nutowej..."
8190
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
8191
msgid "Changing to %1 style..."
8192
msgstr "Zmiana na styl %1..."
8194
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
8196
msgid "Unknown style action %1"
8197
msgstr "Nieznana akcja stylu %1"
8199
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
8200
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
8201
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
8202
msgid "No note duration selected"
8203
msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych nut"
8205
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
8206
msgid "No rest duration selected"
8207
msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych pauz"
8209
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
8210
msgid "No note or rest duration selected"
8211
msgstr "Nie zaznaczono wartości rytmicznych nut lub pauz"
8213
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
8214
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
8215
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
8216
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
8217
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
8218
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
8219
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
8220
msgid "Forcing accidentals..."
8221
msgstr "Zmuszanie znaków chromatycznych..."
8223
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
8224
msgid "Restoring accidentals..."
8225
msgstr "Przywracanie znaków chromatycznych..."
8227
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
8228
msgid "Showing cautionary accidentals..."
8229
msgstr "Pokazywanie przygodnych znaków chromatycznych..."
8231
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
8232
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
8233
msgstr "Kasowanie przygodnych znaków chromatycznych..."
8235
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
8236
msgid "Interpreting selection..."
8237
msgstr "Interpretowanie zaznaczenia..."
8239
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
8240
msgid "Setting note durations..."
8241
msgstr "Ustawianie wartości rytmicznych..."
8243
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
8244
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
8245
msgid "Adding dot..."
8246
msgstr "Dodawanie kropki..."
8248
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
8252
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
8254
msgstr "Palcowanie:"
8256
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
8257
msgid "Ornament track %1 bar %2"
8258
msgstr "Ozdobnik ścieżka %1 takt %2"
8260
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
8262
msgid "Ornament bar %1"
8263
msgstr "Ozdobnik takt %1 "
8265
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
8266
msgid "Remove Ornaments"
8267
msgstr "Usuń Ozdobniki"
8269
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
8270
msgid "Estimated key signature shown"
8271
msgstr "Pokazana tonacja wyliczona"
8273
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
8274
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
8278
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
8280
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
8281
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
8282
"dialog in the main window."
8284
"Brak zdefiniowanego komunikatu pedału dla tego urządzenia.\n"
8285
"Proszę sprawdzić, czy urządzenie jest poprawnie skonfigurowane w oknie "
8286
"Zarządzaniu Urządzeniami MIDI w głównym oknie."
8288
#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
8289
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
8290
msgstr "Nie można wstawić nuty: Nie wybrany wartości rytmicznej"
8292
#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
8293
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
8294
msgid "Switch to Insert Tool"
8295
msgstr "Przejdź do Narzędzia Wstawiania"
8297
#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
8298
#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
8302
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
8303
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
8304
msgstr "Nie można uzyskać domyślnej czcionki --nie znaleziono czcionek"
8306
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
8307
#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
8308
msgid "unknown error"
8309
msgstr "nieznany błąd"
8311
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
8312
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
8313
msgstr "Nie można otworzyć pliku mapowania czcionki %1 lub %2"
8315
#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
8317
msgid "Can't open font mapping file %1"
8318
msgstr "Nie można otworzyć pliku mapowania czcionki %1 "
8320
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
8321
msgid "%1-dotted-%2"
8322
msgstr "%1-kropkowana-%2"
8324
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
8325
msgid "%1-dotted %2"
8326
msgstr "%1-kropkowana-%2"
8328
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
8331
msgstr "kropkowana-%1"
8333
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
8336
msgstr "kropkowana-%1"
8338
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
8339
msgid "sixty-fourth note"
8340
msgstr "sześćdziesięcioczwórka"
8342
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
8343
msgid "thirty-second note"
8344
msgstr "trzydziestodwójka"
8346
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
8347
msgid "sixteenth note"
8350
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
8354
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
8355
msgid "quarter note"
8358
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
8362
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
8366
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
8367
msgid "double whole note"
8368
msgstr "podwójna cała nuta"
8370
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
8371
msgid "sixty-fourth notes"
8372
msgstr "sześćdziesięcioczwórki"
8374
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
8375
msgid "thirty-second notes"
8376
msgstr "trzydziestodwójki"
8378
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
8379
msgid "sixteenth notes"
8382
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
8383
msgid "eighth notes"
8386
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
8387
msgid "quarter notes"
8390
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
8394
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
8398
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
8399
msgid "double whole notes"
8400
msgstr "podwójne całe nuty"
8402
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
8403
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
8407
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
8408
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
8412
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8414
msgstr "sześćdziesięcioczwórka"
8416
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8418
msgstr "trzydziestodwójka"
8420
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8424
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
8428
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
8432
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
8436
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
8440
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
8441
msgid "double whole"
8442
msgstr "podwójna cała nuta"
8444
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8446
msgstr "sześćdziesięcioczwórki"
8448
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8450
msgstr "trzydziestodwójki"
8452
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8456
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
8460
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
8464
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
8468
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
8472
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
8473
msgid "double wholes"
8474
msgstr "podwójne całe nuty"
8476
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
8480
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
8482
msgid "Error: Unable to match font name %1"
8483
msgstr "Błąd: Nie można dopasować nazwy czcionki %1"
8485
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
8486
msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
8488
"Ostrzeżenie: Brak dobrych dopasowań dla nazwy czcionki %1 (najlepsza jest %2)"
8490
#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
8492
msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
8493
msgstr "Błąd: Nie można otworzyć najlepiej pasującej czcionki %1"
8495
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
8497
msgid "Track %1 : \"%2\""
8498
msgstr "[ Ścieżka#%1 - %2 ]"
8500
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
8505
msgstr "Przeglądarka Czcionek Nutowych: %1"
8507
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
8512
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
8517
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
8521
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
8525
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
8528
"Size: %1, Bracket: %2 "
8531
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
8534
"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
8537
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
8540
"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
8543
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
8548
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
8552
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
8557
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
8562
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
8566
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
8571
#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
8576
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
8577
msgid "Rendering staff %1..."
8578
msgstr "Przetwarzanie pięciolinii %1..."
8580
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
8581
msgid "Rendering notes on staff %1..."
8582
msgstr "Przetwarzanie nut na pięciolinii %1..."
8584
#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
8585
msgid "Positioning staff %1..."
8586
msgstr "Pozycjonowanie pięciolinii %1..."
8588
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
8592
#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
8594
msgstr "Kropkowana pauza"
8596
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
8598
msgid "Can't open style file %1"
8599
msgstr "Nie można otworzyć pliku stylu %1"
8601
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
8602
msgid "type is a required attribute of note"
8603
msgstr "Typ jest wymaganym atrybutem nuty"
8605
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
8607
msgid "Unrecognised note name %1"
8608
msgstr "Nieznana nazwa nuty %1"
8610
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
8611
msgid "global element must precede note elements"
8612
msgstr "Globalny element musi poprzedzić element nuty"
8614
#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
8616
"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
8618
"Elementy globalne i nuty mogą mieć atrybuty kształtu i nazwy, lecz nie "
8621
#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
8623
"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
8624
"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
8627
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
8628
msgid "Auto-Beam when appropriate"
8629
msgstr "Auto Belkowanie gdzie pasuje"
8631
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
8633
msgstr "Kropkowana nuta"
8635
#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
8636
msgid "Switch to Inserting Rests"
8637
msgstr "Przejdź do Wstawiania Pauz"
8639
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
8640
msgid "Collapse Rests"
8643
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
8644
msgid "Respell as Flat"
8645
msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny z bemolem"
8647
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
8648
msgid "Respell as Sharp"
8649
msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny z krzyżykiem"
8651
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
8652
msgid "Respell as Natural"
8653
msgstr "Zamień na dźwięk enharmonicznie równoważny naturalny"
8655
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
8656
msgid "Collapse Notes"
8659
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
8660
msgid "Make Invisible"
8661
msgstr "Zrób Niewidoczne"
8663
#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
8664
msgid "Make Visible"
8665
msgstr "Zrób Widoczne"
8667
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
8668
msgid "Event filters"
8669
msgstr "Filtry Komunikatów"
8671
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
8675
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
8679
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
8683
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
8684
msgid "Triggered Segment Properties"
8685
msgstr "Właściwości Sterowanego Segmentu"
8687
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
8691
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
8692
msgid "Base pitch: "
8693
msgstr "Bazowa wysokość dźwięku"
8695
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
8696
msgid "Base velocity: "
8697
msgstr "Bazowa prędkość uderzenia"
8699
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
8701
msgstr "Czas trwania"
8703
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
8705
msgstr "Typ komunikatu"
8707
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
8709
msgstr "Wysokość dźwięku"
8711
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
8713
msgstr "Prędkość Uderzenia"
8715
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
8716
msgid "Type (Data1) "
8717
msgstr "Typ (Dane1) "
8719
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
8720
msgid "Value (Data2) "
8721
msgstr "Wartość (Dane2) "
8723
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
8725
msgstr "(grupa %1) "
8727
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
8728
msgid "<no events at this filter level>"
8729
msgstr "<brak komunikatów na tym poziomie filtra>"
8731
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
8733
msgstr "<brak komunikatów>"
8735
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
8736
msgid "Segment label"
8737
msgstr "Etykietka segmentu"
8739
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
8743
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
8744
msgid "&Insert Event"
8745
msgstr "&Wstaw Komunikat"
8747
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
8748
msgid "&Delete Event"
8749
msgstr "&Skasuj Komunikat"
8751
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
8753
msgstr "&Edytuj Komunikat"
8755
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
8756
msgid "&Advanced Event Editor"
8757
msgstr "&Zaawansowany Edytor Komunikatów"
8759
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
8760
msgid "Open in Event Editor"
8761
msgstr "Otwórz w Edytorze Lista"
8763
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
8764
msgid "Open in Expert Event Editor"
8765
msgstr "Otwórz w Edytorze Lista Ekspert"
8767
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
8768
msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
8769
msgstr "%1 - Sterowany Segment %2 "
8771
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
8772
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
8773
msgstr "%1 - Sterowana Ścieżka #%2 - Lista Komunikatów"
8775
#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
8776
msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
8777
msgstr "%1 -%2 Sterowane Segmenty - Lista Komunikatów"
9552
8779
#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
9553
8780
msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
9649
9220
msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
9650
9221
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego do eksportu do Lilypond nie powiodło się."
9652
#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
9654
"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
9655
"a different file format that cannot be read by this version."
9657
"Ten plik został zapisany przez Różany Ogród %1, i używa\n"
9658
"innego rodzaju formatu, którego nie może odczytać ta wersja programu."
9660
#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
9662
"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
9664
"There may be some incompatibilities with the file format."
9666
"Ten plik został zapisany przez Różany Ogród %1, którego wersja jest "
9667
"późniejsza niż obecnie używana.\n"
9668
"Może wystąpić pewien brak kompatybilności z tym formatem pliku."
9670
#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1677
9671
msgid "Loading plugins..."
9672
msgstr "Ładowanie wtyczek..."
9674
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:309
9223
#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
9225
msgid "RosegardenSequencer"
9226
msgstr "Różany Ogród"
9228
#: ../src/sequencer/main.cpp:54
9230
msgid "JACK playback and capture ports"
9231
msgstr "Latencja Serwera JACK podczas odtwarzania (w mili sekundach)"
9233
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
9234
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
9235
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
9236
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
9238
msgid "Sync segment parameters"
9239
msgstr "Parametry Segmentu"
9241
#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
9242
msgid "Rename Track"
9243
msgstr "Zmień Nazwę Ścieżki"
9245
#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
9246
msgid "Turn Repeats into Copies"
9247
msgstr "Zmień Repetycje w Żywe Kopie"
9249
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
9250
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
9252
msgid "Change segment transposition"
9253
msgstr "Zmień Kolor Segmentu"
9255
#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
9256
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
9257
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
9258
msgid "Stretch or S&quash..."
9259
msgstr "Skurcz lub &Zagęść..."
9261
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
9263
msgstr "Zmień &Tytuł Segmentu..."
9265
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
9266
#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
9267
msgid "Resize Segment"
9268
msgstr "Zmień rozmiar segmentu"
9270
#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
9271
msgid "Remove &Tempo Change..."
9272
msgstr "Usuń &Zmianę Tempa..."
9274
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
9275
#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
9276
msgid "Erase Segment"
9277
msgstr "Kasuj Segment"
9279
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
9280
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
9283
msgstr "%1 (przeskalowane)"
9285
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
9286
#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
9287
msgid "%1 (rescaled)"
9288
msgstr "%1 (przeskalowane)"
9290
#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
9291
msgid "Paste as New Triggered Segment"
9292
msgstr "Wklej jako Nowy Wyzwalany Segment"
9294
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
9295
msgid "Change Segment Color Map..."
9296
msgstr "Zmień Mapę Kolorów Segmentu..."
9298
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
9299
msgid "Quick-Copy Segment"
9300
msgstr "Szybkie Kopiowanie Segmentu"
9302
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
9303
msgid "Split Audio Segment"
9304
msgstr "Rozdziel Segment Dźwiękowy"
9306
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
9307
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
9311
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
9312
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
9313
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
9314
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
9316
msgstr "%1 (rozdziel)"
9318
#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
9319
msgid "Label Segments"
9320
msgstr "Nazwij Segment"
9322
#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
9323
msgid "Open or Close Range"
9324
msgstr "Otwórz lub Zamknij Zakres"
9326
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
9327
#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
9329
msgid "Transpose by &Interval..."
9330
msgstr "&Transponuj..."
9332
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
9336
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
9337
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
9338
#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
9339
msgid "Create Segment"
9340
msgstr "Twórz Segment"
9342
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
9343
msgid "%1 (inserted)"
9344
msgstr "%1 (wstawiono)"
9346
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
9347
msgid "unknown audio file"
9348
msgstr "nieznany plik dźwiękowy"
9350
#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
9351
msgid "Set Tempos from Beat Segment"
9352
msgstr "Ustaw Tempa z Segmentu Pulsu"
9354
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
9355
msgid "Split by &Recording Source..."
9356
msgstr "Rozdziel według &Źródła Nagrania..."
9358
#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
9359
msgid "Change Segment Color Map"
9360
msgstr "Zmień Mapę Kolorów Segmentu"
9362
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
9363
#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
9365
msgstr "%1 (skopiowano)"
9367
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
9368
msgid "Change Segment Color..."
9369
msgstr "Zmień Kolor Segmentu..."
9371
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
9375
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
9379
#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
9380
msgid "Turn Single Repeat into Copy"
9381
msgstr "Zmień Pojedynczą Repetycję w Żywą Kopię"
9383
#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
9385
msgid "Add Te&mpo Change..."
9386
msgstr "Dodaj Zmianę &klucza"
9388
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
9389
#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
9390
msgid "&Split on Silence"
9391
msgstr "&Rozdziel w punkcie Ciszy"
9393
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
9394
msgid "Set Base Velocity"
9395
msgstr "Ustaw Bazową Prędkość Uderzenia"
9397
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
9398
#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
9399
msgid "Delete Range"
9400
msgstr "Skasuj Zakres"
9402
#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
9403
msgid "Change &Composition Start and End..."
9404
msgstr "Zmień Początek i Koniec &Utworu..."
9406
#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
9407
msgid "Move Tracks..."
9408
msgstr "Przesuń Ścieżki..."
9410
#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
9411
msgid "Change Segment Color"
9412
msgstr "Zmień Kolor Segmentu"
9414
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
9415
msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
9416
msgstr "Dystrybuuj Segmenty Audio zgodnie z MIDI"
9418
#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
9419
msgid "%1 (autosplit %2)"
9420
msgstr "%1 (auto rozdzielenie %2)"
9422
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
9423
msgid "Set Default Retune"
9426
#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
9427
msgid "Add Time Si&gnature Change..."
9428
msgstr "Dodaj Zmianę &Metrum..."
9430
#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
9431
msgid "Add Triggered Segment"
9432
msgstr "Dodaj Wyzwalany Segment"
9434
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
9435
msgid "Set Default Time Adjust"
9436
msgstr "Ustaw Domyślne Współrzędne"
9438
#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
9439
msgid "Remove &Time Signature Change..."
9440
msgstr "Usuń zmianę &Metrum..."
9442
#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
9443
msgid "Repeat Segments"
9444
msgstr "Powtórz Segment"
9446
#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
9447
msgid "Add Tracks..."
9448
msgstr "Dodaj Ścieżki..."
9450
#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
9451
msgid "Modify &Default Tempo..."
9452
msgstr "Modyfikuj &Domyślne Tempo..."
9454
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
9455
msgid "Split by &Pitch..."
9456
msgstr "Rozdziel według &wysokości dźwięku..."
9458
#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
9459
msgid "Delete Triggered Segment"
9460
msgstr "Kasuj Wyzwalany Segment"
9462
#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
9463
msgid "Split Segment"
9464
msgstr "Rozdziel Segment"
9466
#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
9467
msgid "Delete Tracks..."
9468
msgstr "Kasuj Ścieżki..."
9470
#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
9472
msgid "Insert Range"
9473
msgstr "Wstaw Pauzy"
9475
#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
9476
msgid "Rejoin Command"
9477
msgstr "Komenda Regionu"
9479
#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
9480
msgid "Set Base Pitch"
9481
msgstr "Ustaw Dźwięk Bazowy"
9483
#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
9484
msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
9485
msgstr "Wklej Tempa i Metra"
9487
#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
9489
msgid "Sync segment clef"
9490
msgstr "Etykietka segmentu"
9492
#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
9493
#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
9497
#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
9501
#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
9502
msgid "Insert Percussion Note"
9503
msgstr "Wstaw Nutę Perkusyjną"
9505
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
9507
msgstr "Przesuń Nutę"
9509
#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
9511
msgstr "Modyfikuj Nutę"
9513
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
9514
msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
9515
msgstr "Wklej do istniejącej dziury [\"ograniczone\"]"
9517
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
9518
msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
9519
msgstr "Kasuj istniejące komunikaty by zrobić miejsce [\"proste\"]"
9521
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
9522
msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
9523
msgstr "Przesuń istniejące komunikaty by zrobić miejsce [\"otwórz -n wklej\"]"
9525
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
9526
msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
9528
"Nachodzące nuty, łukowane z bieżącymi nutami Kasuj istniejące komunikaty by "
9529
"zrobić miejsce [\"nachodzenie-nut\"]"
9531
#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
9532
msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
9533
msgstr "Nachodzące nuty, ignorowanie bieżących nut [\"nachodzenie-pianolowe\"]"
9535
#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
9537
msgstr "&Dodaj kropkę"
9539
#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
9540
msgid "&Remove Marker"
9541
msgstr "&Usuń znacznik"
9543
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
9544
#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
9545
msgid "Unquantize Events"
9546
msgstr "Odkwantyzuj Komunikaty"
9548
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
9549
msgid "&Increase Velocity"
9550
msgstr "&Zwiększ prędkość uderzenia"
9552
#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
9553
msgid "&Reduce Velocity"
9554
msgstr "Z&mniejsz prędkość uderzenia"
9556
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
9560
#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
9562
msgstr "(skopionwano)"
9564
#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
9565
msgid "Insert Event"
9566
msgstr "Wstaw Komunikat"
9568
#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
9569
msgid "Insert Trigger Note"
9570
msgstr "Wstaw nutę Wyzwalającą"
9572
#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
9573
msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
9574
msgstr "Połącz legowane nuty o tej same wysokości"
9576
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
9577
msgid "&Up a Semitone"
9578
msgstr "Do &góry o półton"
9580
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
9581
msgid "&Down a Semitone"
9582
msgstr "W &dół o półton"
9584
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
9585
msgid "Up an &Octave"
9586
msgstr "Do &góry o oktawę"
9588
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
9589
msgid "Down an Octa&ve"
9590
msgstr "W &dół o oktawę"
9592
#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
9594
msgid "&Transpose by Semitones..."
9595
msgstr "Transponowanie o półton do góry..."
9597
#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
9598
msgid "&Set Note Type"
9599
msgstr "&Ustaw typ nuty"
9601
#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
9603
msgstr "Edytuj &Komunikat"
9605
#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
9607
msgstr "&Dodaj znacznik"
9609
#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
9610
msgid "Set &Property"
9611
msgstr "Ustaw &Właściwości"
9613
#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
9617
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
9618
msgid "Heuristic Notation &Quantize"
9619
msgstr "Heurystyczna &Kwantyzacja Notacji"
9621
#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
9622
msgid "Grid &Quantize"
9623
msgstr "&Kwantyzacja Siatkowa"
9625
#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
9626
msgid "&Clear Triggers"
9627
msgstr "&Wyczyść Wyzwalacze"
9629
#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
9634
#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
9637
msgstr "&Wstaw Nutę"
9639
#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
9640
msgid "Tri&gger Segment"
9641
msgstr "W&yzwól segment"
9643
#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
9644
msgid "Edit L&yrics"
9645
msgstr "Edytuj &Słowa"
9647
#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
9648
msgid "&Move Events to Other Segment"
9649
msgstr "&Przeniśc Komunikaty do Innego Segmentu"
9651
#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
9652
msgid "Re&trograde Invert"
9655
#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
9656
msgid "&Modify Marker"
9657
msgstr "&Zmień znacznik"
9659
#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
9660
msgid "&Add Control Parameter"
9661
msgstr "&Dodaj Parametr Kontrolera"
9663
#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
9664
msgid "Modify &Instrument Mapping"
9665
msgstr "Modyfikuj Tabelę &Instrumentu"
9667
#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
9668
msgid "&Remove Control Parameter"
9669
msgstr "&Usuń Parametr Kontrolera"
9671
#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
9672
msgid "Reconnect Device"
9673
msgstr "Podłącz ponownie Urządzenie"
9675
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
9676
msgid "Modify &MIDI Bank"
9677
msgstr "Modyfikuj Bank &MIDI"
9679
#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
9680
msgid "Create Device"
9681
msgstr "Twórz Urządzenie"
9683
#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
9684
msgid "Modify &Device Mapping"
9685
msgstr "Modyfikuj Tabelę &Urządzenia"
9687
#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
9688
msgid "Rename Device"
9689
msgstr "Zmień Nazwę Urządzenia"
9691
#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
9692
msgid "&Modify Control Parameter"
9693
msgstr "&Modyfikuj Parametr Kontrolera"
9695
#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
9699
#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
9700
msgid "Add Cle&f Change..."
9701
msgstr "Dodaj Zmianę &klucza"
9703
#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
9705
msgid "Insert Guitar Chord"
9706
msgstr "edytor akordów gitarowych"
9708
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
9710
msgid "Respell with %1"
9711
msgstr "Zamień encharmonicznie na %1"
9713
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
9714
msgid "Do&uble Sharp"
9715
msgstr "&Podwójny krzyżyk"
9717
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
9721
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
9725
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
9726
msgid "Dou&ble Flat"
9727
msgstr "Po&dwójny bemol"
9729
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
9731
msgstr "&Bez Znaków"
9733
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
9737
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
9738
msgid "Respell Accidentals &Upward"
9739
msgstr "Zamień znaki chromatyczne na krzyżykowe"
9741
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
9742
msgid "Respell Accidentals &Downward"
9743
msgstr "Zamień na znaki chromatyczne na bemolowe"
9745
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
9747
msgid "&Restore Accidentals"
9748
msgstr "Sprawdź pisownię znaków chromatycznych"
9750
#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
9751
msgid "Respell Accidentals"
9752
msgstr "Sprawdź pisownię znaków chromatycznych"
9754
#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
9755
msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
9756
msgstr "Rozdziel i połącz łukami nachodzące na siebie &Akordy"
9758
#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
9760
msgstr "&Belkuj grupę"
9762
#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
9763
msgid "Add Te&xt Mark..."
9764
msgstr "Dodaj &Oznaczenie Tekstowe..."
9766
#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
9768
msgid "&Restore Slur Positions"
9769
msgstr "&Przywróć Wyliczoną Pozycję Łuku"
9771
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
9772
msgid "Add Pedal &Press"
9773
msgstr "Dodaj Oznaczenie &Pedału"
9775
#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
9776
msgid "Add Pedal &Release"
9777
msgstr "Dodaj Oznaczenie &Zwolnienia Pedału"
9779
#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
9780
msgid "Fi&x Notation Quantization"
9781
msgstr "&Napraw Kwantyzację Nutową"
9783
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
9785
msgstr "Chorągiewki w &Górę"
9787
#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
9789
msgstr "Chorągiewki w &Dół"
9791
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
9792
msgid "Use &Cautionary Accidentals"
9793
msgstr "Dodaj nawiasy do znaków przygodnych"
9795
#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
9796
msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
9797
msgstr "Usuń znaki p&rzygodne"
9799
#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
9800
msgid "Set Visibility"
9801
msgstr "Ustaw Widoczność"
9803
#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
9804
msgid "Change &Note Style"
9805
msgstr "Zmień &styl notacji"
9807
#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
9809
msgstr "Wstaw tekst"
9811
#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
9812
msgid "&Interpret..."
9813
msgstr "&Interpretuj..."
9815
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
9819
#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
9821
msgstr "&Duola i Inne"
9823
#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
9825
msgstr "&Usuń Triolę"
9827
#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
9828
msgid "&Collapse Rests"
9829
msgstr "&Scal Pauzy"
9831
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
9835
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
9836
msgid "Add &Phrasing Slur"
9837
msgstr "Dodaj Łuk &Frazy"
9839
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
9840
msgid "Add Double-Octave Up"
9841
msgstr "Zamień na nutę z przenośnikiem podwójno-oktawowym "
9843
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
9844
msgid "Add Octave &Up"
9845
msgstr "Zamień na nutę z przenośnikiem oktawowym "
9847
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
9848
msgid "Add Octave &Down"
9849
msgstr "Zamień na nutę z dolnym przenośnikiem oktawowym "
9851
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
9852
msgid "Add Double Octave Down"
9853
msgstr "Zamień na nutę z dolnym przenośnikiem podwójno-oktawowym "
9855
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
9856
msgid "Add &Crescendo"
9857
msgstr "Dodaj &Crescendo"
9859
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
9860
msgid "Add &Decrescendo"
9861
msgstr "Dodaj &Decrescendo"
9863
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
9864
msgid "Add &Glissando"
9865
msgstr "Dodaj &Glissando"
9867
#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
9869
msgstr "Dodaj &%1%2"
9871
#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
9872
msgid "Remo&ve Notation Quantization"
9873
msgstr "&Usuń Kwantyzację Nutową"
9875
#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
9877
msgstr "Zrób &Akord"
9879
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
9880
msgid "Change all to &Key %1..."
9881
msgstr "Zmień wszystko na &Klawisz %1..."
9883
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
9884
#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
9885
msgid "Add &Key Change..."
9886
msgstr "Dodaj Zmianę Tonacji..."
9888
#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
9890
msgid "&Restore Stems"
9891
msgstr "&Przywróć Wyliczone Laski"
9893
#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
9894
#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
9895
msgid "Tie Notes at &Barlines"
9896
msgstr "Połącz Łukiem Nuty pomiędzy Kreskami Taktowymi"
9898
#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
9900
msgstr "Kreski ukośne miar groov'u"
9902
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
9906
#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
9910
#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
9911
msgid "&Normalize Rests"
9912
msgstr "&Normalizuj Pauzy"
9914
#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
9916
msgstr "Edytuj tekst"
9918
#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
9919
msgid "&Remove All Marks"
9920
msgstr "&Usun Wszystkie Znaczniki"
9922
#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
9924
msgstr "&Auto Belkowanie"
9926
#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
9930
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
9934
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
9938
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
9939
msgid "R&inforzando"
9940
msgstr "R&inforzando"
9942
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
9946
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
9950
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
9951
msgid "Trill &with Line"
9952
msgstr "Tryl &z Linią falistą"
9954
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
9956
msgstr "Falista Linia trylu"
9958
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
9962
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
9966
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
9967
msgid "&Staccatissimo"
9968
msgstr "&Staccatissimo"
9970
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
9974
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
9978
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
9980
msgstr "&Smyczek w górę"
9982
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
9984
msgstr "&Smyczek w dół"
9986
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
9990
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
9991
msgid "Inverted Mordent"
9992
msgstr "Odwrócony mordent"
9994
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
9995
msgid "Long Mordent"
9996
msgstr "Długi mordent"
9998
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
9999
msgid "Lon&g Inverted Mordent"
10000
msgstr "&Długi odwrócony mordent"
10002
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
10006
#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
10011
#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
10013
msgid "Restore Positions"
10014
msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
10016
#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
10017
msgid "Fine Reposition"
10018
msgstr "Precyzyjne Przesuwanie"
10020
#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
10022
msgid "&Restore Tie Positions"
10023
msgstr "&Przywróć Wyliczone Pozycje "
10025
#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
10030
#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
10035
#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
10036
msgid "Change to &Key %1..."
10037
msgstr "Zmień na &Klawisz %1..."
10039
#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
10040
msgid "&Remove Fingerings"
10041
msgstr "&Usuń Palcowanie"
10043
#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
10045
msgstr "&Rozdziel chorągiewski"
10047
#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
10049
msgstr "Zamień &Przednutkę na Nutę"
10051
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
10052
msgid "Add Other &Fingering..."
10053
msgstr "Dodaj Inne %Palcowanie..."
10055
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
10056
msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
10057
msgstr "Dodaj Palcowanie &0 (Kciuk)"
10059
#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
10061
msgid "Add Fingering &%1"
10062
msgstr "Dodaj Palcowanie &%1"
10064
#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
10065
msgid " imported from Hydrogen "
10066
msgstr "importowane z Wodoru"
10068
#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
10071
"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
10073
"Would you like to use\n"
10079
"Lilypond nie pozwala na odstępu lub ukośniki w nazwach plików.\n"
10081
"Czy chciałbyś użyć\n"
10087
#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
10088
msgid "warning: overlong bar truncated here"
10089
msgstr "ostrzeżenie: skrócony przydługi takt"
10091
#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
10092
msgid "warning: bar too short, padding with rests"
10093
msgstr "ostrzeżenie: za krótki takt, wypełnianie pauzami"
10095
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
10096
msgid "Nothing to undo"
10097
msgstr "Nic do cofnięcia"
10099
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
10100
msgid "Nothing to redo"
10101
msgstr "Nic do ponowienia"
10103
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
10104
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
10107
msgstr "&Cofnij %1"
10109
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
10110
#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
10115
#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
9676
10117
"The current file has been modified.\n"
9677
10118
"Do you want to save it?"