133
133
msgid "%s to go back"
134
134
msgstr "%s pro návrat zpět"
136
#: dselect/bindings.cc:76
136
#: dselect/bindings.cc:75
137
137
msgid "[not bound]"
138
138
msgstr "[nepřiřazeno]"
140
#: dselect/bindings.cc:80
140
#: dselect/bindings.cc:79
142
142
msgid "[unk: %d]"
143
143
msgstr "[unk: %d]"
145
#: dselect/bindings.cc:137
145
#: dselect/bindings.cc:136
146
146
msgid "Scroll onwards through help/information"
147
147
msgstr "Rolování nápovědou/informacemi vpřed"
149
#: dselect/bindings.cc:138
149
#: dselect/bindings.cc:137
150
150
msgid "Scroll backwards through help/information"
151
151
msgstr "Rolování nápovědou/informacemi zpět"
153
#: dselect/bindings.cc:139
153
#: dselect/bindings.cc:138
155
155
msgstr "Posun nahoru"
157
#: dselect/bindings.cc:140
157
#: dselect/bindings.cc:139
158
158
msgid "Move down"
159
159
msgstr "Posun dolů"
161
#: dselect/bindings.cc:141
161
#: dselect/bindings.cc:140
162
162
msgid "Go to top of list"
163
163
msgstr "Na začátek seznamu"
165
#: dselect/bindings.cc:142
165
#: dselect/bindings.cc:141
166
166
msgid "Go to end of list"
167
167
msgstr "Na konec seznamu"
169
#: dselect/bindings.cc:143
169
#: dselect/bindings.cc:142
170
170
msgid "Request help (cycle through help screens)"
171
171
msgstr "Vyžádání si nápovědy (cyklí po obrazovkách nápovědy)"
173
#: dselect/bindings.cc:144
173
#: dselect/bindings.cc:143
174
174
msgid "Cycle through information displays"
175
175
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
177
#: dselect/bindings.cc:145
177
#: dselect/bindings.cc:144
178
178
msgid "Redraw display"
179
179
msgstr "Překreslení obrazovky"
181
#: dselect/bindings.cc:146
181
#: dselect/bindings.cc:145
182
182
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
183
183
msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek vpřed"
185
#: dselect/bindings.cc:147
185
#: dselect/bindings.cc:146
186
186
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
187
187
msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek zpět"
189
#: dselect/bindings.cc:148
189
#: dselect/bindings.cc:147
190
190
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
191
191
msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 řádek vpřed"
193
#: dselect/bindings.cc:149
193
#: dselect/bindings.cc:148
194
194
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
195
195
msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 zpět"
197
#: dselect/bindings.cc:150
197
#: dselect/bindings.cc:149
198
198
msgid "Scroll onwards through list"
199
199
msgstr "Posun v seznamu vpřed"
201
#: dselect/bindings.cc:151
201
#: dselect/bindings.cc:150
202
202
msgid "Scroll backwards through list"
203
203
msgstr "Posun v seznamu zpět"
205
#: dselect/bindings.cc:154
205
#: dselect/bindings.cc:153
206
206
msgid "Mark package(s) for installation"
207
207
msgstr "Označení balíku(ů) pro instalaci"
209
#: dselect/bindings.cc:155
209
#: dselect/bindings.cc:154
210
210
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
211
211
msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci"
213
#: dselect/bindings.cc:156
213
#: dselect/bindings.cc:155
214
214
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
215
215
msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci a vyčištění"
217
#: dselect/bindings.cc:157
217
#: dselect/bindings.cc:156
218
218
msgid "Make highlight more specific"
219
219
msgstr "Učiní zvýraznění více specifickým"
221
#: dselect/bindings.cc:158
221
#: dselect/bindings.cc:157
222
222
msgid "Make highlight less specific"
223
223
msgstr "Učiní zvýraznění méně specifickým"
225
#: dselect/bindings.cc:159
225
#: dselect/bindings.cc:158
226
226
msgid "Search for a package whose name contains a string"
227
227
msgstr "Hledání balíku, jehož jméno obsahuje daný řetězec"
229
#: dselect/bindings.cc:160
229
#: dselect/bindings.cc:159
230
230
msgid "Repeat last search."
231
231
msgstr "Zopakování posledního hledání"
233
#: dselect/bindings.cc:161
233
#: dselect/bindings.cc:160
234
234
msgid "Swap sort order priority/section"
235
235
msgstr "Změna třídění podle priority/sekce"
237
#: dselect/bindings.cc:162
237
#: dselect/bindings.cc:161
238
238
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
239
239
msgstr "Ukončení, potvrzení a kontrola závislostí"
241
#: dselect/bindings.cc:163
241
#: dselect/bindings.cc:162
242
242
msgid "Quit, confirming without check"
243
243
msgstr "Ukončení a potvrzení bez kontroly"
245
#: dselect/bindings.cc:164
245
#: dselect/bindings.cc:163
246
246
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
247
247
msgstr "Ukončení, zamítnutí návrhů řešení konfliktů/závislostí"
249
#: dselect/bindings.cc:165
249
#: dselect/bindings.cc:164
250
250
msgid "Abort - quit without making changes"
251
251
msgstr "Vyskočení - ukončení bez provedení změn"
253
#: dselect/bindings.cc:166
253
#: dselect/bindings.cc:165
254
254
msgid "Revert to old state for all packages"
255
255
msgstr "Návrat původního stavu pro všechny balíky"
257
#: dselect/bindings.cc:167
257
#: dselect/bindings.cc:166
258
258
msgid "Revert to suggested state for all packages"
259
259
msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro všechny balíky"
261
#: dselect/bindings.cc:168
261
#: dselect/bindings.cc:167
262
262
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
263
263
msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
265
#: dselect/bindings.cc:169
265
#: dselect/bindings.cc:168
266
266
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
267
267
msgstr "Návrat do aktuálního instalovaného stavu pro všechny balíky"
269
#: dselect/bindings.cc:172
269
#: dselect/bindings.cc:171
270
270
msgid "Select currently-highlighted access method"
271
271
msgstr "Volba aktuálně vysvícené přístupové metody"
273
#: dselect/bindings.cc:173
273
#: dselect/bindings.cc:172
274
274
msgid "Quit without changing selected access method"
275
275
msgstr "Ukončení beze změny zvolené přístupové metody"