~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dpkg/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to dselect/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2009-09-18 13:39:36 UTC
  • mfrom: (1.1.9 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090918133936-dj8kjtc2qz3yqj7i
Tags: 1.15.4ubuntu1
* Resynchronise with Debian (LP: #427854). Remaining changes:
  Ubuntu-specific adjustments (probably):
  - Use i686 for lpia in cputable and triplettable.
  - Hack Dpkg::Arch to return i686 for lpia.
  - Move various Conflicts to Breaks, since upgrades from stable Ubuntu
    releases support Breaks.

  Miscellaneous bug fixes:
  - Avoid duplicate attempts to [f]close in obscure error situations which
    might conceiveably close wrong fds.
  - Revert change to stop outputting a newline after a postinst is run
    (Debian #392317).
  - Use the two-arg form of open in Dpkg::Control so that "-" can be
    passed to parse stdin as a control file (Debian #465340).

  Launchpad integration:
  - Add Launchpad-Bugs-Fixed handling in a few more places.

  Build options:
  - Point to https://wiki.ubuntu.com/DistCompilerFlags from
    dpkg-buildpackage(1).
  - Set default LDFLAGS to -Wl,-Bsymbolic-functions. (We've already taken
    this hit in Ubuntu.)
  - Implement handling of hardening-wrapper options via DEB_BUILD_OPTIONS.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: dpkg\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 01:10+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 07:49+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
16
16
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
 
21
 
#: dselect/basecmds.cc:124
 
21
#: dselect/basecmds.cc:122
22
22
msgid "Search for ? "
23
23
msgstr "Hledej řetězec: "
24
24
 
25
 
#: dselect/basecmds.cc:146
 
25
#: dselect/basecmds.cc:144
26
26
msgid "Error: "
27
27
msgstr "Chyba: "
28
28
 
29
 
#: dselect/basecmds.cc:175
 
29
#: dselect/basecmds.cc:173
30
30
msgid "Help: "
31
31
msgstr "Nápověda: "
32
32
 
33
 
#: dselect/basecmds.cc:181
 
33
#: dselect/basecmds.cc:179
34
34
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
35
35
msgstr "Pro nápovědu stiskněte ?, pro další téma . a pro konec <mezeru>."
36
36
 
37
 
#: dselect/basecmds.cc:188
 
37
#: dselect/basecmds.cc:186
38
38
msgid "Help information is available under the following topics:"
39
39
msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:"
40
40
 
41
 
#: dselect/basecmds.cc:196
 
41
#: dselect/basecmds.cc:194
42
42
msgid ""
43
43
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
44
44
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
46
46
"Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
47
47
"  nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
48
48
 
49
 
#: dselect/basecmds.cc:202
 
49
#: dselect/basecmds.cc:200
50
50
msgid "error reading keyboard in help"
51
51
msgstr "chyba při čtení klávesnice v nápovědě"
52
52
 
133
133
msgid "%s to go back"
134
134
msgstr "%s pro návrat zpět"
135
135
 
136
 
#: dselect/bindings.cc:76
 
136
#: dselect/bindings.cc:75
137
137
msgid "[not bound]"
138
138
msgstr "[nepřiřazeno]"
139
139
 
140
 
#: dselect/bindings.cc:80
 
140
#: dselect/bindings.cc:79
141
141
#, c-format
142
142
msgid "[unk: %d]"
143
143
msgstr "[unk: %d]"
144
144
 
145
 
#: dselect/bindings.cc:137
 
145
#: dselect/bindings.cc:136
146
146
msgid "Scroll onwards through help/information"
147
147
msgstr "Rolování nápovědou/informacemi vpřed"
148
148
 
149
 
#: dselect/bindings.cc:138
 
149
#: dselect/bindings.cc:137
150
150
msgid "Scroll backwards through help/information"
151
151
msgstr "Rolování nápovědou/informacemi zpět"
152
152
 
153
 
#: dselect/bindings.cc:139
 
153
#: dselect/bindings.cc:138
154
154
msgid "Move up"
155
155
msgstr "Posun nahoru"
156
156
 
157
 
#: dselect/bindings.cc:140
 
157
#: dselect/bindings.cc:139
158
158
msgid "Move down"
159
159
msgstr "Posun dolů"
160
160
 
161
 
#: dselect/bindings.cc:141
 
161
#: dselect/bindings.cc:140
162
162
msgid "Go to top of list"
163
163
msgstr "Na začátek seznamu"
164
164
 
165
 
#: dselect/bindings.cc:142
 
165
#: dselect/bindings.cc:141
166
166
msgid "Go to end of list"
167
167
msgstr "Na konec seznamu"
168
168
 
169
 
#: dselect/bindings.cc:143
 
169
#: dselect/bindings.cc:142
170
170
msgid "Request help (cycle through help screens)"
171
171
msgstr "Vyžádání si nápovědy (cyklí po obrazovkách nápovědy)"
172
172
 
173
 
#: dselect/bindings.cc:144
 
173
#: dselect/bindings.cc:143
174
174
msgid "Cycle through information displays"
175
175
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
176
176
 
177
 
#: dselect/bindings.cc:145
 
177
#: dselect/bindings.cc:144
178
178
msgid "Redraw display"
179
179
msgstr "Překreslení obrazovky"
180
180
 
181
 
#: dselect/bindings.cc:146
 
181
#: dselect/bindings.cc:145
182
182
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
183
183
msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek vpřed"
184
184
 
185
 
#: dselect/bindings.cc:147
 
185
#: dselect/bindings.cc:146
186
186
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
187
187
msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek zpět"
188
188
 
189
 
#: dselect/bindings.cc:148
 
189
#: dselect/bindings.cc:147
190
190
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
191
191
msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 řádek vpřed"
192
192
 
193
 
#: dselect/bindings.cc:149
 
193
#: dselect/bindings.cc:148
194
194
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
195
195
msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 zpět"
196
196
 
197
 
#: dselect/bindings.cc:150
 
197
#: dselect/bindings.cc:149
198
198
msgid "Scroll onwards through list"
199
199
msgstr "Posun v seznamu vpřed"
200
200
 
201
 
#: dselect/bindings.cc:151
 
201
#: dselect/bindings.cc:150
202
202
msgid "Scroll backwards through list"
203
203
msgstr "Posun v seznamu zpět"
204
204
 
205
 
#: dselect/bindings.cc:154
 
205
#: dselect/bindings.cc:153
206
206
msgid "Mark package(s) for installation"
207
207
msgstr "Označení balíku(ů) pro instalaci"
208
208
 
209
 
#: dselect/bindings.cc:155
 
209
#: dselect/bindings.cc:154
210
210
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
211
211
msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci"
212
212
 
213
 
#: dselect/bindings.cc:156
 
213
#: dselect/bindings.cc:155
214
214
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
215
215
msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci a vyčištění"
216
216
 
217
 
#: dselect/bindings.cc:157
 
217
#: dselect/bindings.cc:156
218
218
msgid "Make highlight more specific"
219
219
msgstr "Učiní zvýraznění více specifickým"
220
220
 
221
 
#: dselect/bindings.cc:158
 
221
#: dselect/bindings.cc:157
222
222
msgid "Make highlight less specific"
223
223
msgstr "Učiní zvýraznění méně specifickým"
224
224
 
225
 
#: dselect/bindings.cc:159
 
225
#: dselect/bindings.cc:158
226
226
msgid "Search for a package whose name contains a string"
227
227
msgstr "Hledání balíku, jehož jméno obsahuje daný řetězec"
228
228
 
229
 
#: dselect/bindings.cc:160
 
229
#: dselect/bindings.cc:159
230
230
msgid "Repeat last search."
231
231
msgstr "Zopakování posledního hledání"
232
232
 
233
 
#: dselect/bindings.cc:161
 
233
#: dselect/bindings.cc:160
234
234
msgid "Swap sort order priority/section"
235
235
msgstr "Změna třídění podle priority/sekce"
236
236
 
237
 
#: dselect/bindings.cc:162
 
237
#: dselect/bindings.cc:161
238
238
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
239
239
msgstr "Ukončení, potvrzení a kontrola závislostí"
240
240
 
241
 
#: dselect/bindings.cc:163
 
241
#: dselect/bindings.cc:162
242
242
msgid "Quit, confirming without check"
243
243
msgstr "Ukončení a potvrzení bez kontroly"
244
244
 
245
 
#: dselect/bindings.cc:164
 
245
#: dselect/bindings.cc:163
246
246
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
247
247
msgstr "Ukončení, zamítnutí návrhů řešení konfliktů/závislostí"
248
248
 
249
 
#: dselect/bindings.cc:165
 
249
#: dselect/bindings.cc:164
250
250
msgid "Abort - quit without making changes"
251
251
msgstr "Vyskočení - ukončení bez provedení změn"
252
252
 
253
 
#: dselect/bindings.cc:166
 
253
#: dselect/bindings.cc:165
254
254
msgid "Revert to old state for all packages"
255
255
msgstr "Návrat původního stavu pro všechny balíky"
256
256
 
257
 
#: dselect/bindings.cc:167
 
257
#: dselect/bindings.cc:166
258
258
msgid "Revert to suggested state for all packages"
259
259
msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro všechny balíky"
260
260
 
261
 
#: dselect/bindings.cc:168
 
261
#: dselect/bindings.cc:167
262
262
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
263
263
msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
264
264
 
265
 
#: dselect/bindings.cc:169
 
265
#: dselect/bindings.cc:168
266
266
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
267
267
msgstr "Návrat do aktuálního instalovaného stavu pro všechny balíky"
268
268
 
269
 
#: dselect/bindings.cc:172
 
269
#: dselect/bindings.cc:171
270
270
msgid "Select currently-highlighted access method"
271
271
msgstr "Volba aktuálně vysvícené přístupové metody"
272
272
 
273
 
#: dselect/bindings.cc:173
 
273
#: dselect/bindings.cc:172
274
274
msgid "Quit without changing selected access method"
275
275
msgstr "Ukončení beze změny zvolené přístupové metody"
276
276
 
831
831
"pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
832
832
"Více informací získáte použitím %s --licence.\n"
833
833
 
834
 
#: dselect/main.cc:183
 
834
#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223
 
835
msgid "<standard output>"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: dselect/main.cc:185
835
839
#, c-format
836
840
msgid ""
837
841
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
840
844
"Použití: %s [<volba> ...] [<akce> ...]\n"
841
845
"\n"
842
846
 
843
 
#: dselect/main.cc:187
 
847
#: dselect/main.cc:189
844
848
#, c-format
845
849
msgid ""
846
850
"Options:\n"
859
863
"                             Nastaví barvy.\n"
860
864
"\n"
861
865
 
862
 
#: dselect/main.cc:196
 
866
#: dselect/main.cc:198
863
867
#, c-format
864
868
msgid ""
865
869
"  --help                     Show this help message.\n"
872
876
"  --license                  Zobrazí licenci.\n"
873
877
"\n"
874
878
 
875
 
#: dselect/main.cc:202
 
879
#: dselect/main.cc:204
876
880
#, c-format
877
881
msgid ""
878
882
"Actions:\n"
883
887
"  access update select install config remove quit\n"
884
888
"\n"
885
889
 
886
 
#: dselect/main.cc:206
 
890
#: dselect/main.cc:208
887
891
#, c-format
888
892
msgid "Screenparts:\n"
889
893
msgstr "Části obrazovky:\n"
890
894
 
891
 
#: dselect/main.cc:211
 
895
#: dselect/main.cc:213
892
896
#, c-format
893
897
msgid "Colours:\n"
894
898
msgstr "Barvy:\n"
895
899
 
896
 
#: dselect/main.cc:216
 
900
#: dselect/main.cc:218
897
901
#, c-format
898
902
msgid "Attributes:\n"
899
903
msgstr "Atributy:\n"
900
904
 
901
 
#: dselect/main.cc:227
 
905
#: dselect/main.cc:231
902
906
#, c-format
903
907
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
904
908
msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
905
909
 
906
 
#: dselect/main.cc:244
 
910
#: dselect/main.cc:248
907
911
#, c-format
908
912
msgid "Invalid %s `%s'\n"
909
913
msgstr "Neplatné %s `%s'\n"
910
914
 
911
 
#: dselect/main.cc:261
 
915
#: dselect/main.cc:265
912
916
msgid "screen part"
913
917
msgstr "část obrazovky"
914
918
 
915
 
#: dselect/main.cc:267
 
919
#: dselect/main.cc:271
916
920
msgid "Null colour specification\n"
917
921
msgstr "Zadání prázdné barvy\n"
918
922
 
919
 
#: dselect/main.cc:275 dselect/main.cc:280
 
923
#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284
920
924
msgid "colour"
921
925
msgstr "barva"
922
926
 
923
 
#: dselect/main.cc:288
 
927
#: dselect/main.cc:292
924
928
msgid "colour attribute"
925
929
msgstr "atribut barvy"
926
930
 
927
 
#: dselect/main.cc:322
 
931
#: dselect/main.cc:326
928
932
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
929
933
msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
930
934
 
931
 
#: dselect/main.cc:324
 
935
#: dselect/main.cc:328
932
936
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
933
937
msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje zvýrazňování.\n"
934
938
 
935
 
#: dselect/main.cc:326
 
939
#: dselect/main.cc:330
936
940
#, c-format
937
941
msgid ""
938
942
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
941
945
"Nastavte správně proměnnou TERM, použijte lepší terminál\n"
942
946
"nebo použijte nástroj pro správu jednotlivých balíků %s.\n"
943
947
 
944
 
#: dselect/main.cc:329
 
948
#: dselect/main.cc:333
945
949
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
946
950
msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
947
951
 
948
 
#: dselect/main.cc:411
 
952
#: dselect/main.cc:415
949
953
msgid ""
950
954
"\n"
951
955
"\n"
960
964
"číslic; Volbu potvrďte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku překreslí ^L.\n"
961
965
"\n"
962
966
 
963
 
#: dselect/main.cc:426
 
967
#: dselect/main.cc:430
964
968
msgid ""
965
969
"\n"
966
970
"\n"
970
974
"\n"
971
975
"Přístup pouze pro čtení: k dispozici je pouze přehled aktuálních nastavení!"
972
976
 
973
 
#: dselect/main.cc:445
 
977
#: dselect/main.cc:449
974
978
msgid "failed to getch in main menu"
975
979
msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
976
980
 
977
 
#: dselect/main.cc:521
 
981
#: dselect/main.cc:525
978
982
#, c-format
979
983
msgid "unknown action string `%.50s'"
980
984
msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
1084
1088
msgid "Press <enter> to continue.\n"
1085
1089
msgstr "Pokračujte stiskem klávesy <enter>.\n"
1086
1090
 
1087
 
#: dselect/method.cc:184
1088
 
msgid "write error on standard error"
 
1091
#: dselect/method.cc:183
 
1092
#, fuzzy
 
1093
msgid "<standard error>"
1089
1094
msgstr "zapsání chyby na chybový výstup"
1090
1095
 
1091
 
#: dselect/method.cc:187
 
1096
#: dselect/method.cc:186
1092
1097
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
1093
1098
msgstr "chyba při čtení potvrzení chybového hlášení programu"
1094
1099
 
1095
 
#: dselect/method.cc:218
 
1100
#: dselect/method.cc:217
1096
1101
msgid "update available list script"
1097
1102
msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíků"
1098
1103
 
1099
 
#: dselect/method.cc:222
 
1104
#: dselect/method.cc:221
1100
1105
msgid "installation script"
1101
1106
msgstr "instalační skript"
1102
1107
 
1103
 
#: dselect/method.cc:270
 
1108
#: dselect/method.cc:269
1104
1109
msgid "query/setup script"
1105
1110
msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
1106
1111