19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
#: dselect/basecmds.cc:124
22
#: dselect/basecmds.cc:122
23
23
msgid "Search for ? "
26
#: dselect/basecmds.cc:146
26
#: dselect/basecmds.cc:144
30
#: dselect/basecmds.cc:175
30
#: dselect/basecmds.cc:173
34
#: dselect/basecmds.cc:181
34
#: dselect/basecmds.cc:179
35
35
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
37
37
"摁 ? 可以弹出帮助菜单,用 . 来进入下个主题,通过 <空格> 就能退出帮助界面。"
39
#: dselect/basecmds.cc:188
39
#: dselect/basecmds.cc:186
40
40
msgid "Help information is available under the following topics:"
41
41
msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
43
#: dselect/basecmds.cc:196
43
#: dselect/basecmds.cc:194
45
45
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
46
46
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
136
136
msgid "%s to go back"
137
137
msgstr "%s 可以跳回原来的位置"
139
#: dselect/bindings.cc:76
139
#: dselect/bindings.cc:75
140
140
msgid "[not bound]"
143
#: dselect/bindings.cc:80
143
#: dselect/bindings.cc:79
145
145
msgid "[unk: %d]"
148
#: dselect/bindings.cc:137
148
#: dselect/bindings.cc:136
149
149
msgid "Scroll onwards through help/information"
150
150
msgstr "在帮助文档或相关信息中向前滚动"
152
#: dselect/bindings.cc:138
152
#: dselect/bindings.cc:137
153
153
msgid "Scroll backwards through help/information"
154
154
msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动"
156
#: dselect/bindings.cc:139
156
#: dselect/bindings.cc:138
160
#: dselect/bindings.cc:140
160
#: dselect/bindings.cc:139
161
161
msgid "Move down"
164
#: dselect/bindings.cc:141
164
#: dselect/bindings.cc:140
165
165
msgid "Go to top of list"
168
#: dselect/bindings.cc:142
168
#: dselect/bindings.cc:141
169
169
msgid "Go to end of list"
172
#: dselect/bindings.cc:143
172
#: dselect/bindings.cc:142
173
173
msgid "Request help (cycle through help screens)"
174
174
msgstr "请求帮助(在帮助界面周游)"
176
#: dselect/bindings.cc:144
176
#: dselect/bindings.cc:143
177
177
msgid "Cycle through information displays"
178
178
msgstr "在相关信息界面里周游"
180
#: dselect/bindings.cc:145
180
#: dselect/bindings.cc:144
181
181
msgid "Redraw display"
184
#: dselect/bindings.cc:146
184
#: dselect/bindings.cc:145
185
185
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
186
186
msgstr "在列表中向前滚动一行"
188
#: dselect/bindings.cc:147
188
#: dselect/bindings.cc:146
189
189
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
190
190
msgstr "在列表中向后滚动一行"
192
#: dselect/bindings.cc:148
192
#: dselect/bindings.cc:147
193
193
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
194
194
msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动一行"
196
#: dselect/bindings.cc:149
196
#: dselect/bindings.cc:148
197
197
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
198
198
msgstr "在帮助或相关信息中向后滚动一行"
200
#: dselect/bindings.cc:149
201
msgid "Scroll onwards through list"
200
204
#: dselect/bindings.cc:150
201
msgid "Scroll onwards through list"
204
#: dselect/bindings.cc:151
205
205
msgid "Scroll backwards through list"
206
206
msgstr "在列表中向前滚动"
208
#: dselect/bindings.cc:154
208
#: dselect/bindings.cc:153
209
209
msgid "Mark package(s) for installation"
210
210
msgstr "把软件包标记为“将要安装”"
212
#: dselect/bindings.cc:155
212
#: dselect/bindings.cc:154
213
213
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
214
214
msgstr "把软件包标记为“将要卸载”"
216
#: dselect/bindings.cc:156
216
#: dselect/bindings.cc:155
217
217
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
218
218
msgstr "把软件包标记为“卸载并清除”"
220
#: dselect/bindings.cc:157
220
#: dselect/bindings.cc:156
221
221
msgid "Make highlight more specific"
222
222
msgstr "让高亮显示更有针对性"
224
#: dselect/bindings.cc:158
224
#: dselect/bindings.cc:157
225
225
msgid "Make highlight less specific"
226
226
msgstr "让高亮显示更没有针对性"
228
#: dselect/bindings.cc:159
228
#: dselect/bindings.cc:158
229
229
msgid "Search for a package whose name contains a string"
230
230
msgstr "搜索软件包名字含有特定字符串的软件包"
232
#: dselect/bindings.cc:160
232
#: dselect/bindings.cc:159
233
233
msgid "Repeat last search."
234
234
msgstr "重复上次的搜索。"
236
#: dselect/bindings.cc:161
236
#: dselect/bindings.cc:160
237
237
msgid "Swap sort order priority/section"
238
238
msgstr "调整排序的依据 - 优先级/所属大类"
240
#: dselect/bindings.cc:162
240
#: dselect/bindings.cc:161
241
241
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
242
242
msgstr "退出,并确认操作而且对依赖问题进行复查"
244
#: dselect/bindings.cc:163
244
#: dselect/bindings.cc:162
245
245
msgid "Quit, confirming without check"
246
246
msgstr "退出,并确认操作而且不再检查"
248
#: dselect/bindings.cc:164
248
#: dselect/bindings.cc:163
249
249
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
250
250
msgstr "退出,并拒绝有关冲突和依赖问题的建议"
252
#: dselect/bindings.cc:165
252
#: dselect/bindings.cc:164
253
253
msgid "Abort - quit without making changes"
254
254
msgstr "中止操作 - 不作任何更改并退出"
256
#: dselect/bindings.cc:166
256
#: dselect/bindings.cc:165
257
257
msgid "Revert to old state for all packages"
258
258
msgstr "把所有软件包的状态恢复到修改前"
260
#: dselect/bindings.cc:167
260
#: dselect/bindings.cc:166
261
261
msgid "Revert to suggested state for all packages"
262
262
msgstr "把所有软件包的状态恢复到建议值"
264
#: dselect/bindings.cc:167
265
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
266
msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
264
268
#: dselect/bindings.cc:168
265
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
266
msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
268
#: dselect/bindings.cc:169
270
270
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
271
271
msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
273
#: dselect/bindings.cc:172
273
#: dselect/bindings.cc:171
274
274
msgid "Select currently-highlighted access method"
275
275
msgstr "选中当前高亮显示的安装手段"
277
#: dselect/bindings.cc:173
277
#: dselect/bindings.cc:172
278
278
msgid "Quit without changing selected access method"
279
279
msgstr "退出程序,而且不修改所选的安装手段"