~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dpkg/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2009-09-18 13:39:36 UTC
  • mfrom: (1.1.9 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090918133936-dj8kjtc2qz3yqj7i
Tags: 1.15.4ubuntu1
* Resynchronise with Debian (LP: #427854). Remaining changes:
  Ubuntu-specific adjustments (probably):
  - Use i686 for lpia in cputable and triplettable.
  - Hack Dpkg::Arch to return i686 for lpia.
  - Move various Conflicts to Breaks, since upgrades from stable Ubuntu
    releases support Breaks.

  Miscellaneous bug fixes:
  - Avoid duplicate attempts to [f]close in obscure error situations which
    might conceiveably close wrong fds.
  - Revert change to stop outputting a newline after a postinst is run
    (Debian #392317).
  - Use the two-arg form of open in Dpkg::Control so that "-" can be
    passed to parse stdin as a control file (Debian #465340).

  Launchpad integration:
  - Add Launchpad-Bugs-Fixed handling in a few more places.

  Build options:
  - Point to https://wiki.ubuntu.com/DistCompilerFlags from
    dpkg-buildpackage(1).
  - Set default LDFLAGS to -Wl,-Bsymbolic-functions. (We've already taken
    this hit in Ubuntu.)
  - Implement handling of hardening-wrapper options via DEB_BUILD_OPTIONS.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 19:08+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
14
14
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: lib/compression.c:35
 
19
#: lib/dpkg/buffer.c:114
 
20
#, c-format
 
21
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 
22
msgstr "bigo sa buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 
23
 
 
24
#: lib/dpkg/buffer.c:122
 
25
#, c-format
 
26
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
 
27
msgstr "eof sa buffer_write(stream): %s"
 
28
 
 
29
#: lib/dpkg/buffer.c:124
 
30
#, c-format
 
31
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
 
32
msgstr "error sa buffer_write(stream): %s"
 
33
 
 
34
#: lib/dpkg/buffer.c:130
 
35
#, c-format
 
36
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
 
37
msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_write\n"
 
38
 
 
39
#: lib/dpkg/buffer.c:146
 
40
#, c-format
 
41
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
 
42
msgstr "bigo sa buffer_read(fd): %s"
 
43
 
 
44
#: lib/dpkg/buffer.c:153
 
45
#, c-format
 
46
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
 
47
msgstr "error sa buffer_read(stream): %s"
 
48
 
 
49
#: lib/dpkg/buffer.c:156
 
50
#, c-format
 
51
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
 
52
msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_read\n"
 
53
 
 
54
#: lib/dpkg/buffer.c:247
 
55
#, c-format
 
56
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
 
57
msgstr "bigo sa buffer_copy (%s)"
 
58
 
 
59
#: lib/dpkg/buffer.c:249
 
60
#, c-format
 
61
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
 
62
msgstr "maiksing pagbasa sa buffer_copy (%s)"
 
63
 
 
64
#: lib/dpkg/compression.c:36
20
65
#, fuzzy, c-format
21
66
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
22
67
msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
23
68
 
24
 
#: lib/compression.c:61
 
69
#: lib/dpkg/compression.c:62
25
70
#, c-format
26
71
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
27
72
msgstr "%s: error na internal sa gzip: `%s'"
28
73
 
29
 
#: lib/compression.c:84
 
74
#: lib/dpkg/compression.c:85
30
75
#, c-format
31
76
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
32
77
msgstr "%s: error na internal sa bzip2: `%s'"
33
78
 
34
 
#: lib/compression.c:96
 
79
#: lib/dpkg/compression.c:97
35
80
#, c-format
36
81
msgid "%s: decompression"
37
82
msgstr "%s: decompression"
38
83
 
39
 
#: lib/compression.c:129
 
84
#: lib/dpkg/compression.c:130
40
85
#, c-format
41
86
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
42
87
msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa: `%s'"
43
88
 
44
 
#: lib/compression.c:139
 
89
#: lib/dpkg/compression.c:140
45
90
#, c-format
46
91
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
47
92
msgstr "%s: internal gzip error: pagsulat: `%s'"
48
93
 
49
 
#: lib/compression.c:142
 
94
#: lib/dpkg/compression.c:143
50
95
#, c-format
51
96
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
52
97
msgstr "%s: internal gzip error: pagbasa(%i) != pagsulat(%i)"
53
98
 
54
 
#: lib/compression.c:164
 
99
#: lib/dpkg/compression.c:165
55
100
#, c-format
56
101
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
57
102
msgstr "%s: internal bzip2 error: pagbasa: `%s'"
58
103
 
59
 
#: lib/compression.c:174
 
104
#: lib/dpkg/compression.c:175
60
105
#, c-format
61
106
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
62
107
msgstr "%s: internal bzip2 error: pagsulat: `%s'"
63
108
 
64
 
#: lib/compression.c:177
 
109
#: lib/dpkg/compression.c:178
65
110
#, c-format
66
111
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
67
112
msgstr "%s: internal bzip2 error: pagbasa(%i) != pagsulat(%i)"
68
113
 
69
 
#: lib/compression.c:192
 
114
#: lib/dpkg/compression.c:193
70
115
#, c-format
71
116
msgid "%s: compression"
72
117
msgstr "%s: compression"
73
118
 
74
 
#: lib/database.c:199
 
119
#: lib/dpkg/database.c:199
75
120
#, c-format
76
121
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
77
122
msgstr "laking %7d naganap %5d na beses\n"
78
123
 
79
 
#: lib/database.c:200
80
 
msgid "failed write during hashreport"
81
 
msgstr "bigo sa pagsulat habang nag-hashreport"
82
 
 
83
 
#: lib/dbmodify.c:63
 
124
#: lib/dpkg/dbmodify.c:63
84
125
#, c-format
85
126
msgid ""
86
127
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
89
130
"directory ng mga update naglalaman ng talaksan `%.250s' na ang pangalan ay "
90
131
"sobrang haba (haba=%d, max=%d)"
91
132
 
92
 
#: lib/dbmodify.c:67
 
133
#: lib/dpkg/dbmodify.c:67
93
134
#, c-format
94
135
msgid ""
95
136
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
97
138
"directory ng mga update naglalaman ng mga talaksan na magkaibang haba na mga "
98
139
"pangalan (parehong %d at %d)"
99
140
 
100
 
#: lib/dbmodify.c:81
 
141
#: lib/dpkg/dbmodify.c:81
101
142
#, c-format
102
143
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
103
144
msgstr "hindi ma-scan ang directory ng mga update `%.255s'"
104
145
 
105
 
#: lib/dbmodify.c:97
 
146
#: lib/dpkg/dbmodify.c:97
106
147
#, c-format
107
148
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
108
149
msgstr "bigo sa pagtanggal ng naisamang mga talaksang update %.255s"
109
150
 
110
 
#: lib/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:358
 
151
#: lib/dpkg/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:362
111
152
#, c-format
112
153
msgid "unable to create `%.255s'"
113
154
msgstr "hindi malikha ang `%.255s'"
114
155
 
115
 
#: lib/dbmodify.c:119
 
156
#: lib/dpkg/dbmodify.c:119
116
157
#, c-format
117
158
msgid "unable to fill %.250s with padding"
118
159
msgstr "hindi nalamnan ang %.250s ng padding"
119
160
 
120
 
#: lib/dbmodify.c:121
 
161
#: lib/dpkg/dbmodify.c:121
121
162
#, fuzzy, c-format
122
163
msgid "unable to flush %.250s after padding"
123
164
msgstr "hindi nai-flush ang %.250s matapos ang pag-pad"
124
165
 
125
 
#: lib/dbmodify.c:123
 
166
#: lib/dpkg/dbmodify.c:123
126
167
#, fuzzy, c-format
127
168
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
128
169
msgstr "di makapag-seek sa umpisa ng %.250s matapos mag-pad"
129
170
 
130
 
#: lib/dbmodify.c:160
 
171
#: lib/dpkg/dbmodify.c:160
131
172
msgid "requested operation requires superuser privilege"
132
173
msgstr "kailangan ng pribilehiyong superuser ang hiniling na operasyon"
133
174
 
134
 
#: lib/dbmodify.c:165
 
175
#: lib/dpkg/dbmodify.c:165
135
176
msgid "unable to access dpkg status area"
136
177
msgstr "hindi mabasa ang lugar ng kalagayan ng dpkg"
137
178
 
138
 
#: lib/dbmodify.c:167
 
179
#: lib/dpkg/dbmodify.c:167
139
180
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
140
181
msgstr ""
141
182
"kailangan ng operasyon ng pahintulot sa pagbasa/pagsulat sa lugar ng "
142
183
"kalagayang dpkg"
143
184
 
144
 
#: lib/dbmodify.c:216
 
185
#: lib/dpkg/dbmodify.c:216
145
186
#, c-format
146
187
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
147
188
msgstr "bigo sa pagtanggal ng sariling talaksang apdeyt %.255s"
148
189
 
149
 
#: lib/dbmodify.c:254
 
190
#: lib/dpkg/dbmodify.c:254
150
191
#, c-format
151
192
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
152
193
msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
153
194
 
154
 
#: lib/dbmodify.c:256
 
195
#: lib/dpkg/dbmodify.c:256
155
196
#, c-format
156
197
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
157
198
msgstr "hindi mai-flush ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
158
199
 
159
 
#: lib/dbmodify.c:258
 
200
#: lib/dpkg/dbmodify.c:258
160
201
#, c-format
161
202
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
162
203
msgstr "hindi mai-truncate para sa kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
163
204
 
164
 
#: lib/dbmodify.c:260
 
205
#: lib/dpkg/dbmodify.c:260
165
206
#, c-format
166
207
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
167
208
msgstr "hindi ma-fsync ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
168
209
 
169
 
#: lib/dbmodify.c:262
 
210
#: lib/dpkg/dbmodify.c:262
170
211
#, c-format
171
212
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
172
213
msgstr "hindi masarhan ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
173
214
 
174
 
#: lib/dbmodify.c:265
 
215
#: lib/dpkg/dbmodify.c:265
175
216
#, c-format
176
217
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
177
218
msgstr "hindi ma-luklok ang kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
178
219
 
179
 
#: lib/dump.c:350
 
220
#: lib/dpkg/dump.c:350
180
221
#, fuzzy, c-format
181
222
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
182
223
msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'"
183
224
 
184
 
#: lib/dump.c:376
 
225
#: lib/dpkg/dump.c:376
185
226
#, c-format
186
227
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
187
228
msgstr "bigo sa pagbukas ng `%s' para magsulat ng %s na impormasyon"
188
229
 
189
 
#: lib/dump.c:379
 
230
#: lib/dpkg/dump.c:379
190
231
msgid "unable to set buffering on status file"
191
232
msgstr "hindi matakda ang pag-buffer sa talaksang kalagayan"
192
233
 
193
 
#: lib/dump.c:390
 
234
#: lib/dpkg/dump.c:390
194
235
#, c-format
195
236
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
196
237
msgstr "bigo sa pagsulat ng %s record tungkol `%.50s' sa `%.250s'"
197
238
 
198
 
#: lib/dump.c:398
 
239
#: lib/dpkg/dump.c:398
199
240
#, c-format
200
241
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
201
242
msgstr "bigo sa pag-flush ng impormasyon %s sa `%.250s'"
202
243
 
203
 
#: lib/dump.c:400
 
244
#: lib/dpkg/dump.c:400
204
245
#, c-format
205
246
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
206
247
msgstr "bigo sa pag-fsync ng %s na impormasyon sa `%.250s'"
207
248
 
208
 
#: lib/dump.c:402
 
249
#: lib/dpkg/dump.c:402
209
250
#, c-format
210
251
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
211
252
msgstr "bigo sa pagsara ng `%.250s' matapos magsulat ng impormasyong %s"
212
253
 
213
 
#: lib/dump.c:406
 
254
#: lib/dpkg/dump.c:406
214
255
#, c-format
215
256
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
216
257
msgstr "bigo sa pag-link ng `%.250s' sa `%.250s' para sa backup ng %s info"
217
258
 
218
 
#: lib/dump.c:409
 
259
#: lib/dpkg/dump.c:409
219
260
#, c-format
220
261
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
221
262
msgstr "bigo sa pagluklok ng `%.250s' bilang `%.250s' na naglalaman ng %s info"
222
263
 
223
 
#: lib/ehandle.c:95
 
264
#: lib/dpkg/ehandle.c:95
224
265
#, c-format
225
266
msgid ""
226
267
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
227
268
" %s\n"
228
269
msgstr ""
229
270
 
230
 
#: lib/ehandle.c:111
 
271
#: lib/dpkg/ehandle.c:111
231
272
msgid "out of memory pushing error handler: "
232
273
msgstr "nagkulang ng memory nang tinulak ang error handler: "
233
274
 
234
 
#: lib/ehandle.c:127
 
275
#: lib/dpkg/ehandle.c:127
235
276
#, c-format
236
277
msgid ""
237
278
"%s: error while cleaning up:\n"
240
281
"%s: error habang naglilinis:\n"
241
282
" %s\n"
242
283
 
243
 
#: lib/ehandle.c:142
 
284
#: lib/dpkg/ehandle.c:142
244
285
#, c-format
245
286
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
246
287
msgstr ""
247
288
"dpkg: lubos na nested error habang sinubukang magrecover mula sa error !!\n"
248
289
 
249
 
#: lib/ehandle.c:215
 
290
#: lib/dpkg/ehandle.c:215
250
291
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
251
292
msgstr ""
252
293
"nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis na maraming argumento"
253
294
 
254
 
#: lib/ehandle.c:227
 
295
#: lib/dpkg/ehandle.c:227
255
296
msgid "out of memory for new cleanup entry"
256
297
msgstr "nagkulang ng memory para sa bagong entry ng paglinis"
257
298
 
258
 
#: lib/ehandle.c:292
 
299
#: lib/dpkg/ehandle.c:292
259
300
#, fuzzy, c-format
260
301
msgid "%s: warning: %s\n"
261
302
msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
262
303
 
263
 
#: lib/ehandle.c:296
 
304
#: lib/dpkg/ehandle.c:296
264
305
#, c-format
265
306
msgid "error writing `%s'"
266
307
msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
267
308
 
268
 
#: lib/ehandle.c:309
 
309
#: lib/dpkg/ehandle.c:309
269
310
#, fuzzy, c-format
270
311
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
271
312
msgstr "%s:%d: internal error `%s'\n"
272
313
 
273
 
#: lib/fields.c:46
 
314
#: lib/dpkg/fields.c:46
274
315
#, c-format
275
316
msgid "%s is missing"
276
317
msgstr "%s ay nawawala"
277
318
 
278
 
#: lib/fields.c:55
 
319
#: lib/dpkg/fields.c:55
279
320
#, c-format
280
321
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
281
322
msgstr "`%.*s' ay hindi pinapayagan para sa %s"
282
323
 
283
 
#: lib/fields.c:63
 
324
#: lib/dpkg/fields.c:63
284
325
#, c-format
285
326
msgid "junk after %s"
286
327
msgstr "basura matapos ang %s"
287
328
 
288
 
#: lib/fields.c:73
 
329
#: lib/dpkg/fields.c:75
289
330
#, c-format
290
331
msgid "invalid package name (%.250s)"
291
332
msgstr "di tanggap na pangalan ng pakete (%.250s)"
292
333
 
293
 
#: lib/fields.c:89
 
334
#: lib/dpkg/fields.c:90
294
335
#, c-format
295
336
msgid "empty file details field `%s'"
296
337
msgstr "walang laman ang saklaw ng detalyeng talaksan `%s'"
297
338
 
298
 
#: lib/fields.c:92
 
339
#: lib/dpkg/fields.c:93
299
340
#, c-format
300
341
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
301
342
msgstr ""
302
343
"hindi pinapayagan ang saklaw ng detalye ng talaksan `%s' sa talaksang estado"
303
344
 
304
 
#: lib/fields.c:105
 
345
#: lib/dpkg/fields.c:106
305
346
#, c-format
306
347
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
307
348
msgstr ""
308
349
"labis ang dami ng halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing sa "
309
350
"iba)"
310
351
 
311
 
#: lib/fields.c:119
 
352
#: lib/dpkg/fields.c:120
312
353
#, c-format
313
354
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
314
355
msgstr ""
315
356
"labis na kakaunti ang halaga sa saklaw ng detalyeng talaksan `%s' (hinambing "
316
357
"sa iba)"
317
358
 
318
 
#: lib/fields.c:139
 
359
#: lib/dpkg/fields.c:138
319
360
msgid "yes/no in boolean field"
320
361
msgstr "oo/hindi sa saklaw na boolean"
321
362
 
322
 
#: lib/fields.c:157
 
363
#: lib/dpkg/fields.c:154
323
364
msgid "word in `priority' field"
324
365
msgstr ""
325
366
 
326
 
#: lib/fields.c:170
 
367
#: lib/dpkg/fields.c:166
327
368
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
328
369
msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
329
370
 
330
 
#: lib/fields.c:174
 
371
#: lib/dpkg/fields.c:170
331
372
#, fuzzy
332
373
msgid "first (want) word in `status' field"
333
374
msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
334
375
 
335
 
#: lib/fields.c:177
 
376
#: lib/dpkg/fields.c:172
336
377
#, fuzzy
337
378
msgid "second (error) word in `status' field"
338
379
msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
339
380
 
340
 
#: lib/fields.c:183
 
381
#: lib/dpkg/fields.c:174
341
382
msgid "third (status) word in `status' field"
342
383
msgstr "pangatlong salitang (status) sa saklaw na `status'"
343
384
 
344
 
#: lib/fields.c:196
 
385
#: lib/dpkg/fields.c:186
345
386
#, c-format
346
387
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
347
388
msgstr "error sa Version string `%.250s': %.250s"
348
389
 
349
 
#: lib/fields.c:206
 
390
#: lib/dpkg/fields.c:195
350
391
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
351
392
msgstr "laos na saklaw ng `Revision' o `Package-Revision' na ginamit"
352
393
 
353
 
#: lib/fields.c:224
 
394
#: lib/dpkg/fields.c:212
354
395
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
355
396
msgstr ""
356
397
"halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
357
398
 
358
 
#: lib/fields.c:230
 
399
#: lib/dpkg/fields.c:219
359
400
#, c-format
360
401
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
361
402
msgstr "error sa Config-Version string `%.250s': %.250s"
362
403
 
363
 
#: lib/fields.c:255
 
404
#: lib/dpkg/fields.c:244
364
405
#, c-format
365
406
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
366
407
msgstr "halaga ng `conffiles' ay may maling anyong linya `%.*s'"
367
408
 
368
 
#: lib/fields.c:275
 
409
#: lib/dpkg/fields.c:263
369
410
#, c-format
370
411
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
371
412
msgstr "halaga ng `conffiles' ay may linyang nag-umpisa ng di-puwang `%c'"
372
413
 
373
 
#: lib/fields.c:292
 
414
#: lib/dpkg/fields.c:280
374
415
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
375
416
msgstr "root o null directory ay nakalista bilang conffile"
376
417
 
377
 
#: lib/fields.c:350
 
418
#: lib/dpkg/fields.c:337
378
419
#, c-format
379
420
msgid ""
380
421
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
382
423
"saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang "
383
424
"pangalan ng pakete"
384
425
 
385
 
#: lib/fields.c:355
 
426
#: lib/dpkg/fields.c:342
386
427
#, c-format
387
428
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
388
429
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
389
430
 
390
 
#: lib/fields.c:385
 
431
#: lib/dpkg/fields.c:372
391
432
#, c-format
392
433
msgid ""
393
434
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
396
437
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
397
438
" masamang ugnayang bersyon %c%c "
398
439
 
399
 
#: lib/fields.c:391
 
440
#: lib/dpkg/fields.c:378
400
441
#, c-format
401
442
msgid ""
402
443
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
405
446
"saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s':\n"
406
447
" `%c' ay laos na, gamitin `%c=' o `%c%c' sa halip"
407
448
 
408
 
#: lib/fields.c:401
 
449
#: lib/dpkg/fields.c:388
409
450
#, c-format
410
451
msgid ""
411
452
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
416
457
"gamitin\n"
417
458
" ang `=' sa halip"
418
459
 
419
 
#: lib/fields.c:409
 
460
#: lib/dpkg/fields.c:396
420
461
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
421
462
msgstr "Maaring gamitin lamang ang exactong bersyon para sa Provides"
422
463
 
423
 
#: lib/fields.c:413
 
464
#: lib/dpkg/fields.c:400
424
465
#, c-format
425
466
msgid ""
426
467
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
430
471
" halaga ng bersyon ay nag-umpisa na di-alphanumeric, mungkahing dagdagan ng\n"
431
472
" puwang"
432
473
 
433
 
#: lib/fields.c:430 lib/fields.c:434
 
474
#: lib/dpkg/fields.c:417 lib/dpkg/fields.c:421
434
475
#, fuzzy, c-format
435
476
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
436
477
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': naglalaman ang bersyon ng `('"
437
478
 
438
 
#: lib/fields.c:438
 
479
#: lib/dpkg/fields.c:425
439
480
#, c-format
440
481
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
441
482
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': hindi nagwakas ang bersyon"
442
483
 
443
 
#: lib/fields.c:449
 
484
#: lib/dpkg/fields.c:436
444
485
#, c-format
445
486
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
446
487
msgstr "saklaw na `%s', tumutukoy sa `%.255s': error sa bersyon: %.255s"
447
488
 
448
 
#: lib/fields.c:459
 
489
#: lib/dpkg/fields.c:446
449
490
#, c-format
450
491
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
451
492
msgstr "saklaw na `%s', syntax error matapos tumukoy sa paketeng `%.255s'"
452
493
 
453
 
#: lib/fields.c:466
 
494
#: lib/dpkg/fields.c:453
454
495
#, c-format
455
496
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
456
497
msgstr "di pinapayagan ang mga halili (`|') sa saklaw na %s"
457
498
 
458
 
#: lib/fields.c:526
 
499
#: lib/dpkg/fields.c:512
459
500
#, fuzzy
460
501
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
461
502
msgstr ""
462
503
"halaga ng saklaw na `config-version' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
463
504
 
464
 
#: lib/fields.c:533
 
505
#: lib/dpkg/fields.c:519
465
506
#, fuzzy, c-format
466
507
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
467
508
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
468
509
 
469
 
#: lib/fields.c:537
 
510
#: lib/dpkg/fields.c:523
470
511
#, c-format
471
512
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
472
513
msgstr ""
473
514
 
474
 
#: lib/fields.c:552
 
515
#: lib/dpkg/fields.c:537
475
516
#, fuzzy
476
517
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
477
518
msgstr "halaga ng saklaw ng `status' ay hindi pinapayagan sa context na ito"
478
519
 
479
 
#: lib/fields.c:559
 
520
#: lib/dpkg/fields.c:544
480
521
#, fuzzy, c-format
481
522
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
482
523
msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
483
524
 
484
 
#: lib/fields.c:565
 
525
#: lib/dpkg/fields.c:550
485
526
#, fuzzy, c-format
486
527
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
487
528
msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'"
488
529
 
489
 
#: lib/lock.c:50
 
530
#: lib/dpkg/lock.c:50
490
531
msgid "unable to unlock dpkg status database"
491
532
msgstr "di matanggal ang aldaba ng dpkg status database"
492
533
 
493
 
#: lib/lock.c:102
 
534
#: lib/dpkg/lock.c:102
494
535
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
495
536
msgstr "wala kayong pahintulot na ialdaba ang dpkg status database"
496
537
 
497
 
#: lib/lock.c:103
 
538
#: lib/dpkg/lock.c:103
498
539
msgid "unable to open/create status database lockfile"
499
540
msgstr "hindi mabuksan/malikha ang status database lockfile"
500
541
 
501
 
#: lib/lock.c:108
 
542
#: lib/dpkg/lock.c:108
502
543
msgid "unable to lock dpkg status database"
503
544
msgstr "hindi maaldaba ang dpkg status database"
504
545
 
505
 
#: lib/lock.c:109
 
546
#: lib/dpkg/lock.c:109
506
547
msgid "status database area is locked by another process"
507
548
msgstr "nakaaldaba na ang status database area ng ibang proseso"
508
549
 
509
 
#: lib/log.c:54
 
550
#: lib/dpkg/log.c:54
510
551
#, c-format
511
552
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
512
553
msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
513
554
 
514
 
#: lib/log.c:102
 
555
#: lib/dpkg/log.c:102
515
556
#, fuzzy, c-format
516
557
msgid "unable to write to status fd %d"
517
558
msgstr "hindi makapagsulat ng kalagayang inapdeyt ng `%.250s'"
518
559
 
519
 
#: lib/mlib.c:49
 
560
#: lib/dpkg/mlib.c:48
520
561
#, c-format
521
562
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
522
563
msgstr "bigo ang malloc (%ld na byte)"
523
564
 
524
 
#: lib/mlib.c:62
 
565
#: lib/dpkg/mlib.c:61
525
566
#, c-format
526
567
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
527
568
msgstr "bigo ang realloc (%ld na byte)"
528
569
 
529
 
#: lib/mlib.c:76
 
570
#: lib/dpkg/mlib.c:75
530
571
#, fuzzy
531
572
msgid "failed to allocate memory"
532
573
msgstr "bigo na likhain ang directory"
533
574
 
534
 
#: lib/mlib.c:83
 
575
#: lib/dpkg/mlib.c:82
535
576
#, c-format
536
577
msgid "%s (subprocess): %s\n"
537
578
msgstr "%s (subprocess): %s\n"
538
579
 
539
 
#: lib/mlib.c:97
 
580
#: lib/dpkg/mlib.c:96
540
581
msgid "fork failed"
541
582
msgstr "bigo ang pag-fork"
542
583
 
543
 
#: lib/mlib.c:110
 
584
#: lib/dpkg/mlib.c:109
544
585
#, c-format
545
586
msgid "failed to dup for std%s"
546
587
msgstr "bigo ang pag-dup para sa std%s"
547
588
 
548
 
#: lib/mlib.c:111
 
589
#: lib/dpkg/mlib.c:110
549
590
#, c-format
550
591
msgid "failed to dup for fd %d"
551
592
msgstr "bigo ang pag-dup para sa fd %d"
552
593
 
553
 
#: lib/mlib.c:117
 
594
#: lib/dpkg/mlib.c:116
554
595
msgid "failed to create pipe"
555
596
msgstr "bigo sa paglikha ng pipe"
556
597
 
557
 
#: lib/mlib.c:124
 
598
#: lib/dpkg/mlib.c:124
 
599
#, fuzzy, c-format
 
600
msgid "error writing to '%s'"
 
601
msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
 
602
 
 
603
#: lib/dpkg/mlib.c:131
558
604
#, c-format
559
605
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
560
606
msgstr "hindi mabasa ang filedescriptor flags para sa %.250s"
561
607
 
562
 
#: lib/mlib.c:126
 
608
#: lib/dpkg/mlib.c:133
563
609
#, c-format
564
610
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
565
611
msgstr "hindi matakda ang close-on-exec flag para sa %.250s"
566
612
 
567
 
#: lib/mlib.c:180
568
 
#, c-format
569
 
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
570
 
msgstr "bigo sa buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
571
 
 
572
 
#: lib/mlib.c:187
573
 
#, c-format
574
 
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
575
 
msgstr "eof sa buffer_write(stream): %s"
576
 
 
577
 
#: lib/mlib.c:189
578
 
#, c-format
579
 
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
580
 
msgstr "error sa buffer_write(stream): %s"
581
 
 
582
 
#: lib/mlib.c:195
583
 
#, c-format
584
 
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
585
 
msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_write\n"
586
 
 
587
 
#: lib/mlib.c:211
588
 
#, c-format
589
 
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
590
 
msgstr "bigo sa buffer_read(fd): %s"
591
 
 
592
 
#: lib/mlib.c:218
593
 
#, c-format
594
 
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
595
 
msgstr "error sa buffer_read(stream): %s"
596
 
 
597
 
#: lib/mlib.c:221
598
 
#, c-format
599
 
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
600
 
msgstr "di kilalang uri ng datos `%i' sa buffer_read\n"
601
 
 
602
 
#: lib/mlib.c:316
603
 
#, c-format
604
 
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
605
 
msgstr "bigo sa buffer_copy (%s)"
606
 
 
607
 
#: lib/mlib.c:317
608
 
#, c-format
609
 
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
610
 
msgstr "maiksing pagbasa sa buffer_copy (%s)"
611
 
 
612
 
#: lib/myopt.c:57
 
613
#: lib/dpkg/myopt.c:62
 
614
#, fuzzy, c-format
 
615
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
 
616
msgstr "error sa pagkaayos: kailangan ng halaga ang %s"
 
617
 
 
618
#: lib/dpkg/myopt.c:74
613
619
#, fuzzy, c-format
614
620
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
615
621
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang pagkaayos `%.255s' para sa pagbasa"
616
622
 
617
 
#: lib/myopt.c:93
618
 
#, c-format
619
 
msgid "configuration error: unknown option %s"
620
 
msgstr "error sa pagkaayos: hindi kilalang opsyon %s"
621
 
 
622
 
#: lib/myopt.c:96
623
 
#, c-format
624
 
msgid "configuration error: %s needs a value"
625
 
msgstr "error sa pagkaayos: kailangan ng halaga ang %s"
626
 
 
627
 
#: lib/myopt.c:101
628
 
#, c-format
629
 
msgid "configuration error: %s does not take a value"
630
 
msgstr "error sa pagkaayos: hindi nangangailangan ng halaga ang %s"
631
 
 
632
 
#: lib/myopt.c:106
 
623
#: lib/dpkg/myopt.c:101
 
624
#, c-format
 
625
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: lib/dpkg/myopt.c:117
 
629
#, fuzzy, c-format
 
630
msgid "unknown option '%s'"
 
631
msgstr "di kilalang opsyon --%s"
 
632
 
 
633
#: lib/dpkg/myopt.c:121
 
634
#, fuzzy, c-format
 
635
msgid "'%s' needs a value"
 
636
msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga"
 
637
 
 
638
#: lib/dpkg/myopt.c:127
 
639
#, fuzzy, c-format
 
640
msgid "'%s' does not take a value"
 
641
msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
 
642
 
 
643
#: lib/dpkg/myopt.c:132
633
644
#, c-format
634
645
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
635
646
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
636
647
 
637
 
#: lib/myopt.c:107
 
648
#: lib/dpkg/myopt.c:133
638
649
#, c-format
639
650
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
640
651
msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
641
652
 
642
 
#: lib/myopt.c:149
 
653
#: lib/dpkg/myopt.c:170
 
654
#, fuzzy, c-format
 
655
msgid "error opening configuration directory '%s'"
 
656
msgstr "error sa pagsara ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
 
657
 
 
658
#: lib/dpkg/myopt.c:230
643
659
#, c-format
644
660
msgid "unknown option --%s"
645
661
msgstr "di kilalang opsyon --%s"
646
662
 
647
 
#: lib/myopt.c:153
 
663
#: lib/dpkg/myopt.c:234
648
664
#, c-format
649
665
msgid "--%s option takes a value"
650
666
msgstr "--%s opsyon ay tumatanggap ng halaga"
651
667
 
652
 
#: lib/myopt.c:158
 
668
#: lib/dpkg/myopt.c:239
653
669
#, c-format
654
670
msgid "--%s option does not take a value"
655
671
msgstr "--%s opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
656
672
 
657
 
#: lib/myopt.c:165
 
673
#: lib/dpkg/myopt.c:246
658
674
#, c-format
659
675
msgid "unknown option -%c"
660
676
msgstr "di kilalang opsyon -%c"
661
677
 
662
 
#: lib/myopt.c:170
 
678
#: lib/dpkg/myopt.c:251
663
679
#, c-format
664
680
msgid "-%c option takes a value"
665
681
msgstr "-%c opsyon ay tumatanggap ng halaga"
666
682
 
667
 
#: lib/myopt.c:178
 
683
#: lib/dpkg/myopt.c:259
668
684
#, c-format
669
685
msgid "-%c option does not take a value"
670
686
msgstr "-%c opsyon ay hindi tumatanggap ng halaga"
671
687
 
672
 
#: lib/myopt-util.c:54
 
688
#: lib/dpkg/myopt-util.c:55
673
689
#, fuzzy
674
690
msgid "cannot open GPL file"
675
691
msgstr "hindi mabuksan ang talaksang GPL "
676
692
 
677
 
#: lib/parse.c:113
 
693
#: lib/dpkg/parse.c:119
678
694
#, c-format
679
695
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
680
696
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang info ng pakete `%.255s' para sa pagbasa"
681
697
 
682
 
#: lib/parse.c:118
 
698
#: lib/dpkg/parse.c:124
683
699
#, c-format
684
700
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
685
701
msgstr "hindi ma-stat ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
686
702
 
687
 
#: lib/parse.c:123
 
703
#: lib/dpkg/parse.c:129
688
704
#, c-format
689
705
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
690
706
msgstr "hindi ma-mmap ang talaksang info ng pakete `%.255s'"
691
707
 
692
 
#: lib/parse.c:127
 
708
#: lib/dpkg/parse.c:133
693
709
#, c-format
694
710
msgid "copy info file `%.255s'"
695
711
msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
696
712
 
697
 
#: lib/parse.c:159
 
713
#: lib/dpkg/parse.c:164
698
714
#, c-format
699
715
msgid "EOF after field name `%.*s'"
700
716
msgstr "EOF matapos ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
701
717
 
702
 
#: lib/parse.c:162
 
718
#: lib/dpkg/parse.c:167
703
719
#, c-format
704
720
msgid "newline in field name `%.*s'"
705
721
msgstr "newline sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
706
722
 
707
 
#: lib/parse.c:165
 
723
#: lib/dpkg/parse.c:170
708
724
#, c-format
709
725
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
710
726
msgstr "MSDOS EOF (^Z) sa loob ng pangalan ng saklaw `%.*s'"
711
727
 
712
 
#: lib/parse.c:169
 
728
#: lib/dpkg/parse.c:174
713
729
#, c-format
714
730
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
715
731
msgstr "pangalan ng saklaw `%.*s' ay dapat sundan ng kolon"
716
732
 
717
 
#: lib/parse.c:178
 
733
#: lib/dpkg/parse.c:183
718
734
#, c-format
719
735
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
720
736
msgstr "EOF nauna sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang ng kahulihang newline)"
721
737
 
722
 
#: lib/parse.c:182
 
738
#: lib/dpkg/parse.c:187
723
739
#, c-format
724
740
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
725
741
msgstr "MSDOS EOF char sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na newline?)"
726
742
 
727
 
#: lib/parse.c:196
 
743
#: lib/dpkg/parse.c:201
728
744
#, c-format
729
745
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
730
746
msgstr "EOF sa halaga ng saklaw `%.*s' (kulang na kahulihang newline)"
731
747
 
732
 
#: lib/parse.c:221
 
748
#: lib/dpkg/parse.c:226
733
749
#, c-format
734
750
msgid "duplicate value for `%s' field"
735
751
msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
736
752
 
737
 
#: lib/parse.c:226
 
753
#: lib/dpkg/parse.c:231
738
754
#, c-format
739
755
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
740
756
msgstr "pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s' ay labis na maiksi"
741
757
 
742
 
#: lib/parse.c:232
 
758
#: lib/dpkg/parse.c:237
743
759
#, c-format
744
760
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
745
761
msgstr "dinobleng halaga para sa pinapangalanan ng gumagamit na saklaw `%.*s'"
746
762
 
747
 
#: lib/parse.c:246
 
763
#: lib/dpkg/parse.c:251
748
764
msgid "several package info entries found, only one allowed"
749
765
msgstr ""
750
766
"may ilang pinasok na info tungkol sa pakete na nahanap, iisa lamang dapat"
751
767
 
752
 
#: lib/parse.c:271
 
768
#: lib/dpkg/parse.c:276
753
769
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
754
770
msgstr "Configured-Version para sa pakete na may hindi akmang Status"
755
771
 
756
 
#: lib/parse.c:281
 
772
#: lib/dpkg/parse.c:286
757
773
#, c-format
758
774
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
759
775
msgstr ""
760
776
 
761
 
#: lib/parse.c:285
 
777
#: lib/dpkg/parse.c:290
762
778
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
763
779
msgstr ""
764
780
 
765
 
#: lib/parse.c:292
 
781
#: lib/dpkg/parse.c:297
766
782
#, c-format
767
783
msgid "package has status %s but triggers are pending"
768
784
msgstr ""
769
785
 
770
 
#: lib/parse.c:296
 
786
#: lib/dpkg/parse.c:301
771
787
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
772
788
msgstr ""
773
789
 
774
 
#: lib/parse.c:307
 
790
#: lib/dpkg/parse.c:312
775
791
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
776
792
msgstr ""
777
793
"Pakete na nasa kalagayang hindi-nakaluklok ay may conffiles, kinalilimutan "
778
794
"sila"
779
795
 
780
 
#: lib/parse.c:375
 
796
#: lib/dpkg/parse.c:399
781
797
#, c-format
782
798
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
783
799
msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
784
800
 
785
 
#: lib/parse.c:376
 
801
#: lib/dpkg/parse.c:400
786
802
#, c-format
787
803
msgid "no package information in `%.255s'"
788
804
msgstr "walang impormasyong pakete sa loob ng `%.255s'"
789
805
 
790
 
#: lib/parsehelp.c:42
 
806
#: lib/dpkg/parsehelp.c:41
791
807
#, fuzzy, c-format
792
808
msgid ""
793
809
"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
794
810
" "
795
811
msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d"
796
812
 
797
 
#: lib/parsehelp.c:45
 
813
#: lib/dpkg/parsehelp.c:44
798
814
#, fuzzy, c-format
799
815
msgid ""
800
816
"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
801
817
" "
802
818
msgstr "%s, sa talaksang `%.255s' malapit sa linya %d"
803
819
 
804
 
#: lib/parsehelp.c:56
 
820
#: lib/dpkg/parsehelp.c:55
805
821
msgid "parse error"
806
822
msgstr "error sa pag-parse"
807
823
 
808
 
#: lib/parsehelp.c:71
 
824
#: lib/dpkg/parsehelp.c:70
809
825
msgid "warning"
810
826
msgstr "babala"
811
827
 
812
 
#: lib/parsehelp.c:80
 
828
#: lib/dpkg/parsehelp.c:79
813
829
msgid "failed to write parsing warning"
814
830
msgstr "bigo sa pagsulat ng babala tungkol sa pag-parse"
815
831
 
816
 
#: lib/parsehelp.c:141
 
832
#: lib/dpkg/parsehelp.c:138
817
833
msgid "may not be empty string"
818
834
msgstr "hindi maaaring walang laman na string"
819
835
 
820
 
#: lib/parsehelp.c:142
 
836
#: lib/dpkg/parsehelp.c:139
821
837
msgid "must start with an alphanumeric"
822
838
msgstr "kailangang mag-umpisa sa alphanumeric"
823
839
 
824
 
#: lib/parsehelp.c:151
 
840
#: lib/dpkg/parsehelp.c:148
825
841
#, fuzzy, c-format
826
842
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
827
843
msgstr "di tanggap ang karakter `%c' - mga titik, numero at %s ang tanggap"
828
844
 
829
 
#: lib/parsehelp.c:206
 
845
#: lib/dpkg/parsehelp.c:203
830
846
msgid "<none>"
831
847
msgstr "<wala>"
832
848
 
833
 
#: lib/parsehelp.c:221
 
849
#: lib/dpkg/parsehelp.c:218
834
850
msgid "version string is empty"
835
851
msgstr "walang laman ang string na bersyon"
836
852
 
837
 
#: lib/parsehelp.c:232
 
853
#: lib/dpkg/parsehelp.c:232
838
854
msgid "version string has embedded spaces"
839
855
msgstr "naglalaman ng mga puwang ang string na bersyon"
840
856
 
841
 
#: lib/parsehelp.c:237
 
857
#: lib/dpkg/parsehelp.c:237
842
858
msgid "epoch in version is not number"
843
859
msgstr "epoch sa bersyon ay hindi numero"
844
860
 
845
 
#: lib/parsehelp.c:238
 
861
#: lib/dpkg/parsehelp.c:238
846
862
msgid "nothing after colon in version number"
847
863
msgstr "walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon"
848
864
 
849
 
#: lib/parsehelp.c:259 lib/parsehelp.c:273
 
865
#: lib/dpkg/parsehelp.c:259 lib/dpkg/parsehelp.c:272
850
866
#, c-format
851
867
msgid "missing %s"
852
868
msgstr "kulang na %s"
853
869
 
854
 
#: lib/parsehelp.c:261 lib/parsehelp.c:276
 
870
#: lib/dpkg/parsehelp.c:261 lib/dpkg/parsehelp.c:275
855
871
#, c-format
856
872
msgid "empty value for %s"
857
873
msgstr "walang halaga para sa %s"
858
874
 
859
 
#: lib/showpkg.c:73
 
875
#: lib/dpkg/showpkg.c:72
860
876
#, c-format
861
877
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
862
878
msgstr "di tanggap na karakter `%c' sa lapad ng saklaw\n"
863
879
 
864
 
#: lib/showpkg.c:160
 
880
#: lib/dpkg/showpkg.c:159
865
881
#, c-format
866
882
msgid "Closing brace missing in format\n"
867
883
msgstr "Kulang ang pansarang brace sa anyo\n"
868
884
 
869
 
#: lib/subproc.c:53
 
885
#: lib/dpkg/subproc.c:53
870
886
#, fuzzy, c-format
871
887
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
872
888
msgstr "hindi maaring hindi pansinin ang hudyat %s bago patakbuhin ang skripto"
873
889
 
874
 
#: lib/subproc.c:66
 
890
#: lib/dpkg/subproc.c:66
875
891
#, c-format
876
892
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
877
893
msgstr "errro sa pag-un-catch ng hudyat %s: %s\n"
878
894
 
879
 
#: lib/subproc.c:85
 
895
#: lib/dpkg/subproc.c:85
880
896
#, fuzzy, c-format
881
897
msgid "%s returned error exit status %d"
882
898
msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d"
883
899
 
884
 
#: lib/subproc.c:88
 
900
#: lib/dpkg/subproc.c:88
885
901
#, c-format
886
902
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
887
903
msgstr "nagbalik ang subprocess %s ng error exit status %d"
888
904
 
889
 
#: lib/subproc.c:97
 
905
#: lib/dpkg/subproc.c:97
890
906
#, fuzzy, c-format
891
907
msgid "%s killed by signal (%s)%s"
892
908
msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s"
893
909
 
894
 
#: lib/subproc.c:99 lib/subproc.c:103
 
910
#: lib/dpkg/subproc.c:99 lib/dpkg/subproc.c:103
895
911
msgid ", core dumped"
896
912
msgstr ""
897
913
 
898
 
#: lib/subproc.c:101
 
914
#: lib/dpkg/subproc.c:101
899
915
#, c-format
900
916
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
901
917
msgstr "subprocess %s ay pinatay ng hudyat (%s)%s"
902
918
 
903
 
#: lib/subproc.c:105
 
919
#: lib/dpkg/subproc.c:105
904
920
#, c-format
905
921
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
906
922
msgstr "subprocess %s ay bigo na may wait status code %d"
907
923
 
908
 
#: lib/subproc.c:122
 
924
#: lib/dpkg/subproc.c:122
909
925
#, c-format
910
926
msgid "wait for %s failed"
911
927
msgstr "paghintay sa %s ay bigo"
912
928
 
913
 
#: lib/trigdeferred.l:66
 
929
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:66
914
930
#, c-format
915
931
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
916
932
msgstr ""
917
933
 
918
 
#: lib/trigdeferred.l:75
 
934
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
919
935
#, fuzzy, c-format
920
936
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
921
937
msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
922
938
 
923
 
#: lib/trigdeferred.l:79
 
939
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:79
924
940
#, c-format
925
941
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
926
942
msgstr ""
927
943
 
928
 
#: lib/trigdeferred.l:116
 
944
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:116
929
945
#, fuzzy, c-format
930
946
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
931
947
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
932
948
 
933
 
#: lib/trigdeferred.l:123
 
949
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:123
934
950
#, fuzzy
935
951
msgid "unable to lock triggers area"
936
952
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
937
953
 
938
 
#: lib/trigdeferred.l:134
 
954
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
939
955
#, fuzzy, c-format
940
956
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
941
957
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
942
958
 
943
 
#: lib/trigdeferred.l:148
 
959
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:148
944
960
#, fuzzy, c-format
945
961
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
946
962
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
947
963
 
948
 
#: lib/trigdeferred.l:162
 
964
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:162
949
965
#, fuzzy, c-format
950
966
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
951
967
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
952
968
 
953
 
#: lib/trigdeferred.l:182
 
969
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:182
954
970
#, fuzzy, c-format
955
971
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
956
972
msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
957
973
 
958
 
#: lib/trigdeferred.l:190
 
974
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:190
959
975
#, fuzzy, c-format
960
976
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
961
977
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
962
978
 
963
 
#: lib/trigdeferred.l:195
 
979
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:195
964
980
#, fuzzy, c-format
965
981
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
966
982
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
967
983
 
968
 
#: lib/trigdeferred.l:199
 
984
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:199
969
985
#, fuzzy, c-format
970
986
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
971
987
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
972
988
 
973
 
#: lib/triglib.c:45
 
989
#: lib/dpkg/triglib.c:45
974
990
msgid "empty trigger names are not permitted"
975
991
msgstr ""
976
992
 
977
 
#: lib/triglib.c:49
 
993
#: lib/dpkg/triglib.c:49
978
994
msgid "trigger name contains invalid character"
979
995
msgstr ""
980
996
 
981
 
#: lib/triglib.c:305
 
997
#: lib/dpkg/triglib.c:305
982
998
#, c-format
983
999
msgid ""
984
1000
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
985
1001
"package `%.250s')"
986
1002
msgstr ""
987
1003
 
988
 
#: lib/triglib.c:340
 
1004
#: lib/dpkg/triglib.c:340
989
1005
#, fuzzy, c-format
990
1006
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
991
1007
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
992
1008
 
993
 
#: lib/triglib.c:369
 
1009
#: lib/dpkg/triglib.c:369
994
1010
#, fuzzy, c-format
995
1011
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
996
1012
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
997
1013
 
998
 
#: lib/triglib.c:374
 
1014
#: lib/dpkg/triglib.c:374
999
1015
#, c-format
1000
1016
msgid ""
1001
1017
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
1002
1018
"%.250s"
1003
1019
msgstr ""
1004
1020
 
1005
 
#: lib/triglib.c:396
 
1021
#: lib/dpkg/triglib.c:396
1006
1022
#, fuzzy, c-format
1007
1023
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
1008
1024
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
1009
1025
 
1010
 
#: lib/triglib.c:409
 
1026
#: lib/dpkg/triglib.c:409
1011
1027
#, fuzzy, c-format
1012
1028
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
1013
1029
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
1014
1030
 
1015
 
#: lib/triglib.c:413
 
1031
#: lib/dpkg/triglib.c:413
1016
1032
#, fuzzy, c-format
1017
1033
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
1018
1034
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
1019
1035
 
1020
 
#: lib/triglib.c:417
 
1036
#: lib/dpkg/triglib.c:417
1021
1037
#, fuzzy, c-format
1022
1038
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
1023
1039
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1024
1040
 
1025
 
#: lib/triglib.c:474
 
1041
#: lib/dpkg/triglib.c:474
1026
1042
#, fuzzy, c-format
1027
1043
msgid ""
1028
1044
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
1029
1045
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
1030
1046
 
1031
 
#: lib/triglib.c:497
 
1047
#: lib/dpkg/triglib.c:497
1032
1048
#, fuzzy, c-format
1033
1049
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
1034
1050
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1035
1051
 
1036
 
#: lib/triglib.c:506
 
1052
#: lib/dpkg/triglib.c:506
1037
1053
#, fuzzy, c-format
1038
1054
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
1039
1055
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1040
1056
 
1041
 
#: lib/triglib.c:510
 
1057
#: lib/dpkg/triglib.c:510
1042
1058
#, fuzzy, c-format
1043
1059
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
1044
1060
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
1045
1061
 
1046
 
#: lib/triglib.c:514
 
1062
#: lib/dpkg/triglib.c:514
1047
1063
#, fuzzy, c-format
1048
1064
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
1049
1065
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
1050
1066
 
1051
 
#: lib/triglib.c:535
 
1067
#: lib/dpkg/triglib.c:535
1052
1068
#, fuzzy, c-format
1053
1069
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
1054
1070
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
1055
1071
 
1056
 
#: lib/triglib.c:543
 
1072
#: lib/dpkg/triglib.c:543
1057
1073
#, fuzzy, c-format
1058
1074
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
1059
1075
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang pagkaayos `%.255s'"
1060
1076
 
1061
 
#: lib/triglib.c:547
 
1077
#: lib/dpkg/triglib.c:547
1062
1078
#, c-format
1063
1079
msgid ""
1064
1080
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
1065
1081
"file `%.250s'): %.250s"
1066
1082
msgstr ""
1067
1083
 
1068
 
#: lib/triglib.c:641
 
1084
#: lib/dpkg/triglib.c:641
1069
1085
#, c-format
1070
1086
msgid ""
1071
1087
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
1072
1088
"%.250s': %.250s"
1073
1089
msgstr ""
1074
1090
 
1075
 
#: lib/triglib.c:661
 
1091
#: lib/dpkg/triglib.c:661
1076
1092
#, fuzzy, c-format
1077
1093
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
1078
1094
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
1079
1095
 
1080
 
#: lib/triglib.c:676
 
1096
#: lib/dpkg/triglib.c:676
1081
1097
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1082
1098
msgstr ""
1083
1099
 
1084
 
#: lib/triglib.c:685
 
1100
#: lib/dpkg/triglib.c:685
1085
1101
#, c-format
1086
1102
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
1087
1103
msgstr ""
1088
1104
 
1089
 
#: lib/triglib.c:740
 
1105
#: lib/dpkg/triglib.c:740
1090
1106
#, fuzzy, c-format
1091
1107
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
1092
1108
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
1093
1109
 
1094
 
#: lib/triglib.c:743
 
1110
#: lib/dpkg/triglib.c:743
1095
1111
#, fuzzy, c-format
1096
1112
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
1097
1113
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
1098
1114
 
1099
 
#: lib/utils.c:53
 
1115
#: lib/dpkg/utils.c:55
1100
1116
#, fuzzy, c-format
1101
1117
msgid "read error in `%.250s'"
1102
1118
msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
1103
1119
 
1104
 
#: lib/utils.c:58
 
1120
#: lib/dpkg/utils.c:60
1105
1121
#, fuzzy, c-format
1106
1122
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
1107
1123
msgstr "nagbigay ng blankong string ang fgets mula sa dibersyon [i]"
1108
1124
 
1109
 
#: lib/utils.c:60
 
1125
#: lib/dpkg/utils.c:62
1110
1126
#, fuzzy, c-format
1111
1127
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
1112
1128
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
1113
1129
 
1114
 
#: lib/utils.c:72
 
1130
#: lib/dpkg/utils.c:74
1115
1131
#, fuzzy, c-format
1116
1132
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
1117
1133
msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
1118
1134
 
1119
 
#: src/archives.c:231
 
1135
#: src/archives.c:233
1120
1136
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1121
1137
msgstr "error sa pagbasa mula sa dpkg-deb pipe"
1122
1138
 
1123
 
#: src/archives.c:255
 
1139
#: src/archives.c:257
1124
1140
#, c-format
1125
1141
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1126
1142
msgstr ""
1127
1143
 
1128
 
#: src/archives.c:296
 
1144
#: src/archives.c:298
1129
1145
#, c-format
1130
1146
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1131
1147
msgstr "error sa pagtakda ng timestamp ng `%.255s'"
1132
1148
 
1133
 
#: src/archives.c:303 src/archives.c:693
 
1149
#: src/archives.c:305 src/archives.c:701
1134
1150
#, c-format
1135
1151
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1136
1152
msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng `%.255s'"
1137
1153
 
1138
 
#: src/archives.c:305 src/archives.c:696
 
1154
#: src/archives.c:307 src/archives.c:704
1139
1155
#, c-format
1140
1156
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1141
1157
msgstr "error sa pagtakda ng pahintulo ng `%.255s'"
1142
1158
 
1143
 
#: src/archives.c:371
 
1159
#: src/archives.c:373
1144
1160
#, fuzzy, c-format
1145
1161
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1146
1162
msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
1147
1163
 
1148
 
#: src/archives.c:392
 
1164
#: src/archives.c:394
1149
1165
#, c-format
1150
1166
msgid ""
1151
1167
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1152
1168
"symlink `%.250s'"
1153
1169
msgstr ""
1154
1170
 
1155
 
#: src/archives.c:445
 
1171
#: src/archives.c:447
1156
1172
#, fuzzy, c-format
1157
1173
msgid ""
1158
1174
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1161
1177
"sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
1162
1178
"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1163
1179
 
1164
 
#: src/archives.c:451
 
1180
#: src/archives.c:453
1165
1181
#, fuzzy, c-format
1166
1182
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1167
1183
msgstr ""
1168
1184
"sinusubukang patungan ang `%.250s', na siyang dibertadong bersyon ng `"
1169
1185
"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1170
1186
 
1171
 
#: src/archives.c:477
 
1187
#: src/archives.c:479
1172
1188
#, c-format
1173
1189
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1174
1190
msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (na siyang iluluklok sana)"
1175
1191
 
1176
 
#: src/archives.c:485
 
1192
#: src/archives.c:487
1177
1193
#, c-format
1178
1194
msgid ""
1179
1195
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1182
1198
"hindi malinis ang kalat sa paligid ng `%.255s' bago magluklok ng ibang "
1183
1199
"bersyon"
1184
1200
 
1185
 
#: src/archives.c:491
 
1201
#: src/archives.c:493
1186
1202
#, c-format
1187
1203
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1188
1204
msgstr "hindi ma-stat ang ibinalik na `%.255s' bago magluklok ng ibang bersyon"
1189
1205
 
1190
 
#: src/archives.c:526
 
1206
#: src/archives.c:528
1191
1207
#, c-format
1192
1208
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1193
1209
msgstr "naglalaman ang arkibo ng bagay na `%.255s' ng hindi kilalang uri 0x%x"
1194
1210
 
1195
 
#: src/archives.c:587
 
1211
#: src/archives.c:589
1196
1212
#, c-format
1197
1213
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1198
1214
msgstr "Pinapalitan ang talaksan sa lumang paketeng %s ...\n"
1199
1215
 
1200
 
#: src/archives.c:590
 
1216
#: src/archives.c:592
1201
1217
#, c-format
1202
1218
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1203
1219
msgstr "Pinalitan ng mga talaksan sa nakaluklok na paketeng %s ...\n"
1204
1220
 
1205
 
#: src/archives.c:596
1206
 
#, c-format
 
1221
#: src/archives.c:599
 
1222
#, fuzzy, c-format
1207
1223
msgid ""
1208
 
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 
1224
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
 
1225
"nondirectory"
1209
1226
msgstr ""
1210
1227
"sinusubukang patungan ang directory `%.250s' sa paketeng %.250s ng hindi "
1211
1228
"directory"
1212
1229
 
1213
 
#: src/archives.c:606
1214
 
#, c-format
1215
 
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 
1230
#: src/archives.c:611
 
1231
#, fuzzy, c-format
 
1232
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1216
1233
msgstr "sinusubukang patungan ang `%.250s', na nasa paketeng %.250s din"
1217
1234
 
1218
 
#: src/archives.c:676
 
1235
#: src/archives.c:684
1219
1236
#, fuzzy, c-format
1220
1237
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1221
1238
msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
1222
1239
 
1223
 
#: src/archives.c:681
 
1240
#: src/archives.c:689
1224
1241
#, c-format
1225
1242
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
1226
1243
msgstr "bakend dpkg-deb habang `%.255s'"
1227
1244
 
1228
 
#: src/archives.c:699
 
1245
#: src/archives.c:707
1229
1246
#, c-format
1230
1247
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1231
1248
msgstr "error sa pagsara/pagsulat `%.255s'"
1232
1249
 
1233
 
#: src/archives.c:704
 
1250
#: src/archives.c:712
1234
1251
#, c-format
1235
1252
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1236
1253
msgstr "error sa paglikha ng pipe `%.255s'"
1237
1254
 
1238
 
#: src/archives.c:710 src/archives.c:716
 
1255
#: src/archives.c:718 src/archives.c:724
1239
1256
#, c-format
1240
1257
msgid "error creating device `%.255s'"
1241
1258
msgstr "error sa paglikha ng device `%.255s'"
1242
1259
 
1243
 
#: src/archives.c:725
 
1260
#: src/archives.c:733
1244
1261
#, c-format
1245
1262
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1246
1263
msgstr "error sa paglikha ng hard link `%.255s'"
1247
1264
 
1248
 
#: src/archives.c:732
 
1265
#: src/archives.c:740
1249
1266
#, c-format
1250
1267
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1251
1268
msgstr "error sa paglikha ng symbolic link `%.255s'"
1252
1269
 
1253
 
#: src/archives.c:738 src/archives.c:743
 
1270
#: src/archives.c:746 src/archives.c:751
1254
1271
#, c-format
1255
1272
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1256
1273
msgstr "error sa pagtakda ng pagmamayari ng symlink `%.255s'"
1257
1274
 
1258
 
#: src/archives.c:749
 
1275
#: src/archives.c:757
1259
1276
#, c-format
1260
1277
msgid "error creating directory `%.255s'"
1261
1278
msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
1262
1279
 
1263
 
#: src/archives.c:784
 
1280
#: src/archives.c:792
1264
1281
#, c-format
1265
1282
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1266
1283
msgstr "hindi malipat ang `%.255s' upang iluklok ang bagong bersyon"
1267
1284
 
1268
 
#: src/archives.c:793
 
1285
#: src/archives.c:801
1269
1286
#, c-format
1270
1287
msgid "unable to read link `%.255s'"
1271
1288
msgstr "hindi mabasa ang link `%.255s'"
1272
1289
 
1273
 
#: src/archives.c:797
 
1290
#: src/archives.c:805
1274
1291
#, c-format
1275
1292
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1276
1293
msgstr "hindi makagawa ng backup symlink para sa `%.255s'"
1277
1294
 
1278
 
#: src/archives.c:800 src/archives.c:803
 
1295
#: src/archives.c:808 src/archives.c:811
1279
1296
#, c-format
1280
1297
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1281
1298
msgstr "hindi ma-chown ang backup symlink para sa `%.255s'"
1282
1299
 
1283
 
#: src/archives.c:808
 
1300
#: src/archives.c:816
1284
1301
#, c-format
1285
1302
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1286
1303
msgstr ""
1287
1304
"hindi makagawa ng backup link ng `%.255s' bago iluklok ang bagong bersyon"
1288
1305
 
1289
 
#: src/archives.c:833
 
1306
#: src/archives.c:841
1290
1307
#, c-format
1291
1308
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1292
1309
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1293
1310
 
1294
 
#: src/archives.c:880
 
1311
#: src/archives.c:888
1295
1312
#, fuzzy, c-format
1296
1313
msgid ""
1297
1314
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1301
1318
"s:\n"
1302
1319
"%s"
1303
1320
 
1304
 
#: src/archives.c:885
 
1321
#: src/archives.c:893
1305
1322
#, fuzzy, c-format
1306
1323
msgid ""
1307
1324
"considering deconfiguration of essential\n"
1310
1327
"dpkg: babala - inaayunan na tanggalin ang pagkaayos ng kailangang\n"
1311
1328
" pakete %s, upang maaaring tanggalin ang %s.\n"
1312
1329
 
1313
 
#: src/archives.c:888
 
1330
#: src/archives.c:896
1314
1331
#, fuzzy, c-format
1315
1332
msgid ""
1316
1333
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1319
1336
"dpkg: hindi, %s ay kailangan, hindi ito tatanggalan ng pagkaayos\n"
1320
1337
" nito upang maaaring tanggalin ang %s.\n"
1321
1338
 
1322
 
#: src/archives.c:902
 
1339
#: src/archives.c:910
1323
1340
#, fuzzy, c-format
1324
1341
msgid ""
1325
1342
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1329
1346
"deconfigure):\n"
1330
1347
" %s"
1331
1348
 
1332
 
#: src/archives.c:912
 
1349
#: src/archives.c:920
1333
1350
#, fuzzy, c-format
1334
1351
msgid "removal of %.250s"
1335
1352
msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
1336
1353
 
1337
 
#: src/archives.c:937
 
1354
#: src/archives.c:945
1338
1355
#, fuzzy, c-format
1339
1356
msgid "installation of %.250s"
1340
1357
msgstr "hindi mailuklok ang bagong bersyon ng `%.255s'"
1341
1358
 
1342
 
#: src/archives.c:938
 
1359
#: src/archives.c:946
1343
1360
#, fuzzy, c-format
1344
1361
msgid ""
1345
1362
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
1346
1363
msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n"
1347
1364
 
1348
 
#: src/archives.c:945
 
1365
#: src/archives.c:953
1349
1366
#, fuzzy, c-format
1350
1367
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
1351
1368
msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n"
1352
1369
 
1353
 
#: src/archives.c:949 src/archives.c:1070
 
1370
#: src/archives.c:957 src/archives.c:1078
1354
1371
#, c-format
1355
1372
msgid ""
1356
1373
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1359
1376
"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s:\n"
1360
1377
"%s"
1361
1378
 
1362
 
#: src/archives.c:957
 
1379
#: src/archives.c:965
1363
1380
#, fuzzy
1364
1381
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1365
1382
msgstr ""
1366
1383
"dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa "
1367
1384
"rin !\n"
1368
1385
 
1369
 
#: src/archives.c:962
 
1386
#: src/archives.c:970
1370
1387
#, c-format
1371
1388
msgid ""
1372
1389
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1373
1390
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1374
1391
msgstr ""
1375
1392
 
1376
 
#: src/archives.c:966
 
1393
#: src/archives.c:974
1377
1394
#, c-format
1378
1395
msgid "installing %.250s would break existing software"
1379
1396
msgstr ""
1380
1397
 
1381
 
#: src/archives.c:996
 
1398
#: src/archives.c:1004
1382
1399
#, c-format
1383
1400
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1384
1401
msgstr "dpkg: inaayunan ang pagtanggal ng %s pabor sa %s ...\n"
1385
1402
 
1386
 
#: src/archives.c:1002
 
1403
#: src/archives.c:1010
1387
1404
#, c-format
1388
1405
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1389
1406
msgstr ""
1390
1407
"hindi nakaluklok ng tama ang %s - hindi pinapansin ang mga dependensiya sa "
1391
1408
"kanya.\n"
1392
1409
 
1393
 
#: src/archives.c:1031
 
1410
#: src/archives.c:1039
1394
1411
#, c-format
1395
1412
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1396
1413
msgstr ""
1397
1414
"dpkg: maaaring magkaproblema sa pagtanggal ng %s, dahil nagbibigay ito ng %"
1398
1415
"s ...\n"
1399
1416
 
1400
 
#: src/archives.c:1046
 
1417
#: src/archives.c:1054
1401
1418
#, fuzzy, c-format
1402
1419
msgid ""
1403
1420
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
1406
1423
"dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, ngunit tatanggalin na rin "
1407
1424
"ito gaya ng hiling niyo.\n"
1408
1425
 
1409
 
#: src/archives.c:1049
 
1426
#: src/archives.c:1057
1410
1427
#, c-format
1411
1428
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1412
1429
msgstr "dpkg: kinakailangan iluklok muli ang paketeng %s, hindi tatanggalin.\n"
1413
1430
 
1414
 
#: src/archives.c:1056
 
1431
#: src/archives.c:1064
1415
1432
#, c-format
1416
1433
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
1417
1434
msgstr ""
1418
1435
 
1419
 
#: src/archives.c:1062
 
1436
#: src/archives.c:1070
1420
1437
#, c-format
1421
1438
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1422
1439
msgstr "dpkg: oo, tatanggalin ang %s pabor sa %s.\n"
1423
1440
 
1424
 
#: src/archives.c:1073
 
1441
#: src/archives.c:1081
1425
1442
#, c-format
1426
1443
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1427
1444
msgstr "magkatunggaling mga pakete - hindi iluluklok %.250s"
1428
1445
 
1429
 
#: src/archives.c:1074
 
1446
#: src/archives.c:1082
1430
1447
#, fuzzy
1431
1448
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1432
1449
msgstr ""
1433
1450
"dpkg: babala - hindi pinapansin ang tunggalian, maaaring magpatuloy pa "
1434
1451
"rin !\n"
1435
1452
 
1436
 
#: src/archives.c:1115
 
1453
#: src/archives.c:1123
1437
1454
#, c-format
1438
1455
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1439
1456
msgstr ""
1440
1457
"--%s --recursive ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isang argumentong "
1441
1458
"path"
1442
1459
 
1443
 
#: src/archives.c:1147
 
1460
#: src/archives.c:1155
1444
1461
msgid "failed to exec find for --recursive"
1445
1462
msgstr "bigo sa pag-exec ng find para sa --recursive"
1446
1463
 
1447
 
#: src/archives.c:1152
 
1464
#: src/archives.c:1160
1448
1465
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1449
1466
msgstr "bigo sa pag-fdopen ng pipe ng find"
1450
1467
 
1451
 
#: src/archives.c:1158
 
1468
#: src/archives.c:1166
1452
1469
msgid "error reading find's pipe"
1453
1470
msgstr "error sa pagbasa ng pipe ng find"
1454
1471
 
1455
 
#: src/archives.c:1159
 
1472
#: src/archives.c:1167
1456
1473
msgid "error closing find's pipe"
1457
1474
msgstr "error sa pagsara ng pipe ng find"
1458
1475
 
1459
 
#: src/archives.c:1162
 
1476
#: src/archives.c:1170
1460
1477
#, c-format
1461
1478
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1462
1479
msgstr "find para sa --recursive ay nagbalik ng hindi maprosesong error %i"
1463
1480
 
1464
 
#: src/archives.c:1165
 
1481
#: src/archives.c:1173
1465
1482
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1466
1483
msgstr "naghanap, ngunit walang nahanap na pakete (talaksang pumares sa *.deb)"
1467
1484
 
1468
 
#: src/archives.c:1181
 
1485
#: src/archives.c:1189
1469
1486
#, c-format
1470
1487
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1471
1488
msgstr ""
1472
1489
"--%s ay nangangailangan ng hindi kulang sa isa talaksang arkibong pakete "
1473
1490
"argumento"
1474
1491
 
1475
 
#: src/archives.c:1255
 
1492
#: src/archives.c:1221 src/enquiry.c:136 src/enquiry.c:238 src/enquiry.c:379
 
1493
#: src/enquiry.c:381 src/enquiry.c:390 src/main.c:63 src/main.c:154
 
1494
#: src/main.c:249 src/main.c:416 src/packages.c:268 src/query.c:184
 
1495
#: src/query.c:279 src/query.c:316 src/query.c:325 src/query.c:372
 
1496
#: src/query.c:433 src/query.c:565 src/query.c:608 src/select.c:80
 
1497
#: src/trigcmd.c:85 src/trigcmd.c:116 dpkg-deb/build.c:357
 
1498
#: dpkg-deb/extract.c:214 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/info.c:188
 
1499
#: dpkg-deb/info.c:231 dpkg-deb/main.c:63 dpkg-deb/main.c:125
 
1500
#: dpkg-split/info.c:241 dpkg-split/main.c:56 dpkg-split/main.c:93
 
1501
#: dpkg-split/queue.c:125 dpkg-split/queue.c:245
 
1502
msgid "<standard output>"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: src/archives.c:1222 src/packages.c:269 src/query.c:185 src/query.c:277
 
1506
#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:81 dpkg-split/main.c:198
 
1507
#: dpkg-split/queue.c:192
 
1508
msgid "<standard error>"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: src/archives.c:1263
1476
1512
#, c-format
1477
1513
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1478
1514
msgstr "Pinipili ang nakaraang hindi piniling pakete %s.\n"
1479
1515
 
1480
 
#: src/archives.c:1260
 
1516
#: src/archives.c:1268
1481
1517
#, c-format
1482
1518
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1483
1519
msgstr "Linampasan ang hindi piniling pakete %s.\n"
1484
1520
 
1485
 
#: src/archives.c:1277
 
1521
#: src/archives.c:1285
1486
1522
#, c-format
1487
1523
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1488
1524
msgstr "Bersyon %.250s ng %.250s ay nakaluklok na, linalampasan.\n"
1489
1525
 
1490
 
#: src/archives.c:1288
 
1526
#: src/archives.c:1296
1491
1527
#, fuzzy, c-format
1492
1528
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
1493
1529
msgstr "%s - babala: downgrade ng %.250s mula %.250s tungong %.250s.\n"
1494
1530
 
1495
 
#: src/archives.c:1293
 
1531
#: src/archives.c:1301
1496
1532
#, c-format
1497
1533
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1498
1534
msgstr ""
1499
1535
"Hindi mag-downgrade ng %.250s mula bersyon %.250s tungong %.250s, "
1500
1536
"lalagpasin.\n"
1501
1537
 
1502
 
#: src/cleanup.c:86
 
1538
#: src/cleanup.c:85
1503
1539
#, c-format
1504
1540
msgid ""
1505
1541
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
1508
1544
"hindi matanggal ang bagong-luklok na bersyon ng `%.250s' upang maaaring "
1509
1545
"iluklok-muli ang kopyang backup"
1510
1546
 
1511
 
#: src/cleanup.c:93
 
1547
#: src/cleanup.c:92
1512
1548
#, c-format
1513
1549
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1514
1550
msgstr "hindi maibalik ang bersyong backup ng `%.250s'"
1515
1551
 
1516
 
#: src/cleanup.c:97
 
1552
#: src/cleanup.c:96
1517
1553
#, c-format
1518
1554
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
1519
1555
msgstr "hindi matanggal ang bagong luklok na bersyon ng `%.250s'"
1520
1556
 
1521
 
#: src/cleanup.c:104
 
1557
#: src/cleanup.c:103
1522
1558
#, c-format
1523
1559
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1524
1560
msgstr "hindi matanggal ang bagong-binuklat na bersyon ng `%.250s'"
1525
1561
 
1526
 
#: src/configure.c:95
 
1562
#: src/configure.c:100
1527
1563
#, c-format
1528
1564
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1529
1565
msgstr "walang paketeng nagngapangalang `%s' na nakaluklok, hindi maisaayos"
1530
1566
 
1531
 
#: src/configure.c:97
 
1567
#: src/configure.c:102
1532
1568
#, c-format
1533
1569
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1534
1570
msgstr "nakaluklok at nakaayos na ang paketeng %.250s"
1535
1571
 
1536
 
#: src/configure.c:99
 
1572
#: src/configure.c:104
1537
1573
#, c-format
1538
1574
msgid ""
1539
1575
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1542
1578
"hindi handa na isaayos ang paketeng %.250s\n"
1543
1579
" hindi maisaayos (kasalukuyang kalagayan `%.250s')"
1544
1580
 
1545
 
#: src/configure.c:128
 
1581
#: src/configure.c:133
1546
1582
#, c-format
1547
1583
msgid ""
1548
1584
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1551
1587
"dpkg: problema sa dependensiya ay balakid sa pagsasaayos ng %s:\n"
1552
1588
"%s"
1553
1589
 
1554
 
#: src/configure.c:131
 
1590
#: src/configure.c:136
1555
1591
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1556
1592
msgstr "problema sa dependensiya - iniwanang hindi nakaayos"
1557
1593
 
1558
 
#: src/configure.c:135
 
1594
#: src/configure.c:140
1559
1595
#, c-format
1560
1596
msgid ""
1561
1597
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
1565
1601
"niyo:\n"
1566
1602
"%s"
1567
1603
 
1568
 
#: src/configure.c:143
 
1604
#: src/configure.c:148
1569
1605
msgid ""
1570
1606
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
1571
1607
" reinstall it before attempting configuration."
1573
1609
"Nasa masamang kalagayan ang pakete - kailangan niyong\n"
1574
1610
" iluklok-muli ito bago subukang isaayos ito."
1575
1611
 
1576
 
#: src/configure.c:146
 
1612
#: src/configure.c:151
1577
1613
#, c-format
1578
1614
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
1579
1615
msgstr "Hinahanda ang %s (%s) ...\n"
1580
1616
 
1581
 
#: src/configure.c:199
 
1617
#: src/configure.c:204
1582
1618
#, c-format
1583
1619
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1584
1620
msgstr "hindi ma-stat ang bagong dist conffile `%.250s'"
1585
1621
 
1586
 
#: src/configure.c:209 src/configure.c:444
 
1622
#: src/configure.c:214 src/configure.c:449
1587
1623
#, c-format
1588
1624
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1589
1625
msgstr "hindi ma-stat ang kasalukuyang nakaluklok na conffile `%.250s'"
1590
1626
 
1591
 
#: src/configure.c:218
 
1627
#: src/configure.c:223
1592
1628
#, c-format
1593
1629
msgid ""
1594
1630
"\n"
1599
1635
"Ang talaksang pagkaayos `%s' ay wala sa sistema.\n"
1600
1636
"Iniluluklok ang bagong talaksang pagkaayos tulad ng inyong hiling.\n"
1601
1637
 
1602
 
#: src/configure.c:254
 
1638
#: src/configure.c:259
1603
1639
#, fuzzy, c-format
1604
1640
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1605
1641
msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang backup `%.250s': %s\n"
1606
1642
 
1607
 
#: src/configure.c:262
 
1643
#: src/configure.c:267
1608
1644
#, fuzzy, c-format
1609
1645
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1610
1646
msgstr ""
1611
1647
"dpkg: %s: babala - bigo sa pagpalit ng pangalan ng `%.250s' sa `%.250s': %s\n"
1612
1648
 
1613
 
#: src/configure.c:269
 
1649
#: src/configure.c:274
1614
1650
#, fuzzy, c-format
1615
1651
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1616
1652
msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
1617
1653
 
1618
 
#: src/configure.c:276
 
1654
#: src/configure.c:281
1619
1655
#, fuzzy, c-format
1620
1656
msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
1621
1657
msgstr ""
1622
1658
"dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng lumang distrib bersyon ng `%.250s': "
1623
1659
"%s\n"
1624
1660
 
1625
 
#: src/configure.c:280
 
1661
#: src/configure.c:285
1626
1662
#, fuzzy, c-format
1627
1663
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1628
1664
msgstr ""
1629
1665
"dpkg: %s: babala - bigo sa pagtanggal ng `%.250s' (bago patungan): %s\n"
1630
1666
 
1631
 
#: src/configure.c:284
 
1667
#: src/configure.c:289
1632
1668
#, fuzzy, c-format
1633
1669
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1634
1670
msgstr "dpkg: %s: babala - bigo sa pag-link ng `%.250s' tungong `%.250s': %s\n"
1635
1671
 
1636
 
#: src/configure.c:288
 
1672
#: src/configure.c:293
1637
1673
#, c-format
1638
1674
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1639
1675
msgstr "Iniluluklok ang bagong bersyon ng talaksang pagkaayos %s ...\n"
1640
1676
 
1641
 
#: src/configure.c:294
 
1677
#: src/configure.c:299
1642
1678
#, c-format
1643
1679
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1644
1680
msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
1645
1681
 
1646
 
#: src/configure.c:351
 
1682
#: src/configure.c:356
1647
1683
#, fuzzy, c-format
1648
1684
msgid ""
1649
1685
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
1652
1688
"dpkg: %s: babala - hindi ma-stat ang talaksang pagkaayos `%s'\n"
1653
1689
" (= `%s'): %s\n"
1654
1690
 
1655
 
#: src/configure.c:362
 
1691
#: src/configure.c:367
1656
1692
#, fuzzy, c-format
1657
1693
msgid ""
1658
1694
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
1661
1697
"dpkg: %s: babala - talaksang pagkaayos `%s' ay paikot na link\n"
1662
1698
" (= `%s')\n"
1663
1699
 
1664
 
#: src/configure.c:375
 
1700
#: src/configure.c:380
1665
1701
#, fuzzy, c-format
1666
1702
msgid ""
1667
1703
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
1670
1706
"dpkg: %s: babala - hindi ma-readlink ang conffile `%s'\n"
1671
1707
" (= `%s'): %s\n"
1672
1708
 
1673
 
#: src/configure.c:394
 
1709
#: src/configure.c:399
1674
1710
#, fuzzy, c-format
1675
1711
msgid ""
1676
1712
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
1679
1715
"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' nagresolba sa pangalang talaksan na\n"
1680
1716
" degenerado (`%s' ay symlink patungo sa `%s')\n"
1681
1717
 
1682
 
#: src/configure.c:407
 
1718
#: src/configure.c:412
1683
1719
#, fuzzy, c-format
1684
1720
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
1685
1721
msgstr ""
1686
1722
"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
1687
1723
" (= `%s')\n"
1688
1724
 
1689
 
#: src/configure.c:424
 
1725
#: src/configure.c:429
1690
1726
msgid "md5hash"
1691
1727
msgstr "md5hash"
1692
1728
 
1693
 
#: src/configure.c:430
 
1729
#: src/configure.c:435
1694
1730
#, fuzzy, c-format
1695
1731
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
1696
1732
msgstr "dpkg: %s: babala - hindi mabuksan ang conffile %s para sa hash: %s\n"
1697
1733
 
1698
 
#: src/configure.c:448
 
1734
#: src/configure.c:453
1699
1735
#, c-format
1700
1736
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
1701
1737
msgstr "hindi mapalitan ang pagmamayari ng bagong dist conffile `%.250s'"
1702
1738
 
1703
 
#: src/configure.c:451
 
1739
#: src/configure.c:456
1704
1740
#, c-format
1705
1741
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
1706
1742
msgstr "hindi matakda ang modo ng bagong dist conffile `%.250s'"
1707
1743
 
1708
 
#: src/configure.c:481
 
1744
#: src/configure.c:486
1709
1745
#, c-format
1710
1746
msgid "failed to run %s (%.250s)"
1711
1747
msgstr "bigo ang pagpatakbo ng %s (%.250s)"
1712
1748
 
1713
 
#: src/configure.c:490 src/configure.c:528
 
1749
#: src/configure.c:495 src/configure.c:533
1714
1750
msgid "wait for shell failed"
1715
1751
msgstr "bigo ang paghintay sa shell"
1716
1752
 
1717
 
#: src/configure.c:510
 
1753
#: src/configure.c:515
1718
1754
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
1719
1755
msgstr "Ipasok ang `exit' kapag tapos na kayo.\n"
1720
1756
 
1721
 
#: src/configure.c:519
 
1757
#: src/configure.c:524
1722
1758
#, c-format
1723
1759
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
1724
1760
msgstr "bigo sa pag-exec ng shell (%.250s)"
1725
1761
 
1726
 
#: src/configure.c:531
 
1762
#: src/configure.c:536
1727
1763
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
1728
1764
msgstr ""
1729
1765
"Huwag kalimutan mag-foreground (`fg') ng prosesong ito kapag tapos na "
1730
1766
"kayo !\n"
1731
1767
 
1732
 
#: src/configure.c:558
 
1768
#: src/configure.c:563
1733
1769
#, c-format
1734
1770
msgid ""
1735
1771
"\n"
1738
1774
"\n"
1739
1775
"Talaksang pagkaayos `%s'"
1740
1776
 
1741
 
#: src/configure.c:560
 
1777
#: src/configure.c:565
1742
1778
#, c-format
1743
1779
msgid " (actually `%s')"
1744
1780
msgstr " (ang totoo ay `%s')"
1745
1781
 
1746
 
#: src/configure.c:564
 
1782
#: src/configure.c:569
1747
1783
#, c-format
1748
1784
msgid ""
1749
1785
"\n"
1755
1791
" ==> Talaksan ay nasa loob din ng paketeng bigay ng tagapangalaga ng "
1756
1792
"pakete.\n"
1757
1793
 
1758
 
#: src/configure.c:569
 
1794
#: src/configure.c:574
1759
1795
#, c-format
1760
1796
msgid ""
1761
1797
"\n"
1764
1800
"\n"
1765
1801
"     Hindi binago magmula ng iniluklok ito.\n"
1766
1802
 
1767
 
#: src/configure.c:571
 
1803
#: src/configure.c:576
1768
1804
#, c-format
1769
1805
msgid ""
1770
1806
"\n"
1773
1809
"\n"
1774
1810
" ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n"
1775
1811
 
1776
 
#: src/configure.c:572
 
1812
#: src/configure.c:577
1777
1813
#, fuzzy, c-format
1778
1814
msgid ""
1779
1815
"\n"
1782
1818
"\n"
1783
1819
" ==> Binago (ninyo o ng skript) magmula noong iniluklok ito.\n"
1784
1820
 
1785
 
#: src/configure.c:575
 
1821
#: src/configure.c:580
1786
1822
#, c-format
1787
1823
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
1788
1824
msgstr " ==> Nagpadala ng panibagong bersyon ang nagpamudmod ng pakete.\n"
1789
1825
 
1790
 
#: src/configure.c:576
 
1826
#: src/configure.c:581
1791
1827
#, c-format
1792
1828
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
1793
1829
msgstr "     Bersyon sa loob ng pakete ay pareho sa huling pagkaluklok.\n"
1794
1830
 
1795
 
#: src/configure.c:583
 
1831
#: src/configure.c:588
1796
1832
#, c-format
1797
1833
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
1798
1834
msgstr " ==> Ginagamit ang bagong talaksan tulad ng inyong hiling.\n"
1799
1835
 
1800
 
#: src/configure.c:587
 
1836
#: src/configure.c:592
1801
1837
#, c-format
1802
1838
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
1803
1839
msgstr ""
1804
1840
" ==> Ginagamit ang kasalukuyang lumang talaksan tulad ng inyong hiling.\n"
1805
1841
 
1806
 
#: src/configure.c:597
 
1842
#: src/configure.c:602
1807
1843
#, c-format
1808
1844
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
1809
1845
msgstr " ==> Pinanatiling default ang lumang talaksang pagkaayos.\n"
1810
1846
 
1811
 
#: src/configure.c:601
 
1847
#: src/configure.c:606
1812
1848
#, c-format
1813
1849
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
1814
1850
msgstr " ==> Gagamitin ang bagong talaksang pagkaayos bilang default.\n"
1815
1851
 
1816
 
#: src/configure.c:609
 
1852
#: src/configure.c:614
1817
1853
#, c-format
1818
1854
msgid ""
1819
1855
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
1829
1865
"      Z    : ilagay sa background ang prosesong ito upang tignan ang "
1830
1866
"kaayusan\n"
1831
1867
 
1832
 
#: src/configure.c:616
 
1868
#: src/configure.c:621
1833
1869
#, c-format
1834
1870
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
1835
1871
msgstr " Ang default na gagawin ay gamitin ang kasalukuyang bersyon.\n"
1836
1872
 
1837
 
#: src/configure.c:618
 
1873
#: src/configure.c:623
1838
1874
#, c-format
1839
1875
msgid " The default action is to install the new version.\n"
1840
1876
msgstr " Ang default na gagawin ay iluklok ang bagong bersyon.\n"
1841
1877
 
1842
 
#: src/configure.c:624
 
1878
#: src/configure.c:629
1843
1879
msgid "[default=N]"
1844
1880
msgstr "[default=N]"
1845
1881
 
1846
 
#: src/configure.c:625
 
1882
#: src/configure.c:630
1847
1883
msgid "[default=Y]"
1848
1884
msgstr "[default=Y]"
1849
1885
 
1850
 
#: src/configure.c:625
 
1886
#: src/configure.c:630
1851
1887
msgid "[no default]"
1852
1888
msgstr "[walang default]"
1853
1889
 
1854
 
#: src/configure.c:628
 
1890
#: src/configure.c:633
1855
1891
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
1856
1892
msgstr "error sa pagsulat sa stderr, natagpuan bago mag-prompt ng conffile"
1857
1893
 
1858
 
#: src/configure.c:635
 
1894
#: src/configure.c:640
1859
1895
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
1860
1896
msgstr "error sa pagbasa ng stdin sa prompt ng conffile"
1861
1897
 
1862
 
#: src/configure.c:636
 
1898
#: src/configure.c:641
1863
1899
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
1864
1900
msgstr "EOF sa stdin sa prompt ng conffile"
1865
1901
 
1984
2020
msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
1985
2021
msgstr "  %.250s ay nagbibigay ng %.250s at ay %s.\n"
1986
2022
 
1987
 
#: src/divertdb.c:71
 
2023
#: src/divertdb.c:69
1988
2024
msgid "failed to open diversions file"
1989
2025
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang dibersyon"
1990
2026
 
1991
 
#: src/divertdb.c:78
 
2027
#: src/divertdb.c:76
1992
2028
msgid "failed to fstat previous diversions file"
1993
2029
msgstr "bigo sa pag-fstat ng nakaraang talaksang dibersyon"
1994
2030
 
1995
 
#: src/divertdb.c:80
 
2031
#: src/divertdb.c:78
1996
2032
msgid "failed to fstat diversions file"
1997
2033
msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang dibersyon"
1998
2034
 
1999
 
#: src/divertdb.c:120
 
2035
#: src/divertdb.c:118
2000
2036
#, c-format
2001
2037
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
2002
2038
msgstr "magkatunggaling dibersyon sangkot ang `%.250s' o `%.250s'"
2003
2039
 
2004
 
#: src/divertdb.c:130
 
2040
#: src/divertdb.c:128
2005
2041
msgid "read error in diversions [i]"
2006
2042
msgstr "error sa pagbasa sa dibersyon [i]"
2007
2043
 
2062
2098
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
2063
2099
msgstr ""
2064
2100
 
2065
 
#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311
2066
 
#: src/enquiry.c:384 src/select.c:94 src/select.c:151 src/update.c:47
2067
 
#: dpkg-split/queue.c:201
 
2101
#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:173 src/enquiry.c:249 src/enquiry.c:312
 
2102
#: src/enquiry.c:386 src/select.c:95 src/select.c:152 src/trigcmd.c:200
 
2103
#: src/update.c:46 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:204
2068
2104
#, c-format
2069
2105
msgid "--%s takes no arguments"
2070
2106
msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
2071
2107
 
2072
 
#: src/enquiry.c:154
 
2108
#: src/enquiry.c:155
2073
2109
msgid "<unknown>"
2074
2110
msgstr "<di kilala>"
2075
2111
 
2076
 
#: src/enquiry.c:211
 
2112
#: src/enquiry.c:212
2077
2113
#, c-format
2078
2114
msgid " %d in %s: "
2079
2115
msgstr " %d sa loob ng %s: "
2080
2116
 
2081
 
#: src/enquiry.c:226
 
2117
#: src/enquiry.c:227
2082
2118
#, c-format
2083
2119
msgid " %d packages, from the following sections:"
2084
2120
msgstr " %d na pakete, mula sa sumusunod na mga seksyon:"
2085
2121
 
2086
 
#: src/enquiry.c:261
 
2122
#: src/enquiry.c:262
2087
2123
#, fuzzy, c-format
2088
2124
msgid ""
2089
2125
"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2093
2129
" Gamitin po lamang ang `dpkg --configure dpkg', at subukan muli matapos "
2094
2130
"nito.\n"
2095
2131
 
2096
 
#: src/enquiry.c:266
 
2132
#: src/enquiry.c:267
2097
2133
#, fuzzy, c-format
2098
2134
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2099
2135
msgstr ""
2100
2136
"hindi nakatalang nakaluklok ang dpkg, hindi masuri kung may suporta sa "
2101
2137
"epoch !\n"
2102
2138
 
2103
 
#: src/enquiry.c:274
 
2139
#: src/enquiry.c:275
2104
2140
msgid "Pre-Depends field"
2105
2141
msgstr ""
2106
2142
 
2107
 
#: src/enquiry.c:279
 
2143
#: src/enquiry.c:280
2108
2144
msgid "epoch"
2109
2145
msgstr ""
2110
2146
 
2111
 
#: src/enquiry.c:284
 
2147
#: src/enquiry.c:285
2112
2148
msgid "long filenames"
2113
2149
msgstr ""
2114
2150
 
2115
 
#: src/enquiry.c:289
 
2151
#: src/enquiry.c:290
2116
2152
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2117
2153
msgstr ""
2118
2154
 
2119
 
#: src/enquiry.c:364
 
2155
#: src/enquiry.c:365
2120
2156
#, c-format
2121
2157
msgid ""
2122
2158
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2125
2161
"dpkg: hindi makita kung paano maayos ang pre-dependensiya:\n"
2126
2162
" %s\n"
2127
2163
 
2128
 
#: src/enquiry.c:365
 
2164
#: src/enquiry.c:366
2129
2165
#, c-format
2130
2166
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2131
2167
msgstr ""
2132
2168
"hindi maayos ang pre-dependensiya para sa %.250s (kailangan dahil sa %.250s)"
2133
2169
 
2134
 
#: src/enquiry.c:393
 
2170
#: src/enquiry.c:396
2135
2171
#, fuzzy, c-format
2136
2172
msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
2137
2173
msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
2138
2174
 
2139
 
#: src/enquiry.c:434
 
2175
#: src/enquiry.c:437
2140
2176
msgid ""
2141
2177
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2142
2178
msgstr ""
2143
2179
"--compare-versions ay tumatanggap ng tatlong argumento:   <bersyon> "
2144
2180
"<ugnayan> <bersyon>"
2145
2181
 
2146
 
#: src/enquiry.c:439
 
2182
#: src/enquiry.c:442
2147
2183
msgid "--compare-versions bad relation"
2148
2184
msgstr "--compare-versions maling ugnayan"
2149
2185
 
2150
 
#: src/enquiry.c:444 src/enquiry.c:455
 
2186
#: src/enquiry.c:447 src/enquiry.c:454
2151
2187
#, fuzzy, c-format
2152
 
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
2153
 
msgstr "bersyon b ay may maling syntax: %s\n"
 
2188
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
 
2189
msgstr "bersyon ay may maling syntax: %s\n"
2154
2190
 
2155
2191
#: src/errors.c:61
2156
2192
#, c-format
2204
2240
"dpkg - babala, problema sa pag-override dahil --force ay naka-enable:\n"
2205
2241
" "
2206
2242
 
2207
 
#: src/filesdb.c:138
 
2243
#: src/filesdb.c:139
2208
2244
#, c-format
2209
2245
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
2210
2246
msgstr ""
2211
2247
"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
2212
2248
 
2213
 
#: src/filesdb.c:142
 
2249
#: src/filesdb.c:143
2214
2250
#, fuzzy, c-format
2215
2251
msgid ""
2216
2252
"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
2220
2256
"paketeng `%.250s' ay nawawala, ipinagpapalagay na ang pakete ay walang mga "
2221
2257
"talaksan na kasalukuyang nakaluklok.\n"
2222
2258
 
2223
 
#: src/filesdb.c:153
 
2259
#: src/filesdb.c:154
2224
2260
#, fuzzy, c-format
2225
2261
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2226
2262
msgstr ""
2227
2263
"hindi mabuksan ang talaksan ng listahan ng talaksan para sa paketeng `%.250s'"
2228
2264
 
2229
 
#: src/filesdb.c:160
 
2265
#: src/filesdb.c:161
2230
2266
#, c-format
2231
2267
msgid "files list for package `%.250s'"
2232
2268
msgstr "listahan ng talaksan para sa pakete `%.250s'"
2233
2269
 
2234
 
#: src/filesdb.c:166
 
2270
#: src/filesdb.c:167
2235
2271
#, fuzzy, c-format
2236
2272
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2237
2273
msgstr ""
2238
2274
"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
2239
2275
"pangalan na blanko"
2240
2276
 
2241
 
#: src/filesdb.c:174
 
2277
#: src/filesdb.c:175
2242
2278
#, c-format
2243
2279
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
2244
2280
msgstr ""
2245
2281
"talaksan ng listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s' ay naglalaman ng\n"
2246
2282
"pangalan na blanko"
2247
2283
 
2248
 
#: src/filesdb.c:186
 
2284
#: src/filesdb.c:187
2249
2285
#, c-format
2250
2286
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
2251
2287
msgstr ""
2252
2288
"error sa pagsara ng talaksang listahan ng mga talaksan ng pakete `%.250s'"
2253
2289
 
2254
 
#: src/filesdb.c:222
 
2290
#: src/filesdb.c:223
2255
2291
msgid "(Reading database ... "
2256
2292
msgstr "(Binabasa ang database ... "
2257
2293
 
2258
 
#: src/filesdb.c:237
 
2294
#: src/filesdb.c:238
2259
2295
#, c-format
2260
2296
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2261
2297
msgstr "%d na talaksan at directory ay kasalukuyang nakaluklok.)\n"
2262
2298
 
2263
 
#: src/filesdb.c:268
 
2299
#: src/filesdb.c:269
2264
2300
#, c-format
2265
2301
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
2266
2302
msgstr "hindi malikha ang pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2267
2303
 
2268
 
#: src/filesdb.c:278
 
2304
#: src/filesdb.c:279
2269
2305
#, c-format
2270
2306
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
2271
2307
msgstr "bigo sa pagsulat sa pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2272
2308
 
2273
 
#: src/filesdb.c:280
 
2309
#: src/filesdb.c:281
2274
2310
#, c-format
2275
2311
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
2276
2312
msgstr "bigo sa pag-flush ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2277
2313
 
2278
 
#: src/filesdb.c:282
 
2314
#: src/filesdb.c:283
2279
2315
#, c-format
2280
2316
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
2281
2317
msgstr "bigo sa pag-sync ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2282
2318
 
2283
 
#: src/filesdb.c:285
 
2319
#: src/filesdb.c:286
2284
2320
#, c-format
2285
2321
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
2286
2322
msgstr "bigo sa pagsara ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2287
2323
 
2288
 
#: src/filesdb.c:287
 
2324
#: src/filesdb.c:288
2289
2325
#, c-format
2290
2326
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
2291
2327
msgstr "bigo sa pagluklok ng pinakabagong listahan ng talaksan ng paketeng %s"
2292
2328
 
2293
 
#: src/help.c:45
 
2329
#: src/help.c:46
2294
2330
msgid "not installed"
2295
2331
msgstr "hindi nakaluklok"
2296
2332
 
2297
 
#: src/help.c:46
 
2333
#: src/help.c:47
2298
2334
msgid "not installed but configs remain"
2299
2335
msgstr "hindi nakaluklok ngunit naiwan ang pagkaayos"
2300
2336
 
2301
 
#: src/help.c:47
 
2337
#: src/help.c:48
2302
2338
#, fuzzy
2303
2339
msgid "broken due to failed removal or installation"
2304
2340
msgstr "sira dahil sa bigong pagtanggal"
2305
2341
 
2306
 
#: src/help.c:48
 
2342
#: src/help.c:49
2307
2343
msgid "unpacked but not configured"
2308
2344
msgstr "nakabuklat pero hindi nakaayos"
2309
2345
 
2310
 
#: src/help.c:49
 
2346
#: src/help.c:50
2311
2347
msgid "broken due to postinst failure"
2312
2348
msgstr "sira dahil sa kabigoang postinst"
2313
2349
 
2314
 
#: src/help.c:50
 
2350
#: src/help.c:51
2315
2351
msgid "awaiting trigger processing by another package"
2316
2352
msgstr ""
2317
2353
 
2318
 
#: src/help.c:51
 
2354
#: src/help.c:52
2319
2355
msgid "triggered"
2320
2356
msgstr ""
2321
2357
 
2322
 
#: src/help.c:52
 
2358
#: src/help.c:53
2323
2359
msgid "installed"
2324
2360
msgstr "nakaluklok"
2325
2361
 
2326
 
#: src/help.c:99
 
2362
#: src/help.c:100
2327
2363
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
2328
2364
msgstr "dpkg - error: hindi nakatakda ang PATH.\n"
2329
2365
 
2330
 
#: src/help.c:114
 
2366
#: src/help.c:115
2331
2367
#, c-format
2332
2368
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
2333
2369
msgstr "dpkg: `%s' hindi nahanap sa PATH.\n"
2334
2370
 
2335
 
#: src/help.c:121
 
2371
#: src/help.c:122
2336
2372
#, c-format
2337
2373
msgid ""
2338
2374
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
2342
2378
"NB: ang PATH ni root ay madalas kasama ang /usr/local/sbin, /usr/sbin at /"
2343
2379
"sbin."
2344
2380
 
2345
 
#: src/help.c:157
 
2381
#: src/help.c:158
2346
2382
#, c-format
2347
2383
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
2348
2384
msgstr "bigo sa pag-chroot sa `%.250s'"
2349
2385
 
2350
 
#: src/help.c:159 dpkg-deb/build.c:366 dpkg-deb/build.c:436
2351
 
#: dpkg-deb/build.c:457
 
2386
#: src/help.c:160 dpkg-deb/build.c:370 dpkg-deb/build.c:440
 
2387
#: dpkg-deb/build.c:461
2352
2388
#, c-format
2353
2389
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
2354
2390
msgstr "bigo sa pag-chdir sa `%.255s'"
2355
2391
 
2356
 
#: src/help.c:245
 
2392
#: src/help.c:246
2357
2393
#, c-format
2358
2394
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
2359
2395
msgstr "hindi matakda ang pahintulot ng pag-execute sa `%.250s'"
2360
2396
 
2361
 
#: src/help.c:265
 
2397
#: src/help.c:272
2362
2398
#, fuzzy
2363
2399
msgid "unable to setenv for maintainer script"
2364
2400
msgstr "hindî maka-stat sa vsnprintf"
2365
2401
 
2366
 
#: src/help.c:289
 
2402
#: src/help.c:296
2367
2403
#, fuzzy, c-format
2368
2404
msgid "installed %s script"
2369
2405
msgstr "lumang %s skripto"
2370
2406
 
2371
 
#: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407
 
2407
#: src/help.c:304 src/help.c:365 src/help.c:417
2372
2408
#, c-format
2373
2409
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
2374
2410
msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
2375
2411
 
2376
 
#: src/help.c:299 src/help.c:358 src/help.c:389 src/help.c:410
 
2412
#: src/help.c:307 src/help.c:368 src/help.c:399 src/help.c:421
2377
2413
#, c-format
2378
2414
msgid "unable to execute %s"
2379
2415
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
2380
2416
 
2381
 
#: src/help.c:347 src/help.c:401
 
2417
#: src/help.c:357 src/help.c:411
2382
2418
#, c-format
2383
2419
msgid "new %s script"
2384
2420
msgstr "bagong %s skripto"
2385
2421
 
2386
 
#: src/help.c:378
 
2422
#: src/help.c:388
2387
2423
#, c-format
2388
2424
msgid "old %s script"
2389
2425
msgstr "lumang %s skripto"
2390
2426
 
2391
 
#: src/help.c:385
 
2427
#: src/help.c:395
2392
2428
#, fuzzy, c-format
2393
2429
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
2394
2430
msgstr "hindi ma-stat ang %s `%.250s'"
2395
2431
 
2396
 
#: src/help.c:394
 
2432
#: src/help.c:404
2397
2433
#, c-format
2398
2434
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
2399
2435
msgstr ""
2400
2436
"dpkg - sinusubukan na lamang ang skripto mula sa bagong pakete sa halip ...\n"
2401
2437
 
2402
 
#: src/help.c:405
 
2438
#: src/help.c:415
2403
2439
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
2404
2440
msgstr "walang skripto sa bagong bersyon ng pakete - sumusuko na"
2405
2441
 
2406
 
#: src/help.c:411
 
2442
#: src/help.c:422
2407
2443
#, c-format
2408
2444
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
2409
2445
msgstr "dpkg: ... mukhang ayos naman ang nangyari.\n"
2410
2446
 
2411
 
#: src/help.c:502
 
2447
#: src/help.c:513
2412
2448
msgid "unlink"
2413
2449
msgstr ""
2414
2450
 
2415
 
#: src/help.c:516
 
2451
#: src/help.c:527
2416
2452
#, fuzzy
2417
2453
msgid "chmod"
2418
2454
msgstr "hawakan"
2419
2455
 
2420
 
#: src/help.c:532 src/processarc.c:760
 
2456
#: src/help.c:543 src/processarc.c:762
2421
2457
msgid "delete"
2422
2458
msgstr ""
2423
2459
 
2424
 
#: src/help.c:543
 
2460
#: src/help.c:554
2425
2461
#, fuzzy, c-format
2426
2462
msgid "failed to %s '%.255s'"
2427
2463
msgstr "bigo sa pag-chdir sa `%.255s'"
2428
2464
 
2429
 
#: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57
 
2465
#: src/help.c:559 dpkg-deb/info.c:60
2430
2466
msgid "failed to exec rm for cleanup"
2431
2467
msgstr "bigo sa pag-exec ng rm para sa paglinis"
2432
2468
 
2433
 
#: src/main.c:54
 
2469
#: src/main.c:56
2434
2470
#, fuzzy, c-format
2435
2471
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
2436
2472
msgstr "' programang tagapangasiwa ng mga pakete, bersyon "
2437
2473
 
2438
 
#: src/main.c:56 src/query.c:443 src/trigcmd.c:83 dpkg-deb/main.c:58
2439
 
#: dpkg-split/main.c:51
 
2474
#: src/main.c:59 src/query.c:561 src/trigcmd.c:81 dpkg-deb/main.c:59
 
2475
#: dpkg-split/main.c:52
2440
2476
#, fuzzy, c-format
2441
2477
msgid ""
2442
2478
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2448
2484
"mas-bago para sa kundisyon ng pangongopya. Walang waranti.\n"
2449
2485
"Basahin ang dpkg-deb --licence para sa detalye.\n"
2450
2486
 
2451
 
#: src/main.c:69 src/query.c:453 dpkg-deb/main.c:68 dpkg-split/main.c:61
 
2487
#: src/main.c:73 src/query.c:572 dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:63
2452
2488
#, c-format
2453
2489
msgid ""
2454
2490
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2455
2491
"\n"
2456
2492
msgstr ""
2457
2493
 
2458
 
#: src/main.c:73
 
2494
#: src/main.c:77
2459
2495
#, c-format
2460
2496
msgid ""
2461
2497
"Commands:\n"
2486
2522
"\n"
2487
2523
msgstr ""
2488
2524
 
2489
 
#: src/main.c:101 src/query.c:467 src/trigcmd.c:105 dpkg-deb/main.c:85
2490
 
#: dpkg-split/main.c:75
 
2525
#: src/main.c:105 src/query.c:588 src/trigcmd.c:102 dpkg-deb/main.c:87
 
2526
#: dpkg-split/main.c:77
2491
2527
#, c-format
2492
2528
msgid ""
2493
2529
"  -h|--help                        Show this help message.\n"
2496
2532
"\n"
2497
2533
msgstr ""
2498
2534
 
2499
 
#: src/main.c:107
 
2535
#: src/main.c:111
2500
2536
#, c-format
2501
2537
msgid ""
2502
2538
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
2504
2540
"\n"
2505
2541
msgstr ""
2506
2542
 
2507
 
#: src/main.c:112
 
2543
#: src/main.c:116
2508
2544
#, c-format
2509
2545
msgid ""
2510
2546
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
2512
2548
"\n"
2513
2549
msgstr ""
2514
2550
 
2515
 
#: src/main.c:117
 
2551
#: src/main.c:121
2516
2552
#, c-format
2517
2553
msgid ""
2518
2554
"Options:\n"
2545
2581
"\n"
2546
2582
msgstr ""
2547
2583
 
2548
 
#: src/main.c:141
 
2584
#: src/main.c:145
2549
2585
#, c-format
2550
2586
msgid ""
2551
2587
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
2557
2593
"\n"
2558
2594
msgstr ""
2559
2595
 
2560
 
#: src/main.c:148
 
2596
#: src/main.c:152
2561
2597
#, c-format
2562
2598
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
2563
2599
msgstr ""
2564
2600
 
2565
 
#: src/main.c:155
 
2601
#: src/main.c:160
2566
2602
#, fuzzy
2567
2603
msgid ""
2568
2604
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
2588
2624
"Mga opsyon na may markang [*] ay nagpapakita ng maraming output - i-pipe ito "
2589
2625
"sa `less' o `more' !"
2590
2626
 
2591
 
#: src/main.c:211 src/query.c:507 dpkg-deb/main.c:182 dpkg-split/main.c:162
 
2627
#: src/main.c:216 src/query.c:630 dpkg-deb/main.c:185 dpkg-split/main.c:166
2592
2628
#, fuzzy, c-format
2593
2629
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
2594
2630
msgstr "magkatunggaling gagawin --%s at --%s"
2595
2631
 
2596
 
#: src/main.c:217
 
2632
#: src/main.c:222
2597
2633
#, fuzzy, c-format
2598
2634
msgid "obsolete option '--%s'\n"
2599
2635
msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
2600
2636
 
2601
 
#: src/main.c:225
 
2637
#: src/main.c:230
2602
2638
#, fuzzy, c-format
2603
2639
msgid ""
2604
2640
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
2638
2674
"Opsyon sa pag-debug ay pinagsasama gamit ang bitwise-or.\n"
2639
2675
"Unawain na ang mga kahulugan at halaga ay maaaring magbago.\n"
2640
2676
 
2641
 
#: src/main.c:249
 
2677
#: src/main.c:254
2642
2678
msgid "--debug requires an octal argument"
2643
2679
msgstr "--debug ay nangangailangan ng argumentong octal"
2644
2680
 
2645
 
#: src/main.c:273
 
2681
#: src/main.c:278
2646
2682
#, c-format
2647
2683
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
2648
2684
msgstr ""
2649
2685
"pangalan ng pakete na null sa --ignore-depends listahang hiwalay-ng-koma `"
2650
2686
"%.250s'"
2651
2687
 
2652
 
#: src/main.c:279
 
2688
#: src/main.c:284
2653
2689
#, c-format
2654
2690
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
2655
2691
msgstr ""
2656
2692
"--ignore-depends ay nangangailangan ng legal na pangalan ng pakete. `%.250s' "
2657
2693
"ay hindi: %s"
2658
2694
 
2659
 
#: src/main.c:295 src/main.c:307 src/main.c:548 dpkg-split/main.c:119
 
2695
#: src/main.c:300 src/main.c:312 src/main.c:612 dpkg-split/main.c:123
2660
2696
#, c-format
2661
2697
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
2662
2698
msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
2663
2699
 
2664
 
#: src/main.c:309
 
2700
#: src/main.c:314
2665
2701
msgid "<package status and progress file descriptor>"
2666
2702
msgstr ""
2667
2703
 
2668
 
#: src/main.c:324
 
2704
#: src/main.c:385
2669
2705
#, fuzzy, c-format
2670
2706
msgid ""
2671
2707
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
2757
2793
"ay\n"
2758
2794
"naka-enable na default.\n"
2759
2795
 
2760
 
#: src/main.c:370
 
2796
#: src/main.c:431
2761
2797
#, c-format
2762
2798
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
2763
2799
msgstr "di kilalang opsyon na force/refuse `%.*s'"
2764
2800
 
2765
 
#: src/main.c:375
 
2801
#: src/main.c:437
2766
2802
#, fuzzy, c-format
2767
2803
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
2768
2804
msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
2769
2805
 
2770
 
#: src/main.c:526
 
2806
#: src/main.c:590
2771
2807
#, c-format
2772
2808
msgid "failed to exec %s"
2773
2809
msgstr "bigo sa pag-exec ng %s"
2774
2810
 
2775
 
#: src/main.c:542
 
2811
#: src/main.c:606
2776
2812
#, fuzzy
2777
2813
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
2778
2814
msgstr "--command-fd ay tumatanggap ng 1 argumento, hindi 0"
2779
2815
 
2780
 
#: src/main.c:544
 
2816
#: src/main.c:608
2781
2817
#, fuzzy
2782
2818
msgid "--command-fd only takes one argument"
2783
2819
msgstr "--command-fd ay tumatanggap lamang ng 1 argumento"
2784
2820
 
2785
 
#: src/main.c:550
 
2821
#: src/main.c:614
2786
2822
#, c-format
2787
2823
msgid "couldn't open `%i' for stream"
2788
2824
msgstr "hindi mabuksan ang `%i' para sa stream"
2789
2825
 
2790
 
#: src/main.c:575
 
2826
#: src/main.c:639
2791
2827
#, c-format
2792
2828
msgid "unexpected eof before end of line %d"
2793
2829
msgstr "di inaasahang eof bago matapos ang linya %d"
2794
2830
 
2795
 
#: src/main.c:619 src/main.c:641 src/query.c:551 dpkg-deb/main.c:213
2796
 
#: dpkg-split/main.c:181
 
2831
#: src/main.c:683 src/main.c:705 src/query.c:675 dpkg-deb/main.c:216
 
2832
#: dpkg-split/main.c:185
2797
2833
msgid "need an action option"
2798
2834
msgstr "kailangan ng opsyon ng gagawin"
2799
2835
 
2802
2838
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
2803
2839
msgstr "--%s --pending ay hindi tumatanggap ng argumentong hindi opsyon"
2804
2840
 
2805
 
#: src/packages.c:146 src/query.c:292
 
2841
#: src/packages.c:146 src/query.c:294 src/query.c:532
2806
2842
#, c-format
2807
2843
msgid "--%s needs at least one package name argument"
2808
2844
msgstr ""
2916
2952
msgid "; however:\n"
2917
2953
msgstr "; gayunpaman:\n"
2918
2954
 
2919
 
#: src/pkg-show.c:41 src/query.c:91
 
2955
#: src/pkg-show.c:41 src/query.c:93
2920
2956
msgid "(no description available)"
2921
2957
msgstr "(walang paglalarawan)"
2922
2958
 
2923
 
#: src/processarc.c:106
 
2959
#: src/processarc.c:108
2924
2960
msgid "cannot access archive"
2925
2961
msgstr "hindi ma-akses ang arkibo"
2926
2962
 
2927
 
#: src/processarc.c:116
 
2963
#: src/processarc.c:118
2928
2964
#, c-format
2929
2965
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
2930
2966
msgstr "error sa paniguradong `%.250s' ay wala"
2931
2967
 
2932
 
#: src/processarc.c:121
 
2968
#: src/processarc.c:123
2933
2969
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
2934
2970
msgstr ""
2935
2971
"bigo sa pag-exec ng dpkg-split upang makita kung ito'y bahagi na multiparter"
2936
2972
 
2937
 
#: src/processarc.c:124
 
2973
#: src/processarc.c:126
2938
2974
msgid "wait for dpkg-split failed"
2939
2975
msgstr "bigo ang paghintay sa dpkg-split"
2940
2976
 
2941
 
#: src/processarc.c:130
 
2977
#: src/processarc.c:132
2942
2978
msgid "reassembled package file"
2943
2979
msgstr "binuo muli ang talaksang pakete"
2944
2980
 
2945
 
#: src/processarc.c:145
 
2981
#: src/processarc.c:147
2946
2982
#, c-format
2947
2983
msgid "Authenticating %s ...\n"
2948
2984
msgstr "Tinitiyak ang %s ...\n"
2949
2985
 
2950
 
#: src/processarc.c:150
 
2986
#: src/processarc.c:152
2951
2987
msgid "failed to execl debsig-verify"
2952
2988
msgstr "bigo na i-execl ang debsig-verify"
2953
2989
 
2954
 
#: src/processarc.c:156
 
2990
#: src/processarc.c:158
2955
2991
#, c-format
2956
2992
msgid "Verification on package %s failed!"
2957
2993
msgstr "Bigo ang pagtiyak sa paketeng %s!"
2958
2994
 
2959
 
#: src/processarc.c:158
 
2995
#: src/processarc.c:160
2960
2996
#, c-format
2961
2997
msgid ""
2962
2998
"Verification on package %s failed,\n"
2965
3001
"Bigo ang pagtiyak sa paketeng %s,\n"
2966
3002
"ngunit iluluklok pa rin tulad ng inyong hiling.\n"
2967
3003
 
2968
 
#: src/processarc.c:161
 
3004
#: src/processarc.c:163
2969
3005
#, c-format
2970
3006
msgid "passed\n"
2971
3007
msgstr "pasado\n"
2972
3008
 
2973
 
#: src/processarc.c:170
 
3009
#: src/processarc.c:172
2974
3010
msgid "unable to get unique filename for control info"
2975
3011
msgstr "hindi makakuha ng kakaibang pangalang talaksan para sa control info"
2976
3012
 
2977
 
#: src/processarc.c:193
 
3013
#: src/processarc.c:195
2978
3014
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
2979
3015
msgstr "bigo sa pag-exec ng dpkg-deb upang ma-extract ang impormasyong control"
2980
3016
 
2981
 
#: src/processarc.c:211
 
3017
#: src/processarc.c:213
2982
3018
#, c-format
2983
3019
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
2984
3020
msgstr "Tinala ang info tungkol sa %s mula sa %s.\n"
2985
3021
 
2986
 
#: src/processarc.c:220
 
3022
#: src/processarc.c:222
2987
3023
#, c-format
2988
3024
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
2989
3025
msgstr "arkitektura ng pakete (%s) ay hindi lapat sa sistema (%s)"
2990
3026
 
2991
 
#: src/processarc.c:275
 
3027
#: src/processarc.c:277
2992
3028
#, c-format
2993
3029
msgid ""
2994
3030
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
2997
3033
"dpkg: tungkol sa %s na naglalaman ng %s, problemang pre-dependensiya:\n"
2998
3034
"%s"
2999
3035
 
3000
 
#: src/processarc.c:278
 
3036
#: src/processarc.c:280
3001
3037
#, c-format
3002
3038
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
3003
3039
msgstr "problemang pre-dependensiya - hindi iluluklok ang %.250s"
3004
3040
 
3005
 
#: src/processarc.c:279
 
3041
#: src/processarc.c:281
3006
3042
#, fuzzy
3007
3043
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
3008
3044
msgstr "dpkg: babala - hindi pinansin ang problemang pre-dependensiya !\n"
3009
3045
 
3010
 
#: src/processarc.c:294
 
3046
#: src/processarc.c:296
3011
3047
#, c-format
3012
3048
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
3013
3049
msgstr "Naghahandang palitan ang %s %s (gamit ang %s) ...\n"
3014
3050
 
3015
 
#: src/processarc.c:300
 
3051
#: src/processarc.c:302
3016
3052
#, c-format
3017
3053
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
3018
3054
msgstr "Binubuklat ang %s (mula sa %s) ...\n"
3019
3055
 
3020
 
#: src/processarc.c:329
 
3056
#: src/processarc.c:331
3021
3057
#, c-format
3022
3058
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
3023
3059
msgstr ""
3024
3060
"pangalan ng conffile (nagumpisa `%.250s') ay labis ang haba (>%d karakter)"
3025
3061
 
3026
 
#: src/processarc.c:382
 
3062
#: src/processarc.c:384
3027
3063
#, c-format
3028
3064
msgid "read error in %.250s"
3029
3065
msgstr "error sa pagbasa sa %.250s"
3030
3066
 
3031
 
#: src/processarc.c:384
 
3067
#: src/processarc.c:386
3032
3068
#, c-format
3033
3069
msgid "error closing %.250s"
3034
3070
msgstr "error sa pagsara %.250s"
3035
3071
 
3036
 
#: src/processarc.c:386
 
3072
#: src/processarc.c:388
3037
3073
#, c-format
3038
3074
msgid "error trying to open %.250s"
3039
3075
msgstr "error habang sinubukang buksan ang %.250s"
3040
3076
 
3041
 
#: src/processarc.c:422
 
3077
#: src/processarc.c:424
3042
3078
#, fuzzy, c-format
3043
3079
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
3044
3080
msgstr ""
3045
3081
"Tinatanggalan ng pagkaayos ang %s, upang maaaring tanggalin ang %s ...\n"
3046
3082
 
3047
 
#: src/processarc.c:425
 
3083
#: src/processarc.c:427
3048
3084
#, fuzzy, c-format
3049
3085
msgid "De-configuring %s ...\n"
3050
3086
msgstr "Tinatanggal ang %s ...\n"
3051
3087
 
3052
 
#: src/processarc.c:500
 
3088
#: src/processarc.c:502
3053
3089
#, c-format
3054
3090
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
3055
3091
msgstr "Binubuklat ang papalit sa %.250s ...\n"
3056
3092
 
3057
 
#: src/processarc.c:581
 
3093
#: src/processarc.c:583
3058
3094
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
3059
3095
msgstr "hindi ma-exec ang dpkg-deb upang kunin ang arkibo ng filesystem"
3060
3096
 
3061
 
#: src/processarc.c:595
 
3097
#: src/processarc.c:597
3062
3098
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
3063
3099
msgstr "error sa pagbasa ng dpkg-deb tar output"
3064
3100
 
3065
 
#: src/processarc.c:597
 
3101
#: src/processarc.c:599
3066
3102
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
3067
3103
msgstr "sirang filesystem tarfile - sira ang arkibong pakete"
3068
3104
 
3069
 
#: src/processarc.c:600
 
3105
#: src/processarc.c:602
3070
3106
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
3071
3107
msgstr "dpkg-deb: i-zap ang posibleng susunod na mga sero"
3072
3108
 
3073
 
#: src/processarc.c:660
 
3109
#: src/processarc.c:662
3074
3110
#, fuzzy, c-format
3075
3111
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
3076
3112
msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
3077
3113
 
3078
 
#: src/processarc.c:666
 
3114
#: src/processarc.c:668
3079
3115
#, fuzzy, c-format
3080
3116
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
3081
3117
msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
3082
3118
 
3083
 
#: src/processarc.c:669
 
3119
#: src/processarc.c:671
3084
3120
#, fuzzy, c-format
3085
3121
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
3086
3122
msgstr ""
3087
3123
"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
3088
3124
" (= `%s')\n"
3089
3125
 
3090
 
#: src/processarc.c:711
 
3126
#: src/processarc.c:713
3091
3127
#, fuzzy, c-format
3092
3128
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
3093
3129
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
3094
3130
 
3095
 
#: src/processarc.c:722
 
3131
#: src/processarc.c:724
3096
3132
#, fuzzy, c-format
3097
3133
msgid ""
3098
3134
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
3101
3137
"dpkg: %s: babala - conffile `%.250s' ay hindi payak na talaksan o symlink\n"
3102
3138
" (= `%s')\n"
3103
3139
 
3104
 
#: src/processarc.c:764
 
3140
#: src/processarc.c:766
3105
3141
#, fuzzy, c-format
3106
3142
msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
3107
3143
msgstr "dpkg: babala - hindi matanggal ang lumang talaksan `%.250s': %s\n"
3108
3144
 
3109
 
#: src/processarc.c:799 src/processarc.c:1046 src/remove.c:288
 
3145
#: src/processarc.c:801 src/processarc.c:1048 src/query.c:479 src/remove.c:288
3110
3146
msgid "cannot read info directory"
3111
3147
msgstr "hindi mabasa ang info directory"
3112
3148
 
3113
 
#: src/processarc.c:812
 
3149
#: src/processarc.c:814
3114
3150
#, c-format
3115
3151
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
3116
3152
msgstr ""
3117
3153
"lumang bersyon ng pakete ay may sobrang-haba na pangalan ng talaksang info \n"
3118
3154
"nagsisimula `%.250s'"
3119
3155
 
3120
 
#: src/processarc.c:824
 
3156
#: src/processarc.c:826
3121
3157
#, c-format
3122
3158
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
3123
3159
msgstr "hindi matanggal ang laos na talaksang info `%.250s'"
3124
3160
 
3125
 
#: src/processarc.c:827
 
3161
#: src/processarc.c:829
3126
3162
#, c-format
3127
3163
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
3128
3164
msgstr "hindi maluklok (daw) bagong talaksang info `%.250s'"
3129
3165
 
3130
 
#: src/processarc.c:834
 
3166
#: src/processarc.c:836
3131
3167
msgid "unable to open temp control directory"
3132
3168
msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
3133
3169
 
3134
 
#: src/processarc.c:843
 
3170
#: src/processarc.c:845
3135
3171
#, c-format
3136
3172
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
3137
3173
msgstr ""
3138
3174
"naglalaman ang pakete ng sobrang-haba na pangalan ng talaksang control info\n"
3139
3175
"(nagsisimula `%.50s')"
3140
3176
 
3141
 
#: src/processarc.c:848
 
3177
#: src/processarc.c:850
3142
3178
#, c-format
3143
3179
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
3144
3180
msgstr "control info ng pakete ay naglaman ng directory `%.250s'"
3145
3181
 
3146
 
#: src/processarc.c:850
 
3182
#: src/processarc.c:852
3147
3183
#, c-format
3148
3184
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
3149
3185
msgstr "control info ng pakete rmdir ng `%.250s' hindi nagsabing hindi ito dir"
3150
3186
 
3151
 
#: src/processarc.c:856
 
3187
#: src/processarc.c:858
3152
3188
#, fuzzy, c-format
3153
3189
msgid "package %s contained list as info file"
3154
3190
msgstr ""
3155
3191
"dpkg: babala - ang paketeng %s ay naglaman ng listahan bilang talaksang info"
3156
3192
 
3157
 
#: src/processarc.c:862
 
3193
#: src/processarc.c:864
3158
3194
#, c-format
3159
3195
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
3160
3196
msgstr "hindi mailuklok ang bagong talaksang info `%.250s' bilang `%.250s'"
3161
3197
 
3162
 
#: src/processarc.c:1025
 
3198
#: src/processarc.c:1027
3163
3199
#, c-format
3164
3200
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
3165
3201
msgstr "(Pinupuna ang pagkawala ng %s, na siyang napalitan ng buo.)\n"
3166
3202
 
3167
 
#: src/processarc.c:1062
 
3203
#: src/processarc.c:1064
3168
3204
#, c-format
3169
3205
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
3170
3206
msgstr "hindi matanggal ang nawawalang talaksang control info `%.250s'"
3171
3207
 
3172
 
#: src/query.c:113
 
3208
#: src/query.c:115
3173
3209
#, fuzzy
3174
3210
msgid ""
3175
3211
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3176
3212
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3177
3213
"pend\n"
3178
 
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
3179
 
"uppercase=bad)\n"
 
3214
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3180
3215
msgstr ""
3181
3216
"Hiling=U-Di alam/Iluklok/R-Tanggalin/Purgahin/Hold\n"
3182
3217
"| Kalagayan=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-"
3184
3219
"|/ Err?=(wala)/Hold/Reinst-required/X=parehong-problema \n"
3185
3220
"|       (Status, Err: masama kapag malaking letra)\n"
3186
3221
 
3187
 
#: src/query.c:117
 
3222
#: src/query.c:119
3188
3223
msgid "Name"
3189
3224
msgstr "Papangalan"
3190
3225
 
3191
 
#: src/query.c:117
 
3226
#: src/query.c:119
3192
3227
msgid "Version"
3193
3228
msgstr "Bersyon"
3194
3229
 
3195
 
#: src/query.c:117
 
3230
#: src/query.c:119
3196
3231
msgid "Description"
3197
3232
msgstr "Paglalarawan"
3198
3233
 
3199
 
#: src/query.c:176 src/query.c:424 src/select.c:76
 
3234
#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:76
3200
3235
#, c-format
3201
3236
msgid "No packages found matching %s.\n"
3202
3237
msgstr "Walang paketeng tugma sa %s.\n"
3203
3238
 
3204
 
#: src/query.c:200
 
3239
#: src/query.c:202
3205
3240
#, fuzzy, c-format
3206
3241
msgid "diversion by %s from: %s\n"
3207
3242
msgstr "dibertado ng %s"
3208
3243
 
3209
 
#: src/query.c:202
 
3244
#: src/query.c:204
3210
3245
#, fuzzy, c-format
3211
3246
msgid "diversion by %s to: %s\n"
3212
3247
msgstr "dibertado ng %s"
3213
3248
 
3214
 
#: src/query.c:205
 
3249
#: src/query.c:207
3215
3250
#, fuzzy, c-format
3216
3251
msgid "local diversion from: %s\n"
3217
3252
msgstr "lokal na dibersyon"
3218
3253
 
3219
 
#: src/query.c:206
 
3254
#: src/query.c:208
3220
3255
#, fuzzy, c-format
3221
3256
msgid "local diversion to: %s\n"
3222
3257
msgstr "dibertado na lokal"
3223
3258
 
3224
 
#: src/query.c:232
 
3259
#: src/query.c:234
3225
3260
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3226
3261
msgstr ""
3227
3262
"--search ay nangangailangan ng hindi kukulang sa isang argumentong pattern "
3228
3263
"ng\n"
3229
3264
" pangalan ng talaksan"
3230
3265
 
3231
 
#: src/query.c:273
 
3266
#: src/query.c:275
3232
3267
#, c-format
3233
3268
msgid "dpkg: %s not found.\n"
3234
3269
msgstr "dpkg: hindi nahanap ang %s.\n"
3235
3270
 
3236
 
#: src/query.c:311
 
3271
#: src/query.c:313
3237
3272
#, c-format
3238
3273
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3239
3274
msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s' at walang info tungkol dito.\n"
3240
3275
 
3241
 
#: src/query.c:320
 
3276
#: src/query.c:322
3242
3277
#, c-format
3243
3278
msgid "Package `%s' is not available.\n"
3244
3279
msgstr "Di magagamit ang paketeng `%s'.\n"
3245
3280
 
3246
 
#: src/query.c:330
 
3281
#: src/query.c:332 src/query.c:546
3247
3282
#, c-format
3248
3283
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3249
3284
msgstr "Di nakaluklok ang paketeng `%s'.\n"
3250
3285
 
3251
 
#: src/query.c:339
 
3286
#: src/query.c:341
3252
3287
#, c-format
3253
3288
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
3254
3289
msgstr "Walang laman ang paketeng `%s' (!)\n"
3255
3290
 
3256
 
#: src/query.c:346
 
3291
#: src/query.c:348
3257
3292
#, fuzzy, c-format
3258
3293
msgid "locally diverted to: %s\n"
3259
3294
msgstr "dibertado na lokal"
3260
3295
 
3261
 
#: src/query.c:349
 
3296
#: src/query.c:351
3262
3297
#, fuzzy, c-format
3263
3298
msgid "package diverts others to: %s\n"
3264
3299
msgstr "ang pakete ay nanghahalili sa iba"
3265
3300
 
3266
 
#: src/query.c:352
 
3301
#: src/query.c:354
3267
3302
#, fuzzy, c-format
3268
3303
msgid "diverted by %s to: %s\n"
3269
3304
msgstr "dibertado ng %s"
3270
3305
 
3271
 
#: src/query.c:373
 
3306
#: src/query.c:376
3272
3307
msgid ""
3273
3308
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3274
3309
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3276
3311
"Gamitin dpkg --info (= dpkg-deb --info) upang tignan ang talksang arkibo,\n"
3277
3312
"at dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) upang ilista ang nilalaman nila.\n"
3278
3313
 
3279
 
#: src/query.c:441
 
3314
#: src/query.c:539
 
3315
#, c-format
 
3316
msgid "control file contains %c"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: src/query.c:559
3280
3320
#, fuzzy, c-format
3281
3321
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
3282
3322
msgstr " kasangkapan sa pagtanong ng programang tagapangasiwa ng mga pakete\n"
3283
3323
 
3284
 
#: src/query.c:457
 
3324
#: src/query.c:576
3285
3325
#, fuzzy, c-format
3286
3326
msgid ""
3287
3327
"Commands:\n"
3291
3331
"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
3292
3332
"  -W|--show <pattern> ...          Show information on package(s).\n"
3293
3333
"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
 
3334
"  -c|--control-path <package> [<file>]\n"
 
3335
"                                   Print path for package control file.\n"
3294
3336
"\n"
3295
3337
msgstr ""
3296
3338
" [<opsyon>] <utos>\n"
3329
3371
"  maliban kung negatibo ang lapad at kung ganoon ay ayos-pakaliwa ang "
3330
3372
"gagamitin.\n"
3331
3373
 
3332
 
#: src/query.c:473
 
3374
#: src/query.c:594
3333
3375
#, c-format
3334
3376
msgid ""
3335
3377
"Options:\n"
3338
3380
"\n"
3339
3381
msgstr ""
3340
3382
 
3341
 
#: src/query.c:479 dpkg-deb/main.c:109
 
3383
#: src/query.c:600 dpkg-deb/main.c:111
3342
3384
#, c-format
3343
3385
msgid ""
3344
3386
"Format syntax:\n"
3352
3394
"  case left alignment will be used.\n"
3353
3395
msgstr ""
3354
3396
 
3355
 
#: src/query.c:489
 
3397
#: src/query.c:612
3356
3398
#, fuzzy
3357
3399
msgid ""
3358
3400
"Use --help for help about querying packages;\n"
3487
3529
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
3488
3530
msgstr "hindi matiyak ang pagkakaroon ng `%.250s'"
3489
3531
 
3490
 
#: src/remove.c:574
 
3532
#: src/remove.c:575
3491
3533
msgid "cannot remove old files list"
3492
3534
msgstr "hindi matanggal ang lumang listahan ng talaksan"
3493
3535
 
3494
 
#: src/remove.c:580
 
3536
#: src/remove.c:581
3495
3537
msgid "can't remove old postrm script"
3496
3538
msgstr "hindi matanggal ang lumang skriptong postrm"
3497
3539
 
3498
 
#: src/select.c:111
 
3540
#: src/select.c:112
3499
3541
#, c-format
3500
3542
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
3501
3543
msgstr "di inaasahang eof sa pangalan ng pakete sa linya %d"
3502
3544
 
3503
 
#: src/select.c:112
 
3545
#: src/select.c:113
3504
3546
#, c-format
3505
3547
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
3506
3548
msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
3507
3549
 
3508
 
#: src/select.c:116
 
3550
#: src/select.c:117
3509
3551
#, c-format
3510
3552
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
3511
3553
msgstr "di inaasahang eof matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
3512
3554
 
3513
 
#: src/select.c:117
 
3555
#: src/select.c:118
3514
3556
#, c-format
3515
3557
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
3516
3558
msgstr "di inaasahang dulo ng linya matapos ng pangalan ng pakete sa linya %d"
3517
3559
 
3518
 
#: src/select.c:126
 
3560
#: src/select.c:127
3519
3561
#, c-format
3520
3562
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
3521
3563
msgstr "di inaasahang datos matapos ng pakete at pinili sa linya %d"
3522
3564
 
3523
 
#: src/select.c:131
 
3565
#: src/select.c:132
3524
3566
#, c-format
3525
3567
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
3526
3568
msgstr "bawal na pangalan ng pakete sa linya %d: %.250s"
3527
3569
 
3528
 
#: src/select.c:133
 
3570
#: src/select.c:134
3529
3571
#, c-format
3530
3572
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
3531
3573
msgstr "di kilalang kalagayan sa linya %d: %.250s"
3532
3574
 
3533
 
#: src/select.c:139
 
3575
#: src/select.c:140
3534
3576
msgid "read error on standard input"
3535
3577
msgstr "error sa pagbasa ng standard input"
3536
3578
 
3537
 
#: src/statdb.c:58
 
3579
#: src/statdb.c:57
3538
3580
#, fuzzy
3539
3581
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
3540
3582
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3541
3583
 
3542
 
#: src/statdb.c:62
 
3584
#: src/statdb.c:61
3543
3585
#, c-format
3544
3586
msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
3545
3587
msgstr ""
3546
3588
 
3547
 
#: src/statdb.c:79
 
3589
#: src/statdb.c:78
3548
3590
#, fuzzy
3549
3591
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
3550
3592
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3551
3593
 
3552
 
#: src/statdb.c:83
 
3594
#: src/statdb.c:82
3553
3595
#, fuzzy, c-format
3554
3596
msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
3555
3597
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3556
3598
 
3557
 
#: src/statdb.c:99
 
3599
#: src/statdb.c:98
3558
3600
#, fuzzy
3559
3601
msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
3560
3602
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3561
3603
 
3562
 
#: src/statdb.c:125
 
3604
#: src/statdb.c:124
3563
3605
msgid "failed to open statoverride file"
3564
3606
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3565
3607
 
3566
 
#: src/statdb.c:132
 
3608
#: src/statdb.c:131
3567
3609
msgid "failed to fstat statoverride file"
3568
3610
msgstr "bigo sa pag-fstat ng talaksang statoverride"
3569
3611
 
3570
 
#: src/statdb.c:135
 
3612
#: src/statdb.c:134
3571
3613
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
3572
3614
msgstr "bigo sa pag-fstat ng nakaraang talaksang statoverride"
3573
3615
 
3574
 
#: src/statdb.c:160
 
3616
#: src/statdb.c:159
3575
3617
#, c-format
3576
3618
msgid "statoverride file `%.250s'"
3577
3619
msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
3578
3620
 
3579
 
#: src/statdb.c:167
 
3621
#: src/statdb.c:166
3580
3622
#, fuzzy
3581
3623
msgid "statoverride file is missing final newline"
3582
3624
msgstr "naglalaman ng blankong linya ang talaksang statoverride"
3583
3625
 
3584
 
#: src/statdb.c:171
 
3626
#: src/statdb.c:170
3585
3627
msgid "statoverride file contains empty line"
3586
3628
msgstr "naglalaman ng blankong linya ang talaksang statoverride"
3587
3629
 
3588
 
#: src/statdb.c:176 src/statdb.c:188 src/statdb.c:200
 
3630
#: src/statdb.c:175 src/statdb.c:187 src/statdb.c:199
3589
3631
#, fuzzy
3590
3632
msgid "syntax error in statoverride file"
3591
3633
msgstr "bigo sa pagbukas ng talaksang statoverride"
3592
3634
 
3593
 
#: src/statdb.c:184 src/statdb.c:196
 
3635
#: src/statdb.c:183 src/statdb.c:195 src/statdb.c:207
3594
3636
#, fuzzy
3595
3637
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
3596
3638
msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
3597
3639
 
3598
 
#: src/statdb.c:208
3599
 
#, fuzzy
3600
 
msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
3601
 
msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
3602
 
 
3603
 
#: src/statdb.c:212
 
3640
#: src/statdb.c:211
3604
3641
#, fuzzy, c-format
3605
3642
msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
3606
3643
msgstr "talaksang statoverride `%.250s'"
3607
3644
 
3608
 
#: src/trigcmd.c:74
 
3645
#: src/trigcmd.c:73
3609
3646
#, fuzzy
3610
3647
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3611
3648
msgstr "dpkg-split --help para sa tulong."
3612
3649
 
3613
 
#: src/trigcmd.c:79
 
3650
#: src/trigcmd.c:78
3614
3651
#, fuzzy, c-format
3615
3652
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
3616
3653
msgstr " kasangkapan sa pagtanong ng programang tagapangasiwa ng mga pakete\n"
3617
3654
 
3618
 
#: src/trigcmd.c:93
 
3655
#: src/trigcmd.c:92
3619
3656
#, c-format
3620
3657
msgid ""
3621
3658
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
3623
3660
"\n"
3624
3661
msgstr ""
3625
3662
 
3626
 
#: src/trigcmd.c:99
 
3663
#: src/trigcmd.c:97
3627
3664
#, c-format
3628
3665
msgid ""
3629
3666
"Commands:\n"
3632
3669
"\n"
3633
3670
msgstr ""
3634
3671
 
3635
 
#: src/trigcmd.c:112
 
3672
#: src/trigcmd.c:108
3636
3673
#, c-format
3637
3674
msgid ""
3638
3675
"Options:\n"
3646
3683
"\n"
3647
3684
msgstr ""
3648
3685
 
3649
 
#: src/trigcmd.c:169
 
3686
#: src/trigcmd.c:166
3650
3687
#, c-format
3651
3688
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
3652
3689
msgstr ""
3653
3690
 
3654
 
#: src/trigcmd.c:173
 
3691
#: src/trigcmd.c:170
3655
3692
#, c-format
3656
3693
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
3657
3694
msgstr ""
3658
3695
 
3659
 
#: src/trigcmd.c:203
3660
 
#, fuzzy
3661
 
msgid "--check-supported takes no arguments"
3662
 
msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
3663
 
 
3664
 
#: src/trigcmd.c:208
 
3696
#: src/trigcmd.c:206
3665
3697
#, fuzzy
3666
3698
msgid "takes one argument, the trigger name"
3667
3699
msgstr ""
3668
3700
"--%s ay tumatanggap lamang ng isang argumento (pangalan ng talaksang .deb)"
3669
3701
 
3670
 
#: src/trigcmd.c:213
 
3702
#: src/trigcmd.c:211
3671
3703
msgid ""
3672
3704
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
3673
3705
"option)"
3674
3706
msgstr ""
3675
3707
 
3676
 
#: src/trigcmd.c:218
 
3708
#: src/trigcmd.c:216
3677
3709
#, fuzzy, c-format
3678
3710
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
3679
3711
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
3680
3712
 
3681
 
#: src/trigcmd.c:223
 
3713
#: src/trigcmd.c:221
3682
3714
#, fuzzy, c-format
3683
3715
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
3684
3716
msgstr "saklaw na `%s', imbalido na pangalan ng pakete `%.255s': %s"
3706
3738
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
3707
3739
msgstr "Pinupurga ang talaksang pagkaayos ng %s ...\n"
3708
3740
 
3709
 
#: src/update.c:51
 
3741
#: src/update.c:50
3710
3742
#, c-format
3711
3743
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
3712
3744
msgstr "--%s ay nangangailangan ng isang argumentong talaksang Packages"
3713
3745
 
3714
 
#: src/update.c:60
 
3746
#: src/update.c:59
3715
3747
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
3716
3748
msgstr ""
3717
3749
"di ma-akses ang dpkg status area para sa maramihang pag-apdeyt ng magagamit"
3718
3750
 
3719
 
#: src/update.c:62
 
3751
#: src/update.c:61
3720
3752
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
3721
3753
msgstr ""
3722
3754
"kailangan ng akses sa pagsulat sa dpkg status area ng maramihang pag-apdeyt "
3723
3755
"ng\n"
3724
3756
"magagamit"
3725
3757
 
3726
 
#: src/update.c:69
 
3758
#: src/update.c:68
3727
3759
#, c-format
3728
3760
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
3729
3761
msgstr ""
3730
3762
"Pinapalitan ang info tungkol sa magagamit na mga pakete, gamit ang %s.\n"
3731
3763
 
3732
 
#: src/update.c:72
 
3764
#: src/update.c:71
3733
3765
#, c-format
3734
3766
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
3735
3767
msgstr ""
3740
3772
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
3741
3773
msgstr "Impormasyon tungkol sa %d na (mga) pakete ay inapdeyt.\n"
3742
3774
 
3743
 
#: src/update.c:105
3744
 
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
3745
 
msgstr "--forget-old-unavail ay hindi tumatanggap ng argumento"
 
3775
#: src/update.c:104
 
3776
#, c-format
 
3777
msgid ""
 
3778
"obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
 
3779
msgstr ""
3746
3780
 
3747
 
#: dpkg-deb/build.c:97
 
3781
#: dpkg-deb/build.c:101
3748
3782
#, c-format
3749
3783
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
3750
3784
msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') ay hindi naglalaman ng mga digit\n"
3751
3785
 
3752
 
#: dpkg-deb/build.c:141
 
3786
#: dpkg-deb/build.c:145
3753
3787
#, c-format
3754
3788
msgid "file name '%.50s...' is too long"
3755
3789
msgstr ""
3756
3790
 
3757
 
#: dpkg-deb/build.c:204 scripts/dpkg-divert.pl:123
 
3791
#: dpkg-deb/build.c:208 scripts/dpkg-divert.pl:123
3758
3792
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:81 scripts/update-alternatives.pl:107
3759
3793
#: scripts/update-alternatives.pl:111
3760
3794
#, fuzzy, c-format, perl-format
3761
3795
msgid "--%s needs a <directory> argument"
3762
3796
msgstr "--build ay nangangailangan ng argumentong directory"
3763
3797
 
3764
 
#: dpkg-deb/build.c:214
 
3798
#: dpkg-deb/build.c:218
3765
3799
msgid "--build takes at most two arguments"
3766
3800
msgstr "--build ay tumatanggap ng hanggang dalawang argumento lamang"
3767
3801
 
3768
 
#: dpkg-deb/build.c:218
 
3802
#: dpkg-deb/build.c:222
3769
3803
#, c-format
3770
3804
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
3771
3805
msgstr "hindi matiyak na mayroong arkibong `%.250s'"
3772
3806
 
3773
 
#: dpkg-deb/build.c:233
 
3807
#: dpkg-deb/build.c:239
3774
3808
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
3775
3809
msgstr ""
3776
3810
"ang target ay directory - hindi malaktawan ang pagsuri ng talaksang control"
3777
3811
 
3778
 
#: dpkg-deb/build.c:234
 
3812
#: dpkg-deb/build.c:240
3779
3813
msgid "not checking contents of control area."
3780
3814
msgstr ""
3781
3815
 
3782
 
#: dpkg-deb/build.c:235
 
3816
#: dpkg-deb/build.c:241
3783
3817
#, fuzzy, c-format
3784
3818
msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
3785
3819
msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
3786
3820
 
3787
 
#: dpkg-deb/build.c:252
 
3821
#: dpkg-deb/build.c:258
3788
3822
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
3789
3823
msgstr ""
3790
3824
"pangalan ng pakete ay may mga karakter na hindi maliit na titik, numero o `-"
3791
3825
"+.'"
3792
3826
 
3793
 
#: dpkg-deb/build.c:254
 
3827
#: dpkg-deb/build.c:260
3794
3828
#, fuzzy, c-format
3795
3829
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
3796
3830
msgstr "babala, `%s' ay naglalaman ng halagang user-defined Priority `%s'\n"
3797
3831
 
3798
 
#: dpkg-deb/build.c:262
 
3832
#: dpkg-deb/build.c:268
3799
3833
#, fuzzy, c-format
3800
3834
msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
3801
3835
msgstr "babala, `%s' ay naglalaman ng user-defined na saklaw `%s'\n"
3802
3836
 
3803
 
#: dpkg-deb/build.c:267
 
3837
#: dpkg-deb/build.c:273
3804
3838
msgid "(upstream) version"
3805
3839
msgstr ""
3806
3840
 
3807
 
#: dpkg-deb/build.c:269
 
3841
#: dpkg-deb/build.c:275
3808
3842
#, fuzzy
3809
3843
msgid "Debian revision"
3810
3844
msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
3811
3845
 
3812
 
#: dpkg-deb/build.c:270
 
3846
#: dpkg-deb/build.c:276
3813
3847
#, c-format
3814
3848
msgid "%d errors in control file"
3815
3849
msgstr "%d na error sa talaksang control"
3816
3850
 
3817
 
#: dpkg-deb/build.c:281
 
3851
#: dpkg-deb/build.c:287
3818
3852
#, c-format
3819
3853
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
3820
3854
msgstr "dpkg-deb: binubuo ang paketeng `%s' sa `%s'.\n"
3821
3855
 
3822
 
#: dpkg-deb/build.c:287
 
3856
#: dpkg-deb/build.c:293
3823
3857
#, fuzzy
3824
3858
msgid "unable to stat control directory"
3825
3859
msgstr "hindi mabuksan ang temp control directory"
3826
3860
 
3827
 
#: dpkg-deb/build.c:289
 
3861
#: dpkg-deb/build.c:295
3828
3862
#, fuzzy
3829
3863
msgid "control directory is not a directory"
3830
3864
msgstr "hindi mabasa ang info directory"
3831
3865
 
3832
 
#: dpkg-deb/build.c:291
 
3866
#: dpkg-deb/build.c:297
3833
3867
#, c-format
3834
3868
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
3835
3869
msgstr ""
3836
3870
"control directory ay may masamang pahintulot %03lo (kailangang >=0755 at "
3837
3871
"<=0775)"
3838
3872
 
3839
 
#: dpkg-deb/build.c:302
 
3873
#: dpkg-deb/build.c:308
3840
3874
#, c-format
3841
3875
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
3842
3876
msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi payak na talaksan o symlink"
3843
3877
 
3844
 
#: dpkg-deb/build.c:304
 
3878
#: dpkg-deb/build.c:310
3845
3879
#, c-format
3846
3880
msgid ""
3847
3881
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
3850
3884
"skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay may masamang pahintulot %03lo\n"
3851
3885
"(kailangang >=0555 at <=0775)"
3852
3886
 
3853
 
#: dpkg-deb/build.c:308
 
3887
#: dpkg-deb/build.c:314
3854
3888
#, c-format
3855
3889
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
3856
3890
msgstr "skripto ng tagapangalaga `%.50s' ay hindi ma-stat"
3857
3891
 
3858
 
#: dpkg-deb/build.c:318
 
3892
#: dpkg-deb/build.c:324
3859
3893
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
3860
3894
msgstr "walang laman ang string mula sa fgets habang binabasa ang conffiles"
3861
3895
 
3862
 
#: dpkg-deb/build.c:320
 
3896
#: dpkg-deb/build.c:326
3863
3897
#, fuzzy, c-format
3864
3898
msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
3865
3899
msgstr ""
3866
3900
"babala, pangalan ng conffile `%.50s...' ay labis ang haba, o kulang\n"
3867
3901
"ng pangwakas na newline\n"
3868
3902
 
3869
 
#: dpkg-deb/build.c:333
 
3903
#: dpkg-deb/build.c:339
3870
3904
#, fuzzy, c-format
3871
3905
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
3872
3906
msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
3873
3907
 
3874
 
#: dpkg-deb/build.c:335
 
3908
#: dpkg-deb/build.c:341
3875
3909
#, c-format
3876
3910
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3877
3911
msgstr "conffile `%.250s' ay wala sa pakete"
3878
3912
 
3879
 
#: dpkg-deb/build.c:337
 
3913
#: dpkg-deb/build.c:343
3880
3914
#, c-format
3881
3915
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
3882
3916
msgstr "conffile `%.250s' ay hindi ma-stat"
3883
3917
 
3884
 
#: dpkg-deb/build.c:339
 
3918
#: dpkg-deb/build.c:345
3885
3919
#, fuzzy, c-format
3886
3920
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
3887
3921
msgstr "babala, conffile `%s' ay hindi payak na talaksan\n"
3888
3922
 
3889
 
#: dpkg-deb/build.c:343
 
3923
#: dpkg-deb/build.c:349
3890
3924
msgid "error reading conffiles file"
3891
3925
msgstr "error sa pagbasa ng talaksang conffiles"
3892
3926
 
3893
 
#: dpkg-deb/build.c:346
 
3927
#: dpkg-deb/build.c:352
3894
3928
msgid "error opening conffiles file"
3895
3929
msgstr "error sa pagbukas ng talaksang conffiles"
3896
3930
 
3897
 
#: dpkg-deb/build.c:349
3898
 
#, c-format
3899
 
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
 
3931
#: dpkg-deb/build.c:355
 
3932
#, fuzzy, c-format
 
3933
msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
3900
3934
msgstr ""
3901
3935
"dpkg-deb: hindi pinansin %d na babala tungkol sa (mga) talaksang control\n"
3902
3936
 
3903
 
#: dpkg-deb/build.c:360
 
3937
#: dpkg-deb/build.c:364
3904
3938
#, c-format
3905
3939
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
3906
3940
msgstr "hindi ma-unbuffer ang `%.255s'"
3907
3941
 
3908
 
#: dpkg-deb/build.c:367
 
3942
#: dpkg-deb/build.c:371
3909
3943
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
3910
3944
msgstr "bigo sa pag-chdir sa .../DEBIAN"
3911
3945
 
3912
 
#: dpkg-deb/build.c:369 dpkg-deb/build.c:438
 
3946
#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:442
3913
3947
msgid "failed to exec tar -cf"
3914
3948
msgstr "bigo sa pag-exec ng tar -cf"
3915
3949
 
3916
 
#: dpkg-deb/build.c:375
 
3950
#: dpkg-deb/build.c:379
3917
3951
msgid "failed to make tmpfile (control)"
3918
3952
msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (control)"
3919
3953
 
3920
 
#: dpkg-deb/build.c:377
 
3954
#: dpkg-deb/build.c:381
3921
3955
#, c-format
3922
3956
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
3923
3957
msgstr "bigo na i-unlink ang tmpfile (control), %s"
3924
3958
 
3925
 
#: dpkg-deb/build.c:385 dpkg-deb/build.c:414
 
3959
#: dpkg-deb/build.c:389 dpkg-deb/build.c:418
3926
3960
msgid "control"
3927
3961
msgstr "control"
3928
3962
 
3929
 
#: dpkg-deb/build.c:390
 
3963
#: dpkg-deb/build.c:394
3930
3964
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
3931
3965
msgstr "bigo na i-fstat ang tmpfile (control)"
3932
3966
 
3933
 
#: dpkg-deb/build.c:413
 
3967
#: dpkg-deb/build.c:417
3934
3968
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
3935
3969
msgstr "bigo na i-rewind ang tmpfile (control)"
3936
3970
 
3937
 
#: dpkg-deb/build.c:421
 
3971
#: dpkg-deb/build.c:425
3938
3972
msgid "failed to make tmpfile (data)"
3939
3973
msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
3940
3974
 
3941
 
#: dpkg-deb/build.c:423
 
3975
#: dpkg-deb/build.c:427
3942
3976
#, c-format
3943
3977
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
3944
3978
msgstr "bigo na i-unlink ang tmpfile (datos), %s"
3945
3979
 
3946
 
#: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:292
 
3980
#: dpkg-deb/build.c:451 dpkg-deb/extract.c:295
3947
3981
msgid "data"
3948
3982
msgstr "datos"
3949
3983
 
3950
 
#: dpkg-deb/build.c:460
 
3984
#: dpkg-deb/build.c:464
3951
3985
msgid "failed to exec find"
3952
3986
msgstr "bigo sa pag-exec ng find"
3953
3987
 
3954
 
#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:478
 
3988
#: dpkg-deb/build.c:475 dpkg-deb/build.c:482
3955
3989
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
3956
3990
msgstr "bigo na isulat ang pangalan ng talaksan sa tar pipe (datos)"
3957
3991
 
3958
 
#: dpkg-deb/build.c:482
 
3992
#: dpkg-deb/build.c:486
3959
3993
msgid "<compress> from tar -cf"
3960
3994
msgstr ""
3961
3995
 
3962
 
#: dpkg-deb/build.c:504
 
3996
#: dpkg-deb/build.c:508
3963
3997
#, fuzzy
3964
3998
msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
3965
3999
msgstr "bigo na likhain ang tmpfile (datos)"
3966
4000
 
3967
 
#: dpkg-deb/build.c:514
 
4001
#: dpkg-deb/build.c:518
3968
4002
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
3969
4003
msgstr "bigo na i-rewind ang tmpfile (datos)"
3970
4004
 
3971
 
#: dpkg-deb/build.c:515
 
4005
#: dpkg-deb/build.c:519
3972
4006
msgid "cat (data)"
3973
4007
msgstr "cat (datos)"
3974
4008
 
3975
 
#: dpkg-deb/extract.c:55
 
4009
#: dpkg-deb/extract.c:58
3976
4010
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
3977
4011
msgstr "bigo na i-exec ang sh -c mv foo/* &c"
3978
4012
 
3979
 
#: dpkg-deb/extract.c:63
 
4013
#: dpkg-deb/extract.c:66
3980
4014
#, fuzzy, c-format
3981
4015
msgid "error reading %s from file %.255s"
3982
4016
msgstr "bigo sa pagbasa ng %s mula sa %.255s"
3983
4017
 
3984
 
#: dpkg-deb/extract.c:65
 
4018
#: dpkg-deb/extract.c:68
3985
4019
#, c-format
3986
4020
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3987
4021
msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %s sa %.255s"
3988
4022
 
3989
 
#: dpkg-deb/extract.c:78 dpkg-split/info.c:56
 
4023
#: dpkg-deb/extract.c:81 dpkg-split/info.c:57
3990
4024
#, c-format
3991
4025
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
3992
4026
msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - %.250s na haba ay naglalaman ng mga null"
3993
4027
 
3994
 
#: dpkg-deb/extract.c:85
 
4028
#: dpkg-deb/extract.c:88
3995
4029
#, c-format
3996
4030
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
3997
4031
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - negatibo ang haba ng kasapi %zi"
3998
4032
 
3999
 
#: dpkg-deb/extract.c:87 dpkg-split/info.c:47
 
4033
#: dpkg-deb/extract.c:90 dpkg-split/info.c:48
4000
4034
#, c-format
4001
4035
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
4002
4036
msgstr "talaksang `%.250s' ay sira - maling digit (code %d) sa %s"
4003
4037
 
4004
 
#: dpkg-deb/extract.c:100
 
4038
#: dpkg-deb/extract.c:103
4005
4039
msgid "failed getting the current file position"
4006
4040
msgstr ""
4007
4041
 
4008
 
#: dpkg-deb/extract.c:103
 
4042
#: dpkg-deb/extract.c:106
4009
4043
msgid "failed setting the current file position"
4010
4044
msgstr ""
4011
4045
 
4012
 
#: dpkg-deb/extract.c:127
 
4046
#: dpkg-deb/extract.c:130
4013
4047
#, c-format
4014
4048
msgid "failed to read archive `%.255s'"
4015
4049
msgstr "bigo sa pagbasa ng arkibo `%.255s'"
4016
4050
 
4017
 
#: dpkg-deb/extract.c:128
 
4051
#: dpkg-deb/extract.c:131
4018
4052
msgid "failed to fstat archive"
4019
4053
msgstr "bigo na i-fstat ang arkibo"
4020
4054
 
4021
 
#: dpkg-deb/extract.c:129
 
4055
#: dpkg-deb/extract.c:132
4022
4056
msgid "version number"
4023
4057
msgstr "bilang ng bersyon"
4024
4058
 
4025
 
#: dpkg-deb/extract.c:138
 
4059
#: dpkg-deb/extract.c:141
4026
4060
msgid "between members"
4027
4061
msgstr "sa gitna ng mga kasapi"
4028
4062
 
4029
 
#: dpkg-deb/extract.c:140 dpkg-split/info.c:99
 
4063
#: dpkg-deb/extract.c:143 dpkg-split/info.c:100
4030
4064
#, c-format
4031
4065
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
4032
4066
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - maling magic sa dulo ng unang header"
4033
4067
 
4034
 
#: dpkg-deb/extract.c:142
 
4068
#: dpkg-deb/extract.c:145
4035
4069
msgid "member length"
4036
4070
msgstr ""
4037
4071
 
4038
 
#: dpkg-deb/extract.c:146
 
4072
#: dpkg-deb/extract.c:149
4039
4073
#, c-format
4040
4074
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
4041
4075
msgstr ""
4042
4076
"hindi arkibong debian binary ang talaksang `%.250s' (subukan ang dpkg-split?)"
4043
4077
 
4044
 
#: dpkg-deb/extract.c:149
 
4078
#: dpkg-deb/extract.c:152
4045
4079
msgid "header info member"
4046
4080
msgstr "panimulang info ng kasapi"
4047
4081
 
4048
 
#: dpkg-deb/extract.c:152
 
4082
#: dpkg-deb/extract.c:155
4049
4083
msgid "archive has no newlines in header"
4050
4084
msgstr "walang newline sa header ng arkibo"
4051
4085
 
4052
 
#: dpkg-deb/extract.c:155
 
4086
#: dpkg-deb/extract.c:158
4053
4087
msgid "archive has no dot in version number"
4054
4088
msgstr "walang tuldok sa bilang ng bersyon ng arkibo"
4055
4089
 
4056
 
#: dpkg-deb/extract.c:158
 
4090
#: dpkg-deb/extract.c:161
4057
4091
#, c-format
4058
4092
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
4059
4093
msgstr ""
4060
4094
"di maintindihan ang bersyon ng arkibong %.250s, kumuha ng mas bagong dpkg-deb"
4061
4095
 
4062
 
#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:200
 
4096
#: dpkg-deb/extract.c:170 dpkg-deb/extract.c:203
4063
4097
#, c-format
4064
4098
msgid "skipped member data from %s"
4065
4099
msgstr "linaktawan ang datos na kasapi mula sa %s"
4066
4100
 
4067
 
#: dpkg-deb/extract.c:190
 
4101
#: dpkg-deb/extract.c:193
4068
4102
#, c-format
4069
4103
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
4070
4104
msgstr ""
4072
4106
"*s,\n"
4073
4107
"sumusuko na"
4074
4108
 
4075
 
#: dpkg-deb/extract.c:196
 
4109
#: dpkg-deb/extract.c:199
4076
4110
#, c-format
4077
4111
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4078
4112
msgstr ""
4079
4113
"naglalaman ng dalawang kasaping control ang talaksang `%.250s', sumusuko na"
4080
4114
 
4081
 
#: dpkg-deb/extract.c:208
 
4115
#: dpkg-deb/extract.c:211
4082
4116
#, c-format
4083
4117
msgid ""
4084
4118
" new debian package, version %s.\n"
4087
4121
" bagong paketeng debian, bersyong %s.\n"
4088
4122
" laki %ld na byte: arkibong control= %zi na byte.\n"
4089
4123
 
4090
 
#: dpkg-deb/extract.c:222
 
4124
#: dpkg-deb/extract.c:225
4091
4125
#, fuzzy
4092
4126
msgid "control information length"
4093
4127
msgstr "haba ng impormasyong ctrl"
4094
4128
 
4095
 
#: dpkg-deb/extract.c:224
 
4129
#: dpkg-deb/extract.c:227
4096
4130
#, fuzzy, c-format
4097
4131
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
4098
4132
msgstr "may maling anyong ctrl len `%s' ang arkibo"
4099
4133
 
4100
 
#: dpkg-deb/extract.c:227
 
4134
#: dpkg-deb/extract.c:230
4101
4135
#, c-format
4102
4136
msgid ""
4103
4137
" old debian package, version %s.\n"
4106
4140
" lumang paketeng debian, bersyong %s.\n"
4107
4141
" laki %ld na byte: arkibong control= %zi, pangunahing arkibo= %ld.\n"
4108
4142
 
4109
 
#: dpkg-deb/extract.c:236
 
4143
#: dpkg-deb/extract.c:240
4110
4144
#, fuzzy
4111
4145
msgid "control area"
4112
4146
msgstr "ctrlarea"
4113
4147
 
4114
 
#: dpkg-deb/extract.c:242
 
4148
#: dpkg-deb/extract.c:246
4115
4149
#, c-format
4116
4150
msgid ""
4117
4151
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
4120
4154
"dpkg-deb: mukhang ang talaksan ay arkibo na nasira dahil sa\n"
4121
4155
"dpkg-deb:  kinuha ito na gamit ang ASCII mode\n"
4122
4156
 
4123
 
#: dpkg-deb/extract.c:247
 
4157
#: dpkg-deb/extract.c:250
4124
4158
#, c-format
4125
4159
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
4126
4160
msgstr "`%.255s' ay hindi arkibong anyong debian"
4127
4161
 
4128
 
#: dpkg-deb/extract.c:260
 
4162
#: dpkg-deb/extract.c:263
4129
4163
#, fuzzy
4130
4164
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
4131
4165
msgstr "bigo ang fdopen p1 sa pag-paste"
4132
4166
 
4133
 
#: dpkg-deb/extract.c:262
 
4167
#: dpkg-deb/extract.c:265
4134
4168
msgid "failed to write to gzip -dc"
4135
4169
msgstr "bigo ang pagsulat sa gzip -dc"
4136
4170
 
4137
 
#: dpkg-deb/extract.c:263
 
4171
#: dpkg-deb/extract.c:266
4138
4172
msgid "failed to close gzip -dc"
4139
4173
msgstr "bigo ang pagsara ng gzip -dc"
4140
4174
 
4141
 
#: dpkg-deb/extract.c:270
 
4175
#: dpkg-deb/extract.c:273
4142
4176
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
4143
4177
msgstr "bigo na mag-syscall ng lseek sa bahagi ng arkibong talaksan"
4144
4178
 
4145
 
#: dpkg-deb/extract.c:278
 
4179
#: dpkg-deb/extract.c:281
4146
4180
msgid "failed to write to pipe in copy"
4147
4181
msgstr "bigo sa pagsulat sa pipe sa copy"
4148
4182
 
4149
 
#: dpkg-deb/extract.c:279
 
4183
#: dpkg-deb/extract.c:282
4150
4184
msgid "failed to close pipe in copy"
4151
4185
msgstr "bigo na isara ang pipe sa copy"
4152
4186
 
4153
 
#: dpkg-deb/extract.c:300
 
4187
#: dpkg-deb/extract.c:303
4154
4188
msgid "failed to create directory"
4155
4189
msgstr "bigo na likhain ang directory"
4156
4190
 
4157
 
#: dpkg-deb/extract.c:301
 
4191
#: dpkg-deb/extract.c:304
4158
4192
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
4159
4193
msgstr "bigo na mag-chdir sa directory matapos likhain ito"
4160
4194
 
4161
 
#: dpkg-deb/extract.c:303
 
4195
#: dpkg-deb/extract.c:306
4162
4196
msgid "failed to chdir to directory"
4163
4197
msgstr "bigo na mag-chdir sa directory"
4164
4198
 
4165
 
#: dpkg-deb/extract.c:321
 
4199
#: dpkg-deb/extract.c:324
4166
4200
msgid "failed to exec tar"
4167
4201
msgstr "bigo na i-exec ang tar"
4168
4202
 
4169
 
#: dpkg-deb/extract.c:327
 
4203
#: dpkg-deb/extract.c:330
4170
4204
#, fuzzy
4171
4205
msgid "<decompress>"
4172
4206
msgstr "%s: decompression"
4173
4207
 
4174
 
#: dpkg-deb/extract.c:329
 
4208
#: dpkg-deb/extract.c:332
4175
4209
#, fuzzy
4176
4210
msgid "paste"
4177
4211
msgstr "pasado\n"
4178
4212
 
4179
 
#: dpkg-deb/extract.c:345 dpkg-deb/extract.c:360 dpkg-deb/info.c:71
 
4213
#: dpkg-deb/extract.c:348 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:74
4180
4214
#, c-format
4181
4215
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
4182
4216
msgstr "--%s ay nangangailangan ng argumentong pangalan ng talaksang .deb"
4183
4217
 
4184
 
#: dpkg-deb/extract.c:348
 
4218
#: dpkg-deb/extract.c:351
4185
4219
#, c-format
4186
4220
msgid ""
4187
4221
"--%s needs a target directory.\n"
4190
4224
"--%s ay nangangailangan ng target directory.\n"
4191
4225
"Siguro ang kailangan niyong gamitin ay dpkg --install ?"
4192
4226
 
4193
 
#: dpkg-deb/extract.c:351
 
4227
#: dpkg-deb/extract.c:354
4194
4228
#, c-format
4195
4229
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
4196
4230
msgstr ""
4197
4231
"--%s ay tumatanggap ng hindi lalabis sa dalawang argumento (.deb at "
4198
4232
"directory)"
4199
4233
 
4200
 
#: dpkg-deb/extract.c:362
 
4234
#: dpkg-deb/extract.c:365
4201
4235
#, c-format
4202
4236
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
4203
4237
msgstr ""
4204
4238
"--%s ay tumatanggap lamang ng isang argumento (pangalan ng talaksang .deb)"
4205
4239
 
4206
 
#: dpkg-deb/info.c:52
 
4240
#: dpkg-deb/info.c:55
4207
4241
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
4208
4242
msgstr "bigo sa pag-chdir sa `/' upang maglinis"
4209
4243
 
4210
 
#: dpkg-deb/info.c:54
 
4244
#: dpkg-deb/info.c:57
4211
4245
msgid "failed to fork for cleanup"
4212
4246
msgstr "bigo sa pag-fork para maglinis"
4213
4247
 
4214
 
#: dpkg-deb/info.c:59
 
4248
#: dpkg-deb/info.c:62
4215
4249
msgid "failed to wait for rm cleanup"
4216
4250
msgstr "bigo na maghintay na maglinis ang rm"
4217
4251
 
4218
 
#: dpkg-deb/info.c:60
 
4252
#: dpkg-deb/info.c:63
4219
4253
#, c-format
4220
4254
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
4221
4255
msgstr "bigo ang paglinis ng rm, code %d\n"
4222
4256
 
4223
 
#: dpkg-deb/info.c:74
 
4257
#: dpkg-deb/info.c:77
4224
4258
msgid "failed to make temporary directoryname"
4225
4259
msgstr "bigo na likhain ang temporary directoryname"
4226
4260
 
4227
 
#: dpkg-deb/info.c:79
 
4261
#: dpkg-deb/info.c:82
4228
4262
msgid "failed to exec rm -rf"
4229
4263
msgstr "bigo na i-exec ang rm -rf"
4230
4264
 
4231
 
#: dpkg-deb/info.c:109
 
4265
#: dpkg-deb/info.c:112
4232
4266
msgid "info_spew"
4233
4267
msgstr "info_spew"
4234
4268
 
4235
 
#: dpkg-deb/info.c:111
 
4269
#: dpkg-deb/info.c:115
4236
4270
#, c-format
4237
4271
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
4238
4272
msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ay hindi naglalaman ng control component `%.255s'\n"
4239
4273
 
4240
 
#: dpkg-deb/info.c:115
 
4274
#: dpkg-deb/info.c:119
4241
4275
#, c-format
4242
4276
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
4243
4277
msgstr ""
4244
4278
"pagbukas ng bahaging `%.255s' (ng %.255s) bigo sa hindi inaasahang paraan"
4245
4279
 
4246
 
#: dpkg-deb/info.c:121
 
4280
#: dpkg-deb/info.c:125
4247
4281
msgid "One requested control component is missing"
4248
4282
msgstr "May kulang na isang hininging bahaging control"
4249
4283
 
4250
 
#: dpkg-deb/info.c:123
 
4284
#: dpkg-deb/info.c:127
4251
4285
#, c-format
4252
4286
msgid "%d requested control components are missing"
4253
4287
msgstr "nawawala ang %d na hininging bahaging control"
4254
4288
 
4255
 
#: dpkg-deb/info.c:136
 
4289
#: dpkg-deb/info.c:140
4256
4290
#, c-format
4257
4291
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
4258
4292
msgstr "hindi ma-scan ang directory `%.255s'"
4259
4293
 
4260
 
#: dpkg-deb/info.c:141
 
4294
#: dpkg-deb/info.c:145
4261
4295
#, c-format
4262
4296
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
4263
4297
msgstr "hindi ma-stat ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4264
4298
 
4265
 
#: dpkg-deb/info.c:144
 
4299
#: dpkg-deb/info.c:148
4266
4300
#, c-format
4267
4301
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
4268
4302
msgstr "hindi mabuksan ang `%.255s' (sa `%.255s')"
4269
4303
 
4270
 
#: dpkg-deb/info.c:159
 
4304
#: dpkg-deb/info.c:163
4271
4305
#, c-format
4272
4306
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
4273
4307
msgstr "bigo ang pagbasa ng `%.255s' (sa `%.255s')"
4274
4308
 
4275
 
#: dpkg-deb/info.c:162
 
4309
#: dpkg-deb/info.c:166
4276
4310
#, c-format
4277
4311
msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
4278
4312
msgstr " %7ld na byte, %5d na linya   %c  %-20.127s %.127s\n"
4279
4313
 
4280
 
#: dpkg-deb/info.c:168
 
4314
#: dpkg-deb/info.c:170
4281
4315
#, c-format
4282
4316
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
4283
4317
msgstr "     hindi payak na talaksan   %.255s\n"
4284
4318
 
4285
 
#: dpkg-deb/info.c:173
 
4319
#: dpkg-deb/info.c:174
4286
4320
#, c-format
4287
4321
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
4288
4322
msgstr "bigo ang pagbasa ng `control' (sa `%.255s')"
4289
4323
 
4290
 
#: dpkg-deb/info.c:174
 
4324
#: dpkg-deb/info.c:175
4291
4325
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
4292
4326
msgstr "(walang talaksang `control' sa arkibong control!)\n"
4293
4327
 
4294
 
#: dpkg-deb/info.c:194
 
4328
#: dpkg-deb/info.c:199
4295
4329
msgid "could not open the `control' component"
4296
4330
msgstr "hindi mabuksan ang bahaging `control'"
4297
4331
 
4298
 
#: dpkg-deb/info.c:224
 
4332
#: dpkg-deb/info.c:229
4299
4333
msgid "failed during read of `control' component"
4300
4334
msgstr "bigo sa pagbasa ng bahaging `control'"
4301
4335
 
4302
 
#: dpkg-deb/info.c:235
 
4336
#: dpkg-deb/info.c:240
4303
4337
msgid "Error in format"
4304
4338
msgstr "Error sa format"
4305
4339
 
4306
 
#: dpkg-deb/info.c:271
 
4340
#: dpkg-deb/info.c:276
4307
4341
msgid "--contents takes exactly one argument"
4308
4342
msgstr "--contents ay tumatanggap ng isang argumento lamang"
4309
4343
 
4312
4346
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
4313
4347
msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
4314
4348
 
4315
 
#: dpkg-deb/main.c:72
 
4349
#: dpkg-deb/main.c:74
4316
4350
#, c-format
4317
4351
msgid ""
4318
4352
"Commands:\n"
4328
4362
"\n"
4329
4363
msgstr ""
4330
4364
 
4331
 
#: dpkg-deb/main.c:91
 
4365
#: dpkg-deb/main.c:93
4332
4366
#, c-format
4333
4367
msgid ""
4334
4368
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
4337
4371
"\n"
4338
4372
msgstr ""
4339
4373
 
4340
 
#: dpkg-deb/main.c:97
 
4374
#: dpkg-deb/main.c:99
4341
4375
#, c-format
4342
4376
msgid ""
4343
4377
"Options:\n"
4354
4388
"\n"
4355
4389
msgstr ""
4356
4390
 
4357
 
#: dpkg-deb/main.c:118
 
4391
#: dpkg-deb/main.c:120
4358
4392
#, c-format
4359
4393
msgid ""
4360
4394
"\n"
4363
4397
"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
4364
4398
msgstr ""
4365
4399
 
4366
 
#: dpkg-deb/main.c:127
 
4400
#: dpkg-deb/main.c:130
4367
4401
msgid ""
4368
4402
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4369
4403
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
4371
4405
"dpkg-deb --help para sa tulong tungkol sa pag-manipulate ng *.deb;\n"
4372
4406
"dpkg --help para sa tulong tungkol sa pagluklok at pagtanggal ng mga pakete."
4373
4407
 
4374
 
#: dpkg-deb/main.c:199
 
4408
#: dpkg-deb/main.c:202
4375
4409
#, c-format
4376
4410
msgid "unknown compression type `%s'!"
4377
4411
msgstr "di kilalang uri ng compression `%s'!"
4378
4412
 
4379
 
#: dpkg-split/info.c:68
 
4413
#: dpkg-split/info.c:69
4380
4414
#, c-format
4381
4415
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
4382
4416
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - %.250s ay nawawala"
4383
4417
 
4384
 
#: dpkg-split/info.c:71
 
4418
#: dpkg-split/info.c:72
4385
4419
#, c-format
4386
4420
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
4387
4421
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may kulang na newline matapos ang %.250s"
4388
4422
 
4389
 
#: dpkg-split/info.c:95
 
4423
#: dpkg-split/info.c:96
4390
4424
msgid "unable to seek back"
4391
4425
msgstr "hindi makapag-seek pabalik"
4392
4426
 
4393
 
#: dpkg-split/info.c:101
 
4427
#: dpkg-split/info.c:102
4394
4428
msgid "info length"
4395
4429
msgstr ""
4396
4430
 
4397
 
#: dpkg-split/info.c:110
 
4431
#: dpkg-split/info.c:111
4398
4432
#, c-format
4399
4433
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
4400
4434
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang padding karakter (code %d)"
4401
4435
 
4402
 
#: dpkg-split/info.c:114
 
4436
#: dpkg-split/info.c:115
4403
4437
#, c-format
4404
4438
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
4405
4439
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - may mga null sa seksyong info"
4406
4440
 
4407
 
#: dpkg-split/info.c:119
 
4441
#: dpkg-split/info.c:120
4408
4442
#, fuzzy
4409
4443
msgid "format version number"
4410
4444
msgstr "bilang ng bersyon"
4411
4445
 
4412
 
#: dpkg-split/info.c:121
 
4446
#: dpkg-split/info.c:122
4413
4447
#, c-format
4414
4448
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
4415
4449
msgstr ""
4417
4451
"ng \n"
4418
4452
"mas-bagong dpkg-split"
4419
4453
 
4420
 
#: dpkg-split/info.c:124
 
4454
#: dpkg-split/info.c:125
4421
4455
#, fuzzy
4422
4456
msgid "package name"
4423
4457
msgstr " (pakete: "
4424
4458
 
4425
 
#: dpkg-split/info.c:125
 
4459
#: dpkg-split/info.c:126
4426
4460
#, fuzzy
4427
4461
msgid "package version number"
4428
4462
msgstr "bilang ng bersyon"
4429
4463
 
4430
 
#: dpkg-split/info.c:126
 
4464
#: dpkg-split/info.c:127
4431
4465
msgid "package file MD5 checksum"
4432
4466
msgstr ""
4433
4467
 
4434
 
#: dpkg-split/info.c:129
 
4468
#: dpkg-split/info.c:130
4435
4469
#, c-format
4436
4470
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
4437
4471
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang MD5 checksum `%.250s'"
4438
4472
 
4439
 
#: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132
 
4473
#: dpkg-split/info.c:132 dpkg-split/info.c:133
4440
4474
msgid "total length"
4441
4475
msgstr ""
4442
4476
 
4443
 
#: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134
 
4477
#: dpkg-split/info.c:134 dpkg-split/info.c:135
4444
4478
msgid "part offset"
4445
4479
msgstr ""
4446
4480
 
4447
 
#: dpkg-split/info.c:136
 
4481
#: dpkg-split/info.c:137
4448
4482
#, fuzzy
4449
4483
msgid "part numbers"
4450
4484
msgstr "bilang ng bersyon"
4451
4485
 
4452
 
#: dpkg-split/info.c:138
 
4486
#: dpkg-split/info.c:139
4453
4487
#, c-format
4454
4488
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
4455
4489
msgstr ""
4456
4490
"sira ang talaksang `%.250s' - walang slash sa pagitan ng bilang ng mga bahagi"
4457
4491
 
4458
 
#: dpkg-split/info.c:141
 
4492
#: dpkg-split/info.c:142
4459
4493
msgid "number of parts"
4460
4494
msgstr ""
4461
4495
 
4462
 
#: dpkg-split/info.c:143
 
4496
#: dpkg-split/info.c:144
4463
4497
#, fuzzy, c-format
4464
4498
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
4465
4499
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
4466
4500
 
4467
 
#: dpkg-split/info.c:145
 
4501
#: dpkg-split/info.c:146
4468
4502
#, fuzzy
4469
4503
msgid "parts number"
4470
4504
msgstr "bilang ng bersyon"
4471
4505
 
4472
 
#: dpkg-split/info.c:147
 
4506
#: dpkg-split/info.c:148
4473
4507
#, c-format
4474
4508
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4475
4509
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masamang bilang ng bahagi"
4476
4510
 
4477
 
#: dpkg-split/info.c:152
 
4511
#: dpkg-split/info.c:153
4478
4512
#, c-format
4479
4513
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
4480
4514
msgstr ""
4481
4515
"sira ang talaksang `%.250s' - masamang magic sa dulo ng pangalawang header"
4482
4516
 
4483
 
#: dpkg-split/info.c:154
 
4517
#: dpkg-split/info.c:155
4484
4518
#, c-format
4485
4519
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
4486
4520
msgstr ""
4487
4521
"sira ang talaksang `%.250s' - pangalawang kasapi ay hindi kasaping datos"
4488
4522
 
4489
 
#: dpkg-split/info.c:157
 
4523
#: dpkg-split/info.c:158
4490
4524
msgid "data length"
4491
4525
msgstr ""
4492
4526
 
4493
 
#: dpkg-split/info.c:161
 
4527
#: dpkg-split/info.c:162
4494
4528
#, c-format
4495
4529
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
4496
4530
msgstr ""
4497
4531
"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang bilang ng mga bahagi para sa "
4498
4532
"nabanggit na laki"
4499
4533
 
4500
 
#: dpkg-split/info.c:165
 
4534
#: dpkg-split/info.c:166
4501
4535
#, c-format
4502
4536
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
4503
4537
msgstr ""
4504
4538
"sira ang talaksang `%.250s' - mali ang laki para sa bilang ng bahaging "
4505
4539
"nabanggit"
4506
4540
 
4507
 
#: dpkg-split/info.c:171
 
4541
#: dpkg-split/info.c:172
4508
4542
#, c-format
4509
4543
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
4510
4544
msgstr "hindi ma-fstat ang talaksang bahagi `%.250s'"
4511
4545
 
4512
 
#: dpkg-split/info.c:177
 
4546
#: dpkg-split/info.c:178
4513
4547
#, c-format
4514
4548
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
4515
4549
msgstr "sira ang talaksang `%.250s' - masyadong maiksi"
4516
4550
 
4517
 
#: dpkg-split/info.c:189 dpkg-split/info.c:232
 
4551
#: dpkg-split/info.c:190 dpkg-split/info.c:233
4518
4552
#, c-format
4519
4553
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4520
4554
msgstr "hindi mabuksan ang arkibo ng bahaging talaksang `%.250s'"
4521
4555
 
4522
 
#: dpkg-split/info.c:191
 
4556
#: dpkg-split/info.c:192
4523
4557
#, c-format
4524
4558
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
4525
4559
msgstr "ang talaksang `%.250s' ay hindi bahagi ng arkibo"
4526
4560
 
4527
 
#: dpkg-split/info.c:196
 
4561
#: dpkg-split/info.c:197
4528
4562
#, c-format
4529
4563
msgid ""
4530
4564
"%s:\n"
4553
4587
"  Laki ng bahagi ng talaksan (gamit na bahagi): %lu bytes\n"
4554
4588
"\n"
4555
4589
 
4556
 
#: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107
 
4590
#: dpkg-split/info.c:228 dpkg-split/join.c:108
4557
4591
#, fuzzy, c-format
4558
4592
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
4559
4593
msgstr ""
4560
4594
"--info ay nangangailangan ng isa o higit pa na argumentong bahaging talaksan"
4561
4595
 
4562
 
#: dpkg-split/info.c:238
 
4596
#: dpkg-split/info.c:239
4563
4597
#, c-format
4564
4598
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
4565
4599
msgstr "ang talaksang `%s' ay hindi bahaging arkibo\n"
4566
4600
 
4567
 
#: dpkg-split/join.c:44
 
4601
#: dpkg-split/join.c:45
4568
4602
#, c-format
4569
4603
msgid "Putting package %s together from %d parts: "
4570
4604
msgstr ""
4571
4605
 
4572
 
#: dpkg-split/join.c:52
 
4606
#: dpkg-split/join.c:53
4573
4607
#, c-format
4574
4608
msgid "unable to open output file `%.250s'"
4575
4609
msgstr "hindi mabuksan ang talaksang output `%.250s'"
4576
4610
 
4577
 
#: dpkg-split/join.c:56
 
4611
#: dpkg-split/join.c:57
4578
4612
#, c-format
4579
4613
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
4580
4614
msgstr "hindi mabuksan (muli) ang input ng bahaging talaksan `%.250s'"
4581
4615
 
4582
 
#: dpkg-split/join.c:72
 
4616
#: dpkg-split/join.c:73
4583
4617
#, c-format
4584
4618
msgid "done\n"
4585
4619
msgstr "tapos\n"
4586
4620
 
4587
 
#: dpkg-split/join.c:88
 
4621
#: dpkg-split/join.c:89
4588
4622
#, c-format
4589
4623
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
4590
4624
msgstr ""
4591
4625
"ang mga talaksang `%.250s' at `%.250s' ay hindi bahagi ng parehong talaksan"
4592
4626
 
4593
 
#: dpkg-split/join.c:93
 
4627
#: dpkg-split/join.c:94
4594
4628
#, c-format
4595
4629
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
4596
4630
msgstr ""
4597
4631
"may iba't ibang bersyon ng bahaging %d - kabilang dito ang `%.250s' at `"
4598
4632
"%.250s'"
4599
4633
 
4600
 
#: dpkg-split/join.c:130
 
4634
#: dpkg-split/join.c:131
4601
4635
#, c-format
4602
4636
msgid "part %d is missing"
4603
4637
msgstr "bahaging %d ay nawawala"
4615
4649
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
4616
4650
msgstr ""
4617
4651
 
4618
 
#: dpkg-split/main.c:65
 
4652
#: dpkg-split/main.c:67
4619
4653
#, c-format
4620
4654
msgid ""
4621
4655
"Commands:\n"
4628
4662
"\n"
4629
4663
msgstr ""
4630
4664
 
4631
 
#: dpkg-split/main.c:81
 
4665
#: dpkg-split/main.c:83
4632
4666
#, c-format
4633
4667
msgid ""
4634
4668
"Options:\n"
4642
4676
"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
4643
4677
msgstr ""
4644
4678
 
4645
 
#: dpkg-split/main.c:93
 
4679
#: dpkg-split/main.c:97
4646
4680
msgid "Type dpkg-split --help for help."
4647
4681
msgstr "dpkg-split --help para sa tulong."
4648
4682
 
4649
 
#: dpkg-split/main.c:103 dpkg-split/main.c:107
 
4683
#: dpkg-split/main.c:107 dpkg-split/main.c:111
4650
4684
#, c-format
4651
4685
msgid "error reading %.250s"
4652
4686
msgstr "error sa pagbasa ng %.250s"
4653
4687
 
4654
 
#: dpkg-split/main.c:108
 
4688
#: dpkg-split/main.c:112
4655
4689
#, c-format
4656
4690
msgid "unexpected end of file in %.250s"
4657
4691
msgstr "di inaasahang dulo ng talaksan sa %.250s"
4658
4692
 
4659
 
#: dpkg-split/main.c:121
 
4693
#: dpkg-split/main.c:125
4660
4694
msgid "part size is far too large or is not positive"
4661
4695
msgstr "laki ng bahagi ay labis ng laki o hindi positibo"
4662
4696
 
4663
 
#: dpkg-split/main.c:125
 
4697
#: dpkg-split/main.c:129
4664
4698
#, fuzzy, c-format
4665
4699
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
4666
4700
msgstr "laki ng bahagi ay dapat hindi kumulang sa %dk (kasama na ang header)"
4667
4701
 
4668
 
#: dpkg-split/queue.c:74
 
4702
#: dpkg-split/queue.c:77
4669
4703
#, c-format
4670
4704
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
4671
4705
msgstr "hindi mabasa ang directory na bodega `%.250s'"
4672
4706
 
4673
 
#: dpkg-split/queue.c:112
 
4707
#: dpkg-split/queue.c:115
4674
4708
msgid "--auto requires the use of the --output option"
4675
4709
msgstr "--auto ay ginagamit na sabay ng --output option"
4676
4710
 
4677
 
#: dpkg-split/queue.c:114
 
4711
#: dpkg-split/queue.c:117
4678
4712
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
4679
4713
msgstr "--auto ay nangangailangan ng isang argumentong talaksan"
4680
4714
 
4681
 
#: dpkg-split/queue.c:118
 
4715
#: dpkg-split/queue.c:121
4682
4716
#, c-format
4683
4717
msgid "unable to read part file `%.250s'"
4684
4718
msgstr "hindi mabasa ang talaksang bahagi `%.250s'"
4685
4719
 
4686
 
#: dpkg-split/queue.c:121
 
4720
#: dpkg-split/queue.c:124
4687
4721
#, c-format
4688
4722
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
4689
4723
msgstr "Hindi bahagi ng arkibong multipart ang talaksang `%.250s'.\n"
4690
4724
 
4691
 
#: dpkg-split/queue.c:149
 
4725
#: dpkg-split/queue.c:152
4692
4726
#, c-format
4693
4727
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
4694
4728
msgstr "hindi mabuksang muli ang talaksang bahagi `%.250s'"
4695
4729
 
4696
 
#: dpkg-split/queue.c:153
 
4730
#: dpkg-split/queue.c:156
4697
4731
#, c-format
4698
4732
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
4699
4733
msgstr "may basura sa dulo ng talaksang bahagi `%.250s'"
4700
4734
 
4701
 
#: dpkg-split/queue.c:162
 
4735
#: dpkg-split/queue.c:165
4702
4736
#, c-format
4703
4737
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
4704
4738
msgstr "hindi mabuksan ang bagong talaksang bodega `%.250s'"
4705
4739
 
4706
 
#: dpkg-split/queue.c:166
 
4740
#: dpkg-split/queue.c:169
4707
4741
#, c-format
4708
4742
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
4709
4743
msgstr ""
4710
4744
"hindi mapalitan ang pangalan ng bagong talaksang bodega `%.250s' tungo `"
4711
4745
"%.250s'"
4712
4746
 
4713
 
#: dpkg-split/queue.c:168
 
4747
#: dpkg-split/queue.c:171
4714
4748
#, c-format
4715
4749
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
4716
4750
msgstr "Bahaging %d ng %s pakete ay naimbak (kailangan pa "
4717
4751
 
4718
 
#: dpkg-split/queue.c:172
 
4752
#: dpkg-split/queue.c:175
4719
4753
msgid " and "
4720
4754
msgstr " at "
4721
4755
 
4722
 
#: dpkg-split/queue.c:185
 
4756
#: dpkg-split/queue.c:188
4723
4757
#, c-format
4724
4758
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
4725
4759
msgstr "hindi matanggal ang nagamit na talaksang bodega `%.250s'"
4726
4760
 
4727
 
#: dpkg-split/queue.c:204
 
4761
#: dpkg-split/queue.c:207
4728
4762
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
4729
4763
msgstr "May basurang talaksan na naiwan palibot sa directory na bodega:\n"
4730
4764
 
4731
 
#: dpkg-split/queue.c:209 dpkg-split/queue.c:233
 
4765
#: dpkg-split/queue.c:212 dpkg-split/queue.c:236
4732
4766
#, c-format
4733
4767
msgid "unable to stat `%.250s'"
4734
4768
msgstr "hindi ma-stat ang `%.250s'"
4735
4769
 
4736
 
#: dpkg-split/queue.c:212
 
4770
#: dpkg-split/queue.c:215
4737
4771
#, c-format
4738
4772
msgid " %s (%lu bytes)\n"
4739
4773
msgstr " %s (%lu na byte)\n"
4740
4774
 
4741
 
#: dpkg-split/queue.c:214
 
4775
#: dpkg-split/queue.c:217
4742
4776
#, c-format
4743
4777
msgid " %s (not a plain file)\n"
4744
4778
msgstr " %s (hindi payak na talaksan)\n"
4745
4779
 
4746
 
#: dpkg-split/queue.c:219
 
4780
#: dpkg-split/queue.c:222
4747
4781
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
4748
4782
msgstr "Hindi pa nabuong muli ang mga pakete:\n"
4749
4783
 
4750
 
#: dpkg-split/queue.c:224
 
4784
#: dpkg-split/queue.c:227
4751
4785
#, c-format
4752
4786
msgid " Package %s: part(s) "
4753
4787
msgstr ""
4754
4788
 
4755
 
#: dpkg-split/queue.c:235
 
4789
#: dpkg-split/queue.c:238
4756
4790
#, c-format
4757
4791
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
4758
4792
msgstr "talaksang bahagi `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
4759
4793
 
4760
 
#: dpkg-split/queue.c:240
 
4794
#: dpkg-split/queue.c:243
4761
4795
#, c-format
4762
4796
msgid "(total %lu bytes)\n"
4763
4797
msgstr "(total %lu na byte)\n"
4764
4798
 
4765
 
#: dpkg-split/queue.c:264
 
4799
#: dpkg-split/queue.c:267
4766
4800
#, c-format
4767
4801
msgid "unable to discard `%.250s'"
4768
4802
msgstr "hindi mabasura `%.250s'"
4769
4803
 
4770
 
#: dpkg-split/queue.c:265
 
4804
#: dpkg-split/queue.c:268
4771
4805
#, c-format
4772
4806
msgid "Deleted %s.\n"
4773
4807
msgstr "Tinanggal ang %s.\n"
4783
4817
"--split ay tumatanggap ng pangalan ng pinagmulan na talaksan at unlaping\n"
4784
4818
"        patutunguhan"
4785
4819
 
4786
 
#: dpkg-split/split.c:66
 
4820
#: dpkg-split/split.c:67
4787
4821
#, c-format
4788
4822
msgid "unable to open source file `%.250s'"
4789
4823
msgstr "hindi mabuksan ang pinagmulan na talaksang `%.250s'"
4790
4824
 
4791
 
#: dpkg-split/split.c:67
 
4825
#: dpkg-split/split.c:68
4792
4826
msgid "unable to fstat source file"
4793
4827
msgstr "hindi ma-fstat ang pinagmulan na talaksan"
4794
4828
 
4795
 
#: dpkg-split/split.c:68
 
4829
#: dpkg-split/split.c:69
4796
4830
#, c-format
4797
4831
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
4798
4832
msgstr "pinagmulan na talaksan `%.250s' ay hindi payak na talaksan"
4799
4833
 
4800
 
#: dpkg-split/split.c:74
 
4834
#: dpkg-split/split.c:75
4801
4835
msgid "unable to exec mksplit"
4802
4836
msgstr "hindi ma-exec ang mksplit"
4803
4837
 
4804
4838
#: scripts/dpkg-divert.pl:17 scripts/dpkg-statoverride.pl:27
4805
 
#: scripts/install-info.pl:17
4806
4839
#, fuzzy, perl-format
4807
4840
msgid "Debian %s version %s.\n"
4808
4841
msgstr "' bersyon ng backend ng arkibong pakete"
4815
4848
msgstr ""
4816
4849
 
4817
4850
#: scripts/dpkg-divert.pl:23 scripts/dpkg-statoverride.pl:32
4818
 
#: scripts/install-info.pl:22
4819
4851
#, fuzzy
4820
4852
msgid ""
4821
4853
"\n"
5172
5204
msgid "error installing new statoverride: %s"
5173
5205
msgstr ""
5174
5206
 
5175
 
#: scripts/install-info.pl:19
5176
 
msgid ""
5177
 
"\n"
5178
 
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
5179
 
msgstr ""
5180
 
 
5181
 
#: scripts/install-info.pl:31
5182
 
#, perl-format
5183
 
msgid ""
5184
 
"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
5185
 
"\n"
5186
 
"Options:\n"
5187
 
"  --section <regexp> <title>\n"
5188
 
"                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
5189
 
"                           or create a new one with <title> if non-"
5190
 
"existent.\n"
5191
 
"  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
5192
 
"  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
5193
 
"entry.\n"
5194
 
"  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
5195
 
"  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
5196
 
"  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
5197
 
"  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
5198
 
"  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
5199
 
"  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
5200
 
"basename.\n"
5201
 
"  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
5202
 
"  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
5203
 
"  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
5204
 
"  --quiet                  do not show output messages.\n"
5205
 
"  --help                   show this help message.\n"
5206
 
"  --version                show the version.\n"
5207
 
msgstr ""
5208
 
 
5209
 
#: scripts/install-info.pl:97
5210
 
#, fuzzy, perl-format
5211
 
msgid "could not open stderr for output! %s"
5212
 
msgstr "hindi mabuksan ang bahaging `control'"
5213
 
 
5214
 
#: scripts/install-info.pl:101
5215
 
#, perl-format
5216
 
msgid "%s: --section needs two more args"
5217
 
msgstr ""
5218
 
 
5219
 
#: scripts/install-info.pl:107
5220
 
#, perl-format
5221
 
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
5222
 
msgstr ""
5223
 
 
5224
 
#: scripts/install-info.pl:119
5225
 
#, fuzzy, perl-format
5226
 
msgid "%s: unknown option `%s'"
5227
 
msgstr "di kilalang opsyon --%s"
5228
 
 
5229
 
#: scripts/install-info.pl:130
5230
 
#, fuzzy, perl-format
5231
 
msgid "%s: too many arguments"
5232
 
msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
5233
 
 
5234
 
#: scripts/install-info.pl:133
5235
 
#, perl-format
5236
 
msgid "%s: --section ignored with --remove"
5237
 
msgstr ""
5238
 
 
5239
 
#: scripts/install-info.pl:134
5240
 
#, perl-format
5241
 
msgid "%s: --description ignored with --remove"
5242
 
msgstr ""
5243
 
 
5244
 
#: scripts/install-info.pl:137
5245
 
#, perl-format
5246
 
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: scripts/install-info.pl:167 scripts/install-info.pl:209
5250
 
#: scripts/install-info.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:755
5251
 
#, fuzzy, perl-format
5252
 
msgid "unable to read %s: %s"
5253
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5254
 
 
5255
 
#: scripts/install-info.pl:193
5256
 
#, perl-format
5257
 
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: scripts/install-info.pl:202
5261
 
msgid "invalid info entry"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#: scripts/install-info.pl:228
5265
 
#, perl-format
5266
 
msgid ""
5267
 
"\n"
5268
 
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
5269
 
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#: scripts/install-info.pl:281
5273
 
#, perl-format
5274
 
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
5275
 
msgstr ""
5276
 
 
5277
 
#: scripts/install-info.pl:284 scripts/install-info.pl:294
5278
 
#, perl-format
5279
 
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
5280
 
msgstr ""
5281
 
 
5282
 
#: scripts/install-info.pl:290
5283
 
#, perl-format
5284
 
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
5285
 
msgstr ""
5286
 
 
5287
 
#: scripts/install-info.pl:299
5288
 
#, perl-format
5289
 
msgid "%s: no backup file %s available."
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: scripts/install-info.pl:300
5293
 
#, perl-format
5294
 
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: scripts/install-info.pl:307
5298
 
#, fuzzy, perl-format
5299
 
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
5300
 
msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
5301
 
 
5302
 
#: scripts/install-info.pl:309
5303
 
#, perl-format
5304
 
msgid "try deleting %s?"
5305
 
msgstr ""
5306
 
 
5307
 
#: scripts/install-info.pl:314
5308
 
#, fuzzy, perl-format
5309
 
msgid "unable to open %s: %s"
5310
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5311
 
 
5312
 
#: scripts/install-info.pl:317
5313
 
#, fuzzy, perl-format
5314
 
msgid "unable to close %s after read: %s"
5315
 
msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
5316
 
 
5317
 
#: scripts/install-info.pl:350
5318
 
#, perl-format
5319
 
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
5320
 
msgstr ""
5321
 
 
5322
 
#: scripts/install-info.pl:353
5323
 
#, perl-format
5324
 
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#: scripts/install-info.pl:366
5328
 
#, fuzzy, perl-format
5329
 
msgid "%s: creating new section `%s'"
5330
 
msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
5331
 
 
5332
 
#: scripts/install-info.pl:369
5333
 
#, perl-format
5334
 
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: scripts/install-info.pl:387
5338
 
#, perl-format
5339
 
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: scripts/install-info.pl:424
5343
 
#, perl-format
5344
 
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
5345
 
msgstr ""
5346
 
 
5347
 
#: scripts/install-info.pl:430
5348
 
#, perl-format
5349
 
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
5350
 
msgstr ""
5351
 
 
5352
 
#: scripts/install-info.pl:433
5353
 
#, perl-format
5354
 
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: scripts/install-info.pl:440
5358
 
#, perl-format
5359
 
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#: scripts/install-info.pl:442
5363
 
#, fuzzy, perl-format
5364
 
msgid "%s: no entry for file `%s'"
5365
 
msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
5366
 
 
5367
 
#: scripts/install-info.pl:484
5368
 
#, fuzzy, perl-format
5369
 
msgid "unable to create %s: %s"
5370
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5371
 
 
5372
 
#: scripts/install-info.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:833
5373
 
#, fuzzy, perl-format
5374
 
msgid "unable to write %s: %s"
5375
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5376
 
 
5377
 
#: scripts/install-info.pl:488 scripts/update-alternatives.pl:855
5378
 
#, fuzzy, perl-format
5379
 
msgid "unable to close %s: %s"
5380
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5381
 
 
5382
 
#: scripts/install-info.pl:492
5383
 
#, fuzzy, perl-format
5384
 
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
5385
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5386
 
 
5387
 
#: scripts/install-info.pl:495
5388
 
#, fuzzy, perl-format
5389
 
msgid "unable to install new %s: %s"
5390
 
msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
5391
 
 
5392
 
#: scripts/install-info.pl:498
5393
 
#, fuzzy, perl-format
5394
 
msgid "unable to unlock %s: %s"
5395
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5396
 
 
5397
 
#: scripts/install-info.pl:500
5398
 
#, fuzzy, perl-format
5399
 
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
5400
 
msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
5401
 
 
5402
 
#: scripts/install-info.pl:510
5403
 
#, fuzzy, perl-format
5404
 
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
5405
 
msgstr "dpkg: babala - hindi ma-stat ang %s `%.250s': %s\n"
5406
 
 
5407
 
#: scripts/install-info.pl:517
5408
 
#, fuzzy, perl-format
5409
 
msgid "unable to read %s: %d"
5410
 
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
5411
 
 
5412
 
#: scripts/install-info.pl:521
5413
 
#, perl-format
5414
 
msgid "dbg: %s"
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
5207
#: scripts/update-alternatives.pl:43
5418
5208
#, fuzzy, perl-format
5419
5209
msgid "unknown argument `%s'"
5544
5334
msgid "no alternatives for %s."
5545
5335
msgstr ""
5546
5336
 
 
5337
#: scripts/update-alternatives.pl:261
 
5338
#, perl-format
 
5339
msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
5547
5342
#: scripts/update-alternatives.pl:265
5548
5343
#, perl-format
5549
5344
msgid ""
5646
5441
msgid "while writing %s: %s"
5647
5442
msgstr "error sa pagsulat ng `%s'"
5648
5443
 
 
5444
#: scripts/update-alternatives.pl:755
 
5445
#, fuzzy, perl-format
 
5446
msgid "unable to read %s: %s"
 
5447
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5448
 
5649
5449
#: scripts/update-alternatives.pl:757
5650
5450
msgid "status"
5651
5451
msgstr ""
5712
5512
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
5713
5513
msgstr "nadobleng halaga para sa saklaw na `%s'"
5714
5514
 
 
5515
#: scripts/update-alternatives.pl:833
 
5516
#, fuzzy, perl-format
 
5517
msgid "unable to write %s: %s"
 
5518
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5519
 
 
5520
#: scripts/update-alternatives.pl:855
 
5521
#, fuzzy, perl-format
 
5522
msgid "unable to close %s: %s"
 
5523
msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5524
 
5715
5525
#: scripts/update-alternatives.pl:890 scripts/update-alternatives.pl:936
5716
5526
msgid "auto mode"
5717
5527
msgstr ""
5792
5602
"exist."
5793
5603
msgstr ""
5794
5604
 
 
5605
#~ msgid "failed write during hashreport"
 
5606
#~ msgstr "bigo sa pagsulat habang nag-hashreport"
 
5607
 
 
5608
#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
 
5609
#~ msgstr "error sa pagkaayos: hindi kilalang opsyon %s"
 
5610
 
 
5611
#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
 
5612
#~ msgstr "error sa pagkaayos: hindi nangangailangan ng halaga ang %s"
 
5613
 
 
5614
#, fuzzy
 
5615
#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
 
5616
#~ msgstr "bersyon b ay may maling syntax: %s\n"
 
5617
 
 
5618
#, fuzzy
 
5619
#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
 
5620
#~ msgstr "di inaasahang dulo ng linya sa pangalan ng pakete sa linya %d"
 
5621
 
 
5622
#, fuzzy
 
5623
#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
 
5624
#~ msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
 
5625
 
 
5626
#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
 
5627
#~ msgstr "--forget-old-unavail ay hindi tumatanggap ng argumento"
 
5628
 
 
5629
#, fuzzy
 
5630
#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
 
5631
#~ msgstr "hindi mabuksan ang bahaging `control'"
 
5632
 
 
5633
#, fuzzy
 
5634
#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
 
5635
#~ msgstr "di kilalang opsyon --%s"
 
5636
 
 
5637
#, fuzzy
 
5638
#~ msgid "%s: too many arguments"
 
5639
#~ msgstr "--%s ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
 
5640
 
 
5641
#, fuzzy
 
5642
#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
 
5643
#~ msgstr "%s: bigo sa pag-exec gzip %s"
 
5644
 
 
5645
#, fuzzy
 
5646
#~ msgid "unable to open %s: %s"
 
5647
#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5648
 
 
5649
#, fuzzy
 
5650
#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
 
5651
#~ msgstr "bigo sa pagsara matapos ng pagbasa: `%.255s'"
 
5652
 
 
5653
#, fuzzy
 
5654
#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
 
5655
#~ msgstr "error sa paglikha ng directory `%.255s'"
 
5656
 
 
5657
#, fuzzy
 
5658
#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
 
5659
#~ msgstr "kopyahin ang talaksang info `%.255s'"
 
5660
 
 
5661
#, fuzzy
 
5662
#~ msgid "unable to create %s: %s"
 
5663
#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5664
 
 
5665
#, fuzzy
 
5666
#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
 
5667
#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5668
 
 
5669
#, fuzzy
 
5670
#~ msgid "unable to install new %s: %s"
 
5671
#~ msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
 
5672
 
 
5673
#, fuzzy
 
5674
#~ msgid "unable to unlock %s: %s"
 
5675
#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5676
 
 
5677
#, fuzzy
 
5678
#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
 
5679
#~ msgstr "hindi mabuksan ang talaan`%s': %s\n"
 
5680
 
 
5681
#, fuzzy
 
5682
#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
 
5683
#~ msgstr "dpkg: babala - hindi ma-stat ang %s `%.250s': %s\n"
 
5684
 
 
5685
#, fuzzy
 
5686
#~ msgid "unable to read %s: %d"
 
5687
#~ msgstr "hindi ma-execute ang %s"
 
5688
 
5795
5689
#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
5796
5690
#~ msgstr "bigo sa pagbukas ng tmpfile (control), %s"
5797
5691
 
6086
5980
#~ msgid "unable to install %s as %s"
6087
5981
#~ msgstr "hindi maluklok ang `%.250s' bilang `%.250s'"
6088
5982
 
6089
 
#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
6090
 
#~ msgstr "bersyon ay may maling syntax: %s\n"
6091
 
 
6092
5983
#, fuzzy
6093
5984
#~ msgid ""
6094
5985
#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"