~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/installation-report/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-09-22 13:55:11 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050922135511-98hzzmm5jb1g9qjh
Tags: 2.6ubuntu2
* Backport from trunk (Joey Hess):
  - Fix broken character class in http server.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
 
2
# packages/po/pt_BR.po
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
 
6
# Brazilian Portuguese messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
#
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 09:29-0600\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 22:14-0300\n"
 
15
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 
16
"Language-Team:  Debia-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
21
 
 
22
#. Type: text
 
23
#. Description
 
24
#. Main menu item
 
25
#: ../save-logs.templates:4
 
26
msgid "Save debug logs"
 
27
msgstr "Gravar logs de depuração"
 
28
 
 
29
#. Type: select
 
30
#. Choices
 
31
#: ../save-logs.templates:8
 
32
msgid "floppy, web, mounted file system"
 
33
msgstr "disquete, web, sistema de arquivos montado"
 
34
 
 
35
#. Type: select
 
36
#. Description
 
37
#: ../save-logs.templates:9
 
38
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
 
39
msgstr "Como os log de depuração devem ser gravados ou transferidos ?"
 
40
 
 
41
#. Type: select
 
42
#. Description
 
43
#: ../save-logs.templates:9
 
44
msgid ""
 
45
"Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over "
 
46
"the web, or saved to a mounted file system."
 
47
msgstr ""
 
48
"Arquivos de logs de depuração do instalador podem ser gravados em um "
 
49
"disquete, servidor através da Web ou gravados em um sistema de arquivos "
 
50
"montado."
 
51
 
 
52
#. Type: string
 
53
#. Description
 
54
#: ../save-logs.templates:16
 
55
msgid "Directory in which to save debug logs:"
 
56
msgstr "Diretório no qual gravar logs de depuração :"
 
57
 
 
58
#. Type: string
 
59
#. Description
 
60
#: ../save-logs.templates:16
 
61
msgid ""
 
62
"Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
 
63
"before you continue."
 
64
msgstr ""
 
65
"Por favor, certifique-se de que o sistema de arquivos no qual você deseja "
 
66
"gravar os logs de depuração esteja montado antes de prosseguir."
 
67
 
 
68
#. Type: error
 
69
#. Description
 
70
#: ../save-logs.templates:22
 
71
msgid "Cannot save logs"
 
72
msgstr "Não foi possível gravar os logs"
 
73
 
 
74
#. Type: error
 
75
#. Description
 
76
#: ../save-logs.templates:22
 
77
msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
 
78
msgstr "O diretório \"${DIR}\" não existe."
 
79
 
 
80
#. Type: note
 
81
#. Description
 
82
#: ../save-logs.templates:27
 
83
msgid "Web server started, but network not running"
 
84
msgstr "Servidor Web iniciado, mas rede não está em funcionamento."
 
85
 
 
86
#. Type: note
 
87
#. Description
 
88
#: ../save-logs.templates:27
 
89
msgid ""
 
90
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
 
91
"debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
 
92
"left running, and will be accessible once the network is configured."
 
93
msgstr ""
 
94
"Um servidor Web simples foi iniciado neste computador para servir os "
 
95
"arquivos de log e informações de depuração. Porém, a rede ainda não foi "
 
96
"configurada. O servidor Web será mantido em execução e será acessível uma "
 
97
"vez que a rede esteja configurada."
 
98
 
 
99
#. Type: note
 
100
#. Description
 
101
#: ../save-logs.templates:35
 
102
msgid "Web server started"
 
103
msgstr "Servidor Web iniciado"
 
104
 
 
105
#. Type: note
 
106
#. Description
 
107
#: ../save-logs.templates:35
 
108
msgid ""
 
109
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
 
110
"debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
 
111
"${ADDRESS}/"
 
112
msgstr ""
 
113
"Um servidor Web simples foi iniciado neste computador para servir os "
 
114
"arquivos de log e informações de depuração. Um índice de todos os arquivos "
 
115
"de log disponíveis pode ser encontrado em http://${ADDRESS}/"
 
116
 
 
117
#. Type: note
 
118
#. Description
 
119
#: ../save-logs.templates:42
 
120
msgid "Insert formatted floppy in drive"
 
121
msgstr "Insira um disquete formatado no leitor de disquetes"
 
122
 
 
123
#. Type: note
 
124
#. Description
 
125
#: ../save-logs.templates:42
 
126
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
 
127
msgstr ""
 
128
"Arquivos de log e informações de depuração serão copiados para esse disquete."
 
129
 
 
130
#. Type: note
 
131
#. Description
 
132
#: ../save-logs.templates:42
 
133
msgid ""
 
134
"The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
 
135
"system."
 
136
msgstr ""
 
137
"As informações serão também armazenadas em /var/log/installer/ no sistema "
 
138
"instalado."
 
139
 
 
140
#. Type: error
 
141
#. Description
 
142
#: ../save-logs.templates:50
 
143
msgid "Failed to mount the floppy"
 
144
msgstr "Falha ao montar o disquete"
 
145
 
 
146
#. Type: error
 
147
#. Description
 
148
#: ../save-logs.templates:50
 
149
msgid ""
 
150
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
 
151
"the drive."
 
152
msgstr ""
 
153
"O dispositivo de disquete não pôde ser encontrado ou não existe um disquete "
 
154
"formatado no leitor de disquetes."
 
155
 
 
156
#. Type: text
 
157
#. Description
 
158
#. Prebaseconfig progress bar item
 
159
#: ../save-logs.templates:57
 
160
msgid "Gathering information for installation report..."
 
161
msgstr "Obtendo informação para relatório de instalação ..."