1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Brazilian Portuguese messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
12
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-06-12 09:29-0600\n"
14
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 22:14-0300\n"
15
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
16
"Language-Team: Debia-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25
#: ../save-logs.templates:4
26
msgid "Save debug logs"
27
msgstr "Gravar logs de depuração"
31
#: ../save-logs.templates:8
32
msgid "floppy, web, mounted file system"
33
msgstr "disquete, web, sistema de arquivos montado"
37
#: ../save-logs.templates:9
38
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
39
msgstr "Como os log de depuração devem ser gravados ou transferidos ?"
43
#: ../save-logs.templates:9
45
"Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over "
46
"the web, or saved to a mounted file system."
48
"Arquivos de logs de depuração do instalador podem ser gravados em um "
49
"disquete, servidor através da Web ou gravados em um sistema de arquivos "
54
#: ../save-logs.templates:16
55
msgid "Directory in which to save debug logs:"
56
msgstr "Diretório no qual gravar logs de depuração :"
60
#: ../save-logs.templates:16
62
"Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
63
"before you continue."
65
"Por favor, certifique-se de que o sistema de arquivos no qual você deseja "
66
"gravar os logs de depuração esteja montado antes de prosseguir."
70
#: ../save-logs.templates:22
71
msgid "Cannot save logs"
72
msgstr "Não foi possível gravar os logs"
76
#: ../save-logs.templates:22
77
msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
78
msgstr "O diretório \"${DIR}\" não existe."
82
#: ../save-logs.templates:27
83
msgid "Web server started, but network not running"
84
msgstr "Servidor Web iniciado, mas rede não está em funcionamento."
88
#: ../save-logs.templates:27
90
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
91
"debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
92
"left running, and will be accessible once the network is configured."
94
"Um servidor Web simples foi iniciado neste computador para servir os "
95
"arquivos de log e informações de depuração. Porém, a rede ainda não foi "
96
"configurada. O servidor Web será mantido em execução e será acessível uma "
97
"vez que a rede esteja configurada."
101
#: ../save-logs.templates:35
102
msgid "Web server started"
103
msgstr "Servidor Web iniciado"
107
#: ../save-logs.templates:35
109
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
110
"debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
113
"Um servidor Web simples foi iniciado neste computador para servir os "
114
"arquivos de log e informações de depuração. Um índice de todos os arquivos "
115
"de log disponíveis pode ser encontrado em http://${ADDRESS}/"
119
#: ../save-logs.templates:42
120
msgid "Insert formatted floppy in drive"
121
msgstr "Insira um disquete formatado no leitor de disquetes"
125
#: ../save-logs.templates:42
126
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
128
"Arquivos de log e informações de depuração serão copiados para esse disquete."
132
#: ../save-logs.templates:42
134
"The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
137
"As informações serão também armazenadas em /var/log/installer/ no sistema "
142
#: ../save-logs.templates:50
143
msgid "Failed to mount the floppy"
144
msgstr "Falha ao montar o disquete"
148
#: ../save-logs.templates:50
150
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
153
"O dispositivo de disquete não pôde ser encontrado ou não existe um disquete "
154
"formatado no leitor de disquetes."
158
#. Prebaseconfig progress bar item
159
#: ../save-logs.templates:57
160
msgid "Gathering information for installation report..."
161
msgstr "Obtendo informação para relatório de instalação ..."