~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-es/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/klinkstatus.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.23 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-dyn6hc2z42piw6oa
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 06:03+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 11:38-0000\n"
17
17
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
18
18
"com>\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
 
26
 
#: ui/resultview.cpp:146
27
 
msgid "Javascript not supported"
28
 
msgstr "Javascript no está soportado"
29
 
 
30
 
#: ui/httppostdialog.cpp:36
31
 
msgid "Login Input"
32
 
msgstr "Entrada de autenticación"
 
26
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
 
27
msgid "Configure Site check Automation"
 
28
msgstr "Configurar la automatización de la verificación del sitio"
 
29
 
 
30
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
 
31
msgid "New..."
 
32
msgstr "Nuevo...."
 
33
 
 
34
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
 
35
msgid "Remove"
 
36
msgstr "Eliminar"
 
37
 
 
38
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
 
39
msgid "empty"
 
40
msgstr "vacío"
 
41
 
 
42
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "Could not delete configuration file %1"
 
45
msgstr "No fue posible borrar el archivo de configuración %1"
 
46
 
 
47
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
 
48
msgid "Recurring Check Name"
 
49
msgstr "Nombre de la verificación periódica"
 
50
 
 
51
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
 
52
msgid "Schedule Link Checks..."
 
53
msgstr "Planificar las verificaciones de los enlaces..."
 
54
 
 
55
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
 
56
msgid "Edit Script Actions..."
 
57
msgstr "Editar acciones del script..."
 
58
 
 
59
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
 
60
msgid "Reset Script Actions..."
 
61
msgstr "Reiniciar las acciones del script..."
 
62
 
 
63
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
 
64
msgid "Configure PIM information"
 
65
msgstr "Configurar información PIM"
 
66
 
 
67
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
 
68
#: klinkstatus_part.cpp:139
 
69
msgid "Mail Transport"
 
70
msgstr "Transporte de correo"
 
71
 
 
72
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
 
73
msgid "User Information"
 
74
msgstr "Información de usuario"
 
75
 
 
76
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
 
77
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
 
78
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
 
79
#: engine/linkchecker.cpp:729
 
80
msgid "OK"
 
81
msgstr "Aceptar"
 
82
 
 
83
#: engine/linkchecker.cpp:455
 
84
msgid "No Content"
 
85
msgstr "Sin contenido"
 
86
 
 
87
#: engine/linkchecker.cpp:523
 
88
msgid "redirection"
 
89
msgstr "redirección"
33
90
 
34
91
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
35
92
msgid "Choose a Document Root"
49
106
"\n"
50
107
"Por favor, indique una:"
51
108
 
 
109
#: ui/httppostdialog.cpp:36
 
110
msgid "Login Input"
 
111
msgstr "Entrada de autenticación"
 
112
 
 
113
#: ui/resultview.cpp:146
 
114
msgid "Javascript not supported"
 
115
msgstr "Javascript no está soportado"
 
116
 
 
117
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
 
118
msgid "S&earch:"
 
119
msgstr "B&uscar:"
 
120
 
 
121
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
 
122
msgid "Status:"
 
123
msgstr "Estado:"
 
124
 
 
125
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
 
126
msgid "All Links"
 
127
msgstr "Todos los enlaces"
 
128
 
 
129
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
 
130
msgid "Good Links"
 
131
msgstr "Enlaces válidos"
 
132
 
 
133
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
 
134
msgid "Broken Links"
 
135
msgstr "Enlaces rotos"
 
136
 
 
137
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
 
138
msgid "Malformed Links"
 
139
msgstr "Enlaces mal formados"
 
140
 
 
141
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
 
142
msgid "Undetermined Links"
 
143
msgstr "Enlaces indeterminados"
 
144
 
 
145
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
 
146
msgid "Clear filter"
 
147
msgstr "Limpiar el filtro"
 
148
 
 
149
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
 
150
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
 
151
msgstr "Introduzca los términos con que filtrar la lista de enlaces resultante"
 
152
 
 
153
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
 
154
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
 
155
msgstr ""
 
156
"Elija qué tipo de estado de enlace se debe mostrar en la lista de resultados"
 
157
 
 
158
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
 
159
msgid "Open new tab"
 
160
msgstr "Abrir una nueva solapa"
 
161
 
 
162
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
 
163
msgid "Close the current tab"
 
164
msgstr "Cerrar la solapa actual"
 
165
 
 
166
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
 
167
msgid "Session"
 
168
msgstr "Sesión"
 
169
 
52
170
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
53
171
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
54
172
#: ui/sessionwidget.cpp:951
68
186
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
69
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
70
188
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185
71
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:92 rc.cpp:252
 
189
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:375 rc.cpp:460
72
190
msgid "Ready"
73
191
msgstr "Preparado"
74
192
 
142
260
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
143
261
msgstr "KLinkStatus - Un verificador de enlaces"
144
262
 
145
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
146
 
msgid "Open new tab"
147
 
msgstr "Abrir una nueva solapa"
148
 
 
149
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
150
 
msgid "Close the current tab"
151
 
msgstr "Cerrar la solapa actual"
152
 
 
153
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
154
 
msgid "Session"
155
 
msgstr "Sesión"
156
 
 
157
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
158
 
msgid "S&earch:"
159
 
msgstr "B&uscar:"
160
 
 
161
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
162
 
msgid "Status:"
163
 
msgstr "Estado:"
164
 
 
165
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
166
 
msgid "All Links"
167
 
msgstr "Todos los enlaces"
168
 
 
169
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
170
 
msgid "Good Links"
171
 
msgstr "Enlaces válidos"
172
 
 
173
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
174
 
msgid "Broken Links"
175
 
msgstr "Enlaces rotos"
176
 
 
177
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
178
 
msgid "Malformed Links"
179
 
msgstr "Enlaces mal formados"
180
 
 
181
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
182
 
msgid "Undetermined Links"
183
 
msgstr "Enlaces indeterminados"
184
 
 
185
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
186
 
msgid "Clear filter"
187
 
msgstr "Limpiar el filtro"
188
 
 
189
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
190
 
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
191
 
msgstr "Introduzca los términos con que filtrar la lista de enlaces resultante"
192
 
 
193
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
194
 
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
195
 
msgstr ""
196
 
"Elija qué tipo de estado de enlace se debe mostrar en la lista de resultados"
197
 
 
198
263
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
199
264
msgid "Invalid URL."
200
265
msgstr "URL no válido."
205
270
 
206
271
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:40
207
272
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
208
 
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:436
 
273
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:487
209
274
msgid "Recheck"
210
275
msgstr "Volver a comprobar"
211
276
 
237
302
msgid "Copy Cell Text"
238
303
msgstr "Copiar texto de celda"
239
304
 
240
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
241
 
msgid "Configure PIM information"
242
 
msgstr "Configurar información PIM"
243
 
 
244
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
245
 
#: klinkstatus_part.cpp:139
246
 
msgid "Mail Transport"
247
 
msgstr "Transporte de correo"
248
 
 
249
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
250
 
msgid "User Information"
251
 
msgstr "Información de usuario"
252
 
 
253
 
#: klinkstatus.cpp:79
254
 
msgid ""
255
 
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
256
 
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
257
 
msgstr ""
258
 
"No se pudo encontrar la parte KLinkStatus. ¿Lo configuró con «--prefix=/"
259
 
"$KDEDIR» e hizo un «make install»?"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:31
262
 
msgid ""
263
 
"A Link Checker.\n"
264
 
"\n"
265
 
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
266
 
msgstr ""
267
 
"Un verificador de enlaces.\n"
268
 
"\n"
269
 
"KLinkStatus pertenece al módulo kdewebdev de KDE."
270
 
 
271
 
#: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:168
 
305
#: klinkstatus_part.cpp:52
 
306
msgid "A Link Checker"
 
307
msgstr "Un verificador de enlaces"
 
308
 
 
309
#: klinkstatus_part.cpp:134
 
310
msgid "Check"
 
311
msgstr "Verificar"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
 
314
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
315
#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:80
 
316
msgid "Results"
 
317
msgstr "Resultados"
 
318
 
 
319
#: klinkstatus_part.cpp:136
 
320
msgid "Identification"
 
321
msgstr "Identificación"
 
322
 
 
323
#: klinkstatus_part.cpp:138
 
324
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
 
325
msgstr "Configurar el modo en el que KLinkstatus informa de sí mismo"
 
326
 
 
327
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
272
328
msgid "KLinkStatus"
273
329
msgstr "KLinkStatus"
274
330
 
275
 
#: main.cpp:38
276
 
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
277
 
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
278
 
 
279
 
#: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:179
 
331
#: klinkstatus_part.cpp:175
 
332
msgid "KLinkStatus Part"
 
333
msgstr "Parte KLinkStatus"
 
334
 
 
335
#: klinkstatus_part.cpp:177
 
336
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
337
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
338
 
 
339
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
280
340
msgid "Paulo Moura Guedes"
281
341
msgstr "Paulo Moura Guedes"
282
342
 
283
 
#: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:181
 
343
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
284
344
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
285
345
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
286
346
 
287
 
#: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:182
 
347
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
288
348
msgid "Gonçalo Silva"
289
349
msgstr "Gonçalo Silva"
290
350
 
291
 
#: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:183
 
351
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
292
352
msgid "Nuno Monteiro"
293
353
msgstr "Nuno Monteiro"
294
354
 
295
 
#: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:184
 
355
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
296
356
msgid "Eric Laffoon"
297
357
msgstr "Eric Laffoon"
298
358
 
299
 
#: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:185
 
359
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
300
360
msgid "Andras Mantia"
301
361
msgstr "Andras Mantia"
302
362
 
303
 
#: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:186
 
363
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
304
364
msgid "Michal Rudolf"
305
365
msgstr "Michal Rudolf"
306
366
 
307
 
#: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:187
 
367
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
308
368
msgid "Mathieu Kooiman"
309
369
msgstr "Mathieu Kooiman"
310
370
 
311
 
#: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:188
 
371
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
312
372
msgid "Jens Herden"
313
373
msgstr "Jens Herden"
314
374
 
 
375
#: klinkstatus.cpp:79
 
376
msgid ""
 
377
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
 
378
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
 
379
msgstr ""
 
380
"No se pudo encontrar la parte KLinkStatus. ¿Lo configuró con «--prefix=/"
 
381
"$KDEDIR» e hizo un «make install»?"
 
382
 
 
383
#: main.cpp:31
 
384
msgid ""
 
385
"A Link Checker.\n"
 
386
"\n"
 
387
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
 
388
msgstr ""
 
389
"Un verificador de enlaces.\n"
 
390
"\n"
 
391
"KLinkStatus pertenece al módulo kdewebdev de KDE."
 
392
 
 
393
#: main.cpp:38
 
394
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
395
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
396
 
315
397
#: main.cpp:51
316
398
msgid "Helge Hielscher"
317
399
msgstr "Helge Hielscher"
320
402
msgid "Document to open"
321
403
msgstr "Documento a abrir"
322
404
 
323
 
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
324
 
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
325
 
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
326
 
#: engine/linkchecker.cpp:729
327
 
msgid "OK"
328
 
msgstr "Aceptar"
329
 
 
330
 
#: engine/linkchecker.cpp:455
331
 
msgid "No Content"
332
 
msgstr "Sin contenido"
333
 
 
334
 
#: engine/linkchecker.cpp:523
335
 
msgid "redirection"
336
 
msgstr "redirección"
337
 
 
338
405
#: actionmanager.cpp:99
339
406
msgid "New Session"
340
407
msgstr "Nueva sesión"
442
509
 
443
510
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
444
511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
445
 
#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:246
 
512
#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:454
446
513
msgid "Unreferred Documents"
447
514
msgstr "Documentos no referenciados"
448
515
 
472
539
#. i18n: ectx: Menu (file)
473
540
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5
474
541
#. i18n: ectx: Menu (file)
475
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:400 rc.cpp:421
 
542
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5
 
543
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
544
#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:472 rc.cpp:508
476
545
msgid "&File"
477
546
msgstr "&Archivo"
478
547
 
479
548
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10
480
549
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
481
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:424
 
550
#: rc.cpp:6 rc.cpp:475
482
551
msgid "Export to HTML"
483
552
msgstr "Exportar a HTML"
484
553
 
488
557
#. i18n: ectx: Menu (settings)
489
558
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20
490
559
#. i18n: ectx: Menu (settings)
491
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:418 rc.cpp:427
 
560
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:31
 
561
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
562
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:478 rc.cpp:526
492
563
msgid "&Settings"
493
564
msgstr "&Configuración"
494
565
 
498
569
#. i18n: ectx: Menu (view)
499
570
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:25
500
571
#. i18n: ectx: Menu (view)
501
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:403 rc.cpp:430
 
572
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11
 
573
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
574
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:481 rc.cpp:511
502
575
msgid "&View"
503
576
msgstr "&Vista"
504
577
 
508
581
#. i18n: ectx: Menu (search)
509
582
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:33
510
583
#. i18n: ectx: Menu (search)
511
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:406 rc.cpp:433
 
584
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15
 
585
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
586
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:484 rc.cpp:514
512
587
msgid "S&earch"
513
588
msgstr "B&uscar"
514
589
 
518
593
#. i18n: ectx: Menu (validate)
519
594
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:48
520
595
#. i18n: ectx: Menu (validate)
521
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:409 rc.cpp:439
 
596
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19
 
597
#. i18n: ectx: Menu (validate)
 
598
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:490 rc.cpp:517
522
599
msgid "&Validate"
523
600
msgstr "&Validar"
524
601
 
525
602
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:53
526
603
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
527
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:442
 
604
#: rc.cpp:24 rc.cpp:493
528
605
msgid "Manual Fix"
529
606
msgstr "Corrección manual"
530
607
 
534
611
#. i18n: ectx: Menu (window)
535
612
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:60
536
613
#. i18n: ectx: Menu (window)
537
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:415 rc.cpp:445
 
614
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27
 
615
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
616
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:496 rc.cpp:523
538
617
msgid "&Window"
539
618
msgstr "&Ventana"
540
619
 
541
620
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:64
542
621
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
543
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:448
 
622
#: rc.cpp:30 rc.cpp:499
544
623
msgid "Navigation"
545
624
msgstr "Navegación"
546
625
 
547
626
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:76
548
627
#. i18n: ectx: Menu (help)
549
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:451
 
628
#: rc.cpp:33 rc.cpp:502
550
629
msgid "&Help"
551
630
msgstr "A&yuda"
552
631
 
553
632
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:84
554
633
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
555
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:454
 
634
#: rc.cpp:36 rc.cpp:505
556
635
msgctxt "@title:menu"
557
636
msgid "Main Toolbar"
558
637
msgstr "Barra de herramientas principal"
563
642
#. i18n: ectx: Menu (tools)
564
643
#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4
565
644
#. i18n: ectx: Menu (tools)
566
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:412 rc.cpp:508 rc.cpp:526
 
645
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23
 
646
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
647
#: rc.cpp:51 rc.cpp:62 rc.cpp:131 rc.cpp:520
567
648
msgid "&Tools"
568
649
msgstr "Herramien&tas"
569
650
 
577
658
msgid "Your emails"
578
659
msgstr "juanma@superiodico.net"
579
660
 
580
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
581
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
582
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
661
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
583
662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
584
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:240
585
 
msgid "Search"
586
 
msgstr "Buscar"
587
 
 
588
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
590
663
#: rc.cpp:65
591
 
msgid "URL:"
592
 
msgstr "URL:"
 
664
msgid "Scheduling"
 
665
msgstr "Planificación"
593
666
 
594
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
595
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
667
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
 
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
596
669
#: rc.cpp:68
597
 
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
598
 
msgstr ""
599
 
"Autenticación basada en «cookies», sólo es posible con protocolos basados en "
600
 
"HTTP."
 
670
msgid "Name"
 
671
msgstr "Nombre"
601
672
 
602
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
673
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
 
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
604
675
#: rc.cpp:71
605
 
msgid "Login"
606
 
msgstr "Inicio de sesión"
607
 
 
608
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
610
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
611
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
612
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:183
613
 
msgid "Depth:"
614
 
msgstr "Profundidad:"
615
 
 
616
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
617
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
618
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
619
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
620
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
621
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
622
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:186 rc.cpp:496
623
 
msgid "Unlimited"
624
 
msgstr "Sin límite"
625
 
 
626
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
628
 
#: rc.cpp:80
629
 
msgid "Do &not check parent folders"
630
 
msgstr "&No verificar las carpetas padre"
631
 
 
632
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
676
msgid "Periodicity"
 
677
msgstr "Periodicidad"
 
678
 
 
679
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
 
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
681
#: rc.cpp:74
 
682
msgid "Hour"
 
683
msgstr "Hora"
 
684
 
 
685
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
 
686
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
 
687
#: rc.cpp:77
 
688
msgid "00:00; "
 
689
msgstr "00:00; "
 
690
 
 
691
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
 
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
634
693
#: rc.cpp:83
635
 
msgid "Chec&k external links"
636
 
msgstr "Veri&ficar los enlaces externos"
 
694
msgid "Show Broken Links Only"
 
695
msgstr "Mostrar sólo los enlaces rotos"
637
696
 
638
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
697
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
 
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
640
699
#: rc.cpp:86
641
 
msgid "Do not check regular expression:"
642
 
msgstr "No verificar la expresión regular:"
 
700
msgid "Results Folder"
 
701
msgstr "Carpeta de resultados"
643
702
 
644
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
703
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
646
705
#: rc.cpp:89
647
 
msgid "1"
648
 
msgstr "1"
649
 
 
650
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
706
msgid "E-Mail Recipient"
 
707
msgstr "Destinatario del correo electrónico"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
 
710
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
711
#: rc.cpp:92
 
712
msgid "Search Options"
 
713
msgstr "Opciones de búsqueda"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
 
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
652
717
#: rc.cpp:95
653
 
msgid "Checked Links:"
654
 
msgstr "Enlaces comprobados:"
 
718
msgid "URL"
 
719
msgstr "URL"
655
720
 
656
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
721
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
658
723
#: rc.cpp:98
659
 
msgid "0"
660
 
msgstr "0"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
663
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
664
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
665
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
666
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
667
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
668
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:255 rc.cpp:261
669
 
msgid "hh:mm:ss"
670
 
msgstr "hh:mm:ss"
671
 
 
672
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
674
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
676
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:258
677
 
msgid "Elapsed time: "
678
 
msgstr "Tiempo consumido: "
679
 
 
680
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
681
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
724
msgid "Document Root"
 
725
msgstr "Raíz de los documentos"
 
726
 
 
727
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
 
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
729
#: rc.cpp:101
 
730
msgid "Depth"
 
731
msgstr "Profundidad"
 
732
 
 
733
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
 
734
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
735
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
 
736
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
737
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
 
738
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
 
739
#: rc.cpp:104 rc.cpp:315 rc.cpp:360
 
740
msgid "Unlimited"
 
741
msgstr "Sin límite"
 
742
 
 
743
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
 
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
682
745
#: rc.cpp:107
683
 
msgid "00:00:00"
684
 
msgstr "00:00:00"
 
746
msgid "Check Parent Folders"
 
747
msgstr "Verificar las carpetas padre"
685
748
 
686
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
749
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
 
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
688
751
#: rc.cpp:110
689
 
msgid "Domain"
690
 
msgstr "Dominio"
 
752
msgid "Check External Links"
 
753
msgstr "Verificar los enlaces externos"
691
754
 
692
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
755
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
 
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
694
757
#: rc.cpp:113
695
 
msgid ""
696
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
697
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
698
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
699
 
"\">\n"
700
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
702
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
703
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
704
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
705
 
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
706
 
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
707
 
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
708
 
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
709
 
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
710
 
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
711
 
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
712
 
msgstr ""
713
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
714
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
715
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
716
 
"\">\n"
717
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
718
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
719
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
720
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
721
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL a enviar a la petición "
722
 
"POST de HTTP, por ejemplo «<span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
723
 
"\">POST </span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-"
724
 
"weight:600;\">/login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,"
725
 
"courier';\"> HTTP/1.1</span>». Debería ser lo mismo que el atributo «action» "
726
 
"del elemento «form», por ejemplo: «<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-"
727
 
"family:'Courier New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-"
728
 
"family:'Courier New,courier';\">form action=\"/login/login\"&gt;</span>»</"
729
 
"p></body></html>"
730
 
 
731
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
758
msgid "Do not check Regular Expression"
 
759
msgstr "No verificar la expresión regular"
 
760
 
 
761
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
 
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
763
#: rc.cpp:116
 
764
msgid "Links Checked"
 
765
msgstr "Enlaces verificados"
 
766
 
 
767
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
 
768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
769
#: rc.cpp:119
 
770
msgid "Status"
 
771
msgstr "Estado"
 
772
 
 
773
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
732
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
733
 
#: rc.cpp:120
734
 
msgid "POST URL"
735
 
msgstr "URL de POST"
736
 
 
737
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106
738
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
739
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113
740
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
741
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:130
742
 
msgid ""
743
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
744
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
745
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
746
 
"\">\n"
747
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
748
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
749
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
750
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
751
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
752
 
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
753
 
"span></p></body></html>"
754
 
msgstr ""
755
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
756
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
757
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
758
 
"\">\n"
759
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
760
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
761
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
762
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
763
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL a enviar a la petición "
764
 
"POST de HTTP, por ejemplo «POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/"
765
 
"login</span>»</p></body></html>"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143
768
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
775
#: rc.cpp:122
 
776
msgid "Good"
 
777
msgstr "Bueno"
 
778
 
 
779
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
 
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
781
#: rc.cpp:125
 
782
msgid "Broken"
 
783
msgstr "Roto"
 
784
 
 
785
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
 
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
787
#: rc.cpp:128
 
788
msgid "Undetermined"
 
789
msgstr "Indeterminado"
 
790
 
 
791
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
 
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
 
793
#: rc.cpp:134
 
794
msgid "Use System Identity"
 
795
msgstr "Usar la identidad del sistema"
 
796
 
 
797
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
 
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
769
799
#: rc.cpp:137
770
 
msgid "POST Data"
771
 
msgstr "Datos de POST"
 
800
msgid "Real name"
 
801
msgstr "Nombre real"
772
802
 
773
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153
774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
803
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
 
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
775
805
#: rc.cpp:140
776
 
msgid ""
777
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
778
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
779
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
780
 
"\">\n"
781
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
782
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
783
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
784
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
785
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
786
 
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
787
 
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
788
 
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
789
 
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
790
 
"definition</p></body></html>"
791
 
msgstr ""
792
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
793
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
794
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
795
 
"\">\n"
796
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
797
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
798
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
799
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
800
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Inserte los campos a "
801
 
"enviar en la petición POST. Normalmente, las claves son los atributos «name» "
802
 
"de <span style=\" font-weight:600;\">user</span>, <span style=\" font-"
803
 
"weight:600;\">password</span> y <span style=\" font-weight:600;\">button</"
804
 
"span> que hay en los elementos <span style=\" font-weight:600;\">input</"
805
 
"span> dentro de la definición del formulario</p></body></html>"
806
 
 
807
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
809
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
811
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:156
812
 
msgid "Key"
813
 
msgstr "Clave"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
817
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
819
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:159
820
 
msgid "Value"
821
 
msgstr "Valor"
822
 
 
823
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
825
 
#: rc.cpp:153
826
 
msgid "Add"
827
 
msgstr "Añadir"
828
 
 
829
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
830
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
831
 
#: rc.cpp:162
832
 
msgid "Network"
833
 
msgstr "Red"
834
 
 
835
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
837
 
#: rc.cpp:165
838
 
msgid "Number of simultaneous connections:"
839
 
msgstr "Número de conexiones simultáneas:"
840
 
 
841
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
843
 
#: rc.cpp:168
844
 
msgid "Timeout in seconds:"
845
 
msgstr "Tiempo de espera, en segundos:"
846
 
 
847
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
848
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
849
 
#: rc.cpp:171
850
 
msgid "Input"
851
 
msgstr "Entrada"
852
 
 
853
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
855
 
#: rc.cpp:174
856
 
msgid "Check external links"
857
 
msgstr "Verificar los enlaces externos"
858
 
 
859
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
861
 
#: rc.cpp:177
862
 
msgid "Number of items in URL history:"
863
 
msgstr "Número de elementos en el histórico de URL:"
864
 
 
865
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
867
 
#: rc.cpp:180
868
 
msgid "Check parent folders"
869
 
msgstr "Verificar las carpetas padre"
870
 
 
871
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
872
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
873
 
#: rc.cpp:189
874
 
msgid "Quanta"
875
 
msgstr "Quanta"
876
 
 
877
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
878
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
879
 
#: rc.cpp:192
880
 
msgid ""
881
 
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
882
 
"to check"
883
 
msgstr ""
884
 
"Márquelo si quiere usar el prefijo de la vista preliminar del proyecto de "
885
 
"Quanta en el URL a verificar"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
889
 
#: rc.cpp:195
890
 
msgid "Use preview prefix"
891
 
msgstr "Usar el prefijo de la vista preliminar"
892
 
 
893
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
895
 
#: rc.cpp:198
896
 
msgid "Remember settings when exit"
897
 
msgstr "Recordar las preferencias al salir"
898
 
 
899
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
900
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
901
 
#: rc.cpp:201
902
 
msgid "HTTP Identification"
903
 
msgstr "Identificación HTTP"
904
 
 
905
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
907
 
#: rc.cpp:204
908
 
msgid "Send Identification"
909
 
msgstr "Enviar identificación"
910
 
 
911
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
913
 
#: rc.cpp:207
914
 
msgid "User-Agent"
915
 
msgstr "Agente de usuario"
916
 
 
917
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
919
 
#: rc.cpp:210
920
 
msgid "Default"
921
 
msgstr "Por omisión"
922
 
 
923
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
924
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
925
 
#: rc.cpp:213
926
 
msgid "Identity"
927
 
msgstr "Identidad"
928
 
 
929
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
930
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
931
 
#: rc.cpp:216
932
 
msgid "View"
933
 
msgstr "Vista"
934
 
 
935
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
937
 
#: rc.cpp:219
938
 
msgid "Tree"
939
 
msgstr "Árbol"
940
 
 
941
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
943
 
#: rc.cpp:222
944
 
msgid "Flat (faster)"
945
 
msgstr "Plano (más rápido)"
946
 
 
947
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
948
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
949
 
#: rc.cpp:225
950
 
msgid "Misc"
951
 
msgstr "Varios"
952
 
 
953
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
955
 
#: rc.cpp:228
956
 
msgid "Follow Last Link Checked"
957
 
msgstr "Seguir el último enlace comprobado"
958
 
 
959
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
960
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
961
 
#: rc.cpp:231
962
 
msgid "Export Results"
963
 
msgstr "Exportar los resultados"
964
 
 
965
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
967
 
#: rc.cpp:234
968
 
msgid "Preferred Style Sheet:"
969
 
msgstr "Hoja de estilo preferida:"
970
 
 
971
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
972
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
973
 
#: rc.cpp:237
974
 
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
975
 
msgstr "Elemento de los documentos no referenciados"
976
 
 
977
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
979
 
#: rc.cpp:243
980
 
msgid "Base Folder:"
981
 
msgstr "Carpeta base"
982
 
 
983
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
984
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
985
 
#: rc.cpp:249
986
 
msgid "Filter Documents..."
987
 
msgstr "Filtrar los documentos..."
 
806
msgid "E-Mail address"
 
807
msgstr "Dirección de correo electrónico"
988
808
 
989
809
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8
990
810
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
991
 
#: rc.cpp:264
 
811
#: rc.cpp:143
992
812
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
993
813
msgstr ""
994
814
"Si se debe utilizar el nombre verdadero y el correo electrónico del sistema"
995
815
 
996
816
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13
997
817
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
998
 
#: rc.cpp:267
 
818
#: rc.cpp:146
999
819
msgid "The name associated to the user"
1000
820
msgstr "El nombre asociado al usuario"
1001
821
 
1002
822
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18
1003
823
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
1004
 
#: rc.cpp:270
 
824
#: rc.cpp:149
1005
825
msgid "The email associated to the user"
1006
826
msgstr "El correo electrónico asociado al usuario"
1007
827
 
1008
828
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27
1009
829
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1010
 
#: rc.cpp:273
 
830
#: rc.cpp:152
1011
831
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
1012
832
msgstr "Número máximo de entradas en la lista de URL."
1013
833
 
1014
834
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32
1015
835
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1016
 
#: rc.cpp:276
 
836
#: rc.cpp:155
1017
837
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
1018
838
msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas."
1019
839
 
1020
840
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37
1021
841
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1022
 
#: rc.cpp:279
 
842
#: rc.cpp:158
1023
843
msgid "Timeout on getting an URL."
1024
844
msgstr "Tiempo de espera para obtener un URL."
1025
845
 
1026
846
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42
1027
847
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1028
 
#: rc.cpp:282
 
848
#: rc.cpp:161
1029
849
msgid "History of combo url."
1030
850
msgstr "Historial de la lista de URL."
1031
851
 
1032
852
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46
1033
853
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1034
 
#: rc.cpp:285
 
854
#: rc.cpp:164
1035
855
msgid "Maximum depth to check."
1036
856
msgstr "Máxima profundidad a verificar."
1037
857
 
1038
858
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51
1039
859
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1040
 
#: rc.cpp:288
 
860
#: rc.cpp:167
1041
861
msgid "Whether to check parent folders."
1042
862
msgstr "Si verificar las carpetas padre."
1043
863
 
1044
864
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56
1045
865
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1046
 
#: rc.cpp:291
 
866
#: rc.cpp:170
1047
867
msgid "Whether to check external links."
1048
868
msgstr "Si verificar enlaces externos."
1049
869
 
1050
870
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61
1051
871
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1052
 
#: rc.cpp:294
 
872
#: rc.cpp:173
1053
873
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
1054
874
msgstr ""
1055
875
"Si recordar las opciones de verificación, como la profundidad, etc, al salir."
1056
876
 
1057
877
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66
1058
878
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1059
 
#: rc.cpp:297
 
879
#: rc.cpp:176
1060
880
msgid ""
1061
881
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
1062
882
msgstr ""
1067
887
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1068
888
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76
1069
889
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1070
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:303
 
890
#: rc.cpp:179 rc.cpp:182
1071
891
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
1072
892
msgstr ""
1073
893
"Si mostrar una vista en árbol o una vista plana en la vista de resultados."
1074
894
 
1075
895
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81
1076
896
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1077
 
#: rc.cpp:306
 
897
#: rc.cpp:185
1078
898
msgid ""
1079
899
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
1080
900
msgstr ""
1083
903
 
1084
904
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86
1085
905
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1086
 
#: rc.cpp:309
 
906
#: rc.cpp:188
1087
907
msgid ""
1088
908
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
1089
909
msgstr ""
1092
912
 
1093
913
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91
1094
914
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1095
 
#: rc.cpp:312
 
915
#: rc.cpp:191
1096
916
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
1097
917
msgstr "Si enviar un agente de usuario en las peticiones HTTP."
1098
918
 
1099
919
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96
1100
920
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
1101
 
#: rc.cpp:315
 
921
#: rc.cpp:194
1102
922
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
1103
923
msgstr "Define el agente de usuario HTTP a enviar."
1104
924
 
1105
925
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100
1106
926
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1107
 
#: rc.cpp:318
 
927
#: rc.cpp:197
1108
928
msgid ""
1109
929
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
1110
930
"icon indicator."
1114
934
 
1115
935
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105
1116
936
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
1117
 
#: rc.cpp:321
 
937
#: rc.cpp:200
1118
938
msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
1119
939
msgstr "Hojas de estilo disponibles para exportar los resultados en HTML"
1120
940
 
1121
941
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110
1122
942
#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus)
1123
 
#: rc.cpp:324
 
943
#: rc.cpp:203
1124
944
msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
1125
945
msgstr ""
1126
946
"Define la hoja de estilos a usar al exportar los resultados a formato HTML"
1127
947
 
1128
948
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119
1129
949
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1130
 
#: rc.cpp:327
 
950
#: rc.cpp:206
1131
951
msgid ""
1132
952
"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
1133
953
"indentation is enabled."
1137
957
 
1138
958
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124
1139
959
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1140
 
#: rc.cpp:330
 
960
#: rc.cpp:209
1141
961
msgid "Whether to do line wrapping."
1142
962
msgstr "Si ajustar las líneas."
1143
963
 
1144
964
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129
1145
965
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1146
 
#: rc.cpp:333
 
966
#: rc.cpp:212
1147
967
msgid ""
1148
968
"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
1149
969
"tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
1154
974
 
1155
975
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134
1156
976
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1157
 
#: rc.cpp:336
 
977
#: rc.cpp:215
1158
978
msgid ""
1159
979
"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
1160
980
"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
1167
987
 
1168
988
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139
1169
989
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1170
 
#: rc.cpp:339
 
990
#: rc.cpp:218
1171
991
msgid ""
1172
992
"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
1173
993
"The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
1180
1000
 
1181
1001
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146
1182
1002
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1183
 
#: rc.cpp:342
 
1003
#: rc.cpp:221
1184
1004
msgid ""
1185
1005
"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
1186
1006
"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
1203
1023
 
1204
1024
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151
1205
1025
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1206
 
#: rc.cpp:346
 
1026
#: rc.cpp:225
1207
1027
msgid ""
1208
1028
"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
1209
1029
"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
1218
1038
 
1219
1039
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156
1220
1040
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1221
 
#: rc.cpp:349
 
1041
#: rc.cpp:228
1222
1042
msgid ""
1223
1043
"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
1224
1044
"and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
1231
1051
 
1232
1052
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161
1233
1053
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
1234
 
#: rc.cpp:352
 
1054
#: rc.cpp:231
1235
1055
msgid ""
1236
1056
"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
1237
1057
"and output."
1239
1059
"Esta opción especifica la codificación de caracteres a utilizar por «Tidy» "
1240
1060
"tanto para las entradas como las salidas."
1241
1061
 
1242
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
1243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
1244
 
#: rc.cpp:355
1245
 
msgid "Use System Identity"
1246
 
msgstr "Usar la identidad del sistema"
1247
 
 
1248
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
1249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1250
 
#: rc.cpp:358
1251
 
msgid "Real name"
1252
 
msgstr "Nombre real"
1253
 
 
1254
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
1255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1256
 
#: rc.cpp:361
1257
 
msgid "E-Mail address"
1258
 
msgstr "Dirección de correo electrónico"
1259
 
 
1260
1062
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8
1261
1063
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
1262
 
#: rc.cpp:364
 
1064
#: rc.cpp:234
1263
1065
msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
1264
1066
msgstr "Nombre de la configuración, por ejemplo, kdewebdev"
1265
1067
 
1266
1068
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13
1267
1069
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
1268
 
#: rc.cpp:367
 
1070
#: rc.cpp:237
1269
1071
msgid "Periodicity of the check"
1270
1072
msgstr "Periodicidad de la verificación"
1271
1073
 
1272
1074
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18
1273
1075
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
1274
 
#: rc.cpp:370
 
1076
#: rc.cpp:240
1275
1077
msgid "Hour in which the task will be executed"
1276
1078
msgstr "Hora en que se ejecutará la tarea"
1277
1079
 
1278
1080
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28
1279
1081
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1280
 
#: rc.cpp:373
 
1082
#: rc.cpp:243
1281
1083
msgid "URL of the site to check"
1282
1084
msgstr "URL del sitio a verificar"
1283
1085
 
1284
1086
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33
1285
1087
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1286
 
#: rc.cpp:376
 
1088
#: rc.cpp:246
1287
1089
msgid ""
1288
1090
"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
1289
1091
"var/www'"
1293
1095
 
1294
1096
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38
1295
1097
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1296
 
#: rc.cpp:379
 
1098
#: rc.cpp:249
1297
1099
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
1298
1100
msgstr "Profundidad de la búsqueda recursiva. -1 para ilimitada."
1299
1101
 
1300
1102
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43
1301
1103
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1302
 
#: rc.cpp:382
 
1104
#: rc.cpp:252
1303
1105
msgid "Whether to check links in parent folders"
1304
1106
msgstr "Si verificar enlaces de las carpetas padre."
1305
1107
 
1306
1108
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48
1307
1109
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1308
 
#: rc.cpp:385
 
1110
#: rc.cpp:255
1309
1111
msgid "Whether to check external links"
1310
1112
msgstr "Si verificar enlaces externos"
1311
1113
 
1312
1114
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53
1313
1115
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
1314
 
#: rc.cpp:388
 
1116
#: rc.cpp:258
1315
1117
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
1316
1118
msgstr "Los URL que concuerden con la expresión regular no se verificarán"
1317
1119
 
1318
1120
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62
1319
1121
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1320
 
#: rc.cpp:391
 
1122
#: rc.cpp:261
1321
1123
msgid "Whether to include only broken links in the result"
1322
1124
msgstr "Si se deben incluir sólo los enlaces rotos en el resultado"
1323
1125
 
1324
1126
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67
1325
1127
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1326
 
#: rc.cpp:394
 
1128
#: rc.cpp:264
1327
1129
msgid "The directory where the results will be saved"
1328
1130
msgstr "El directorio en el que se guardarán los resultados"
1329
1131
 
1330
1132
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72
1331
1133
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1332
 
#: rc.cpp:397
 
1134
#: rc.cpp:267
1333
1135
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
1334
1136
msgstr "La dirección de correo electrónico a la que se enviarán los resultados"
1335
1137
 
1336
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
1337
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1138
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
 
1139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1140
#: rc.cpp:270
 
1141
msgid "View"
 
1142
msgstr "Vista"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
 
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
 
1146
#: rc.cpp:273
 
1147
msgid "Tree"
 
1148
msgstr "Árbol"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
 
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
 
1152
#: rc.cpp:276
 
1153
msgid "Flat (faster)"
 
1154
msgstr "Plano (más rápido)"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
 
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
 
1158
#: rc.cpp:279
 
1159
msgid "Misc"
 
1160
msgstr "Varios"
 
1161
 
 
1162
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
 
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
 
1164
#: rc.cpp:282
 
1165
msgid "Follow Last Link Checked"
 
1166
msgstr "Seguir el último enlace comprobado"
 
1167
 
 
1168
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
 
1169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1170
#: rc.cpp:285
 
1171
msgid "Export Results"
 
1172
msgstr "Exportar los resultados"
 
1173
 
 
1174
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
 
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1176
#: rc.cpp:288
 
1177
msgid "Preferred Style Sheet:"
 
1178
msgstr "Hoja de estilo preferida:"
 
1179
 
 
1180
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
 
1181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1182
#: rc.cpp:291
 
1183
msgid "Network"
 
1184
msgstr "Red"
 
1185
 
 
1186
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
 
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1188
#: rc.cpp:294
 
1189
msgid "Number of simultaneous connections:"
 
1190
msgstr "Número de conexiones simultáneas:"
 
1191
 
 
1192
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
 
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
1194
#: rc.cpp:297
 
1195
msgid "Timeout in seconds:"
 
1196
msgstr "Tiempo de espera, en segundos:"
 
1197
 
 
1198
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
 
1199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1200
#: rc.cpp:300
 
1201
msgid "Input"
 
1202
msgstr "Entrada"
 
1203
 
 
1204
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
 
1206
#: rc.cpp:303
 
1207
msgid "Check external links"
 
1208
msgstr "Verificar los enlaces externos"
 
1209
 
 
1210
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
 
1211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1212
#: rc.cpp:306
 
1213
msgid "Number of items in URL history:"
 
1214
msgstr "Número de elementos en el histórico de URL:"
 
1215
 
 
1216
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
 
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
 
1218
#: rc.cpp:309
 
1219
msgid "Check parent folders"
 
1220
msgstr "Verificar las carpetas padre"
 
1221
 
 
1222
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
 
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
 
1224
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
 
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
 
1226
#: rc.cpp:312 rc.cpp:357
 
1227
msgid "Depth:"
 
1228
msgstr "Profundidad:"
 
1229
 
 
1230
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
 
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1232
#: rc.cpp:318
 
1233
msgid "Quanta"
 
1234
msgstr "Quanta"
 
1235
 
 
1236
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
 
1237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
 
1238
#: rc.cpp:321
 
1239
msgid ""
 
1240
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
 
1241
"to check"
 
1242
msgstr ""
 
1243
"Márquelo si quiere usar el prefijo de la vista preliminar del proyecto de "
 
1244
"Quanta en el URL a verificar"
 
1245
 
 
1246
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
 
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
 
1248
#: rc.cpp:324
 
1249
msgid "Use preview prefix"
 
1250
msgstr "Usar el prefijo de la vista preliminar"
 
1251
 
 
1252
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
 
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
 
1254
#: rc.cpp:327
 
1255
msgid "Remember settings when exit"
 
1256
msgstr "Recordar las preferencias al salir"
 
1257
 
 
1258
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
 
1259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1260
#: rc.cpp:330
 
1261
msgid "HTTP Identification"
 
1262
msgstr "Identificación HTTP"
 
1263
 
 
1264
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
 
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
 
1266
#: rc.cpp:333
 
1267
msgid "Send Identification"
 
1268
msgstr "Enviar identificación"
 
1269
 
 
1270
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
 
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1272
#: rc.cpp:336
 
1273
msgid "User-Agent"
 
1274
msgstr "Agente de usuario"
 
1275
 
 
1276
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
 
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
 
1278
#: rc.cpp:339
 
1279
msgid "Default"
 
1280
msgstr "Por omisión"
 
1281
 
 
1282
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
 
1283
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
1284
#: rc.cpp:342
 
1285
msgid "Identity"
 
1286
msgstr "Identidad"
 
1287
 
 
1288
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
 
1289
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
 
1290
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
1291
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1292
#: rc.cpp:345 rc.cpp:448
 
1293
msgid "Search"
 
1294
msgstr "Buscar"
 
1295
 
 
1296
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
 
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1298
#: rc.cpp:348
 
1299
msgid "URL:"
 
1300
msgstr "URL:"
 
1301
 
 
1302
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
 
1303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1304
#: rc.cpp:351
 
1305
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
 
1306
msgstr ""
 
1307
"Autenticación basada en «cookies», sólo es posible con protocolos basados en "
 
1308
"HTTP."
 
1309
 
 
1310
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
 
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1312
#: rc.cpp:354
 
1313
msgid "Login"
 
1314
msgstr "Inicio de sesión"
 
1315
 
 
1316
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
 
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
 
1318
#: rc.cpp:363
 
1319
msgid "Do &not check parent folders"
 
1320
msgstr "&No verificar las carpetas padre"
 
1321
 
 
1322
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
 
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
1324
#: rc.cpp:366
 
1325
msgid "Chec&k external links"
 
1326
msgstr "Veri&ficar los enlaces externos"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
 
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1330
#: rc.cpp:369
 
1331
msgid "Do not check regular expression:"
 
1332
msgstr "No verificar la expresión regular:"
 
1333
 
 
1334
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
 
1335
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
1336
#: rc.cpp:372
 
1337
msgid "1"
 
1338
msgstr "1"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
 
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
1342
#: rc.cpp:378
 
1343
msgid "Checked Links:"
 
1344
msgstr "Enlaces comprobados:"
 
1345
 
 
1346
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
 
1347
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
1348
#: rc.cpp:381
 
1349
msgid "0"
 
1350
msgstr "0"
 
1351
 
 
1352
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
 
1353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1354
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
 
1355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1356
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
 
1357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
 
1358
#: rc.cpp:384 rc.cpp:463 rc.cpp:469
 
1359
msgid "hh:mm:ss"
 
1360
msgstr "hh:mm:ss"
 
1361
 
 
1362
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
 
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1364
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
 
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1366
#: rc.cpp:387 rc.cpp:466
 
1367
msgid "Elapsed time: "
 
1368
msgstr "Tiempo consumido: "
 
1369
 
 
1370
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
1372
#: rc.cpp:390
 
1373
msgid "00:00:00"
 
1374
msgstr "00:00:00"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
 
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1378
#: rc.cpp:393
 
1379
msgid "Domain"
 
1380
msgstr "Dominio"
 
1381
 
 
1382
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
 
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1384
#: rc.cpp:396
 
1385
msgid ""
 
1386
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1387
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1388
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1389
"\">\n"
 
1390
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1391
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1392
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1393
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1394
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
1395
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
 
1396
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
1397
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
1398
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
 
1399
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
 
1400
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
1401
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
1402
msgstr ""
 
1403
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1404
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1405
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1406
"\">\n"
 
1407
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1408
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1409
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1410
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1411
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL a enviar a la petición "
 
1412
"POST de HTTP, por ejemplo «<span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
1413
"\">POST </span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-"
 
1414
"weight:600;\">/login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,"
 
1415
"courier';\"> HTTP/1.1</span>». Debería ser lo mismo que el atributo «action» "
 
1416
"del elemento «form», por ejemplo: «<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-"
 
1417
"family:'Courier New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-"
 
1418
"family:'Courier New,courier';\">form action=\"/login/login\"&gt;</span>»</"
 
1419
"p></body></html>"
 
1420
 
 
1421
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1423
#: rc.cpp:403
 
1424
msgid "POST URL"
 
1425
msgstr "URL de POST"
 
1426
 
 
1427
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106
 
1428
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
1429
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113
 
1430
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
1431
#: rc.cpp:406 rc.cpp:413
 
1432
msgid ""
 
1433
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1434
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1435
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1436
"\">\n"
 
1437
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1438
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1439
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1440
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1441
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
1442
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
 
1443
"span></p></body></html>"
 
1444
msgstr ""
 
1445
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1446
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1447
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1448
"\">\n"
 
1449
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1450
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1451
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1452
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1453
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL a enviar a la petición "
 
1454
"POST de HTTP, por ejemplo «POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/"
 
1455
"login</span>»</p></body></html>"
 
1456
 
 
1457
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143
 
1458
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1459
#: rc.cpp:420
 
1460
msgid "POST Data"
 
1461
msgstr "Datos de POST"
 
1462
 
 
1463
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153
 
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1465
#: rc.cpp:423
 
1466
msgid ""
 
1467
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1468
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1469
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1470
"\">\n"
 
1471
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1472
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1473
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1474
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1475
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
 
1476
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
 
1477
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
 
1478
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
 
1479
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
 
1480
"definition</p></body></html>"
 
1481
msgstr ""
 
1482
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1483
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1484
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1485
"\">\n"
 
1486
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1487
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
1488
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1489
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1490
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Inserte los campos a "
 
1491
"enviar en la petición POST. Normalmente, las claves son los atributos «name» "
 
1492
"de <span style=\" font-weight:600;\">user</span>, <span style=\" font-"
 
1493
"weight:600;\">password</span> y <span style=\" font-weight:600;\">button</"
 
1494
"span> que hay en los elementos <span style=\" font-weight:600;\">input</"
 
1495
"span> dentro de la definición del formulario</p></body></html>"
 
1496
 
 
1497
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
 
1498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1499
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
 
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
1501
#: rc.cpp:430 rc.cpp:439
 
1502
msgid "Key"
 
1503
msgstr "Clave"
 
1504
 
 
1505
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
 
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1507
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
 
1508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
1509
#: rc.cpp:433 rc.cpp:442
 
1510
msgid "Value"
 
1511
msgstr "Valor"
 
1512
 
 
1513
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
 
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
 
1515
#: rc.cpp:436
 
1516
msgid "Add"
 
1517
msgstr "Añadir"
 
1518
 
 
1519
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
 
1520
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
 
1521
#: rc.cpp:445
 
1522
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
 
1523
msgstr "Elemento de los documentos no referenciados"
 
1524
 
 
1525
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
 
1526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1527
#: rc.cpp:451
 
1528
msgid "Base Folder:"
 
1529
msgstr "Carpeta base"
 
1530
 
 
1531
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
 
1532
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
1338
1533
#: rc.cpp:457
1339
 
msgid "Scheduling"
1340
 
msgstr "Planificación"
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
1343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1344
 
#: rc.cpp:460
1345
 
msgid "Name"
1346
 
msgstr "Nombre"
1347
 
 
1348
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
1349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1350
 
#: rc.cpp:463
1351
 
msgid "Periodicity"
1352
 
msgstr "Periodicidad"
1353
 
 
1354
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
1355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1356
 
#: rc.cpp:466
1357
 
msgid "Hour"
1358
 
msgstr "Hora"
1359
 
 
1360
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
1361
 
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
1362
 
#: rc.cpp:469
1363
 
msgid "00:00; "
1364
 
msgstr "00:00; "
1365
 
 
1366
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
1367
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1368
 
#: rc.cpp:472 klinkstatus_part.cpp:135
1369
 
msgid "Results"
1370
 
msgstr "Resultados"
1371
 
 
1372
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
1373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
1374
 
#: rc.cpp:475
1375
 
msgid "Show Broken Links Only"
1376
 
msgstr "Mostrar sólo los enlaces rotos"
1377
 
 
1378
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
1379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1380
 
#: rc.cpp:478
1381
 
msgid "Results Folder"
1382
 
msgstr "Carpeta de resultados"
1383
 
 
1384
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
1385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1386
 
#: rc.cpp:481
1387
 
msgid "E-Mail Recipient"
1388
 
msgstr "Destinatario del correo electrónico"
1389
 
 
1390
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
1391
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1392
 
#: rc.cpp:484
1393
 
msgid "Search Options"
1394
 
msgstr "Opciones de búsqueda"
1395
 
 
1396
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
1397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1398
 
#: rc.cpp:487
1399
 
msgid "URL"
1400
 
msgstr "URL"
1401
 
 
1402
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
1403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1404
 
#: rc.cpp:490
1405
 
msgid "Document Root"
1406
 
msgstr "Raíz de los documentos"
1407
 
 
1408
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
1409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1410
 
#: rc.cpp:493
1411
 
msgid "Depth"
1412
 
msgstr "Profundidad"
1413
 
 
1414
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
1415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
1416
 
#: rc.cpp:499
1417
 
msgid "Check Parent Folders"
1418
 
msgstr "Verificar las carpetas padre"
1419
 
 
1420
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
1421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
1422
 
#: rc.cpp:502
1423
 
msgid "Check External Links"
1424
 
msgstr "Verificar los enlaces externos"
1425
 
 
1426
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
1427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
1428
 
#: rc.cpp:505
1429
 
msgid "Do not check Regular Expression"
1430
 
msgstr "No verificar la expresión regular"
1431
 
 
1432
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
1433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1434
 
#: rc.cpp:511
1435
 
msgid "Links Checked"
1436
 
msgstr "Enlaces verificados"
1437
 
 
1438
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
1439
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1440
 
#: rc.cpp:514
1441
 
msgid "Status"
1442
 
msgstr "Estado"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
1445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1446
 
#: rc.cpp:517
1447
 
msgid "Good"
1448
 
msgstr "Bueno"
1449
 
 
1450
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
1451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1452
 
#: rc.cpp:520
1453
 
msgid "Broken"
1454
 
msgstr "Roto"
1455
 
 
1456
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
1457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1458
 
#: rc.cpp:523
1459
 
msgid "Undetermined"
1460
 
msgstr "Indeterminado"
1461
 
 
1462
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
1463
 
msgid "Configure Site check Automation"
1464
 
msgstr "Configurar la automatización de la verificación del sitio"
1465
 
 
1466
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
1467
 
msgid "New..."
1468
 
msgstr "Nuevo...."
1469
 
 
1470
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
1471
 
msgid "Remove"
1472
 
msgstr "Eliminar"
1473
 
 
1474
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
1475
 
msgid "empty"
1476
 
msgstr "vacío"
1477
 
 
1478
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
1479
 
#, kde-format
1480
 
msgid "Could not delete configuration file %1"
1481
 
msgstr "No fue posible borrar el archivo de configuración %1"
1482
 
 
1483
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
1484
 
msgid "Recurring Check Name"
1485
 
msgstr "Nombre de la verificación periódica"
1486
 
 
1487
 
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
1488
 
msgid "Schedule Link Checks..."
1489
 
msgstr "Planificar las verificaciones de los enlaces..."
1490
 
 
1491
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
1492
 
msgid "Edit Script Actions..."
1493
 
msgstr "Editar acciones del script..."
1494
 
 
1495
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
1496
 
msgid "Reset Script Actions..."
1497
 
msgstr "Reiniciar las acciones del script..."
1498
 
 
1499
 
#: klinkstatus_part.cpp:52
1500
 
msgid "A Link Checker"
1501
 
msgstr "Un verificador de enlaces"
1502
 
 
1503
 
#: klinkstatus_part.cpp:134
1504
 
msgid "Check"
1505
 
msgstr "Verificar"
1506
 
 
1507
 
#: klinkstatus_part.cpp:136
1508
 
msgid "Identification"
1509
 
msgstr "Identificación"
1510
 
 
1511
 
#: klinkstatus_part.cpp:138
1512
 
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
1513
 
msgstr "Configurar el modo en el que KLinkstatus informa de sí mismo"
1514
 
 
1515
 
#: klinkstatus_part.cpp:175
1516
 
msgid "KLinkStatus Part"
1517
 
msgstr "Parte KLinkStatus"
1518
 
 
1519
 
#: klinkstatus_part.cpp:177
1520
 
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
1521
 
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
1534
msgid "Filter Documents..."
 
1535
msgstr "Filtrar los documentos..."