199
190
msgid "Profile changed to \"%1\""
200
191
msgstr "El perfil cambió a \"%1\""
202
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:152
203
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:257 kcmodule/EditPage.cpp:150
193
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1181 kcmodule/EditPage.cpp:150
194
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:152 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:257
204
195
msgid "Performance"
205
196
msgstr "Rendimiento"
207
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:156
208
#: kcmodule/EditPage.cpp:156
198
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1185 kcmodule/EditPage.cpp:156
199
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:156
209
200
msgid "Dynamic (ondemand)"
210
201
msgstr "Dinámico (en demanda)"
212
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:160
213
#: kcmodule/EditPage.cpp:160
203
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1189 kcmodule/EditPage.cpp:160
204
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:160
214
205
msgid "Dynamic (conservative)"
215
206
msgstr "Dinámico (conservador)"
217
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1193 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:164
218
#: kcmodule/EditPage.cpp:165
208
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1193 kcmodule/EditPage.cpp:165
209
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:164
219
210
msgid "Powersave"
220
211
msgstr "Ahorro de energía"
222
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1197 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:168
223
#: kcmodule/EditPage.cpp:170
213
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1197 kcmodule/EditPage.cpp:170
214
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:168
224
215
msgid "Userspace"
225
216
msgstr "Espacio del usuario"
227
218
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1211 kcmodule/GeneralPage.cpp:73
228
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:128 kcmodule/EditPage.cpp:127
229
#: kcmodule/EditPage.cpp:128 kcmodule/EditPage.cpp:129
230
#: kcmodule/EditPage.cpp:130
219
#: kcmodule/EditPage.cpp:127 kcmodule/EditPage.cpp:128
220
#: kcmodule/EditPage.cpp:129 kcmodule/EditPage.cpp:130
221
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:128
231
222
msgid "Suspend to Disk"
232
223
msgstr "Suspender al disco"
234
225
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1215 kcmodule/GeneralPage.cpp:77
235
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:132 kcmodule/EditPage.cpp:134
236
#: kcmodule/EditPage.cpp:135 kcmodule/EditPage.cpp:136
237
#: kcmodule/EditPage.cpp:137
226
#: kcmodule/EditPage.cpp:134 kcmodule/EditPage.cpp:135
227
#: kcmodule/EditPage.cpp:136 kcmodule/EditPage.cpp:137
228
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:132
238
229
msgid "Suspend to RAM"
239
230
msgstr "Suspender a la RAM"
241
232
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1219 kcmodule/GeneralPage.cpp:81
242
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:136 kcmodule/EditPage.cpp:141
243
#: kcmodule/EditPage.cpp:142 kcmodule/EditPage.cpp:143
244
#: kcmodule/EditPage.cpp:144
233
#: kcmodule/EditPage.cpp:141 kcmodule/EditPage.cpp:142
234
#: kcmodule/EditPage.cpp:143 kcmodule/EditPage.cpp:144
235
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:136
246
237
msgstr "En espera"
239
#: daemon/SuspensionLockHandler.cpp:75
242
"The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n"
245
"La aplicación %1 está inhibiendo la suspensión por el motivo siguiente:\n"
248
248
#: kcmodule/ConfigWidget.cpp:35
249
249
msgid "General Settings"
250
250
msgstr "Preferencias generales"
342
342
"PowerDevil no parece haber arrancado. Bien tiene el servicio apagado o hay "
343
343
"un problema en D-Bus."
345
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:142 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:175
346
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:196
348
msgid "No methods found"
349
msgstr "No se encontraron métodos"
351
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:259
353
"No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is "
354
"probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling "
355
"modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can "
356
"save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let "
357
"PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does "
358
"not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do not "
359
"display this warning again\"."
361
"No se encontraron métodos de escalado. Si su CPU es razonablemente reciente "
362
"es probable que no haya cargado algunos módulos del kernel. Los módulos de "
363
"escalado suelen tener nombres como cpufreq_ondemand. Es escalado es útil y "
364
"puede ahorrar mucha batería. Pulse en \"Intentar cargar los módulos\" para "
365
"permitir que PowerDevil intente cargar los módulos requeridos. Si está "
366
"seguro de que su equipo no soporta escalado puede deshabilitar esta "
367
"notificación pulsando sobre \"No mostrar este aviso de nuevo\"."
369
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:266
370
msgid "Attempt to load modules"
371
msgstr "Intentar cargar los módulos"
373
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:267
374
msgid "Do not display this warning again"
375
msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
377
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:270
379
"ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. "
380
"ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
381
"which is useful if you have more than one user logged into your system at "
384
"No se ha encontrado ConsoleKit en su PC o PowerDevil no puede contactar con "
385
"él. ConsoleKit le permite a PowerDevil detectar si la sesión actual está "
386
"activa, lo que es útil si tiene más de un usuario en el sistema a la vez."
388
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:275
389
msgid "No issues found with your configuration."
390
msgstr "No se encontraron problemas en su configuración."
392
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:373
394
"No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them "
395
"installed, or PowerDevil could not detect them."
397
"No se encontraron módulos del kernel para el escalado de la CPU. Bien no los "
398
"tiene instalados o bien PowerDevil no los detectó."
400
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:375
401
msgid "Modules not found"
402
msgstr "Módulos no encontrados"
404
345
#: kcmodule/EditPage.cpp:100 kcmodule/EditPage.cpp:104
405
346
#: kcmodule/EditPage.cpp:108 kcmodule/EditPage.cpp:113
406
347
msgid "Do Nothing"
478
419
msgid "Save Profile"
479
420
msgstr "Guardar perfil"
422
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:142 kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:175
423
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:196
425
msgid "No methods found"
426
msgstr "No se encontraron métodos"
428
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:259
430
"No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is "
431
"probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling "
432
"modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can "
433
"save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let "
434
"PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does "
435
"not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do not "
436
"display this warning again\"."
438
"No se encontraron métodos de escalado. Si su CPU es razonablemente reciente "
439
"es probable que no haya cargado algunos módulos del kernel. Los módulos de "
440
"escalado suelen tener nombres como cpufreq_ondemand. Es escalado es útil y "
441
"puede ahorrar mucha batería. Pulse en \"Intentar cargar los módulos\" para "
442
"permitir que PowerDevil intente cargar los módulos requeridos. Si está "
443
"seguro de que su equipo no soporta escalado puede deshabilitar esta "
444
"notificación pulsando sobre \"No mostrar este aviso de nuevo\"."
446
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:266
447
msgid "Attempt to load modules"
448
msgstr "Intentar cargar los módulos"
450
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:267
451
msgid "Do not display this warning again"
452
msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
454
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:270
456
"ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact it. "
457
"ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, "
458
"which is useful if you have more than one user logged into your system at "
461
"No se ha encontrado ConsoleKit en su PC o PowerDevil no puede contactar con "
462
"él. ConsoleKit le permite a PowerDevil detectar si la sesión actual está "
463
"activa, lo que es útil si tiene más de un usuario en el sistema a la vez."
465
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:275
466
msgid "No issues found with your configuration."
467
msgstr "No se encontraron problemas en su configuración."
469
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:373
471
"No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them "
472
"installed, or PowerDevil could not detect them."
474
"No se encontraron módulos del kernel para el escalado de la CPU. Bien no los "
475
"tiene instalados o bien PowerDevil no los detectó."
477
#: kcmodule/CapabilitiesPage.cpp:375
478
msgid "Modules not found"
479
msgstr "Módulos no encontrados"
482
482
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
483
483
msgid "Your names"
715
715
msgid "Export Profiles"
716
716
msgstr "Exportar perfiles"
718
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:13
719
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget)
721
msgid "PowerDevil error"
722
msgstr "Error de PowerDevil"
724
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:56
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
728
"The configuration module can not be started, since there seems to be a "
729
"problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
731
"No se ha podido iniciar el módulo de configuración porque parece que hay un "
732
"problema con el demonio de PowerDevil. Lea la información de abajo para "
733
"conocer más detalles"
735
718
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:38
736
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issueText)
739
722
"<b>There are some issues in your configuration. Please check the "
740
723
"Capabilities page for more details.</b>"
745
728
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:57
746
729
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
748
731
msgid "Settings and Profile"
749
732
msgstr "Preferencias y perfil"
751
734
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:65
752
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
754
737
msgid "Lock screen on resume"
755
738
msgstr "Bloquear la pantalla al reanudar"
757
740
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:78
758
741
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
760
743
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
761
744
msgstr "Bloquea la pantalla cuando se recupera de una suspensión"
763
746
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:84
764
747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
766
749
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
768
751
"Se le pedirá una contraseña cuando el sistema se reanude del estado de reposo"
770
753
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:94
771
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
773
756
msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving"
774
757
msgstr "Permitir a PowerDevil gestionar el ahorro de energía de la pantalla"
776
759
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:114
777
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
779
762
msgid "Before doing a suspend action, wait"
780
763
msgstr "Antes de realizar la acción de suspensión, esperar"
782
765
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:139
783
766
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, suspendWaitTime)
785
768
msgid "Do not wait"
786
769
msgstr "No esperar"
788
771
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:177
789
772
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
791
774
msgid "Profile Assignment"
792
775
msgstr "Asignación de perfiles"
794
777
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:186
795
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
797
780
msgid "When AC Adaptor is plugged in"
798
781
msgstr "Cuando el adaptador de corriente alterna esté conectado"
800
783
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:206
801
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
803
786
msgid "When on battery power"
804
787
msgstr "Cuando se alimente de la batería"
806
789
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:226
807
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
809
792
msgid "When battery is at low level"
810
793
msgstr "Cuando la carga de la batería sea baja"
812
795
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:246
813
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
815
798
msgid "When battery is at warning level"
816
799
msgstr "Cuando la carga de la batería sea de alerta"
818
801
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:299
819
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
821
804
msgid "Configure Notifications..."
822
805
msgstr "Configurar las notificaciones..."
824
807
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:335
825
808
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
827
810
msgid "Advanced Battery Settings"
828
811
msgstr "Opciones avanzadas"
830
813
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:343
831
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
833
816
msgid "When battery remaining is critical"
834
817
msgstr "Cuando la carga de la batería es crítica"
836
819
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:400
837
820
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
839
822
msgid "Battery Levels"
840
823
msgstr "Niveles de carga de la batería"
842
825
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:409
843
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
845
828
msgid "Battery is at low level at"
846
829
msgstr "La carga de la batería está en el nivel bajo en"
848
831
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:425
849
832
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
851
834
msgid "Low battery level"
852
835
msgstr "Nivel de carga de batería bajo"
854
837
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:428
855
838
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
857
840
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
858
841
msgstr "La batería se considerará baja cuando alcance este nivel"
863
846
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
864
847
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:495
865
848
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
866
#: rc.cpp:189 rc.cpp:202 rc.cpp:215
849
#: rc.cpp:183 rc.cpp:196 rc.cpp:209
871
854
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:441
872
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
874
857
msgid "Battery is at warning level at"
875
858
msgstr "La carga de la batería está en el nivel de alerta en"
877
860
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:457
878
861
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
880
863
msgid "Warning battery level"
881
864
msgstr "Nivel de carga de batería de aviso"
883
866
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:460
884
867
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin)
886
869
msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
888
871
"La carga de la batería está en el nivel de alerta cuando alcanza este nivel"
890
873
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:473
891
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
893
876
msgid "Battery is at critical level at"
894
877
msgstr "La carga de la batería está en el nivel crítico en"
896
879
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:489
897
880
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
899
882
msgid "Critical battery level"
900
883
msgstr "Nivel crítico de carga de la batería"
902
885
#. i18n: file: kcmodule/generalPage.ui:492
903
886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
905
888
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
906
889
msgstr "El nivel de batería se considerará crítico cuando alcance este nivel"
908
891
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:23
909
892
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
911
894
msgid "System Capabilities"
912
895
msgstr "Capacidades del sistema"
914
897
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:35
915
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
917
900
msgid "Number of CPUs"
918
901
msgstr "Número de CPUs"
920
903
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:49
921
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
923
906
msgid "Number of Batteries"
924
907
msgstr "Cantidad de baterías"
926
909
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:70
927
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
929
912
msgid "CPU can be turned Off"
930
913
msgstr "La CPU puede ser apagada "
932
915
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:84
933
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
935
918
msgid "Scheme support"
936
919
msgstr "Soporte de esquema"
938
921
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:98
939
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
941
924
msgid "Scaling capability"
942
925
msgstr "Capacidad de escalada"
944
927
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:119
945
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
947
930
msgid "Supported CPU Policies"
948
931
msgstr "Políticas de CPU soportadas"
950
933
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:139
951
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
953
936
msgid "Supported suspend methods"
954
937
msgstr "Métodos de suspensión soportados"
956
939
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:159
957
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
959
942
msgid "Supported schemes"
960
943
msgstr "Esquemas soportados"
962
945
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:180
963
946
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
965
948
msgid "Support for DPMS"
966
949
msgstr "Soporte de DPMS"
968
951
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:183
969
952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
972
955
"If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management "
973
956
"for your monitor"
1001
984
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:206
1002
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1004
987
msgid "ConsoleKit Runtime Support"
1005
988
msgstr "Soporte de tiempo de ejecución de ConsoleKit"
1007
990
#. i18n: file: kcmodule/capabilitiesPage.ui:227
1008
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
996
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:13
997
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, errorWidget)
999
msgid "PowerDevil error"
1000
msgstr "Error de PowerDevil"
1002
#. i18n: file: kcmodule/error.ui:56
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1006
"The configuration module can not be started, since there seems to be a "
1007
"problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details"
1009
"No se ha podido iniciar el módulo de configuración porque parece que hay un "
1010
"problema con el demonio de PowerDevil. Lea la información de abajo para "
1011
"conocer más detalles"
1013
1013
#~ msgid "Configure actions"
1014
1014
#~ msgstr "Activar las acciones"