~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-et/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/desktop_kdegames.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-10-05 15:35:18 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005153518-35xhc9bpk7teuy04
Tags: 4:4.3.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 23:31+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 16:28+0300\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 17:39+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
11
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
11
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
17
 
18
18
#: bomber/src/bomber.desktop:2
20
20
msgid "Bomber"
21
21
msgstr "Bomber"
22
22
 
23
 
#: bomber/src/bomber.desktop:21
 
23
#: bomber/src/bomber.desktop:44
24
24
msgctxt "GenericName"
25
25
msgid "Arcade Bombing Game"
26
26
msgstr "Seikluslik pommitamismäng"
35
35
msgid "Lava-Island"
36
36
msgstr "Laavasaar"
37
37
 
38
 
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:33
 
38
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:36
39
39
msgctxt "Description"
40
40
msgid "Stop the lava and save the day"
41
41
msgstr "Peata laava ja tunne end päästjana"
45
45
msgid "Bovo"
46
46
msgstr "Bovo"
47
47
 
48
 
#: bovo/bovo.desktop:15
 
48
#: bovo/bovo.desktop:51
49
49
msgctxt "GenericName"
50
50
msgid "Five-in-a-row Board Game"
51
51
msgstr "Viis ritta lauamäng"
55
55
msgid "Gomoku"
56
56
msgstr "Gomoku"
57
57
 
58
 
#: bovo/themes/gomoku/themerc:11
 
58
#: bovo/themes/gomoku/themerc:43
59
59
msgctxt "Comment"
60
60
msgid "A classic Japanese theme"
61
61
msgstr "Klassikaline jaapani teema"
65
65
msgid "High Contrast"
66
66
msgstr "Suur kontrast"
67
67
 
68
 
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:46
 
68
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:47
69
69
msgctxt "Comment"
70
70
msgid "A theme with a lot of contrast"
71
71
msgstr "Väga kontrastne teema"
75
75
msgid "Scribble"
76
76
msgstr "Scribble"
77
77
 
78
 
#: bovo/themes/scribble/themerc:24
 
78
#: bovo/themes/scribble/themerc:44
79
79
msgctxt "Comment"
80
80
msgid "A pen and paper theme"
81
81
msgstr "Pliiatsi ja paberi teema"
85
85
msgid "Spacy"
86
86
msgstr "Kosmik"
87
87
 
88
 
#: bovo/themes/spacy/themerc:33
 
88
#: bovo/themes/spacy/themerc:44
89
89
msgctxt "Comment"
90
90
msgid "A theme from outer space"
91
91
msgstr "Kosmoseteema"
95
95
msgid "Kapman"
96
96
msgstr "Kapman"
97
97
 
98
 
#: kapman/kapman.desktop:10
 
98
#: kapman/kapman.desktop:41
99
99
msgctxt "GenericName"
100
100
msgid "Pac-Man Clone"
101
101
msgstr "Pac-Mani kloon"
102
102
 
103
 
#: kapman/kapman.desktop:42
 
103
#: kapman/kapman.desktop:74
104
104
msgctxt "Comment"
105
105
msgid "Eat pills escaping ghosts"
106
106
msgstr "Neela kuulikesi ja põgene tontide eest"
110
110
msgid "Invisible"
111
111
msgstr "Nähtamatu"
112
112
 
113
 
#: kapman/themes/invisible.desktop:35
 
113
#: kapman/themes/invisible.desktop:40
114
114
msgctxt "Description"
115
115
msgid ""
116
116
"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
124
124
msgid "Matches"
125
125
msgstr "Tikud"
126
126
 
127
 
#: kapman/themes/matches.desktop:37
 
127
#: kapman/themes/matches.desktop:39
128
128
msgctxt "Description"
129
129
msgid "A matches drawn maze"
130
130
msgstr "Tikkudest labürint"
135
135
msgid "Mountain Adventure"
136
136
msgstr "Mägiseiklus"
137
137
 
138
 
#: kapman/themes/mountain.desktop:32
 
138
#: kapman/themes/mountain.desktop:35
139
139
msgctxt "Description"
140
140
msgid "Default"
141
141
msgstr "Vaikimisi"
145
145
msgid "Mummies Crypt"
146
146
msgstr "Muumiate krüpt"
147
147
 
148
 
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:32
 
148
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:34
149
149
msgctxt "Description"
150
150
msgid "Avoid the mummies at all costs!"
151
151
msgstr "Väldi iga hinna eest muumiaid!"
155
155
msgid "Retro"
156
156
msgstr "Retro"
157
157
 
158
 
#: kapman/themes/retro.desktop:19
 
158
#: kapman/themes/retro.desktop:39
159
159
msgctxt "Description"
160
160
msgid "The old game theme revisited"
161
161
msgstr "Vana mänguteema uus versioon"
165
165
msgid "KAtomic"
166
166
msgstr "KAtomic"
167
167
 
168
 
#: katomic/katomic.desktop:23
 
168
#: katomic/katomic.desktop:67
169
169
msgctxt "GenericName"
170
170
msgid "Sokoban-like Logic Game"
171
171
msgstr "Sokobani moodi loogikamäng"
175
175
msgid "KBattleship"
176
176
msgstr "KBattleship"
177
177
 
178
 
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:27
 
178
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:66
179
179
msgctxt "GenericName"
180
180
msgid "Battleship Game"
181
181
msgstr "Laevade pommitamise mäng"
190
190
msgid "Blackbox Logic Game"
191
191
msgstr "Blackboxi loogikamäng"
192
192
 
193
 
#: kblackbox/kblackbox.desktop:56
 
193
#: kblackbox/kblackbox.desktop:57
194
194
msgctxt "Name"
195
195
msgid "KBlackBox"
196
196
msgstr "KBlackBox"
200
200
msgid "KBlocks"
201
201
msgstr "KBlocks"
202
202
 
203
 
#: kblocks/kblocks.desktop:14
 
203
#: kblocks/kblocks.desktop:45
204
204
msgctxt "GenericName"
205
205
msgid "Falling Blocks Game"
206
206
msgstr "Langevate klotside mäng"
211
211
msgid "Egyptian"
212
212
msgstr "Egiptus"
213
213
 
214
 
#: kblocks/themes/default.desktop:34
 
214
#: kblocks/themes/default.desktop:35
215
215
msgctxt "Description"
216
216
msgid "KBlocks, Egyptian style."
217
217
msgstr "KBlocks Egiptuse stiilis."
226
226
msgid "Default"
227
227
msgstr "Vaikimisi"
228
228
 
229
 
#: kblocks/themes/default_old.desktop:50
 
229
#: kblocks/themes/default_old.desktop:51
230
230
msgctxt "Description"
231
231
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
232
232
msgstr "KBlocksi KDE4 Oxygeni teema"
236
236
msgid "KBounce"
237
237
msgstr "KBounce"
238
238
 
239
 
#: kbounce/kbounce.desktop:24
 
239
#: kbounce/kbounce.desktop:68
240
240
msgctxt "GenericName"
241
241
msgid "Ball Bouncing Game"
242
242
msgstr "Pallipõrgatamise mäng"
246
246
msgid "Egyptian Bounce"
247
247
msgstr "Egiptuse sära"
248
248
 
249
 
#: kbounce/themes/default.desktop:30
 
249
#: kbounce/themes/default.desktop:31
250
250
msgctxt "Description"
251
251
msgid "KBounce, Egyptian style."
252
252
msgstr "KBounce Egiptuse stiilis."
256
256
msgid "Strange Geometry"
257
257
msgstr "Kummastav geomeetria"
258
258
 
259
 
#: kbounce/themes/geometry.desktop:36
 
259
#: kbounce/themes/geometry.desktop:38
260
260
msgctxt "Description"
261
261
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
262
262
msgstr "Lihtne suure kontrastiga teema neile, kellele meeldib lihtsus."
273
273
msgid "Roads"
274
274
msgstr "Teed"
275
275
 
276
 
#: kbounce/themes/Roads.desktop:36
 
276
#: kbounce/themes/Roads.desktop:38
277
277
msgctxt "Description"
278
278
msgid "Roads, cones and wheels."
279
279
msgstr "Teed, rummud ja rattad."
283
283
msgid "KBreakOut"
284
284
msgstr "KBreakOut"
285
285
 
286
 
#: kbreakout/kbreakout.desktop:13
 
286
#: kbreakout/kbreakout.desktop:44
287
287
msgctxt "GenericName"
288
288
msgid "Breakout-like Game"
289
289
msgstr "Breakouti moodi mäng"
293
293
msgid "Crystal clear"
294
294
msgstr "Crystal clear"
295
295
 
296
 
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:29
 
296
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:39
297
297
msgctxt "Description"
298
298
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
299
299
msgstr "KBreakOuti Crystali teema  "
303
303
msgid "Egyptian Breakout"
304
304
msgstr "Egiptuse Breakout"
305
305
 
306
 
#: kbreakout/themes/default.desktop:31
 
306
#: kbreakout/themes/default.desktop:32
307
307
msgctxt "Description"
308
308
msgid "Egyptian style breakout theme."
309
309
msgstr "Egiptuse stiilis Breakouti teema."
310
310
 
311
 
#: kbreakout/themes/default_old.desktop:50
 
311
#: kbreakout/themes/default_old.desktop:51
312
312
msgctxt "Description"
313
313
msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
314
314
msgstr "KBreakOuti KDE4 vaiketeema"
318
318
msgid "IceWorld"
319
319
msgstr "Jääilm"
320
320
 
321
 
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:29
 
321
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:39
322
322
msgctxt "Description"
323
323
msgid "Ice chilled theme"
324
324
msgstr "Jäiselt kõhe teema"
328
328
msgid "Simple"
329
329
msgstr "Lihtne"
330
330
 
331
 
#: kbreakout/themes/simple.desktop:37
 
331
#: kbreakout/themes/simple.desktop:42
332
332
msgctxt "Description"
333
333
msgid "Simple KBreakOut theme"
334
334
msgstr "Lihtne KBreakOuti teema"
338
338
msgid "WEB 2.0"
339
339
msgstr "WEB 2.0"
340
340
 
341
 
#: kbreakout/themes/web20.desktop:12
 
341
#: kbreakout/themes/web20.desktop:40
342
342
msgctxt "Description"
343
343
msgid ""
344
344
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
352
352
msgid "KDiamond"
353
353
msgstr "KDiamond"
354
354
 
355
 
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:17
 
355
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:44
356
356
msgctxt "GenericName"
357
357
msgid "Three-in-a-row game"
358
358
msgstr "Kolm ritta mäng"
362
362
msgid "kdiamond"
363
363
msgstr "kdiamond"
364
364
 
365
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:22
 
365
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:46
366
366
msgctxt "Name"
367
367
msgid "Game"
368
368
msgstr "Mäng"
369
369
 
370
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:63
 
370
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:88
371
371
msgctxt "Comment"
372
372
msgid "Sounds that appear during a game"
373
373
msgstr "Mänguaegsed helid"
374
374
 
375
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:100
 
375
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:126
376
376
msgctxt "Name"
377
377
msgid "Diamonds removed"
378
378
msgstr "Teemandid eemaldati"
379
379
 
380
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:138
 
380
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:165
381
381
msgctxt "Comment"
382
382
msgid "Diamonds were removed."
383
383
msgstr "Teemandid eemaldati."
384
384
 
385
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:181
 
385
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:209
386
386
msgctxt "Name"
387
387
msgid "Diamonds moving"
388
388
msgstr "Teemantide liikumine"
389
389
 
390
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:218
 
390
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:247
391
391
msgctxt "Comment"
392
392
msgid "Diamonds are moving."
393
393
msgstr "Teemandid liiguvad."
394
394
 
395
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:260
 
395
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290
396
396
msgctxt "Name"
397
397
msgid "Game over"
398
398
msgstr "Mäng võidetud"
399
399
 
400
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:301
 
400
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:332
401
401
msgctxt "Comment"
402
402
msgid "Time is up."
403
403
msgstr "Aeg on läbi."
404
404
 
405
 
#: kdiamond/themes/default.desktop:35
 
405
#: kdiamond/themes/default.desktop:36
406
406
msgctxt "Description"
407
407
msgid "Egyptian style theme."
408
408
msgstr "Egiptuse stiilis teema."
412
412
msgid "KDiamond Default Theme"
413
413
msgstr "KDiamondi vaiketeema"
414
414
 
415
 
#: kdiamond/themes/default_old.desktop:38
 
415
#: kdiamond/themes/default_old.desktop:39
416
416
msgctxt "Description"
417
417
msgid "Default theme for KDiamond."
418
418
msgstr "KDiamondi vaiketeema"
422
422
msgid "Funny Zoo"
423
423
msgstr "Lõbus loomaaed"
424
424
 
425
 
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:32
 
425
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:35
426
426
msgctxt "Description"
427
427
msgid ""
428
428
"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
456
456
msgid "KFourInLine"
457
457
msgstr "KFourInLine"
458
458
 
459
 
#: kfourinline/kfourinline.desktop:15
 
459
#: kfourinline/kfourinline.desktop:43
460
460
msgctxt "GenericName"
461
461
msgid "Four-in-a-row Board Game"
462
462
msgstr "Neli ritta lauamäng"
466
466
msgid "KGoldrunner"
467
467
msgstr "KGoldrunner"
468
468
 
469
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:22
 
469
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:61
470
470
msgctxt "GenericName"
471
471
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
472
472
msgstr "Kullajaht, vaenlaste hävitamine ja mõistatuste lahendamine"
473
473
 
474
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:59
 
474
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:99
475
475
msgctxt "Comment"
476
476
msgid "A game of action and puzzle-solving"
477
477
msgstr "Põnev mõistatuste lahendamise mäng"
481
481
msgid "Black on White"
482
482
msgstr "Must valgel"
483
483
 
484
 
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:44
 
484
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:45
485
485
msgctxt "Description"
486
486
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
487
487
msgstr "KGoldrunneri ühevärviline must valgel teema"
491
491
msgid "KGoldRunner Default"
492
492
msgstr "KGoldrunneri vaiketeema"
493
493
 
494
 
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:46
 
494
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:47
495
495
msgctxt "Description"
496
496
msgid "A light and clean theme for KDE4"
497
497
msgstr "KDE4 kerge ja puhas teema"
501
501
msgid "The Treasure of Egypt"
502
502
msgstr "Egiptuse aare"
503
503
 
504
 
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:41
 
504
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:42
505
505
msgctxt "Description"
506
506
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
507
507
msgstr "Matt Goldrunneri abistamine muistse Egiptuse lõksude küüsist."
511
511
msgid "Geek City"
512
512
msgstr "Nohikulinn"
513
513
 
514
 
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:31
 
514
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:41
515
515
msgctxt "Description"
516
516
msgid "The hero is trapped inside a computer."
517
517
msgstr "Kangelane on sattunud arvutis lõksu."
521
521
msgid "Nostalgia Blues"
522
522
msgstr "Nostalgiasina"
523
523
 
524
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:30
 
524
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:40
525
525
msgctxt "Description"
526
526
msgid ""
527
527
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
534
534
msgid "Nostalgia"
535
535
msgstr "Nostalgia"
536
536
 
537
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:29
 
537
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:43
538
538
msgctxt "Description"
539
539
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
540
540
msgstr "KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse..."
551
551
msgid "Classic"
552
552
msgstr "Klassikaline"
553
553
 
554
 
#: killbots/rulesets/classic.desktop:49
 
554
#: killbots/rulesets/classic.desktop:51
555
555
msgctxt "Description"
556
556
msgid ""
557
557
"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
572
572
msgid "Daleks"
573
573
msgstr "Dalekid"
574
574
 
575
 
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:12
 
575
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:35
576
576
msgctxt "Description"
577
577
msgid ""
578
578
"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
585
585
"energia, mida saab kasutada helikruvitsa töölepanekuks. Kõik muud "
586
586
"erivõimalused on välja lülitatud.</p></qt>"
587
587
 
588
 
#: killbots/rulesets/default.desktop:10
 
588
#: killbots/rulesets/default.desktop:40
589
589
msgctxt "Description"
590
590
msgid ""
591
591
"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
600
600
msgid "Easy"
601
601
msgstr "Lihtne"
602
602
 
603
 
#: killbots/rulesets/easy.desktop:40
 
603
#: killbots/rulesets/easy.desktop:41
604
604
msgctxt "Description"
605
605
msgid ""
606
606
"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
611
611
"mis on juba täis rämpsukuhilaid, kus pakutakse kohe alguses energiat ning "
612
612
"nende lubatav hulk aina suureneb.</p></qt>"
613
613
 
614
 
#: killbots/themes/classic.desktop:47
 
614
#: killbots/themes/classic.desktop:49
615
615
msgctxt "Description"
616
616
msgid "A theme for those who miss the console version"
617
617
msgstr "Teema neile, kes tunnevad puudust konsooliversioonist"
621
621
msgid "Mummy Madness"
622
622
msgstr "Muumiahullus"
623
623
 
624
 
#: killbots/themes/default.desktop:29
 
624
#: killbots/themes/default.desktop:30
625
625
msgctxt "Description"
626
626
msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
627
627
msgstr "Egiptuse stiilis teema hullude muumiatega."
628
628
 
629
 
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:32
 
629
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:35
630
630
msgctxt "Description"
631
631
msgid ""
632
632
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
640
640
msgid "Robot Kill"
641
641
msgstr "Robotite tapmine"
642
642
 
643
 
#: killbots/themes/robotkill.desktop:28
 
643
#: killbots/themes/robotkill.desktop:36
644
644
msgctxt "Description"
645
645
msgid "The default Killbots theme."
646
646
msgstr "Killbotsi vaikimisi teema."
650
650
msgid "Kiriki"
651
651
msgstr "Kiriki"
652
652
 
653
 
#: kiriki/src/kiriki.desktop:13
 
653
#: kiriki/src/kiriki.desktop:50
654
654
msgctxt "GenericName"
655
655
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
656
656
msgstr "Yahtzee moodi täringumäng"
660
660
msgid "KJumpingCube"
661
661
msgstr "KJumpingCube"
662
662
 
663
 
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:29
 
663
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:66
664
664
msgctxt "GenericName"
665
665
msgid "Territory Capture Game"
666
666
msgstr "Mänguala vallutamise mäng"
670
670
msgid "KJumpingCube Default"
671
671
msgstr "KJumpingCube vaiketeema"
672
672
 
673
 
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:43
 
673
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:44
674
674
msgctxt "Description"
675
675
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
676
676
msgstr "KDE4 lihtne kuubiteema"
680
680
msgid "Tactical Game"
681
681
msgstr "Taktikamäng"
682
682
 
683
 
#: klines/klines.desktop:68
 
683
#: klines/klines.desktop:69
684
684
msgctxt "Name"
685
685
msgid "Kolor Lines"
686
686
msgstr "Kolor Lines"
700
700
msgid "KMahjongg"
701
701
msgstr "KMahjongg"
702
702
 
703
 
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:20
 
703
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:63
704
704
msgctxt "GenericName"
705
705
msgid "Mahjongg Solitaire"
706
706
msgstr "Mahjongg"
710
710
msgid "4 Winds"
711
711
msgstr "4 tiiba"
712
712
 
713
 
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:32
 
713
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:34
714
714
msgctxt "Description"
715
715
msgid "A layout resembling a fortress"
716
716
msgstr "Kindlust meenutav paigutus"
720
720
msgid "Alien"
721
721
msgstr "Tulnukas"
722
722
 
723
 
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:27
 
723
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:34
724
724
msgctxt "Description"
725
725
msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
726
726
msgstr "Humanoid Mahjonggi klotsidest"
730
730
msgid "Altar"
731
731
msgstr "Altar"
732
732
 
733
 
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:24
 
733
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:34
734
734
msgctxt "Description"
735
735
msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
736
736
msgstr "Kõrgem pind külgedel astmetega"
740
740
msgid "Arena"
741
741
msgstr "Areen"
742
742
 
743
 
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:20
 
743
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:36
744
744
msgctxt "Description"
745
745
msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
746
746
msgstr "Ringis istmed näitelava ümber"
750
750
msgid "Arrow"
751
751
msgstr "Nool"
752
752
 
753
 
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:37
 
753
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:38
754
754
msgctxt "Description"
755
755
msgid "A big arrow pointing in the right direction"
756
756
msgstr "Suur paremale osutav nool"
760
760
msgid "Atlantis"
761
761
msgstr "Atlantis"
762
762
 
763
 
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:13
 
763
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:34
764
764
msgctxt "Description"
765
765
msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
766
766
msgstr "Linn-tähelaev Stargate Atlantisest"
770
770
msgid "Aztec"
771
771
msgstr "Asteek"
772
772
 
773
 
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:28
 
773
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:34
774
774
msgctxt "Description"
775
775
msgid "A layout resembling Aztec buildings"
776
776
msgstr "Asteegi ehitisi meenutav paigutus"
780
780
msgid "Balance"
781
781
msgstr "Tasakaal"
782
782
 
783
 
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:30
 
783
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:34
784
784
msgctxt "Description"
785
785
msgid "Time to weight every decision carefully!"
786
786
msgstr "Aeg iga otsust hoolikalt kaaluda!"
790
790
msgid "Bat"
791
791
msgstr "Nahkhiir"
792
792
 
793
 
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:34
 
793
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:35
794
794
msgctxt "Description"
795
795
msgid "A bat-shaped layout"
796
796
msgstr "Nahkhiire kujuline paigutus"
800
800
msgid "Bug"
801
801
msgstr "Putukas"
802
802
 
803
 
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:33
 
803
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:35
804
804
msgctxt "Description"
805
805
msgid "The bug. Let us take it apart!"
806
806
msgstr "Putukas. Rebime ta tükkideks!"
810
810
msgid "Castle View"
811
811
msgstr "Linnusevaade"
812
812
 
813
 
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:32
 
813
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:34
814
814
msgctxt "Description"
815
815
msgid "A castle as viewed from one side"
816
816
msgstr "Linnus vaadatuna ühest küljest"
820
820
msgid "Castle"
821
821
msgstr "Linnus"
822
822
 
823
 
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:34
 
823
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:35
824
824
msgctxt "Description"
825
825
msgid "Vista-styled castle layout"
826
826
msgstr "Vista stiilis linnuse paigutus"
830
830
msgid "Cat"
831
831
msgstr "Kass"
832
832
 
833
 
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:35
 
833
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:37
834
834
msgctxt "Description"
835
835
msgid "Vista-styled cat layout"
836
836
msgstr "Vista stiilis kassi paigutus"
840
840
msgid "Chains"
841
841
msgstr "Ahelad"
842
842
 
843
 
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:34
 
843
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:35
844
844
msgctxt "Description"
845
845
msgid "Four chains making up a single structure"
846
846
msgstr "Neli ühendatud ahelat"
850
850
msgid "Checkered"
851
851
msgstr "Ruuduline"
852
852
 
853
 
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:30
 
853
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:31
854
854
msgctxt "Description"
855
855
msgid "What if the chess board was not square?"
856
856
msgstr "Aga kui malelaud ei oleks kandiline?"
860
860
msgid "Chip"
861
861
msgstr "Kiip"
862
862
 
863
 
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:28
 
863
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:35
864
864
msgctxt "Description"
865
865
msgid "An electronic component with many connectors"
866
866
msgstr "Eletrooniline komponent paljude ühendustega"
870
870
msgid "Clubs"
871
871
msgstr "Risti"
872
872
 
873
 
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:32
 
873
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:33
874
874
msgctxt "Description"
875
875
msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
876
876
msgstr "Ristimastist kaarte meenutav paigutus"
880
880
msgid "Columns"
881
881
msgstr "Sambad"
882
882
 
883
 
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:35
 
883
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:36
884
884
msgctxt "Description"
885
885
msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
886
886
msgstr "Ringareen, mida katavad mitmes pikkuses sambad"
890
890
msgid "Crab"
891
891
msgstr "Vähk"
892
892
 
893
 
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:33
 
893
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:35
894
894
msgctxt "Description"
895
895
msgid "Vista-styled crab layout"
896
896
msgstr "Vista stiilis vähi paigutus"
900
900
msgid "Cross"
901
901
msgstr "Rist"
902
902
 
903
 
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:36
 
903
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:37
904
904
msgctxt "Description"
905
905
msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
906
906
msgstr "Kuueharuline rist, mis meenutab vene tähestiku ž-tähte"
907
907
 
908
 
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:50
 
908
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:51
909
909
msgctxt "Description"
910
910
msgid "Default KMahjongg game layout"
911
911
msgstr "KMahjonggi vaikimisi mängiväli"
915
915
msgid "Dragon"
916
916
msgstr "Lohemadu"
917
917
 
918
 
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:33
 
918
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:38
919
919
msgctxt "Description"
920
920
msgid "Vista-styled dragon layout"
921
921
msgstr "Vista stiilis draakoni paigutus"
925
925
msgid "Eagle"
926
926
msgstr "Kotkas"
927
927
 
928
 
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:36
 
928
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:38
929
929
msgctxt "Description"
930
930
msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
931
931
msgstr "Suur lihasööja lind Mahjonggi klotsidest"
935
935
msgid "Enterprise"
936
936
msgstr "Enterprise"
937
937
 
938
 
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:15
 
938
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:34
939
939
msgctxt "Description"
940
940
msgid "A layout for Star Trek fans"
941
941
msgstr "Paigutus Star Treki fännidele"
942
942
 
943
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:377
 
943
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:421
944
944
msgctxt "Name"
945
945
msgid "Explosion"
946
946
msgstr "Plahvatus"
947
947
 
948
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:55
 
948
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:59
949
949
msgctxt "Description"
950
950
msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
951
951
msgstr "Midagi plahvatas. Korja nüüd tükid kokku."
955
955
msgid "Flowers"
956
956
msgstr "Lilled"
957
957
 
958
 
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:54
 
958
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:55
959
959
msgctxt "Description"
960
960
msgid "A layout consisting of six flowers"
961
961
msgstr "Kuuest lillest paigutus"
966
966
msgid "Future"
967
967
msgstr "Tulevik"
968
968
 
969
 
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:36
 
969
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:37
970
970
msgctxt "Description"
971
971
msgid "An abstract image resembling an asterisk"
972
972
msgstr "Tärni meenutav abstraktne pilt"
976
976
msgid "Galaxy"
977
977
msgstr "Galaktika"
978
978
 
979
 
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:36
 
979
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:37
980
980
msgctxt "Description"
981
981
msgid "Diversely sized piles of matter"
982
982
msgstr "Mitmesuguses suuruses ainetombud"
986
986
msgid "Garden"
987
987
msgstr "Aed"
988
988
 
989
 
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:36
 
989
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:37
990
990
msgctxt "Description"
991
991
msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
992
992
msgstr "Klassikalist aeda meenutavad korrapärased mustrid"
996
996
msgid "Girl"
997
997
msgstr "Tüdruk"
998
998
 
999
 
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:35
 
999
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:36
1000
1000
msgctxt "Description"
1001
1001
msgid "A layout resembling a girl's face"
1002
1002
msgstr "Tüdruku nägu meenutav paigutus"
1006
1006
msgid "Glade"
1007
1007
msgstr "Metsavälu"
1008
1008
 
1009
 
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:29
 
1009
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:32
1010
1010
msgctxt "Description"
1011
1011
msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
1012
1012
msgstr "Väike lagendik keset suuri puid"
1016
1016
msgid "Grid"
1017
1017
msgstr "Võrgustik"
1018
1018
 
1019
 
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:36
 
1019
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:37
1020
1020
msgctxt "Description"
1021
1021
msgid "A rectangular grid of varying height"
1022
1022
msgstr "Mitmes kõrguses nelinurkne võrgustik"
1026
1026
msgid "Helios"
1027
1027
msgstr "Helios"
1028
1028
 
1029
 
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:14
 
1029
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:31
1030
1030
msgctxt "Description"
1031
1031
msgid "The greek Sun god's sign"
1032
1032
msgstr "Kreeka päikesejumala märk"
1036
1036
msgid "Hole"
1037
1037
msgstr "Auk"
1038
1038
 
1039
 
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:33 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:32
 
1039
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:34 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:33
1040
1040
msgctxt "Description"
1041
1041
msgid "A pyramid with a hole in the middle"
1042
1042
msgstr "Püramiid, mille keskel on avaus"
1046
1046
msgid "Inner Circle"
1047
1047
msgstr "Sisering"
1048
1048
 
1049
 
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:29
 
1049
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:30
1050
1050
msgctxt "Description"
1051
1051
msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
1052
1052
msgstr "Kontsentrilised kastid, mis avanevad vastassuunda"
1056
1056
msgid "Key"
1057
1057
msgstr "Võti"
1058
1058
 
1059
 
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:35
 
1059
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:36
1060
1060
msgctxt "Description"
1061
1061
msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
1062
1062
msgstr "Suur võti Mahjonggi klotsidest"
1066
1066
msgid "KM"
1067
1067
msgstr "KM"
1068
1068
 
1069
 
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:8
 
1069
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:34
1070
1070
msgctxt "Description"
1071
1071
msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
1072
1072
msgstr "Tähed K ja M. Kas pole armsad?"
1076
1076
msgid "Labyrinth"
1077
1077
msgstr "Labürint"
1078
1078
 
1079
 
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:31
 
1079
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:33
1080
1080
msgctxt "Description"
1081
1081
msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
1082
1082
msgstr "Sümmeetriline, aga keeruline labürint"
1086
1086
msgid "Mask"
1087
1087
msgstr "Mask"
1088
1088
 
1089
 
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:30
 
1089
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:34
1090
1090
msgctxt "Description"
1091
1091
msgid "A scary embossed pagan mask"
1092
1092
msgstr "Kohutav paganlik mask"
1096
1096
msgid "Maya"
1097
1097
msgstr "Maia"
1098
1098
 
1099
 
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:17
 
1099
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:32
1100
1100
msgctxt "Description"
1101
1101
msgid "A layout resembling Maya pyramids"
1102
1102
msgstr "Maia püramiide meenutav paigutus"
1106
1106
msgid "Maze"
1107
1107
msgstr "Keerdkäigud"
1108
1108
 
1109
 
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:32
 
1109
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:33
1110
1110
msgctxt "Description"
1111
1111
msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
1112
1112
msgstr "Erakordselt keerulised käigud. Hoidu minotauroste eest!"
1116
1116
msgid "Mesh"
1117
1117
msgstr "Võrk"
1118
1118
 
1119
 
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:30
 
1119
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:31
1120
1120
msgctxt "Description"
1121
1121
msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
1122
1122
msgstr "Läbipõimunud võrk Mahjonggi klotsidest"
1126
1126
msgid "Moth"
1127
1127
msgstr "Koiliblikas"
1128
1128
 
1129
 
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:29
 
1129
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:30
1130
1130
msgctxt "Description"
1131
1131
msgid "A layout representing a small flying insect"
1132
1132
msgstr "Väikest lendavat putukat meenutav paigutus"
1136
1136
msgid "Order"
1137
1137
msgstr "Kord ja kohus"
1138
1138
 
1139
 
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:33
 
1139
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:34
1140
1140
msgctxt "Description"
1141
1141
msgid "A cross with thick ends"
1142
1142
msgstr "Jämedate otstega rist"
1146
1146
msgid "Pattern"
1147
1147
msgstr "Muster"
1148
1148
 
1149
 
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:34
 
1149
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:35
1150
1150
msgctxt "Description"
1151
1151
msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
1152
1152
msgstr "Müstiline muster nelinurksetel plokkidel"
1156
1156
msgid "Penta"
1157
1157
msgstr "Penta"
1158
1158
 
1159
 
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:17
 
1159
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:32
1160
1160
msgctxt "Description"
1161
1161
msgid "A fortress with five towers"
1162
1162
msgstr "Viie torniga linnus"
1166
1166
msgid "Pillars"
1167
1167
msgstr "Tugipostid"
1168
1168
 
1169
 
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:32
 
1169
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:33
1170
1170
msgctxt "Description"
1171
1171
msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
1172
1172
msgstr "Paar tugiposti, mis toetavad siledat tasapinda"
1176
1176
msgid "Pirates"
1177
1177
msgstr "Piraadid"
1178
1178
 
1179
 
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:29
 
1179
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:33
1180
1180
msgctxt "Description"
1181
1181
msgid "A sailing boat under the sun"
1182
1182
msgstr "Purjekas päikesesäras"
1186
1186
msgid "Pyramid"
1187
1187
msgstr "Püramiid"
1188
1188
 
1189
 
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:46
 
1189
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:48
1190
1190
msgctxt "Description"
1191
1191
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
1192
1192
msgstr "Kas suudad lammutada püramiidi?"
1196
1196
msgid "Rocket"
1197
1197
msgstr "Rakett"
1198
1198
 
1199
 
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:31
 
1199
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:33
1200
1200
msgctxt "Description"
1201
1201
msgid "A rocket for you to launch off the board"
1202
1202
msgstr "Rakett, millega võid mängulaualt välja lennata"
1206
1206
msgid "Shield"
1207
1207
msgstr "Kilp"
1208
1208
 
1209
 
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:30
 
1209
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:31
1210
1210
msgctxt "Description"
1211
1211
msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
1212
1212
msgstr "Kilp ja mõõk Mahjonggi klotsidest"
1216
1216
msgid "Spider"
1217
1217
msgstr "Ämblik"
1218
1218
 
1219
 
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:33
 
1219
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:34
1220
1220
msgctxt "Description"
1221
1221
msgid "Vista-styled spider layout"
1222
1222
msgstr "Vista stiilis ämbliku paigutus"
1226
1226
msgid "Squares"
1227
1227
msgstr "Ruudud"
1228
1228
 
1229
 
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:34
 
1229
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:35
1230
1230
msgctxt "Description"
1231
1231
msgid "Concentric squares of alterating height"
1232
1232
msgstr "Erineva kõrgusega kontsentrilised ruudud"
1236
1236
msgid "Squaring"
1237
1237
msgstr "Ruutuvõtmine"
1238
1238
 
1239
 
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:29
 
1239
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:30
1240
1240
msgctxt "Description"
1241
1241
msgid "Who said squares are flat?"
1242
1242
msgstr "Kes ütles, et ruudud peaksid lamedad olema?"
1246
1246
msgid "Stadion"
1247
1247
msgstr "Staadion"
1248
1248
 
1249
 
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:20
 
1249
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:30
1250
1250
msgctxt "Description"
1251
1251
msgid "A layout representing a football field"
1252
1252
msgstr "Jalgpalliväljakut meenutav paigutus"
1256
1256
msgid "Stairs"
1257
1257
msgstr "Trepp"
1258
1258
 
1259
 
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:32
 
1259
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:33
1260
1260
msgctxt "Description"
1261
1261
msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
1262
1262
msgstr "Trepp neile, kellele ei meeldi kaks korda sama teed käia"
1266
1266
msgid "Star"
1267
1267
msgstr "Täht"
1268
1268
 
1269
 
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:35
 
1269
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:36
1270
1270
msgctxt "Description"
1271
1271
msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
1272
1272
msgstr "Tärnikujuline paigutus"
1276
1276
msgid "Star Ship"
1277
1277
msgstr "Tähelaev"
1278
1278
 
1279
 
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:31
 
1279
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:32
1280
1280
msgctxt "Description"
1281
1281
msgid "A sci-fi space transport"
1282
1282
msgstr "Ulmeline kosmoselaev"
1286
1286
msgid "Stacks"
1287
1287
msgstr "Kuhjad"
1288
1288
 
1289
 
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:39
 
1289
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:40
1290
1290
msgctxt "Description"
1291
1291
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
1292
1292
msgstr "Raske mäng klotsikuhjadega"
1296
1296
msgid "Swirl"
1297
1297
msgstr "Keeris"
1298
1298
 
1299
 
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:33
 
1299
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:34
1300
1300
msgctxt "Description"
1301
1301
msgid "A spiral with thick ends"
1302
1302
msgstr "Ahenevate otstega spiraal"
1306
1306
msgid "Temple"
1307
1307
msgstr "Tempel"
1308
1308
 
1309
 
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:31
 
1309
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:34
1310
1310
msgctxt "Description"
1311
1311
msgid "A temple-shaped layout"
1312
1312
msgstr "Templikujuline paigutus"
1316
1316
msgid "Theatre"
1317
1317
msgstr "Teater"
1318
1318
 
1319
 
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:31
 
1319
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:32
1320
1320
msgctxt "Description"
1321
1321
msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
1322
1322
msgstr "Kandiline ehitis, keskel tühi ruum"
1326
1326
msgid "The Door"
1327
1327
msgstr "Uks"
1328
1328
 
1329
 
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:34
 
1329
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:35
1330
1330
msgctxt "Description"
1331
1331
msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
1332
1332
msgstr "Ukseava läbi püramiidikujulise seina"
1341
1341
msgid "Tomb"
1342
1342
msgstr "Haud"
1343
1343
 
1344
 
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:32
 
1344
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:33
1345
1345
msgctxt "Description"
1346
1346
msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
1347
1347
msgstr "Lara Crofti fännid võivad kohe asuda kaevama"
1351
1351
msgid "Totem"
1352
1352
msgstr "Tootem"
1353
1353
 
1354
 
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:18
 
1354
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:34
1355
1355
msgctxt "Description"
1356
1356
msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
1357
1357
msgstr "T-kujuline objekt auguga"
1361
1361
msgid "Tower"
1362
1362
msgstr "Torn"
1363
1363
 
1364
 
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:45
 
1364
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:46
1365
1365
msgctxt "Description"
1366
1366
msgid "Remove the towers"
1367
1367
msgstr "Tornide eemaldamine"
1371
1371
msgid "Triangle"
1372
1372
msgstr "Kolmnurk"
1373
1373
 
1374
 
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:45
 
1374
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:49
1375
1375
msgctxt "Description"
1376
1376
msgid "Triangular pyramid"
1377
1377
msgstr "Kolmnurkne püramiid"
1381
1381
msgid "Up&Down"
1382
1382
msgstr "Üles ja alla"
1383
1383
 
1384
 
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:31
 
1384
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:32
1385
1385
msgctxt "Description"
1386
1386
msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
1387
1387
msgstr "Kas oled kunagi püüdnud laineid joonistada nelinurksete kastidena?"
1391
1391
msgid "Vi"
1392
1392
msgstr "<entry>VI</entry>"
1393
1393
 
1394
 
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:13
 
1394
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:33
1395
1395
msgctxt "Description"
1396
1396
msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
1397
1397
msgstr "V-kujuline paigutus alanevate nurkadega"
1401
1401
msgid "Well"
1402
1402
msgstr "Kaev"
1403
1403
 
1404
 
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:31
 
1404
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:32
1405
1405
msgctxt "Description"
1406
1406
msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
1407
1407
msgstr "Nelinurkne kaev igas küljes astmetega"
1411
1411
msgid "X-shaped"
1412
1412
msgstr "X-kujuline"
1413
1413
 
1414
 
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:29
 
1414
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:30
1415
1415
msgctxt "Description"
1416
1416
msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
1417
1417
msgstr "Suur X Mahjonggi klotsidest"
1421
1421
msgid "KMines"
1422
1422
msgstr "KMines"
1423
1423
 
1424
 
#: kmines/data/kmines.desktop:28
 
1424
#: kmines/data/kmines.desktop:66
1425
1425
msgctxt "GenericName"
1426
1426
msgid "Minesweeper-like Game"
1427
1427
msgstr "Miiniväljamäng"
1431
1431
msgid "KMines"
1432
1432
msgstr "KMines"
1433
1433
 
1434
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:23
 
1434
#: kmines/data/kmines.notifyrc:59
1435
1435
msgctxt "Name"
1436
1436
msgid "Reveal Case"
1437
1437
msgstr "Välja avamine"
1438
1438
 
1439
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:59
 
1439
#: kmines/data/kmines.notifyrc:96
1440
1440
msgctxt "Comment"
1441
1441
msgid "Reveal case"
1442
1442
msgstr "Välja avamine"
1443
1443
 
1444
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:109
 
1444
#: kmines/data/kmines.notifyrc:147
1445
1445
msgctxt "Name"
1446
1446
msgid "Autoreveal Case"
1447
1447
msgstr "Välja automaatne avamine"
1448
1448
 
1449
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:146
 
1449
#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
1450
1450
msgctxt "Comment"
1451
1451
msgid "Autoreveal case"
1452
1452
msgstr "Välja automaatne avamine"
1453
1453
 
1454
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:197
 
1454
#: kmines/data/kmines.notifyrc:237
1455
1455
msgctxt "Name"
1456
1456
msgid "Mark Case"
1457
1457
msgstr "Välja märkimine"
1458
1458
 
1459
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:235
 
1459
#: kmines/data/kmines.notifyrc:276
1460
1460
msgctxt "Comment"
1461
1461
msgid "Mark case"
1462
1462
msgstr "Välja märkimine"
1463
1463
 
1464
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:287
 
1464
#: kmines/data/kmines.notifyrc:329
1465
1465
msgctxt "Name"
1466
1466
msgid "Unmark Case"
1467
1467
msgstr "Väljalt märgi eemaldamine"
1468
1468
 
1469
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:325
 
1469
#: kmines/data/kmines.notifyrc:368
1470
1470
msgctxt "Comment"
1471
1471
msgid "Unmark case"
1472
1472
msgstr "Väljalt märgi eemaldamine"
1473
1473
 
1474
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:430
 
1474
#: kmines/data/kmines.notifyrc:478
1475
1475
msgctxt "Comment"
1476
1476
msgid "Explosion"
1477
1477
msgstr "Plahvatus"
1478
1478
 
1479
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:485 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:134
 
1479
#: kmines/data/kmines.notifyrc:537 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:176
1480
1480
msgctxt "Name"
1481
1481
msgid "Game Won"
1482
1482
msgstr "Mäng võidetud"
1483
1483
 
1484
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:528 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:286
1485
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177
 
1484
#: kmines/data/kmines.notifyrc:581 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:334
 
1485
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:220
1486
1486
msgctxt "Comment"
1487
1487
msgid "Game won"
1488
1488
msgstr "Mäng võidetud"
1489
1489
 
1490
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:584 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:234
 
1490
#: kmines/data/kmines.notifyrc:638 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278
1491
1491
msgctxt "Name"
1492
1492
msgid "Game Lost"
1493
1493
msgstr "Mäng kaotatud"
1494
1494
 
1495
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:626 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:276
 
1495
#: kmines/data/kmines.notifyrc:681 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:321
1496
1496
msgctxt "Comment"
1497
1497
msgid "Game lost"
1498
1498
msgstr "Mäng kaotatud"
1499
1499
 
1500
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:682
 
1500
#: kmines/data/kmines.notifyrc:738
1501
1501
msgctxt "Name"
1502
1502
msgid "Set Question Mark"
1503
1503
msgstr "Küsimärgi asetamine"
1504
1504
 
1505
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:722
 
1505
#: kmines/data/kmines.notifyrc:779
1506
1506
msgctxt "Comment"
1507
1507
msgid "Set question mark"
1508
1508
msgstr "Küsimärgi asetamine"
1509
1509
 
1510
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:775
 
1510
#: kmines/data/kmines.notifyrc:833
1511
1511
msgctxt "Name"
1512
1512
msgid "Unset Question Mark"
1513
1513
msgstr "Küsimärgi eemaldamine"
1514
1514
 
1515
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:815
 
1515
#: kmines/data/kmines.notifyrc:874
1516
1516
msgctxt "Comment"
1517
1517
msgid "Unset question mark"
1518
1518
msgstr "Küsimärgi eemaldamine"
1519
1519
 
1520
 
#: kmines/themes/classic.desktop:47
 
1520
#: kmines/themes/classic.desktop:49
1521
1521
msgctxt "Description"
1522
1522
msgid "Classic theme for KMines"
1523
1523
msgstr "KMinesi klassikaline teema"
1524
1524
 
1525
 
#: kmines/themes/default.desktop:50
 
1525
#: kmines/themes/default.desktop:51
1526
1526
msgctxt "Description"
1527
1527
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
1528
1528
msgstr "KMinesi KDE4 Oxygeni teema"
1532
1532
msgid "Gardens of Danger"
1533
1533
msgstr "Ohtude aed"
1534
1534
 
1535
 
#: kmines/themes/green.desktop:40
 
1535
#: kmines/themes/green.desktop:42
1536
1536
msgctxt "Description"
1537
1537
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
1538
1538
msgstr "Lõbus KDE4 miinimängu teema"
1542
1542
msgid "KNetWalk"
1543
1543
msgstr "KNetWalk"
1544
1544
 
1545
 
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:16
 
1545
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:47
1546
1546
msgctxt "GenericName"
1547
1547
msgid "Network Construction Game"
1548
1548
msgstr "Võrgu loomise mäng"
1552
1552
msgid "knetwalk"
1553
1553
msgstr "knetwalk"
1554
1554
 
1555
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:18 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:18
1556
 
msgctxt "Name"
1557
 
msgid "Click"
1558
 
msgstr "Klõps"
1559
 
 
1560
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:74 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:74
1561
 
msgctxt "Comment"
1562
 
msgid "Click"
1563
 
msgstr "Klõps"
1564
 
 
1565
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:134 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:343
1566
 
msgctxt "Name"
1567
 
msgid "Connect"
1568
 
msgstr "Ühendus"
1569
 
 
1570
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:184 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:393
1571
 
msgctxt "Comment"
1572
 
msgid "Connect"
1573
 
msgstr "Ühendus"
1574
 
 
1575
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:232
 
1555
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:58 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:58
 
1556
msgctxt "Name"
 
1557
msgid "Click"
 
1558
msgstr "Klõps"
 
1559
 
 
1560
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:115 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:115
 
1561
msgctxt "Comment"
 
1562
msgid "Click"
 
1563
msgstr "Klõps"
 
1564
 
 
1565
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:176 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:392
 
1566
msgctxt "Name"
 
1567
msgid "Connect"
 
1568
msgstr "Ühendus"
 
1569
 
 
1570
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:230 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:446
 
1571
msgctxt "Comment"
 
1572
msgid "Connect"
 
1573
msgstr "Ühendus"
 
1574
 
 
1575
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279
1576
1576
msgctxt "Name"
1577
1577
msgid "Game won"
1578
1578
msgstr "Mäng võidetud"
1579
1579
 
1580
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:441
 
1580
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:495
1581
1581
msgctxt "Name"
1582
1582
msgid "Turn"
1583
1583
msgstr "Pööre"
1584
1584
 
1585
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:488
 
1585
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:546
1586
1586
msgctxt "Comment"
1587
1587
msgid "Turn"
1588
1588
msgstr "Pööre"
1589
1589
 
1590
 
#: knetwalk/themes/default.desktop:50
 
1590
#: knetwalk/themes/default.desktop:51
1591
1591
msgctxt "Description"
1592
1592
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
1593
1593
msgstr "KNetWalki KDE4 vaiketeema"
1597
1597
msgid "Electronic"
1598
1598
msgstr "Electronic"
1599
1599
 
1600
 
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:37
 
1600
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:43
1601
1601
msgctxt "Description"
1602
1602
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
1603
1603
msgstr "KNetWalki KDE4 Electronicu teema"
1607
1607
msgid "Easy Course"
1608
1608
msgstr "Lihtne väljak"
1609
1609
 
1610
 
#: kolf/courses/Easy.kolf:608
 
1610
#: kolf/courses/Easy.kolf:609
1611
1611
msgctxt "Comment"
1612
1612
msgid "Hit slowly..."
1613
1613
msgstr "Löö aeglaselt..."
1617
1617
msgid "Hard Course"
1618
1618
msgstr "Raske väljak"
1619
1619
 
1620
 
#: kolf/courses/Hard.kolf:1104
 
1620
#: kolf/courses/Hard.kolf:1105
1621
1621
msgctxt "Comment"
1622
1622
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
1623
1623
msgstr "Lase hõljukitel ennast <strong>lükata</strong>!"
1627
1627
msgid "Impossible Course"
1628
1628
msgstr "Võimatu väljak"
1629
1629
 
1630
 
#: kolf/courses/Impossible:822
 
1630
#: kolf/courses/Impossible:823
1631
1631
msgctxt "Comment"
1632
1632
msgid "Reprieve"
1633
1633
msgstr "Kergendus"
1634
1634
 
1635
 
#: kolf/courses/Impossible:1567
 
1635
#: kolf/courses/Impossible:1569
1636
1636
msgctxt "Comment"
1637
1637
msgid "Luck"
1638
1638
msgstr "Õnn"
1639
1639
 
1640
 
#: kolf/courses/Impossible:3373
 
1640
#: kolf/courses/Impossible:3376
1641
1641
msgctxt "Comment"
1642
1642
msgid "Chaos"
1643
1643
msgstr "Kaos"
1662
1662
msgid "USA Pro"
1663
1663
msgstr "USA Pro"
1664
1664
 
1665
 
#: kolf/courses/USApro:61
 
1665
#: kolf/courses/USApro:84
1666
1666
msgctxt "Comment"
1667
1667
msgid "Daytona Beach, FL"
1668
1668
msgstr "Daytona Beach, FL"
1669
1669
 
1670
 
#: kolf/courses/USApro:264
 
1670
#: kolf/courses/USApro:305
1671
1671
msgctxt "Comment"
1672
1672
msgid "Washington DC (Pentagon)"
1673
1673
msgstr "Washington DC (Pentagon)"
1674
1674
 
1675
 
#: kolf/courses/USApro:434
 
1675
#: kolf/courses/USApro:492
1676
1676
msgctxt "Comment"
1677
1677
msgid "Palm Springs, CO"
1678
1678
msgstr "Palm Springs, CO"
1679
1679
 
1680
 
#: kolf/courses/USApro:603
 
1680
#: kolf/courses/USApro:681
1681
1681
msgctxt "Comment"
1682
1682
msgid "Las Vegas, NV"
1683
1683
msgstr "Las Vegas, NV"
1684
1684
 
1685
 
#: kolf/courses/USApro:771 kolf/courses/USApro:1337
 
1685
#: kolf/courses/USApro:870 kolf/courses/USApro:1504
1686
1686
msgctxt "Comment"
1687
1687
msgid "San Francisco, CA"
1688
1688
msgstr "San Francisco, CA"
1689
1689
 
1690
 
#: kolf/courses/USApro:874
 
1690
#: kolf/courses/USApro:991
1691
1691
msgctxt "Comment"
1692
1692
msgid "Grand Canyon"
1693
1693
msgstr "Grand Canyon"
1694
1694
 
1695
 
#: kolf/courses/USApro:1003
 
1695
#: kolf/courses/USApro:1139
1696
1696
msgctxt "Comment"
1697
1697
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
1698
1698
msgstr "Lake Tahoe, CA/NV"
1699
1699
 
1700
 
#: kolf/courses/USApro:1166
 
1700
#: kolf/courses/USApro:1315
1701
1701
msgctxt "Comment"
1702
1702
msgid "Florida Keys, FL"
1703
1703
msgstr "Florida Keys, FL"
1704
1704
 
1705
 
#: kolf/courses/USApro:1506
 
1705
#: kolf/courses/USApro:1691
1706
1706
msgctxt "Comment"
1707
1707
msgid "Washington DC"
1708
1708
msgstr "Washington DC"
1709
1709
 
1710
 
#: kolf/courses/USApro:1735
 
1710
#: kolf/courses/USApro:1944
1711
1711
msgctxt "Comment"
1712
1712
msgid "Niagara Falls, NY"
1713
1713
msgstr "Niagara Falls, NY"
1717
1717
msgid "Kolf"
1718
1718
msgstr "Kolf"
1719
1719
 
1720
 
#: kolf/kolf.desktop:22
 
1720
#: kolf/kolf.desktop:69
1721
1721
msgctxt "GenericName"
1722
1722
msgid "Miniature Golf"
1723
1723
msgstr "Miniatuurne golf"
1727
1727
msgid "Tutorial Course"
1728
1728
msgstr "Õppeväljak"
1729
1729
 
1730
 
#: kolf/tutorial.kolf:56
 
1730
#: kolf/tutorial.kolf:57
1731
1731
msgctxt "Comment"
1732
1732
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
1733
1733
msgstr "<h3>Tere tulemast</h3> Kolfi õppeväljakule!"
1734
1734
 
1735
 
#: kolf/tutorial.kolf:99
 
1735
#: kolf/tutorial.kolf:101
1736
1736
msgctxt "Comment"
1737
1737
msgid ""
1738
1738
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
1741
1741
"Löömiseks vajuta ja hoia all klahvi \"Nool alla\" või vasakut hiirenuppu. "
1742
1742
"Mida kauem nuppu all hoiad, seda tugevam löök."
1743
1743
 
1744
 
#: kolf/tutorial.kolf:139
 
1744
#: kolf/tutorial.kolf:142
1745
1745
msgctxt "Comment"
1746
1746
msgid ""
1747
1747
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
1750
1750
"Putteri suunamiseks kasuta klahve \"Nool vasakule\" (pöörab vastupäeva) või "
1751
1751
"\"Nool paremale\" (päripäeva) või hiirt. "
1752
1752
 
1753
 
#: kolf/tutorial.kolf:233
 
1753
#: kolf/tutorial.kolf:236
1754
1754
msgctxt "Comment"
1755
1755
msgid ""
1756
1756
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
1757
1757
msgstr ""
1758
1758
"<h3>Sillad</h3>Sildadel võivad olla seinad üleval, all, vasakul või paremal."
1759
1759
 
1760
 
#: kolf/tutorial.kolf:340
 
1760
#: kolf/tutorial.kolf:344
1761
1761
msgctxt "Comment"
1762
1762
msgid ""
1763
1763
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
1766
1766
"<h3>Täisvärk</h3>See on kõikvõimalike takistustega rada. Naudi Kolfi!"
1767
1767
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
1768
1768
 
1769
 
#: kolf/tutorial.kolf:438
 
1769
#: kolf/tutorial.kolf:443
1770
1770
msgctxt "Comment"
1771
1771
msgid ""
1772
1772
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
1777
1777
"veereda oma kalde suunas. Seda suunda võid näha, kui valid <u>Rada->Näita "
1778
1778
"infot</u>."
1779
1779
 
1780
 
#: kolf/tutorial.kolf:478
 
1780
#: kolf/tutorial.kolf:484
1781
1781
msgctxt "Comment"
1782
1782
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
1783
1783
msgstr "Löö pall kallakule ja lase tal auku veereda."
1784
1784
 
1785
 
#: kolf/tutorial.kolf:538
 
1785
#: kolf/tutorial.kolf:544
1786
1786
msgctxt "Comment"
1787
1787
msgid "Try out these different types of slopes."
1788
1788
msgstr "Proovi erinevat tüüpi kallakuid."
1789
1789
 
1790
 
#: kolf/tutorial.kolf:662
 
1790
#: kolf/tutorial.kolf:669
1791
1791
msgctxt "Comment"
1792
1792
msgid ""
1793
1793
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
1796
1796
"Kallaku kallet näeb, kui valid <u>Rada->Näita infot</u>. Kalle jääb 8 (kõige "
1797
1797
"järsem) ja 1 (laugeim) vahele."
1798
1798
 
1799
 
#: kolf/tutorial.kolf:729
 
1799
#: kolf/tutorial.kolf:737
1800
1800
msgctxt "Comment"
1801
1801
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
1802
1802
msgstr "<h3>Seinad</h3>Pall põrkab punastelt seintelt tagasi."
1803
1803
 
1804
 
#: kolf/tutorial.kolf:822
 
1804
#: kolf/tutorial.kolf:831
1805
1805
msgctxt "Comment"
1806
1806
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
1807
1807
msgstr "<h3>Liiv</h3>Liiv on kollane ja aeglustab palli liikumist."
1808
1808
 
1809
 
#: kolf/tutorial.kolf:862
 
1809
#: kolf/tutorial.kolf:872
1810
1810
msgctxt "Comment"
1811
1811
msgid ""
1812
1812
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
1816
1816
"karistatakse sind ühe löögi lisamisega ja pall paigutatakse uueks löögiks "
1817
1817
"lombi äärde. "
1818
1818
 
1819
 
#: kolf/tutorial.kolf:917
 
1819
#: kolf/tutorial.kolf:928
1820
1820
msgctxt "Comment"
1821
1821
msgid ""
1822
1822
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
1826
1826
"pruunide seinte (või poolseintega). Tiiviku liikumise kiirus võib olla "
1827
1827
"rajati erinev."
1828
1828
 
1829
 
#: kolf/tutorial.kolf:981
 
1829
#: kolf/tutorial.kolf:993
1830
1830
msgctxt "Comment"
1831
1831
msgid ""
1832
1832
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
1839
1839
"Vali <u>Rada->Näita infot</u>, et näha, kus asub musta augu väljumisava ja "
1840
1840
"millises suunas pall sealt väljub."
1841
1841
 
1842
 
#: kolf/tutorial.kolf:1049
 
1842
#: kolf/tutorial.kolf:1061
1843
1843
msgctxt "Comment"
1844
1844
msgid ""
1845
1845
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
1853
1853
msgid "Kollision"
1854
1854
msgstr "Kollision"
1855
1855
 
1856
 
#: kollision/kollision.desktop:12
 
1856
#: kollision/kollision.desktop:41
1857
1857
msgctxt "Comment"
1858
1858
msgid "A simple ball dodging game"
1859
1859
msgstr "Lihtne pallitogimise mäng"
1863
1863
msgid "Konquest"
1864
1864
msgstr "Vallutus"
1865
1865
 
1866
 
#: konquest/konquest.desktop:24
 
1866
#: konquest/konquest.desktop:65
1867
1867
msgctxt "GenericName"
1868
1868
msgid "Galactic Strategy Game"
1869
1869
msgstr "Galaktiline strateegiamäng"
1873
1873
msgid "KPatience"
1874
1874
msgstr "KPatience"
1875
1875
 
1876
 
#: kpat/kpat.desktop:23
 
1876
#: kpat/kpat.desktop:46
1877
1877
msgctxt "GenericName"
1878
1878
msgid "Patience Card Game"
1879
1879
msgstr "Kaardimäng"
1883
1883
msgid "KReversi"
1884
1884
msgstr "KReversi"
1885
1885
 
1886
 
#: kreversi/kreversi.desktop:23
 
1886
#: kreversi/kreversi.desktop:66
1887
1887
msgctxt "GenericName"
1888
1888
msgid "Reversi Board Game"
1889
1889
msgstr "Lauamäng Reversi"
1893
1893
msgid "KReversi"
1894
1894
msgstr "KReversi"
1895
1895
 
1896
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:332
 
1896
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:378
1897
1897
msgctxt "Name"
1898
1898
msgid "Draw"
1899
1899
msgstr "Viik"
1900
1900
 
1901
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:385
 
1901
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:432
1902
1902
msgctxt "Comment"
1903
1903
msgid "Draw"
1904
1904
msgstr "Viik"
1905
1905
 
1906
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:441
 
1906
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:489
1907
1907
msgctxt "Name"
1908
1908
msgid "Illegal Move"
1909
1909
msgstr "Lubamatu käik"
1910
1910
 
1911
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:492
 
1911
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:541
1912
1912
msgctxt "Comment"
1913
1913
msgid "Illegal move"
1914
1914
msgstr "Lubamatu käik"
1918
1918
msgid "SameGame"
1919
1919
msgstr "Sama mäng"
1920
1920
 
1921
 
#: ksame/ksame.desktop:44
 
1921
#: ksame/ksame.desktop:66
1922
1922
msgctxt "GenericName"
1923
1923
msgid "Board Game"
1924
1924
msgstr "Lauamäng"
1928
1928
msgid "Shisen-Sho"
1929
1929
msgstr "Shisen-Sho"
1930
1930
 
1931
 
#: kshisen/kshisen.desktop:25
 
1931
#: kshisen/kshisen.desktop:64
1932
1932
msgctxt "GenericName"
1933
1933
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
1934
1934
msgstr "Mahjonggi moodi klotsimäng"
1938
1938
msgid "KsirK"
1939
1939
msgstr "KsirK"
1940
1940
 
1941
 
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:14
 
1941
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:46
1942
1942
msgctxt "GenericName"
1943
1943
msgid "World Domination Strategy Game"
1944
1944
msgstr "Maailma vallutamise strateegiamäng"
1948
1948
msgid "KsirK Skin Editor"
1949
1949
msgstr "KsirKi naharedaktor"
1950
1950
 
1951
 
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:40
 
1951
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:42
1952
1952
msgctxt "GenericName"
1953
1953
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
1954
1954
msgstr "Maailma vallutamise strateegiamängu naharedaktor"
1958
1958
msgid "KSpaceDuel"
1959
1959
msgstr "KSpaceDuel"
1960
1960
 
1961
 
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:27
 
1961
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:62
1962
1962
msgctxt "GenericName"
1963
1963
msgid "Space Arcade Game"
1964
1964
msgstr "Põnevusmäng kosmoses"
1968
1968
msgid "KSquares"
1969
1969
msgstr "KSquares"
1970
1970
 
1971
 
#: ksquares/src/ksquares.desktop:19
 
1971
#: ksquares/src/ksquares.desktop:50
1972
1972
msgctxt "GenericName"
1973
1973
msgid "Connect the dots to create squares"
1974
1974
msgstr "Punktikeste ühendamine ruutude loomiseks"
1978
1978
msgid "KSudoku"
1979
1979
msgstr "KSudoku"
1980
1980
 
1981
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:12
 
1981
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:43
1982
1982
msgctxt "GenericName"
1983
1983
msgid "Sudoku Game"
1984
1984
msgstr "Sudoku mäng"
1985
1985
 
1986
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:53
 
1986
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:85
1987
1987
msgctxt "Comment"
1988
1988
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
1989
1989
msgstr "KSudoku, KDE sudoku mäng ja palju enam"
1993
1993
msgid "4x4"
1994
1994
msgstr "4x4"
1995
1995
 
1996
 
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:11
 
1996
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:50
1997
1997
msgctxt "Description"
1998
1998
msgid "4x4 shape puzzle"
1999
1999
msgstr "4x4 sudoku"
2003
2003
msgid "Jigsaw"
2004
2004
msgstr "Pusle"
2005
2005
 
2006
 
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:35
 
2006
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:44
2007
2007
msgctxt "Description"
2008
2008
msgid "Jigsaw shape puzzle"
2009
2009
msgstr "Puslekujuline sudoku"
2013
2013
msgid "Samurai"
2014
2014
msgstr "Samurai"
2015
2015
 
2016
 
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:27
 
2016
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:46
2017
2017
msgctxt "Description"
2018
2018
msgid "Samurai shape puzzle"
2019
2019
msgstr "Samuraikujuline sudoku"
2023
2023
msgid "Tiny Samurai"
2024
2024
msgstr "Väike samurai"
2025
2025
 
2026
 
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:41
 
2026
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:44
2027
2027
msgctxt "Description"
2028
2028
msgid "A smaller samurai puzzle"
2029
2029
msgstr "Väiksem samuraikujuline sudoku"
2033
2033
msgid "XSudoku"
2034
2034
msgstr "XSudoku"
2035
2035
 
2036
 
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:10
 
2036
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:45
2037
2037
msgctxt "Description"
2038
2038
msgid "XSudoku shape puzzle"
2039
2039
msgstr "XSudoku kujuline sudoku"
2043
2043
msgid "ksudoku_egyptian"
2044
2044
msgstr "ksudoku_egyptian"
2045
2045
 
2046
 
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:15
 
2046
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:30
2047
2047
msgctxt "Description"
2048
2048
msgid "KSudoku egyptian style theme"
2049
2049
msgstr "KSudoku Egiptuse stiilis teema"
2050
2050
 
2051
 
#: ksudoku/src/themes/default_old.desktop:50
 
2051
#: ksudoku/src/themes/default_old.desktop:51
2052
2052
msgctxt "Description"
2053
2053
msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
2054
2054
msgstr "KSudoku KDE4 vaiketeema"
2058
2058
msgid "Scrible"
2059
2059
msgstr "Scrible"
2060
2060
 
2061
 
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:17
 
2061
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:38
2062
2062
msgctxt "Description"
2063
2063
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
2064
2064
msgstr "KSudoku KDE4 Scrible teema"
2068
2068
msgid "Snake-like Game"
2069
2069
msgstr "Ussimäng"
2070
2070
 
2071
 
#: ktron/kdesnake.desktop:38
 
2071
#: ktron/kdesnake.desktop:39
2072
2072
msgctxt "Name"
2073
2073
msgid "KSnake"
2074
2074
msgstr "KSnake"
2078
2078
msgid "Tron-like Game"
2079
2079
msgstr "Troni moodi mäng"
2080
2080
 
2081
 
#: ktron/ktron.desktop:37
 
2081
#: ktron/ktron.desktop:38
2082
2082
msgctxt "Name"
2083
2083
msgid "KTron"
2084
2084
msgstr "KTron"
2088
2088
msgid "KTron Default Theme"
2089
2089
msgstr "KTroni vaiketeema"
2090
2090
 
2091
 
#: ktron/themes/default.desktop:33
 
2091
#: ktron/themes/default.desktop:34
2092
2092
msgctxt "Description"
2093
2093
msgid "Default theme for KTron."
2094
2094
msgstr "KTroni vaiketeema"
2098
2098
msgid "Neon K Tron"
2099
2099
msgstr "KTroni Neon"
2100
2100
 
2101
 
#: ktron/themes/neon.desktop:21
 
2101
#: ktron/themes/neon.desktop:34
2102
2102
msgctxt "Description"
2103
2103
msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s."
2104
2104
msgstr "KTroni retroteema 1950. aastate alguse stiilis."
2108
2108
msgid "Potato Guy"
2109
2109
msgstr "Kartulimees"
2110
2110
 
2111
 
#: ktuberling/ktuberling.desktop:57
 
2111
#: ktuberling/ktuberling.desktop:63
2112
2112
msgctxt "GenericName"
2113
2113
msgid "Picture Game for Children"
2114
2114
msgstr "Laste pildimäng"
2153
2153
msgid "Kubrick"
2154
2154
msgstr "Kubrick"
2155
2155
 
2156
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:13
 
2156
#: kubrick/src/kubrick.desktop:46
2157
2157
msgctxt "GenericName"
2158
2158
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
2159
2159
msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik"
2160
2160
 
2161
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:47
 
2161
#: kubrick/src/kubrick.desktop:81
2162
2162
msgctxt "Comment"
2163
2163
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
2164
2164
msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik"
2169
2169
msgid "Paris"
2170
2170
msgstr "Pariis"
2171
2171
 
2172
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:21
 
2172
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:34
2173
2173
msgctxt "Comment"
2174
2174
msgid "Classic"
2175
2175
msgstr "Klassikaline"
2180
2180
msgid "Oxygen White"
2181
2181
msgstr "Valge Oxygen"
2182
2182
 
2183
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:30
2184
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:17
 
2183
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:33
 
2184
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:48
2185
2185
msgctxt "Comment"
2186
2186
msgid "SVG Oxygen"
2187
2187
msgstr "SVG Oxygen"
2192
2192
msgid "Jolly Royal"
2193
2193
msgstr "Jolly Royal"
2194
2194
 
2195
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:15
2196
 
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:15
 
2195
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:28
 
2196
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:28
2197
2197
msgctxt "Comment"
2198
2198
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
2199
2199
msgstr "Selge ja lihtne teema kena suursuguse tooniga."
2203
2203
msgid "Diamond Tree"
2204
2204
msgstr "Diamond Tree"
2205
2205
 
2206
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:26
 
2206
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:31
2207
2207
msgctxt "Comment"
2208
2208
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
2209
2209
msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus"
2210
2210
 
2211
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:55
 
2211
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:61
2212
2212
msgctxt "Comment"
2213
2213
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
2214
2214
msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus."
2220
2220
msgid "Ancient Egyptians"
2221
2221
msgstr "Vana-Egiptus"
2222
2222
 
2223
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:30
 
2223
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:31
2224
2224
msgctxt "Comment"
2225
2225
msgid "Egyptian style card back."
2226
2226
msgstr "Egiptuse stiilis kaardipakk"
2227
2227
 
2228
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:36
 
2228
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:37
2229
2229
msgctxt "Comment"
2230
 
msgid "Futuristic, minimal card design design."
 
2230
msgid "Futuristic, minimal card design."
2231
2231
msgstr "Futuristlik, minimalistlik kaardikujundus."
2232
2232
 
2233
2233
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
2235
2235
msgid "Ancient Egyptians Dark"
2236
2236
msgstr "Tume Vana-Egiptus"
2237
2237
 
2238
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:28
 
2238
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:29
2239
2239
msgctxt "Comment"
2240
2240
msgid "Egyptian dark style card back."
2241
2241
msgstr "Egiptuse stiilis tume kaardipakk"
2282
2282
msgid "Konqi"
2283
2283
msgstr "Konqi"
2284
2284
 
2285
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:19
 
2285
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:63
2286
2286
msgctxt "Comment"
2287
2287
msgid ""
2288
2288
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
2299
2299
msgid "Dondorf"
2300
2300
msgstr "Dondorf"
2301
2301
 
2302
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:15
 
2302
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:49
2303
2303
msgctxt "Comment"
2304
2304
msgid "SVG Dondorf"
2305
2305
msgstr "SVG Dondorf"
2310
2310
msgid "Nicu Ornamental"
2311
2311
msgstr "Nicu Ornamental"
2312
2312
 
2313
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:23
 
2313
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:30
2314
2314
msgctxt "Comment"
2315
2315
msgid "SVG Ornamental"
2316
2316
msgstr "SVG Ornamental"
2317
2317
 
2318
 
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:30
 
2318
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:31
2319
2319
msgctxt "Comment"
2320
2320
msgid "An ancient Egyptian card deck."
2321
2321
msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk."
2340
2340
msgid "Standard"
2341
2341
msgstr "Standardne"
2342
2342
 
2343
 
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:29
 
2343
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:40
2344
2344
msgctxt "Comment"
2345
2345
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
2346
2346
msgstr "Standardne KDE kaardikomplekt\\nGPL litsents"
2360
2360
msgid "Fourteen Segment Sample"
2361
2361
msgstr "14 lõigu näidis"
2362
2362
 
2363
 
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:32
 
2363
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:37
2364
2364
msgctxt "Comment"
2365
2365
msgid ""
2366
2366
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
2376
2376
msgid "Individual Digit Sample"
2377
2377
msgstr "Individuaalnumbri näidis"
2378
2378
 
2379
 
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:32
 
2379
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:37
2380
2380
msgctxt "Comment"
2381
2381
msgid ""
2382
2382
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
2390
2390
msgid "Chinese Landscape"
2391
2391
msgstr "Hiina maastik"
2392
2392
 
2393
 
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:44
 
2393
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:45
2394
2394
msgctxt "Description"
2395
2395
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
2396
2396
msgstr "Hiina maastik mägede ja kosega"
2400
2400
msgid "Plain Color"
2401
2401
msgstr "Tavaline värv"
2402
2402
 
2403
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:34
 
2403
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:35
2404
2404
msgctxt "Description"
2405
2405
msgid "A Egyptian style background"
2406
2406
msgstr "Egiptuse stiilis taust"
2407
2407
 
2408
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:50
 
2408
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:51
2409
2409
msgctxt "Description"
2410
2410
msgid "A green background with light geometric patterns"
2411
2411
msgstr "Roheline taust kerge geomeetrilise mustriga"
2415
2415
msgid "Summer Field"
2416
2416
msgstr "Suvine väli"
2417
2417
 
2418
 
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:37
 
2418
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:38
2419
2419
msgctxt "Description"
2420
2420
msgid "The Summertime Greens"
2421
2421
msgstr "Suvine aas"
2425
2425
msgid "Light Wood"
2426
2426
msgstr "Hele puit"
2427
2427
 
2428
 
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:41
 
2428
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:42
2429
2429
msgctxt "Description"
2430
2430
msgid "Resembles the surface of a wood table"
2431
2431
msgstr "Meenutab puitlaua pinda"
2435
2435
msgid "Alphabet"
2436
2436
msgstr "Tähestik"
2437
2437
 
2438
 
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:42
 
2438
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:45
2439
2439
msgctxt "Description"
2440
2440
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
2441
2441
msgstr "Värvilised klotsid igast vanusest lastele."
2445
2445
msgid "Bamboo"
2446
2446
msgstr "Bambus"
2447
2447
 
2448
 
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:28
 
2448
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:32
2449
2449
msgctxt "Description"
2450
2450
msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
2451
2451
msgstr "Jaapani klotsid heledate kanjidega pehmetoonilisel puidul"
2452
2452
 
2453
 
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:47
 
2453
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:49
2454
2454
msgctxt "Description"
2455
2455
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
2456
2456
msgstr "Hiina klotsid, mille aluseks on KDE 3 klassikaline versioon"
2457
2457
 
2458
 
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:50
 
2458
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:51
2459
2459
msgctxt "Description"
2460
2460
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
2461
2461
msgstr "Tõelistest jaapani Mahjonggi klotsidest ajendatud kunstiteema"
2470
2470
msgid "Traditional"
2471
2471
msgstr "Traditsiooniline"
2472
2472
 
2473
 
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:42
 
2473
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:43
2474
2474
msgctxt "Description"
2475
2475
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
2476
2476
msgstr "Amerikaniseeritud klotsid, mille aluseks on jaapani Mahjonggi klotsid"
2485
2485
msgid "LSkat"
2486
2486
msgstr "LSkat"
2487
2487
 
2488
 
#: lskat/lskat.desktop:12
 
2488
#: lskat/lskat.desktop:45
2489
2489
msgctxt "GenericName"
2490
2490
msgid "Card Game"
2491
2491
msgstr "Kaardimäng"