~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libkpgp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-01-22 12:26:12 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100122122612-imzouzxwq1ppa41p
Tags: 4:4.3.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 07:19+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
11
11
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
174
174
msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
175
175
msgstr "??? (failas ~/.gnupg/pubring.gpg nerastas)"
176
176
 
177
 
#: kpgp.cpp:193
 
177
#: kpgp.cpp:191
178
178
msgid ""
179
179
"Could not find PGP executable.\n"
180
180
"Please check your PATH is set correctly."
182
182
"Nepavyko rasti PGP vykdomosios programos.\n"
183
183
"Prašome patikrinti ar PATH kintamasis nustatytas teisingai."
184
184
 
185
 
#: kpgp.cpp:212
 
185
#: kpgp.cpp:210
186
186
msgid "OpenPGP Security Check"
187
187
msgstr "OpenPGP saugumo patikrinimas"
188
188
 
 
189
#: kpgp.cpp:217
 
190
msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
 
191
msgstr ""
 
192
 
189
193
#: kpgp.cpp:219
190
 
msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: kpgp.cpp:221
194
194
msgid "Out of memory."
195
195
msgstr "Trūksta atminties."
196
196
 
197
 
#: kpgp.cpp:292
 
197
#: kpgp.cpp:290
198
198
msgid ""
199
199
"You just entered an invalid passphrase.\n"
200
200
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
203
203
"Ar norite pamėginti iš naujo, ar atšaukti bandymą ir skaityti laišką "
204
204
"neiššifruotą?"
205
205
 
206
 
#: kpgp.cpp:295 kpgp.cpp:354 kpgp.cpp:383 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:428
207
 
#: kpgp.cpp:595 kpgp.cpp:614
 
206
#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:352 kpgp.cpp:381 kpgp.cpp:400 kpgp.cpp:426
 
207
#: kpgp.cpp:593 kpgp.cpp:612
208
208
msgid "PGP Warning"
209
209
msgstr "PGP perspėjimas"
210
210
 
211
 
#: kpgp.cpp:295 kpgp.cpp:355
 
211
#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:353
212
212
msgid "&Retry"
213
213
msgstr "&Iš naujo"
214
214
 
215
 
#: kpgp.cpp:349
 
215
#: kpgp.cpp:347
216
216
msgid ""
217
217
"You entered an invalid passphrase.\n"
218
218
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
222
222
"Ar norite pamėginti iš naujo, tęsti ir palikti laišką nepasirašytą, ar "
223
223
"atšaukti bandymą išsiųsti laišką?"
224
224
 
225
 
#: kpgp.cpp:356 kpgp.cpp:384
 
225
#: kpgp.cpp:354 kpgp.cpp:382
226
226
msgid "Send &Unsigned"
227
227
msgstr "Siųsti &nepasirašytą"
228
228
 
229
 
#: kpgp.cpp:378
 
229
#: kpgp.cpp:376
230
230
#, kde-format
231
231
msgctxt "%1 = 'signing failed' error message"
232
232
msgid ""
236
236
"%1\n"
237
237
"Ar norite siųsti laišką nepasirašytą, ar atšaukti laiško siuntimą?"
238
238
 
239
 
#: kpgp.cpp:396
 
239
#: kpgp.cpp:394
240
240
#, kde-format
241
241
msgctxt "%1 = 'bad keys' error message"
242
242
msgid ""
245
245
"the message?"
246
246
msgstr ""
247
247
 
248
 
#: kpgp.cpp:403 kpgp.cpp:615
 
248
#: kpgp.cpp:401 kpgp.cpp:613
249
249
msgid "Send &Encrypted"
250
250
msgstr "Siųsti ši&fruotą"
251
251
 
252
 
#: kpgp.cpp:404 kpgp.cpp:596 kpgp.cpp:616
 
252
#: kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:594 kpgp.cpp:614
253
253
msgid "Send &Unencrypted"
254
254
msgstr "Siųsti &nešifruotą"
255
255
 
256
 
#: kpgp.cpp:423
 
256
#: kpgp.cpp:421
257
257
#, kde-format
258
258
msgctxt "%1 = 'missing keys' error message"
259
259
msgid ""
261
261
"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
262
262
msgstr ""
263
263
 
264
 
#: kpgp.cpp:429
 
264
#: kpgp.cpp:427
265
265
msgid "&Send As-Is"
266
266
msgstr "Siųsti k&aip yra"
267
267
 
268
 
#: kpgp.cpp:440
 
268
#: kpgp.cpp:438
269
269
#, kde-format
270
270
msgid ""
271
271
"The following error occurred:\n"
274
274
"Įvyko klaida:\n"
275
275
"%1"
276
276
 
277
 
#: kpgp.cpp:442
 
277
#: kpgp.cpp:440
278
278
#, kde-format
279
279
msgid ""
280
280
"This is the error message of %1:\n"
283
283
"Čia yra klaidos pranešimas %1:\n"
284
284
"%2"
285
285
 
286
 
#: kpgp.cpp:587
 
286
#: kpgp.cpp:585
287
287
msgid ""
288
288
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
289
289
"therefore, the message will not be encrypted."
291
291
"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto šio laiško gavėjui, todėl laiškas bus "
292
292
"siunčiamas neužšifruotas."
293
293
 
294
 
#: kpgp.cpp:590
 
294
#: kpgp.cpp:588
295
295
msgid ""
296
296
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
297
297
"message; therefore, the message will not be encrypted."
299
299
"Jūs nepriskyrėte šifravimo rakto nei vienam iš šio laiško gavėjų, todėl "
300
300
"laiškas bus siunčiamas neužšifruotas."
301
301
 
302
 
#: kpgp.cpp:606
 
302
#: kpgp.cpp:604
303
303
msgid ""
304
304
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
305
305
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
307
307
"Vienam iš gavėjų nepasirinkote šifravimo rakto; šis asmuo negalės iššifruoti "
308
308
"laiško, jei jį užšifruosite."
309
309
 
310
 
#: kpgp.cpp:609
 
310
#: kpgp.cpp:607
311
311
msgid ""
312
312
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
313
313
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
315
315
"Keletui gavėjų neparinkote šifravimo rakto; šie asmenys negalės iššifruoti "
316
316
"laiško, jei jį užšifruosite."
317
317
 
318
 
#: kpgp.cpp:883
 
318
#: kpgp.cpp:881
319
319
msgid ""
320
320
"This feature is\n"
321
321
"still missing"
323
323
"Šios programos galimybės\n"
324
324
"dar nėra"
325
325
 
326
 
#: kpgp.cpp:931 kpgp.cpp:966 kpgp.cpp:1002
 
326
#: kpgp.cpp:929 kpgp.cpp:964 kpgp.cpp:1000
327
327
msgid ""
328
328
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
329
329
msgstr ""
330
330
"Arba kompiuteryje nėra įdiegtas GnuPG/PGP, arba pasirinkote nenaudoti GnuPG/"
331
331
"PGP."
332
332
 
333
 
#: kpgp.cpp:1215 kpgp.cpp:1279 kpgp.cpp:1305 kpgpui.cpp:1528 kpgpui.cpp:1540
 
333
#: kpgp.cpp:1213 kpgp.cpp:1277 kpgp.cpp:1303 kpgpui.cpp:1528 kpgpui.cpp:1540
334
334
msgid "Encryption Key Selection"
335
335
msgstr "Šifravimo rakto pasirinkimas"
336
336
 
337
 
#: kpgp.cpp:1219
 
337
#: kpgp.cpp:1217
338
338
#, fuzzy, kde-format
339
339
msgctxt ""
340
340
"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
355
355
"Prašome iš naujo pasirinkti raktą(-us), kuris turi būti naudojamas šiam "
356
356
"gavėjui."
357
357
 
358
 
#: kpgp.cpp:1283
 
358
#: kpgp.cpp:1281
359
359
#, kde-format
360
360
msgctxt ""
361
361
"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
369
369
"\n"
370
370
"Pasirinkite raktą(-us), kuris turi būti naudojamas šiam gavėjui."
371
371
 
372
 
#: kpgp.cpp:1309
 
372
#: kpgp.cpp:1307
373
373
#, fuzzy, kde-format
374
374
msgctxt ""
375
375
"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "