~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-16 19:05:45 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (24.1.1 maverick)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101216190545-zrsomj2de03yb3ca
Tags: 4:4.4.5-0ubuntu1~lucid1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
4
4
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
5
5
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
6
 
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 01:20+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>\n"
14
 
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 01:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 16:56+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
19
18
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
19
 
22
20
#: rc.cpp:1
23
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
247
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
248
246
#: rc.cpp:100
249
247
#, fuzzy
250
 
#| msgid ""
251
 
#| "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
252
 
#| "this application. If you choose <B>System Default</B>, the application "
253
 
#| "will honor your changes in the Control Center. All other choices will "
254
 
#| "override that setting."
255
248
msgid ""
256
249
"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
257
250
"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
645
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
646
639
#: rc.cpp:282
647
640
#, fuzzy
648
 
#| msgid "Please give some information about yourself."
649
641
msgid "Please fill out the information about your upload in English."
650
642
msgstr "Suteikite šiek tiek informacijos apie save."
651
643
 
1044
1036
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122
1045
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
1046
1038
#: rc.cpp:480 rc.cpp:847 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52
1047
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
 
1039
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140
1048
1040
msgid "Value"
1049
1041
msgstr "Reikšmė"
1050
1042
 
1089
1081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton)
1090
1082
#: rc.cpp:501 rc.cpp:504
1091
1083
#, fuzzy
1092
 
#| msgid ""
1093
 
#| "You may select a file where the log content is stored, before the "
1094
 
#| "regression testing started."
1095
1084
msgid ""
1096
1085
"You may select a file where the log content is stored, before the regression "
1097
1086
"testing is started."
1133
1122
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238
1134
1123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1135
1124
#: rc.cpp:522
1136
 
#, fuzzy
1137
1125
msgid "Only Run JS Tests"
1138
1126
msgstr "Vykdyti tik JS testus"
1139
1127
 
1140
1128
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246
1141
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1142
1130
#: rc.cpp:525
1143
 
#, fuzzy
1144
1131
msgid "Only Run HTML Tests"
1145
1132
msgstr "Vykdyti tik HTML testus"
1146
1133
 
1172
1159
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277
1173
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1174
1161
#: rc.cpp:540
1175
 
#, fuzzy
1176
1162
msgid "Specify tests Directory..."
1177
1163
msgstr "Nurodyti testų aplanką..."
1178
1164
 
1179
1165
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282
1180
1166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1181
1167
#: rc.cpp:543
1182
 
#, fuzzy
1183
1168
msgid "Specify khtml Directory..."
1184
1169
msgstr "Nurodyti khtml aplanką..."
1185
1170
 
1186
1171
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287
1187
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1188
1173
#: rc.cpp:546
1189
 
#, fuzzy
1190
1174
msgid "Specify Output Directory..."
1191
1175
msgstr "Nurodyti išvesties aplanką..."
1192
1176
 
1258
1242
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82
1259
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore)
1260
1244
#: rc.cpp:582
1261
 
#, fuzzy
1262
1245
msgid "Do &not store this time"
1263
 
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
 
1246
msgstr "Šį kartą &nesaugoti"
1264
1247
 
1265
1248
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33
1266
1249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
1391
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
1392
1375
#: rc.cpp:625 rc.cpp:1031
1393
1376
#, fuzzy
1394
 
#| msgid ""
1395
 
#| "<qt>\n"
1396
 
#| "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
1397
 
#| "included in the dictionary.<br>\n"
1398
 
#| "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and "
1399
 
#| "you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want "
1400
 
#| "to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
1401
 
#| "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
1402
 
#| "</qt>"
1403
1377
msgid ""
1404
1378
"<qt>\n"
1405
1379
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
2758
2732
 
2759
2733
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76
2760
2734
#, fuzzy, kde-format
2761
 
#| msgid ""
2762
 
#| "<qt><p>The diagnostics is:<br />The desktop file %1 could not be found.</"
2763
 
#| "p></qt>"
2764
2735
msgid ""
2765
2736
"<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></"
2766
2737
"qt>"
2786
2757
 
2787
2758
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
2788
2759
#, fuzzy, kde-format
2789
 
#| msgid ""
2790
 
#| "<qt>The diagnostics is:<br />The desktop file %1 does not specify a "
2791
 
#| "library.</qt>"
2792
2760
msgid ""
2793
2761
"<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</"
2794
2762
"qt>"
2800
2768
 
2801
2769
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
2802
2770
#, fuzzy, kde-format
2803
 
#| msgid ""
2804
 
#| "<qt>The diagnostics is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
2805
 
#| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</"
2806
 
#| "li><li>You have old third party modules lying around.</li></ul><p>Check "
2807
 
#| "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
2808
 
#| "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
2809
 
#| "packager.</p></qt>"
2810
2771
msgid ""
2811
2772
"<qt>The diagnosis is:<br />%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error "
2812
2773
"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module</"
2858
2819
 
2859
2820
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:130
2860
2821
#, fuzzy
2861
 
#| msgid "Provider information"
2862
2822
msgid "Fetching provider information..."
2863
2823
msgstr "Tiekėjo informacija"
2864
2824
 
2865
2825
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:215
2866
2826
#, fuzzy
2867
 
#| msgid "The rating could not be submitted."
2868
2827
msgid "Provider could not be initialized."
2869
2828
msgstr "Įvertinimo išsiųsti nepavyko."
2870
2829
 
2892
2851
 
2893
2852
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:279
2894
2853
#, fuzzy
2895
 
#| msgid "Loading Preview"
2896
2854
msgid "Uploading preview and content..."
2897
2855
msgstr "Įkeliama peržiūra"
2898
2856
 
2902
2860
 
2903
2861
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:292
2904
2862
#, fuzzy
2905
 
#| msgid "Loading Preview"
2906
2863
msgid "Uploading preview image and content..."
2907
2864
msgstr "Įkeliama peržiūra"
2908
2865
 
2922
2879
#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:68
2923
2880
#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312
2924
2881
#, fuzzy
2925
 
#| msgid "Timeout. Check Internet connection!"
2926
2882
msgid "Timeout. Check Internet connection."
2927
2883
msgstr "Baigėsi laikas. Patikrinkite ryšį su Internetu"
2928
2884
 
3017
2973
 
3018
2974
#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:451
3019
2975
#, fuzzy, kde-format
3020
 
#| msgctxt "Label showing the file name of a file that is about to be uploaded"
3021
 
#| msgid "Uploading: %1"
3022
2976
msgid "loading %1"
3023
2977
msgstr "Nusiunčiama: %1"
3024
2978
 
3076
3030
 
3077
3031
#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339
3078
3032
#, fuzzy
3079
 
#| msgid "Could not construct value"
3080
3033
msgid "Could not get account balance."
3081
3034
msgstr "Nepavyksta sukonstruoti reikšmės"
3082
3035
 
3099
3052
 
3100
3053
#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:375
3101
3054
#, fuzzy
3102
 
#| msgid "Could not create temporary file."
3103
3055
msgid "Could not get download link."
3104
3056
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
3105
3057
 
3117
3069
 
3118
3070
#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:428
3119
3071
#, fuzzy
3120
 
#| msgid "Could not create temporary file."
3121
3072
msgid "Could not make you a fan."
3122
3073
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
3123
3074
 
3127
3078
msgstr "Įkeliama peržiūra..."
3128
3079
 
3129
3080
#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:85
3130
 
#, fuzzy, kde-format
3131
 
#| msgid "Suggestions for %1"
 
3081
#, kde-format
3132
3082
msgid "Details for %1"
3133
 
msgstr "Pasiūlymai %1"
 
3083
msgstr "%1 detalės"
3134
3084
 
3135
3085
#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:93
3136
3086
msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
3140
3090
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:175
3141
3091
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:177
3142
3092
#, fuzzy, kde-format
3143
 
#| msgctxt "@interface/rich"
3144
 
#| msgid "<i>%1</i>"
3145
3093
msgctxt "Show the author of this item in a list"
3146
3094
msgid "By <i>%1</i>"
3147
3095
msgstr "<i>%1</i>"
3777
3725
 
3778
3726
#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:318
3779
3727
#, fuzzy
3780
 
#| msgid ""
3781
 
#| "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
3782
 
#| "format"
3783
3728
msgid ""
3784
3729
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
3785
3730
"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
4539
4484
msgstr "%1 YiB"
4540
4485
 
4541
4486
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1599
4542
 
#, fuzzy, kde-format
 
4487
#, kde-format
4543
4488
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
4544
4489
msgid "%1 days"
4545
 
msgstr "%1 dienos"
 
4490
msgstr "%1 dienų"
4546
4491
 
4547
4492
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1602
4548
 
#, fuzzy, kde-format
 
4493
#, kde-format
4549
4494
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
4550
4495
msgid "%1 hours"
4551
 
msgstr "%1 valandos"
 
4496
msgstr "%1 valandų"
4552
4497
 
4553
4498
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1605
4554
 
#, fuzzy, kde-format
 
4499
#, kde-format
4555
4500
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
4556
4501
msgid "%1 minutes"
4557
 
msgstr "%1 minutės"
 
4502
msgstr "%1 minučių"
4558
4503
 
4559
4504
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1608
4560
 
#, fuzzy, kde-format
 
4505
#, kde-format
4561
4506
msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
4562
4507
msgid "%1 seconds"
4563
 
msgstr "%1 sekundės"
 
4508
msgstr "%1 sekundžių"
4564
4509
 
4565
4510
#: kdecore/localization/klocale.cpp:1611
4566
4511
#, kde-format
5576
5521
msgid "Unknown socket error"
5577
5522
msgstr "Nežinoma klaida"
5578
5523
 
5579
 
#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:102
 
5524
#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100
5580
5525
#, kde-format
5581
5526
msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
5582
5527
msgstr ""
5583
5528
 
5584
 
#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:126
 
5529
#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124
5585
5530
#, kde-format
5586
5531
msgid ""
5587
5532
"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
5588
5533
"Message error: %2"
5589
5534
msgstr ""
5590
5535
 
5591
 
#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:136
 
5536
#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:134
5592
5537
#, kde-format
5593
5538
msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
5594
5539
msgstr ""
5743
5688
 
5744
5689
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215
5745
5690
msgid "Synchronization to disk failed"
5746
 
msgstr ""
 
5691
msgstr "Nepavyko sinchronizavimas į diską"
5747
5692
 
5748
5693
#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239
5749
5694
msgid "Error during rename."
5908
5853
 
5909
5854
#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
5910
5855
#, fuzzy
5911
 
#| msgid ""
5912
 
#| "<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
5913
 
#| "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
5914
 
#| "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
5915
 
#| "faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the "
5916
 
#| "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
5917
 
#| "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
5918
 
#| "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
5919
 
#| "possibly happen slower and will certainly use much more toner or ink.</p> "
5920
 
#| "</qt>"
5921
5856
msgid ""
5922
5857
"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is "
5923
5858
"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
5984
5919
 
5985
5920
#: khtml/test_regression.cpp:632
5986
5921
#, fuzzy
5987
 
#| msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
5988
5922
msgid "Put output in &lt;directory&gt; instead of &lt;base_dir&gt;/output"
5989
5923
msgstr "Išsaugoti rezultatą <directory>, o ne <base_dir>/output"
5990
5924
 
5991
5925
#: khtml/test_regression.cpp:634
5992
5926
#, fuzzy
5993
 
#| msgid "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline"
5994
5927
msgid "Use &lt;directory&gt; as reference instead of &lt;base_dir&gt;/baseline"
5995
5928
msgstr "Kaip referentą naudoti <directory>, o ne <base_dir>/baseline "
5996
5929
 
6016
5949
msgid "Regression tester for khtml"
6017
5950
msgstr "Regresinis ktml testas"
6018
5951
 
6019
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:192
 
5952
#: khtml/khtmlimage.cpp:197
6020
5953
#, kde-format
6021
5954
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
6022
5955
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikselių)"
6023
5956
 
6024
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:194
 
5957
#: khtml/khtmlimage.cpp:199
6025
5958
#, kde-format
6026
5959
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
6027
5960
msgstr "%1 – %2x%3 taškų"
6028
5961
 
6029
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:199
 
5962
#: khtml/khtmlimage.cpp:204
6030
5963
#, kde-format
6031
5964
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
6032
5965
msgstr "%1 (%2x%3 pikselių)"
6033
5966
 
6034
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:201
 
5967
#: khtml/khtmlimage.cpp:206
6035
5968
#, kde-format
6036
5969
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
6037
5970
msgstr "Paveiksliukas – %1x%2 taškų"
6038
5971
 
6039
 
#: khtml/khtmlimage.cpp:207
 
5972
#: khtml/khtmlimage.cpp:212
6040
5973
msgid "Done."
6041
5974
msgstr "Baigta."
6042
5975
 
6785
6718
msgid "Key Generator"
6786
6719
msgstr "Rakto generatorius"
6787
6720
 
6788
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:591
 
6721
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605
6789
6722
#, kde-format
6790
6723
msgid ""
6791
6724
"No plugin found for '%1'.\n"
6794
6727
"Nerasta įskiepio, tinkamo „%1“.\n"
6795
6728
"Ar norėtumėte atsisiųsti jį iš %2?"
6796
6729
 
6797
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:592
 
6730
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606
6798
6731
msgid "Missing Plugin"
6799
6732
msgstr "Trūksta įskiepio"
6800
6733
 
6801
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:592
 
6734
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606
6802
6735
msgid "Download"
6803
6736
msgstr "Parsisiųsti"
6804
6737
 
6805
 
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:592
 
6738
#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606
6806
6739
msgid "Do Not Download"
6807
6740
msgstr "Neatsisiųsti"
6808
6741
 
6810
6743
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
6811
6744
msgstr "Tai yra paieškos rodyklė. Įveskite raktinius žodžius: "
6812
6745
 
6813
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1590
 
6746
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593
6814
6747
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
6815
6748
msgstr "Patvirtinimas: Javascript pasirodantis langas"
6816
6749
 
6835
6768
"naršyklės lange naudodama JavaScript.<br />Ar norite leisti pateikti minėtą "
6836
6769
"formą?</qt>"
6837
6770
 
6838
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1598
 
6771
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601
6839
6772
msgid "Allow"
6840
6773
msgstr "Leisti"
6841
6774
 
6842
 
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1598
 
6775
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601
6843
6776
msgid "Do Not Allow"
6844
6777
msgstr "Neleisti"
6845
6778
 
6846
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593
 
6779
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596
6847
6780
msgid ""
6848
6781
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
6849
6782
"Do you want to allow this?"
6851
6784
"Ši svetainė bando atidaryti naują naršyklės langą naudodama Javascript.\n"
6852
6785
"Ar norite tai leisti?"
6853
6786
 
6854
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596
 
6787
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1599
6855
6788
#, kde-format
6856
6789
msgid ""
6857
6790
"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via "
6860
6793
"<qt>Ši svetainė bando atverti <p>%1</p> naujame naršyklės lange naudodama "
6861
6794
"Javascript.<br/>Ar norite tai leisti?"
6862
6795
 
6863
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1901
 
6796
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904
6864
6797
msgid "Close window?"
6865
6798
msgstr "Uždaryti langą?"
6866
6799
 
6867
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1901
 
6800
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904
6868
6801
msgid "Confirmation Required"
6869
6802
msgstr "Reikia patvirtinimo"
6870
6803
 
6871
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2768
 
6804
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771
6872
6805
#, kde-format
6873
6806
msgid ""
6874
6807
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
6876
6809
msgstr ""
6877
6810
"Ar norite, kad žymelė, rodanti į  „%1“, būtų pridėta prie Jūsų kolekcijos?"
6878
6811
 
6879
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771
 
6812
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2774
6880
6813
#, kde-format
6881
6814
msgid ""
6882
6815
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
6885
6818
"Ar norite, kad žymelė, rodanti į  „%1“, pavadinta „%2“, būtų pridėta prie "
6886
6819
"Jūsų kolekcijos?"
6887
6820
 
6888
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2779
 
6821
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2782
6889
6822
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
6890
6823
msgstr "JavaScript bandė įterpti žymelę"
6891
6824
 
6892
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2783
 
6825
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786
6893
6826
msgid "Insert"
6894
6827
msgstr "Įterpti"
6895
6828
 
6896
 
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2783
 
6829
#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786
6897
6830
msgid "Disallow"
6898
6831
msgstr "Neleisti"
6899
6832
 
7101
7034
msgid "Applet \"%1\" stopped"
7102
7035
msgstr "Įskiepis „%1“ sustabdytas"
7103
7036
 
7104
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:127
 
7037
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:128
7105
7038
msgid "Applet Parameters"
7106
7039
msgstr "Įskiepio parametrai"
7107
7040
 
7108
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:138
 
7041
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139
7109
7042
msgid "Parameter"
7110
7043
msgstr "Parametras"
7111
7044
 
7112
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:142
 
7045
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143
7113
7046
msgid "Class"
7114
7047
msgstr "Klasė"
7115
7048
 
7116
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:148
 
7049
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149
7117
7050
msgid "Base URL"
7118
7051
msgstr "Pagrindinis URL"
7119
7052
 
7120
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:154
 
7053
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155
7121
7054
msgid "Archives"
7122
7055
msgstr "Archyvai"
7123
7056
 
7124
 
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:474
 
7057
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475
7125
7058
msgid "KDE Java Applet Plugin"
7126
7059
msgstr "KDE Java įskiepių priedas"
7127
7060
 
7573
7506
msgid "About %1"
7574
7507
msgstr "Apie %1"
7575
7508
 
7576
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493
 
7509
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:492
7577
7510
msgid "Check Spelling..."
7578
7511
msgstr "Rašybos tikrinimas..."
7579
7512
 
7580
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496
 
7513
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:495
7581
7514
msgid "Auto Spell Check"
7582
7515
msgstr "Automatiškai tikrinti rašybą"
7583
7516
 
7584
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500
 
7517
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:499
7585
7518
msgid "Allow Tabulations"
7586
7519
msgstr "Leisti naudoti tabuliatorius"
7587
7520
 
7854
7787
 
7855
7788
#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413
7856
7789
#, fuzzy, kde-format
7857
 
#| msgid "There is no matching item available.\n"
7858
7790
msgid "but there is only %1 available"
7859
7791
msgid_plural "but there are only %1 available"
7860
7792
msgstr[0] "Nėra atitinkančių objektų.\n"
8086
8018
#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:293
8087
8019
msgctxt "@info:whatsthis"
8088
8020
msgid "This is the file name suggested by the server"
8089
 
msgstr ""
 
8021
msgstr "Tai yra serverio pasiūlytas failo pavadinimas"
8090
8022
 
8091
8023
#: kparts/part.cpp:757
8092
8024
msgid "Untitled"
8476
8408
 
8477
8409
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:202
8478
8410
#, fuzzy
8479
 
#| msgid "no version set (programmer error!)"
8480
8411
msgid "no version set (programmer error)"
8481
8412
msgstr "nenurodyta versija (programuotojo klaida!)"
8482
8413
 
8559
8490
 
8560
8491
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:428
8561
8492
#, fuzzy
8562
 
#| msgid ""
8563
 
#| "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity "
8564
 
#| "is intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the "
8565
 
#| "system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</"
8566
 
#| "li><li>introduce a security hole on the system where the affected package "
8567
 
#| "is installed</li></ul>\n"
8568
 
#| "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
8569
 
#| "does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
8570
8493
msgid ""
8571
8494
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
8572
8495
"intended only for bugs that:</p><ul><li>break unrelated software on the "
8587
8510
 
8588
8511
#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:439
8589
8512
#, fuzzy
8590
 
#| msgid ""
8591
 
#| "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
8592
 
#| "intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question "
8593
 
#| "unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a "
8594
 
#| "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
8595
 
#| "affected package</li></ul>\n"
8596
 
#| "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
8597
 
#| "does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
8598
8513
msgid ""
8599
8514
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
8600
8515
"intended only for bugs that:</p><ul><li>make the package in question "
8654
8569
 
8655
8570
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56
8656
8571
#, fuzzy
8657
 
#| msgid ""
8658
 
#| "<html>The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the "
8659
 
#| "KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
8660
 
#| "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
8661
 
#| "development.<br /><br />No single group, company or organization controls "
8662
 
#| "the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE.<br /><br /"
8663
 
#| ">Visit <a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a> for more "
8664
 
#| "information on the KDE project.</html>"
8665
8572
msgid ""
8666
8573
"<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, "
8667
8574
"writers, translators and facilitators who are committed to <a href=\"http://"
8796
8703
 
8797
8704
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:111
8798
8705
#, fuzzy, kde-format
8799
 
#| msgid ""
8800
 
#| "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br />Using KDE %"
8801
 
#| "3</html>"
8802
8706
msgctxt ""
8803
8707
"Program name, version and KDE platform version; do not translate "
8804
8708
"'Development Platform'"
8975
8879
 
8976
8880
#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79
8977
8881
#, fuzzy
8978
 
#| msgid "Pages Per Sheet"
8979
8882
msgid "Page Set"
8980
8883
msgstr "Puslapiai lape"
8981
8884
 
10271
10174
msgid "Autodetect"
10272
10175
msgstr "Nustatyti automatiškai"
10273
10176
 
10274
 
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:854
 
10177
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:858
10275
10178
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:177
10276
10179
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:587
10277
10180
#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:564
10353
10256
 
10354
10257
#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:317
10355
10258
#, fuzzy
10356
 
#| msgid "No further item in the history."
10357
10259
msgid "No further items in the history."
10358
10260
msgstr "Istorijoje nėra daugiau įrašų."
10359
10261
 
10376
10278
msgid "1"
10377
10279
msgstr "1"
10378
10280
 
10379
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:524
 
10281
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:523
10380
10282
msgid "Speak Text"
10381
10283
msgstr "Kalbėti tekstą"
10382
10284
 
10383
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:539
 
10285
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:538
10384
10286
msgid "Starting KTTSD Failed"
10385
10287
msgstr "Nepavyko paleisti KTTSD"
10386
10288
 
10387
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:627
 
10289
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:626
10388
10290
#, kde-format
10389
10291
msgid "No suggestions for %1"
10390
10292
msgstr "Pasiūlymų %1 nėra"
10391
10293
 
10392
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638
 
10294
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:637
10393
10295
msgid "Ignore"
10394
10296
msgstr "Ignoruoti"
10395
10297
 
10396
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:639
 
10298
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638
10397
10299
msgid "Add to Dictionary"
10398
10300
msgstr "Įdėti į žodyną"
10399
10301
 
10400
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:784
 
10302
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:783
10401
10303
msgid "Nothing to spell check."
10402
10304
msgstr "Nėra ką tikrinti."
10403
10305
 
10559
10461
 
10560
10462
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54
10561
10463
#, fuzzy
10562
 
#| msgid "Ramadan"
10563
10464
msgctxt "KCharselect unicode block name"
10564
10465
msgid "Samaritan"
10565
10466
msgstr "Ramadan"
10706
10607
 
10707
10608
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83
10708
10609
#, fuzzy
10709
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
10710
 
#| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
10711
10610
msgctxt "KCharselect unicode block name"
10712
10611
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
10713
10612
msgstr "Kanados aborigenų"
10749
10648
 
10750
10649
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91
10751
10650
#, fuzzy
10752
 
#| msgid "Sunday"
10753
10651
msgctxt "KCharselect unicode block name"
10754
10652
msgid "Sundanese"
10755
10653
msgstr "sekmadienis"
10766
10664
 
10767
10665
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94
10768
10666
#, fuzzy
10769
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
10770
 
#| msgid "Phonetic Extensions"
10771
10667
msgctxt "KCharselect unicode block name"
10772
10668
msgid "Vedic Extensions"
10773
10669
msgstr "Fonetiniai plėtiniai"
10819
10715
 
10820
10716
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104
10821
10717
#, fuzzy
10822
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
10823
 
#| msgid "Letter-Like Symbols"
10824
10718
msgctxt "KCharselect unicode block name"
10825
10719
msgid "Letterlike Symbols"
10826
10720
msgstr "Panašūs į raides simboliai"
10952
10846
 
10953
10847
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130
10954
10848
#, fuzzy
10955
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
10956
 
#| msgid "Latin Extended-A"
10957
10849
msgctxt "KCharselect unicode block name"
10958
10850
msgid "Cyrillic Extended-A"
10959
10851
msgstr "Lotynų plėtinys A"
11060
10952
 
11061
10953
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151
11062
10954
#, fuzzy
11063
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11064
 
#| msgid "Limbu"
11065
10955
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11066
10956
msgid "Lisu"
11067
10957
msgstr "Limbu"
11068
10958
 
11069
10959
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152
11070
10960
#, fuzzy
11071
 
#| msgctxt "of Farvardin short"
11072
 
#| msgid "of Far"
11073
10961
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11074
10962
msgid "Vai"
11075
10963
msgstr "Far"
11076
10964
 
11077
10965
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153
11078
10966
#, fuzzy
11079
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11080
 
#| msgid "Latin Extended-B"
11081
10967
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11082
10968
msgid "Cyrillic Extended-B"
11083
10969
msgstr "Lotynų plėtinys B"
11084
10970
 
11085
10971
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154
11086
10972
#, fuzzy
11087
 
#| msgid "Tamuz"
11088
10973
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11089
10974
msgid "Bamum"
11090
10975
msgstr "Tamuz"
11106
10991
 
11107
10992
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158
11108
10993
#, fuzzy
11109
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11110
 
#| msgid "Number Forms"
11111
10994
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11112
10995
msgid "Common Indic Number Forms"
11113
10996
msgstr "Skaičių formos"
11124
11007
 
11125
11008
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161
11126
11009
#, fuzzy
11127
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11128
 
#| msgid "Devanagari"
11129
11010
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11130
11011
msgid "Devanagari Extended"
11131
11012
msgstr "Devanagari"
11142
11023
 
11143
11024
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164
11144
11025
#, fuzzy
11145
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11146
 
#| msgid "Latin Extended-A"
11147
11026
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11148
11027
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
11149
11028
msgstr "Lotynų plėtinys A"
11150
11029
 
11151
11030
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165
11152
11031
#, fuzzy
11153
 
#| msgctxt "@item Text character set"
11154
 
#| msgid "Japanese"
11155
11032
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11156
11033
msgid "Javanese"
11157
11034
msgstr "Japonų"
11158
11035
 
11159
11036
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166
11160
11037
#, fuzzy
11161
 
#| msgid "Kha"
11162
11038
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11163
11039
msgid "Cham"
11164
11040
msgstr "Kha"
11165
11041
 
11166
11042
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167
11167
11043
#, fuzzy
11168
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11169
 
#| msgid "Latin Extended-A"
11170
11044
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11171
11045
msgid "Myanmar Extended-A"
11172
11046
msgstr "Lotynų plėtinys A"
11173
11047
 
11174
11048
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168
11175
11049
#, fuzzy
11176
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11177
 
#| msgid "Tai Le"
11178
11050
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11179
11051
msgid "Tai Viet"
11180
11052
msgstr "Tai Le"
11191
11063
 
11192
11064
#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171
11193
11065
#, fuzzy
11194
 
#| msgctxt "KCharselect unicode block name"
11195
 
#| msgid "Latin Extended-B"
11196
11066
msgctxt "KCharselect unicode block name"
11197
11067
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
11198
11068
msgstr "Lotynų plėtinys B"
11960
11830
 
11961
11831
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:176
11962
11832
#, fuzzy, kde-format
11963
 
#| msgid "The shortcut '%1' conflicts with the following key combinations:\n"
11964
11833
msgctxt ""
11965
11834
"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the "
11966
11835
"shortcut that is problematic"
11978
11847
 
11979
11848
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:182
11980
11849
#, fuzzy
11981
 
#| msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
11982
11850
msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
11983
11851
msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
11984
11852
msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
11989
11857
 
11990
11858
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:254
11991
11859
#, fuzzy
11992
 
#| msgid "Shortcut conflict"
11993
11860
msgctxt "%1 is the number of conflicts"
11994
11861
msgid "Shortcut Conflict"
11995
11862
msgid_plural "Shortcut Conflicts"
12000
11867
 
12001
11868
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:258
12002
11869
#, fuzzy, kde-format
12003
 
#| msgid "Shortcut(s) '%1' for action '%2'\n"
12004
11870
msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
12005
11871
msgstr "Klavišų derinys „%1“ veiksmui „%2“\n"
12006
11872
 
12816
12682
 
12817
12683
#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:709
12818
12684
#, fuzzy, kde-format
12819
 
#| msgid ""
12820
 
#| "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
12821
 
#| "examined:\n"
12822
12685
msgctxt ""
12823
12686
"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
12824
12687
"them)"
13094
12957
msgid "Tip of the &Day"
13095
12958
msgstr "&Dienos patarimas"
13096
12959
 
13097
 
#~ msgctxt "of January"
13098
 
#~ msgid "of Jan"
13099
 
#~ msgstr "sausio"
13100
 
 
13101
 
#~ msgctxt "of February"
13102
 
#~ msgid "of Feb"
13103
 
#~ msgstr "vasario"
13104
 
 
13105
 
#~ msgctxt "of March"
13106
 
#~ msgid "of Mar"
13107
 
#~ msgstr "kovo"
13108
 
 
13109
 
#~ msgctxt "of April"
13110
 
#~ msgid "of Apr"
13111
 
#~ msgstr "balandžio"
13112
 
 
13113
 
#~ msgctxt "of May short"
13114
 
#~ msgid "of May"
13115
 
#~ msgstr "gegužės"
13116
 
 
13117
 
#~ msgctxt "of June"
13118
 
#~ msgid "of Jun"
13119
 
#~ msgstr "birželio"
13120
 
 
13121
 
#~ msgctxt "of July"
13122
 
#~ msgid "of Jul"
13123
 
#~ msgstr "liepos"
13124
 
 
13125
 
#~ msgctxt "of August"
13126
 
#~ msgid "of Aug"
13127
 
#~ msgstr "rugpjūčio"
13128
 
 
13129
 
#~ msgctxt "of September"
13130
 
#~ msgid "of Sep"
13131
 
#~ msgstr "rugsėjo"
13132
 
 
13133
 
#~ msgctxt "of October"
13134
 
#~ msgid "of Oct"
13135
 
#~ msgstr "spalio"
13136
 
 
13137
 
#~ msgctxt "of November"
13138
 
#~ msgid "of Nov"
13139
 
#~ msgstr "lapkričio"
13140
 
 
13141
 
#~ msgctxt "of December"
13142
 
#~ msgid "of Dec"
13143
 
#~ msgstr "gruodžio"
13144
 
 
13145
 
#~ msgid "of January"
13146
 
#~ msgstr "sausio"
13147
 
 
13148
 
#~ msgid "of February"
13149
 
#~ msgstr "vasario"
13150
 
 
13151
 
#~ msgid "of March"
13152
 
#~ msgstr "kovo"
13153
 
 
13154
 
#~ msgid "of April"
13155
 
#~ msgstr "balandžio"
13156
 
 
13157
 
#~ msgctxt "of May long"
13158
 
#~ msgid "of May"
13159
 
#~ msgstr "gegužės"
13160
 
 
13161
 
#~ msgid "of June"
13162
 
#~ msgstr "birželio"
13163
 
 
13164
 
#~ msgid "of July"
13165
 
#~ msgstr "liepos"
13166
 
 
13167
 
#~ msgid "of August"
13168
 
#~ msgstr "rugpjūčio"
13169
 
 
13170
 
#~ msgid "of September"
13171
 
#~ msgstr "rugsėjo"
13172
 
 
13173
 
#~ msgid "of October"
13174
 
#~ msgstr "spalio"
13175
 
 
13176
 
#~ msgid "of November"
13177
 
#~ msgstr "lapkričio"
13178
 
 
13179
 
#~ msgid "of December"
13180
 
#~ msgstr "gruodžio"
13181
 
 
13182
 
#~ msgctxt "January"
13183
 
#~ msgid "Jan"
13184
 
#~ msgstr "Sausio"
13185
 
 
13186
 
#~ msgctxt "February"
13187
 
#~ msgid "Feb"
13188
 
#~ msgstr "Vasario"
13189
 
 
13190
 
#~ msgctxt "March"
13191
 
#~ msgid "Mar"
13192
 
#~ msgstr "Kovo"
13193
 
 
13194
 
#~ msgctxt "April"
13195
 
#~ msgid "Apr"
13196
 
#~ msgstr "Balandžio"
13197
 
 
13198
 
#~ msgctxt "May short"
13199
 
#~ msgid "May"
13200
 
#~ msgstr "Gegužės"
13201
 
 
13202
 
#~ msgctxt "June"
13203
 
#~ msgid "Jun"
13204
 
#~ msgstr "Birželio"
13205
 
 
13206
 
#~ msgctxt "July"
13207
 
#~ msgid "Jul"
13208
 
#~ msgstr "Liepos"
13209
 
 
13210
 
#~ msgctxt "August"
13211
 
#~ msgid "Aug"
13212
 
#~ msgstr "Rugpjūčio"
13213
 
 
13214
 
#~ msgctxt "September"
13215
 
#~ msgid "Sep"
13216
 
#~ msgstr "Rugsėjo"
13217
 
 
13218
 
#~ msgctxt "October"
13219
 
#~ msgid "Oct"
13220
 
#~ msgstr "Spalio"
13221
 
 
13222
 
#~ msgctxt "November"
13223
 
#~ msgid "Nov"
13224
 
#~ msgstr "Lapkričio"
13225
 
 
13226
 
#~ msgctxt "December"
13227
 
#~ msgid "Dec"
13228
 
#~ msgstr "Gruodžio"
13229
 
 
13230
 
#~ msgid "January"
13231
 
#~ msgstr "Sausis"
13232
 
 
13233
 
#~ msgid "February"
13234
 
#~ msgstr "Vasaris"
13235
 
 
13236
 
#~ msgctxt "March long"
13237
 
#~ msgid "March"
13238
 
#~ msgstr "Kovas"
13239
 
 
13240
 
#~ msgid "April"
13241
 
#~ msgstr "Balandis"
13242
 
 
13243
 
#~ msgctxt "May long"
13244
 
#~ msgid "May"
13245
 
#~ msgstr "Gegužė"
13246
 
 
13247
 
#~ msgid "June"
13248
 
#~ msgstr "Birželis"
13249
 
 
13250
 
#~ msgid "July"
13251
 
#~ msgstr "Liepa"
13252
 
 
13253
 
#~ msgctxt "August long"
13254
 
#~ msgid "August"
13255
 
#~ msgstr "Rugpjūtis"
13256
 
 
13257
 
#~ msgid "September"
13258
 
#~ msgstr "Rugsėjis"
13259
 
 
13260
 
#~ msgid "October"
13261
 
#~ msgstr "Spalis"
13262
 
 
13263
 
#~ msgid "November"
13264
 
#~ msgstr "Lapkritis"
13265
 
 
13266
 
#~ msgid "December"
13267
 
#~ msgstr "Gruodis"
13268
 
 
13269
 
#~ msgctxt "Monday"
13270
 
#~ msgid "Mon"
13271
 
#~ msgstr "Pr"
13272
 
 
13273
 
#~ msgctxt "Tuesday"
13274
 
#~ msgid "Tue"
13275
 
#~ msgstr "A"
13276
 
 
13277
 
#~ msgctxt "Wednesday"
13278
 
#~ msgid "Wed"
13279
 
#~ msgstr "T"
13280
 
 
13281
 
#~ msgctxt "Thursday"
13282
 
#~ msgid "Thu"
13283
 
#~ msgstr "K"
13284
 
 
13285
 
#~ msgctxt "Friday"
13286
 
#~ msgid "Fri"
13287
 
#~ msgstr "Pn"
13288
 
 
13289
 
#~ msgctxt "Saturday"
13290
 
#~ msgid "Sat"
13291
 
#~ msgstr "Š"
13292
 
 
13293
 
#~ msgctxt "Sunday"
13294
 
#~ msgid "Sun"
13295
 
#~ msgstr "S"
13296
 
 
13297
 
#~ msgid "Monday"
13298
 
#~ msgstr "pirmadienis"
13299
 
 
13300
 
#~ msgid "Tuesday"
13301
 
#~ msgstr "antradienis"
13302
 
 
13303
 
#~ msgid "Wednesday"
13304
 
#~ msgstr "trečiadienis"
13305
 
 
13306
 
#~ msgid "Thursday"
13307
 
#~ msgstr "ketvirtadienis"
13308
 
 
13309
 
#~ msgid "Friday"
13310
 
#~ msgstr "penktadienis"
13311
 
 
13312
 
#~ msgid "Saturday"
13313
 
#~ msgstr "šeštadienis"
13314
 
 
13315
 
#~ msgid "Sunday"
13316
 
#~ msgstr "sekmadienis"
13317
 
 
13318
 
#~| msgctxt "of Shahrivar short"
13319
 
#~| msgid "of Sha"
13320
 
#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
13321
 
#~ msgid "of Cha"
13322
 
#~ msgstr "Sha"
13323
 
 
13324
 
#~| msgctxt "of Farvardin short"
13325
 
#~| msgid "of Far"
13326
 
#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
13327
 
#~ msgid "of Vai"
13328
 
#~ msgstr "Far"
13329
 
 
13330
 
#~| msgctxt "of January"
13331
 
#~| msgid "of Jan"
13332
 
#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
13333
 
#~ msgid "of Jya"
13334
 
#~ msgstr "sausio"
13335
 
 
13336
 
#~| msgctxt "of Khordad short"
13337
 
#~| msgid "of Kho"
13338
 
#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
13339
 
#~ msgid "of Āsh"
13340
 
#~ msgstr "Kho"
13341
 
 
13342
 
#~| msgctxt "of Shahrivar short"
13343
 
#~| msgid "of Sha"
13344
 
#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
13345
 
#~ msgid "of Shr"
13346
 
#~ msgstr "Sha"
13347
 
 
13348
 
#~| msgctxt "of Bahman short"
13349
 
#~| msgid "of Bah"
13350
 
#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
13351
 
#~ msgid "of Bhā"
13352
 
#~ msgstr "Bah"
13353
 
 
13354
 
#~| msgctxt "of Esfand short"
13355
 
#~| msgid "of Esf"
13356
 
#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
13357
 
#~ msgid "of Āsw"
13358
 
#~ msgstr "Esf"
13359
 
 
13360
 
#~| msgctxt "of Farvardin short"
13361
 
#~| msgid "of Far"
13362
 
#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
13363
 
#~ msgid "of Kār"
13364
 
#~ msgstr "Far"
13365
 
 
13366
 
#~| msgctxt "of April"
13367
 
#~| msgid "of Apr"
13368
 
#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
13369
 
#~ msgid "of Agr"
13370
 
#~ msgstr "balandžio"
13371
 
 
13372
 
#~| msgid "of Tamuz"
13373
 
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
13374
 
#~ msgid "of Pau"
13375
 
#~ msgstr "Tamuz"
13376
 
 
13377
 
#~| msgctxt "of Mordad short"
13378
 
#~| msgid "of Mor"
13379
 
#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
13380
 
#~ msgid "of Māg"
13381
 
#~ msgstr "Mor"
13382
 
 
13383
 
#~| msgctxt "of Khordad short"
13384
 
#~| msgid "of Kho"
13385
 
#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
13386
 
#~ msgid "of Phā"
13387
 
#~ msgstr "Kho"
13388
 
 
13389
 
#~| msgid "of Muharram"
13390
 
#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
13391
 
#~ msgid "of Chaitra"
13392
 
#~ msgstr "Muharram"
13393
 
 
13394
 
#~| msgid "of Nisan"
13395
 
#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
13396
 
#~ msgid "of Jyaishtha"
13397
 
#~ msgstr "Nisan"
13398
 
 
13399
 
#~| msgid "of Shvat"
13400
 
#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
13401
 
#~ msgid "of Shrāvana"
13402
 
#~ msgstr "Shvat"
13403
 
 
13404
 
#~| msgid "of Khordad"
13405
 
#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
13406
 
#~ msgid "of Bhādrapad"
13407
 
#~ msgstr "Khordad"
13408
 
 
13409
 
#~| msgid "of Heshvan"
13410
 
#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
13411
 
#~ msgid "of Āshwin"
13412
 
#~ msgstr "Heshvan"
13413
 
 
13414
 
#~| msgid "of Bahman"
13415
 
#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
13416
 
#~ msgid "of Agrahayana"
13417
 
#~ msgstr "Bahman"
13418
 
 
13419
 
#~| msgctxt "of Bahman short"
13420
 
#~| msgid "of Bah"
13421
 
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
13422
 
#~ msgid "of Paush"
13423
 
#~ msgstr "Bah"
13424
 
 
13425
 
#~| msgctxt "of Mehr short"
13426
 
#~| msgid "of Meh"
13427
 
#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
13428
 
#~ msgid "of Māgh"
13429
 
#~ msgstr "Meh"
13430
 
 
13431
 
#~| msgid "Kha"
13432
 
#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
13433
 
#~ msgid "Cha"
13434
 
#~ msgstr "Kha"
13435
 
 
13436
 
#~| msgctxt "January"
13437
 
#~| msgid "Jan"
13438
 
#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
13439
 
#~ msgid "Jya"
13440
 
#~ msgstr "Sausio"
13441
 
 
13442
 
#~| msgctxt "Shahrivar short"
13443
 
#~| msgid "Sha"
13444
 
#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
13445
 
#~ msgid "Shr"
13446
 
#~ msgstr "Sha"
13447
 
 
13448
 
#~| msgid "Arb"
13449
 
#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
13450
 
#~ msgid "Agr"
13451
 
#~ msgstr "Arb"
13452
 
 
13453
 
#~| msgid "Pause"
13454
 
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
13455
 
#~ msgid "Pau"
13456
 
#~ msgstr "Pauzė"
13457
 
 
13458
 
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13459
 
#~| msgid "Thaana"
13460
 
#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
13461
 
#~ msgid "Agrahayana"
13462
 
#~ msgstr "Thaana"
13463
 
 
13464
 
#~| msgid "Pause"
13465
 
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
13466
 
#~ msgid "Paush"
13467
 
#~ msgstr "Pauzė"
13468
 
 
13469
 
#~| msgctxt "Jumee short"
13470
 
#~| msgid "Jom"
13471
 
#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
13472
 
#~ msgid "Som"
13473
 
#~ msgstr "Jom"
13474
 
 
13475
 
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13476
 
#~| msgid "Buhid"
13477
 
#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
13478
 
#~ msgid "Bud"
13479
 
#~ msgstr "Buhid"
13480
 
 
13481
 
#~| msgctxt "Sunday"
13482
 
#~| msgid "Sun"
13483
 
#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
13484
 
#~ msgid "Suk"
13485
 
#~ msgstr "S"
13486
 
 
13487
 
#~| msgid "Sivan"
13488
 
#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
13489
 
#~ msgid "San"
13490
 
#~ msgstr "Sivan"
13491
 
 
13492
 
#~ msgid "of Muharram"
13493
 
#~ msgstr "Muharram"
13494
 
 
13495
 
#~ msgid "of Safar"
13496
 
#~ msgstr "Safar"
13497
 
 
13498
 
#~ msgid "of R. Awal"
13499
 
#~ msgstr "R. Awal"
13500
 
 
13501
 
#~ msgid "of R. Thaani"
13502
 
#~ msgstr "R. Thaani"
13503
 
 
13504
 
#~ msgid "of J. Awal"
13505
 
#~ msgstr "J. Awal"
13506
 
 
13507
 
#~ msgid "of J. Thaani"
13508
 
#~ msgstr "J. Thaani"
13509
 
 
13510
 
#~ msgid "of Rajab"
13511
 
#~ msgstr "Rajab"
13512
 
 
13513
 
#~ msgid "of Sha`ban"
13514
 
#~ msgstr "Sha`ban"
13515
 
 
13516
 
#~ msgid "of Ramadan"
13517
 
#~ msgstr "Ramadan"
13518
 
 
13519
 
#~ msgid "of Shawwal"
13520
 
#~ msgstr "Shawwal"
13521
 
 
13522
 
#~ msgid "of Qi`dah"
13523
 
#~ msgstr "Qi`dah"
13524
 
 
13525
 
#~ msgid "of Hijjah"
13526
 
#~ msgstr "Hijjah"
13527
 
 
13528
 
#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
13529
 
#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
13530
 
 
13531
 
#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
13532
 
#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
13533
 
 
13534
 
#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
13535
 
#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
13536
 
 
13537
 
#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
13538
 
#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
13539
 
 
13540
 
#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
13541
 
#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
13542
 
 
13543
 
#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
13544
 
#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
13545
 
 
13546
 
#~ msgid "Muharram"
13547
 
#~ msgstr "Muharram"
13548
 
 
13549
 
#~ msgid "Safar"
13550
 
#~ msgstr "Safar"
13551
 
 
13552
 
#~ msgid "R. Awal"
13553
 
#~ msgstr "R. Awal"
13554
 
 
13555
 
#~ msgid "R. Thaani"
13556
 
#~ msgstr "R. Thaani"
13557
 
 
13558
 
#~ msgid "J. Awal"
13559
 
#~ msgstr "J. Awal"
13560
 
 
13561
 
#~ msgid "J. Thaani"
13562
 
#~ msgstr "J. Thaani"
13563
 
 
13564
 
#~ msgid "Rajab"
13565
 
#~ msgstr "Rajab"
13566
 
 
13567
 
#~ msgid "Sha`ban"
13568
 
#~ msgstr "Sha`ban"
13569
 
 
13570
 
#~ msgid "Ramadan"
13571
 
#~ msgstr "Ramadan"
13572
 
 
13573
 
#~ msgid "Shawwal"
13574
 
#~ msgstr "Shawwal"
13575
 
 
13576
 
#~ msgid "Qi`dah"
13577
 
#~ msgstr "Qi`dah"
13578
 
 
13579
 
#~ msgid "Hijjah"
13580
 
#~ msgstr "Hijjah"
13581
 
 
13582
 
#~ msgid "Rabi` al-Awal"
13583
 
#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
13584
 
 
13585
 
#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
13586
 
#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
13587
 
 
13588
 
#~ msgid "Jumaada al-Awal"
13589
 
#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
13590
 
 
13591
 
#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
13592
 
#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
13593
 
 
13594
 
#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
13595
 
#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
13596
 
 
13597
 
#~ msgid "Thu al-Hijjah"
13598
 
#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
13599
 
 
13600
 
#~ msgid "Ith"
13601
 
#~ msgstr "Ith"
13602
 
 
13603
 
#~ msgid "Thl"
13604
 
#~ msgstr "Thl"
13605
 
 
13606
 
#~ msgid "Arb"
13607
 
#~ msgstr "Arb"
13608
 
 
13609
 
#~ msgid "Kha"
13610
 
#~ msgstr "Kha"
13611
 
 
13612
 
#~ msgid "Jum"
13613
 
#~ msgstr "Jum"
13614
 
 
13615
 
#~ msgid "Sab"
13616
 
#~ msgstr "Sab"
13617
 
 
13618
 
#~ msgid "Ahd"
13619
 
#~ msgstr "Ahd"
13620
 
 
13621
 
#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
13622
 
#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
13623
 
 
13624
 
#~ msgid "Yau al-Thulatha"
13625
 
#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
13626
 
 
13627
 
#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
13628
 
#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
13629
 
 
13630
 
#~ msgid "Yaum al-Khamees"
13631
 
#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
13632
 
 
13633
 
#~ msgid "Yaum al-Jumma"
13634
 
#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
13635
 
 
13636
 
#~ msgid "Yaum al-Sabt"
13637
 
#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
13638
 
 
13639
 
#~ msgid "Yaum al-Ahad"
13640
 
#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
13641
 
 
13642
 
#~ msgctxt "of Farvardin short"
13643
 
#~ msgid "of Far"
13644
 
#~ msgstr "Far"
13645
 
 
13646
 
#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
13647
 
#~ msgid "of Ord"
13648
 
#~ msgstr "Ord"
13649
 
 
13650
 
#~ msgctxt "of Khordad short"
13651
 
#~ msgid "of Kho"
13652
 
#~ msgstr "Kho"
13653
 
 
13654
 
#~ msgctxt "of Tir short"
13655
 
#~ msgid "of Tir"
13656
 
#~ msgstr "Tir"
13657
 
 
13658
 
#~ msgctxt "of Mordad short"
13659
 
#~ msgid "of Mor"
13660
 
#~ msgstr "Mor"
13661
 
 
13662
 
#~ msgctxt "of Shahrivar short"
13663
 
#~ msgid "of Sha"
13664
 
#~ msgstr "Sha"
13665
 
 
13666
 
#~ msgctxt "of Mehr short"
13667
 
#~ msgid "of Meh"
13668
 
#~ msgstr "Meh"
13669
 
 
13670
 
#~ msgctxt "of Aban short"
13671
 
#~ msgid "of Aba"
13672
 
#~ msgstr "Aba"
13673
 
 
13674
 
#~ msgctxt "of Azar short"
13675
 
#~ msgid "of Aza"
13676
 
#~ msgstr "Aza"
13677
 
 
13678
 
#~ msgctxt "of Dei short"
13679
 
#~ msgid "of Dei"
13680
 
#~ msgstr "Dei"
13681
 
 
13682
 
#~ msgctxt "of Bahman short"
13683
 
#~ msgid "of Bah"
13684
 
#~ msgstr "Bah"
13685
 
 
13686
 
#~ msgctxt "of Esfand short"
13687
 
#~ msgid "of Esf"
13688
 
#~ msgstr "Esf"
13689
 
 
13690
 
#~ msgctxt "Farvardin short"
13691
 
#~ msgid "Far"
13692
 
#~ msgstr "Far"
13693
 
 
13694
 
#~ msgctxt "Ordibehesht short"
13695
 
#~ msgid "Ord"
13696
 
#~ msgstr "Ord"
13697
 
 
13698
 
#~ msgctxt "Khordad short"
13699
 
#~ msgid "Kho"
13700
 
#~ msgstr "Kho"
13701
 
 
13702
 
#~ msgctxt "Tir short"
13703
 
#~ msgid "Tir"
13704
 
#~ msgstr "Tir"
13705
 
 
13706
 
#~ msgctxt "Mordad short"
13707
 
#~ msgid "Mor"
13708
 
#~ msgstr "Mor"
13709
 
 
13710
 
#~ msgctxt "Shahrivar short"
13711
 
#~ msgid "Sha"
13712
 
#~ msgstr "Sha"
13713
 
 
13714
 
#~ msgctxt "Mehr short"
13715
 
#~ msgid "Meh"
13716
 
#~ msgstr "Meh"
13717
 
 
13718
 
#~ msgctxt "Aban short"
13719
 
#~ msgid "Aba"
13720
 
#~ msgstr "Aba"
13721
 
 
13722
 
#~ msgctxt "Azar short"
13723
 
#~ msgid "Aza"
13724
 
#~ msgstr "Aza"
13725
 
 
13726
 
#~ msgctxt "Dei short"
13727
 
#~ msgid "Dei"
13728
 
#~ msgstr "Dei"
13729
 
 
13730
 
#~ msgctxt "Bahman short"
13731
 
#~ msgid "Bah"
13732
 
#~ msgstr "Bah"
13733
 
 
13734
 
#~ msgctxt "Esfand"
13735
 
#~ msgid "Esf"
13736
 
#~ msgstr "Esf"
13737
 
 
13738
 
#~ msgid "of Farvardin"
13739
 
#~ msgstr "Farvardin"
13740
 
 
13741
 
#~ msgid "of Ordibehesht"
13742
 
#~ msgstr "Ordibehesht"
13743
 
 
13744
 
#~ msgid "of Khordad"
13745
 
#~ msgstr "Khordad"
13746
 
 
13747
 
#~ msgctxt "of Tir long"
13748
 
#~ msgid "of Tir"
13749
 
#~ msgstr "Tir"
13750
 
 
13751
 
#~ msgid "of Mordad"
13752
 
#~ msgstr "Mordad"
13753
 
 
13754
 
#~ msgid "of Shahrivar"
13755
 
#~ msgstr "Shahrivar"
13756
 
 
13757
 
#~ msgid "of Mehr"
13758
 
#~ msgstr "Mehr"
13759
 
 
13760
 
#~ msgid "of Aban"
13761
 
#~ msgstr "Aban"
13762
 
 
13763
 
#~ msgid "of Azar"
13764
 
#~ msgstr "Azar"
13765
 
 
13766
 
#~ msgctxt "of Dei long"
13767
 
#~ msgid "of Dei"
13768
 
#~ msgstr "Dei"
13769
 
 
13770
 
#~ msgid "of Bahman"
13771
 
#~ msgstr "Bahman"
13772
 
 
13773
 
#~ msgid "of Esfand"
13774
 
#~ msgstr "Esfand"
13775
 
 
13776
 
#~ msgid "Farvardin"
13777
 
#~ msgstr "Farvardin"
13778
 
 
13779
 
#~ msgid "Ordibehesht"
13780
 
#~ msgstr "Ordibehesht"
13781
 
 
13782
 
#~ msgid "Khordad"
13783
 
#~ msgstr "Khordad"
13784
 
 
13785
 
#~ msgctxt "Tir long"
13786
 
#~ msgid "Tir"
13787
 
#~ msgstr "Tir"
13788
 
 
13789
 
#~ msgid "Mordad"
13790
 
#~ msgstr "Mordad"
13791
 
 
13792
 
#~ msgid "Shahrivar"
13793
 
#~ msgstr "Shahrivar"
13794
 
 
13795
 
#~ msgid "Mehr"
13796
 
#~ msgstr "Mehr"
13797
 
 
13798
 
#~ msgid "Aban"
13799
 
#~ msgstr "Aban"
13800
 
 
13801
 
#~ msgid "Azar"
13802
 
#~ msgstr "Azar"
13803
 
 
13804
 
#~ msgctxt "Dei long"
13805
 
#~ msgid "Dei"
13806
 
#~ msgstr "Dei"
13807
 
 
13808
 
#~ msgid "Bahman"
13809
 
#~ msgstr "Bahman"
13810
 
 
13811
 
#~ msgid "Esfand"
13812
 
#~ msgstr "Esfand"
13813
 
 
13814
 
#~ msgctxt "Do shanbe short"
13815
 
#~ msgid "2sh"
13816
 
#~ msgstr "2sh"
13817
 
 
13818
 
#~ msgctxt "Se shanbe short"
13819
 
#~ msgid "3sh"
13820
 
#~ msgstr "3sh"
13821
 
 
13822
 
#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
13823
 
#~ msgid "4sh"
13824
 
#~ msgstr "4sh"
13825
 
 
13826
 
#~ msgctxt "Panj shanbe short"
13827
 
#~ msgid "5sh"
13828
 
#~ msgstr "5sh"
13829
 
 
13830
 
#~ msgctxt "Jumee short"
13831
 
#~ msgid "Jom"
13832
 
#~ msgstr "Jom"
13833
 
 
13834
 
#~ msgctxt "Shanbe short"
13835
 
#~ msgid "shn"
13836
 
#~ msgstr "shn"
13837
 
 
13838
 
#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
13839
 
#~ msgid "1sh"
13840
 
#~ msgstr "1sh"
13841
 
 
13842
 
#~ msgid "Do shanbe"
13843
 
#~ msgstr "Do shanbe"
13844
 
 
13845
 
#~ msgid "Se shanbe"
13846
 
#~ msgstr "Se shanbe"
13847
 
 
13848
 
#~ msgid "Chahar shanbe"
13849
 
#~ msgstr "Chahar shanbe"
13850
 
 
13851
 
#~ msgid "Panj shanbe"
13852
 
#~ msgstr "Panj shanbe"
13853
 
 
13854
 
#~ msgid "Jumee"
13855
 
#~ msgstr "Jumee"
13856
 
 
13857
 
#~ msgid "Shanbe"
13858
 
#~ msgstr "Shanbe"
13859
 
 
13860
 
#~ msgid "Yek-shanbe"
13861
 
#~ msgstr "Yek-shanbe"
13862
 
 
13863
 
#~ msgid "of Tishrey"
13864
 
#~ msgstr "Tishrey"
13865
 
 
13866
 
#~ msgid "of Heshvan"
13867
 
#~ msgstr "Heshvan"
13868
 
 
13869
 
#~ msgid "of Kislev"
13870
 
#~ msgstr "Kislev"
13871
 
 
13872
 
#~ msgid "of Tevet"
13873
 
#~ msgstr "Tevet"
13874
 
 
13875
 
#~ msgid "of Shvat"
13876
 
#~ msgstr "Shvat"
13877
 
 
13878
 
#~ msgid "of Adar"
13879
 
#~ msgstr "Adar"
13880
 
 
13881
 
#~ msgid "of Nisan"
13882
 
#~ msgstr "Nisan"
13883
 
 
13884
 
#~ msgid "of Iyar"
13885
 
#~ msgstr "Iyar"
13886
 
 
13887
 
#~ msgid "of Sivan"
13888
 
#~ msgstr "Sivan"
13889
 
 
13890
 
#~ msgid "of Tamuz"
13891
 
#~ msgstr "Tamuz"
13892
 
 
13893
 
#~ msgid "of Av"
13894
 
#~ msgstr "Av"
13895
 
 
13896
 
#~ msgid "of Elul"
13897
 
#~ msgstr "Elul"
13898
 
 
13899
 
#~ msgid "of Adar I"
13900
 
#~ msgstr "Adar I"
13901
 
 
13902
 
#~ msgid "of Adar II"
13903
 
#~ msgstr "Adar II"
13904
 
 
13905
 
#~ msgid "Tishrey"
13906
 
#~ msgstr "Tishrey"
13907
 
 
13908
 
#~ msgid "Heshvan"
13909
 
#~ msgstr "Heshvan"
13910
 
 
13911
 
#~ msgid "Kislev"
13912
 
#~ msgstr "Kislev"
13913
 
 
13914
 
#~ msgid "Tevet"
13915
 
#~ msgstr "Tevet"
13916
 
 
13917
 
#~ msgid "Shvat"
13918
 
#~ msgstr "Shvat"
13919
 
 
13920
 
#~ msgid "Adar"
13921
 
#~ msgstr "Adar"
13922
 
 
13923
 
#~ msgid "Nisan"
13924
 
#~ msgstr "Nisan"
13925
 
 
13926
 
#~ msgid "Iyar"
13927
 
#~ msgstr "Iyar"
13928
 
 
13929
 
#~ msgid "Sivan"
13930
 
#~ msgstr "Sivan"
13931
 
 
13932
 
#~ msgid "Tamuz"
13933
 
#~ msgstr "Tamuz"
13934
 
 
13935
 
#~ msgid "Av"
13936
 
#~ msgstr "Av"
13937
 
 
13938
 
#~ msgid "Elul"
13939
 
#~ msgstr "Elul"
13940
 
 
13941
 
#~ msgid "Adar I"
13942
 
#~ msgstr "Adar I"
13943
 
 
13944
 
#~ msgid "Adar II"
13945
 
#~ msgstr "Adar II"
13946
 
 
13947
 
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13948
 
#~| msgid "Coptic"
13949
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13950
 
#~ msgid "Coptic"
13951
 
#~ msgstr "Koptų"
13952
 
 
13953
 
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13954
 
#~| msgid "Ethiopic"
13955
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13956
 
#~ msgid "Ethiopian"
13957
 
#~ msgstr "Etiopų"
13958
 
 
13959
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13960
 
#~ msgid "Gregorian"
13961
 
#~ msgstr "Grigaliaus"
13962
 
 
13963
 
#~| msgctxt "@item Calendar system"
13964
 
#~| msgid "Gregorian"
13965
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13966
 
#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
13967
 
#~ msgstr "Grigaliaus"
13968
 
 
13969
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13970
 
#~ msgid "Hebrew"
13971
 
#~ msgstr "Hebrajų"
13972
 
 
13973
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13974
 
#~ msgid "Hijri"
13975
 
#~ msgstr "Hijri"
13976
 
 
13977
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13978
 
#~ msgid "Jalali"
13979
 
#~ msgstr "Jalali"
13980
 
 
13981
 
#~| msgctxt "January"
13982
 
#~| msgid "Jan"
13983
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13984
 
#~ msgid "Julian"
13985
 
#~ msgstr "Sausio"
13986
 
 
13987
 
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13988
 
#~ msgid "Invalid Calendar Type"
13989
 
#~ msgstr "Neteisingas kalendoriaus tipas"
13990
 
 
13991
 
#~| msgctxt "of Khordad short"
13992
 
#~| msgid "of Kho"
13993
 
#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
13994
 
#~ msgid "of Tho"
13995
 
#~ msgstr "Kho"
13996
 
 
13997
 
#~| msgid "of Tamuz"
13998
 
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
13999
 
#~ msgid "of Pao"
14000
 
#~ msgstr "Tamuz"
14001
 
 
14002
 
#~| msgid "of Shvat"
14003
 
#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
14004
 
#~ msgid "of Hat"
14005
 
#~ msgstr "Shvat"
14006
 
 
14007
 
#~| msgid "of Nisan"
14008
 
#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
14009
 
#~ msgid "of Kia"
14010
 
#~ msgstr "Nisan"
14011
 
 
14012
 
#~| msgctxt "of February"
14013
 
#~| msgid "of Feb"
14014
 
#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
14015
 
#~ msgid "of Tob"
14016
 
#~ msgstr "vasario"
14017
 
 
14018
 
#~| msgctxt "of Mehr short"
14019
 
#~| msgid "of Meh"
14020
 
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
14021
 
#~ msgid "of Mes"
14022
 
#~ msgstr "Meh"
14023
 
 
14024
 
#~| msgctxt "of March"
14025
 
#~| msgid "of Mar"
14026
 
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
14027
 
#~ msgid "of Par"
14028
 
#~ msgstr "kovo"
14029
 
 
14030
 
#~| msgid "of Tamuz"
14031
 
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
14032
 
#~ msgid "of Pam"
14033
 
#~ msgstr "Tamuz"
14034
 
 
14035
 
#~| msgctxt "of Bahman short"
14036
 
#~| msgid "of Bah"
14037
 
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
14038
 
#~ msgid "of Pas"
14039
 
#~ msgstr "Bah"
14040
 
 
14041
 
#~| msgctxt "of January"
14042
 
#~| msgid "of Jan"
14043
 
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
14044
 
#~ msgid "of Pan"
14045
 
#~ msgstr "sausio"
14046
 
 
14047
 
#~| msgctxt "of February"
14048
 
#~| msgid "of Feb"
14049
 
#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
14050
 
#~ msgid "of Epe"
14051
 
#~ msgstr "vasario"
14052
 
 
14053
 
#~| msgctxt "of Mordad short"
14054
 
#~| msgid "of Mor"
14055
 
#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
14056
 
#~ msgid "of Meo"
14057
 
#~ msgstr "Mor"
14058
 
 
14059
 
#~| msgctxt "of Khordad short"
14060
 
#~| msgid "of Kho"
14061
 
#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
14062
 
#~ msgid "of Kou"
14063
 
#~ msgstr "Kho"
14064
 
 
14065
 
#~| msgctxt "of Khordad short"
14066
 
#~| msgid "of Kho"
14067
 
#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
14068
 
#~ msgid "of Thoout"
14069
 
#~ msgstr "Kho"
14070
 
 
14071
 
#~| msgid "of Tamuz"
14072
 
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
14073
 
#~ msgid "of Paope"
14074
 
#~ msgstr "Tamuz"
14075
 
 
14076
 
#~| msgid "of Hijjah"
14077
 
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
14078
 
#~ msgid "of Hathor"
14079
 
#~ msgstr "Hijjah"
14080
 
 
14081
 
#~| msgctxt "of Khordad short"
14082
 
#~| msgid "of Kho"
14083
 
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
14084
 
#~ msgid "of Kiahk"
14085
 
#~ msgstr "Kho"
14086
 
 
14087
 
#~| msgid "of October"
14088
 
#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
14089
 
#~ msgid "of Tobe"
14090
 
#~ msgstr "spalio"
14091
 
 
14092
 
#~| msgid "of Mehr"
14093
 
#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
14094
 
#~ msgid "of Meshir"
14095
 
#~ msgstr "Mehr"
14096
 
 
14097
 
#~| msgid "of Tamuz"
14098
 
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
14099
 
#~ msgid "of Parmoute"
14100
 
#~ msgstr "Tamuz"
14101
 
 
14102
 
#~| msgctxt "of Bahman short"
14103
 
#~| msgid "of Bah"
14104
 
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
14105
 
#~ msgid "of Pashons"
14106
 
#~ msgstr "Bah"
14107
 
 
14108
 
#~| msgctxt "of January"
14109
 
#~| msgid "of Jan"
14110
 
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
14111
 
#~ msgid "of Paone"
14112
 
#~ msgstr "sausio"
14113
 
 
14114
 
#~| msgctxt "of September"
14115
 
#~| msgid "of Sep"
14116
 
#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
14117
 
#~ msgid "of Epep"
14118
 
#~ msgstr "rugsėjo"
14119
 
 
14120
 
#~| msgctxt "of Mordad short"
14121
 
#~| msgid "of Mor"
14122
 
#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
14123
 
#~ msgid "of Mesore"
14124
 
#~ msgstr "Mor"
14125
 
 
14126
 
#~| msgid "Thl"
14127
 
#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
14128
 
#~ msgid "Tho"
14129
 
#~ msgstr "Thl"
14130
 
 
14131
 
#~| msgid "Pause"
14132
 
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
14133
 
#~ msgid "Pao"
14134
 
#~ msgstr "Pauzė"
14135
 
 
14136
 
#~| msgctxt "Saturday"
14137
 
#~| msgid "Sat"
14138
 
#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
14139
 
#~ msgid "Hat"
14140
 
#~ msgstr "Š"
14141
 
 
14142
 
#~| msgid "Kha"
14143
 
#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
14144
 
#~ msgid "Kia"
14145
 
#~ msgstr "Kha"
14146
 
 
14147
 
#~| msgid "Job"
14148
 
#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
14149
 
#~ msgid "Tob"
14150
 
#~ msgstr "Darbas"
14151
 
 
14152
 
#~| msgid "Yes"
14153
 
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
14154
 
#~ msgid "Mes"
14155
 
#~ msgstr "Taip"
14156
 
 
14157
 
#~| msgctxt "March"
14158
 
#~| msgid "Mar"
14159
 
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
14160
 
#~ msgid "Par"
14161
 
#~ msgstr "Kovo"
14162
 
 
14163
 
#~| msgid "am"
14164
 
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
14165
 
#~ msgid "Pam"
14166
 
#~ msgstr "am"
14167
 
 
14168
 
#~| msgid "Pages"
14169
 
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
14170
 
#~ msgid "Pas"
14171
 
#~ msgstr "Puslapiai"
14172
 
 
14173
 
#~| msgctxt "January"
14174
 
#~| msgid "Jan"
14175
 
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
14176
 
#~ msgid "Pan"
14177
 
#~ msgstr "Sausio"
14178
 
 
14179
 
#~| msgid "Escape"
14180
 
#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
14181
 
#~ msgid "Epe"
14182
 
#~ msgstr "Escape"
14183
 
 
14184
 
#~| msgctxt "Monday"
14185
 
#~| msgid "Mon"
14186
 
#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
14187
 
#~ msgid "Meo"
14188
 
#~ msgstr "Pr"
14189
 
 
14190
 
#~| msgctxt "Khordad short"
14191
 
#~| msgid "Kho"
14192
 
#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
14193
 
#~ msgid "Kou"
14194
 
#~ msgstr "Kho"
14195
 
 
14196
 
#~| msgctxt "Thursday"
14197
 
#~| msgid "Thu"
14198
 
#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
14199
 
#~ msgid "Thoout"
14200
 
#~ msgstr "K"
14201
 
 
14202
 
#~| msgid "Property"
14203
 
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
14204
 
#~ msgid "Paope"
14205
 
#~ msgstr "Savybė"
14206
 
 
14207
 
#~| msgid "Author"
14208
 
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
14209
 
#~ msgid "Hathor"
14210
 
#~ msgstr "Autorius"
14211
 
 
14212
 
#~| msgid "Mehr"
14213
 
#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
14214
 
#~ msgid "Meshir"
14215
 
#~ msgstr "Mehr"
14216
 
 
14217
 
#~| msgid "Parameter"
14218
 
#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
14219
 
#~ msgid "Paremhotep"
14220
 
#~ msgstr "Parametras"
14221
 
 
14222
 
#~| msgid "Parameter"
14223
 
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
14224
 
#~ msgid "Parmoute"
14225
 
#~ msgstr "Parametras"
14226
 
 
14227
 
#~| msgid "Pause"
14228
 
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
14229
 
#~ msgid "Pashons"
14230
 
#~ msgstr "Pauzė"
14231
 
 
14232
 
#~| msgctxt "No border line"
14233
 
#~| msgid "None"
14234
 
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
14235
 
#~ msgid "Paone"
14236
 
#~ msgstr "Jokio"
14237
 
 
14238
 
#~| msgid "Escape"
14239
 
#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
14240
 
#~ msgid "Epep"
14241
 
#~ msgstr "Escape"
14242
 
 
14243
 
#~| msgid "&Restore"
14244
 
#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongName"
14245
 
#~ msgid "Mesore"
14246
 
#~ msgstr "&Atstatyti"
14247
 
 
14248
 
#~| msgid "Pages"
14249
 
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
14250
 
#~ msgid "Pes"
14251
 
#~ msgstr "Puslapiai"
14252
 
 
14253
 
#~| msgid "Pause"
14254
 
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
14255
 
#~ msgid "Psh"
14256
 
#~ msgstr "Pauzė"
14257
 
 
14258
 
#~| msgid "Pause"
14259
 
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
14260
 
#~ msgid "Psa"
14261
 
#~ msgstr "Pauzė"
14262
 
 
14263
 
#~| msgid "Pause"
14264
 
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
14265
 
#~ msgid "Pesnau"
14266
 
#~ msgstr "Pauzė"
14267
 
 
14268
 
#~| msgid "Comment"
14269
 
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
14270
 
#~ msgid "Pshoment"
14271
 
#~ msgstr "Komentaras"
14272
 
 
14273
 
#~| msgctxt "of Mehr short"
14274
 
#~| msgid "of Meh"
14275
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
14276
 
#~ msgid "of Mes"
14277
 
#~ msgstr "Meh"
14278
 
 
14279
 
#~| msgid "of Tevet"
14280
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
14281
 
#~ msgid "of Teq"
14282
 
#~ msgstr "Tevet"
14283
 
 
14284
 
#~| msgctxt "of February"
14285
 
#~| msgid "of Feb"
14286
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
14287
 
#~ msgid "of Hed"
14288
 
#~ msgstr "vasario"
14289
 
 
14290
 
#~| msgctxt "of Bahman short"
14291
 
#~| msgid "of Bah"
14292
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
14293
 
#~ msgid "of Tah"
14294
 
#~ msgstr "Bah"
14295
 
 
14296
 
#~| msgctxt "of Tir short"
14297
 
#~| msgid "of Tir"
14298
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
14299
 
#~ msgid "of Ter"
14300
 
#~ msgstr "Tir"
14301
 
 
14302
 
#~| msgctxt "of January"
14303
 
#~| msgid "of Jan"
14304
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
14305
 
#~ msgid "of Yak"
14306
 
#~ msgstr "sausio"
14307
 
 
14308
 
#~| msgctxt "of March"
14309
 
#~| msgid "of Mar"
14310
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
14311
 
#~ msgid "of Mag"
14312
 
#~ msgstr "kovo"
14313
 
 
14314
 
#~| msgctxt "of May short"
14315
 
#~| msgid "of May"
14316
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
14317
 
#~ msgid "of Miy"
14318
 
#~ msgstr "gegužės"
14319
 
 
14320
 
#~| msgctxt "of January"
14321
 
#~| msgid "of Jan"
14322
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
14323
 
#~ msgid "of Gen"
14324
 
#~ msgstr "sausio"
14325
 
 
14326
 
#~| msgctxt "of September"
14327
 
#~| msgid "of Sep"
14328
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
14329
 
#~ msgid "of Sen"
14330
 
#~ msgstr "rugsėjo"
14331
 
 
14332
 
#~| msgid "of Tamuz"
14333
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
14334
 
#~ msgid "of Ham"
14335
 
#~ msgstr "Tamuz"
14336
 
 
14337
 
#~| msgctxt "of Mehr short"
14338
 
#~| msgid "of Meh"
14339
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
14340
 
#~ msgid "of Neh"
14341
 
#~ msgstr "Meh"
14342
 
 
14343
 
#~| msgid "of Tamuz"
14344
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
14345
 
#~ msgid "of Pag"
14346
 
#~ msgstr "Tamuz"
14347
 
 
14348
 
#~| msgid "of Mehr"
14349
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
14350
 
#~ msgid "of Meskerem"
14351
 
#~ msgstr "Mehr"
14352
 
 
14353
 
#~| msgid "of Tevet"
14354
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
14355
 
#~ msgid "of Tequemt"
14356
 
#~ msgstr "Tevet"
14357
 
 
14358
 
#~| msgid "of Adar"
14359
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
14360
 
#~ msgid "of Hedar"
14361
 
#~ msgstr "Adar"
14362
 
 
14363
 
#~| msgid "of Bahman"
14364
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
14365
 
#~ msgid "of Tahsas"
14366
 
#~ msgstr "Bahman"
14367
 
 
14368
 
#~| msgctxt "of Tir short"
14369
 
#~| msgid "of Tir"
14370
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
14371
 
#~ msgid "of Ter"
14372
 
#~ msgstr "Tir"
14373
 
 
14374
 
#~| msgctxt "of Farvardin short"
14375
 
#~| msgid "of Far"
14376
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
14377
 
#~ msgid "of Yakatit"
14378
 
#~ msgstr "Far"
14379
 
 
14380
 
#~| msgid "of Rajab"
14381
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
14382
 
#~ msgid "of Magabit"
14383
 
#~ msgstr "Rajab"
14384
 
 
14385
 
#~| msgctxt "of May short"
14386
 
#~| msgid "of May"
14387
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
14388
 
#~ msgid "of Miyazya"
14389
 
#~ msgstr "gegužės"
14390
 
 
14391
 
#~| msgctxt "of February"
14392
 
#~| msgid "of Feb"
14393
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
14394
 
#~ msgid "of Genbot"
14395
 
#~ msgstr "vasario"
14396
 
 
14397
 
#~| msgctxt "of September"
14398
 
#~| msgid "of Sep"
14399
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
14400
 
#~ msgid "of Sene"
14401
 
#~ msgstr "rugsėjo"
14402
 
 
14403
 
#~| msgid "of Tamuz"
14404
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
14405
 
#~ msgid "of Hamle"
14406
 
#~ msgstr "Tamuz"
14407
 
 
14408
 
#~| msgctxt "of Shahrivar short"
14409
 
#~| msgid "of Sha"
14410
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
14411
 
#~ msgid "of Nehase"
14412
 
#~ msgstr "Sha"
14413
 
 
14414
 
#~| msgid "of Tamuz"
14415
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
14416
 
#~ msgid "of Pagumen"
14417
 
#~ msgstr "Tamuz"
14418
 
 
14419
 
#~| msgid "Yes"
14420
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
14421
 
#~ msgid "Mes"
14422
 
#~ msgstr "Taip"
14423
 
 
14424
 
#~| msgctxt "Tuesday"
14425
 
#~| msgid "Tue"
14426
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
14427
 
#~ msgid "Teq"
14428
 
#~ msgstr "A"
14429
 
 
14430
 
#~| msgctxt "Wednesday"
14431
 
#~| msgid "Wed"
14432
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
14433
 
#~ msgid "Hed"
14434
 
#~ msgstr "T"
14435
 
 
14436
 
#~| msgid "Thl"
14437
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
14438
 
#~ msgid "Tah"
14439
 
#~ msgstr "Thl"
14440
 
 
14441
 
#~| msgctxt "Tuesday"
14442
 
#~| msgid "Tue"
14443
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
14444
 
#~ msgid "Ter"
14445
 
#~ msgstr "A"
14446
 
 
14447
 
#~| msgctxt "March"
14448
 
#~| msgid "Mar"
14449
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
14450
 
#~ msgid "Mag"
14451
 
#~ msgstr "Kovo"
14452
 
 
14453
 
#~| msgctxt "May short"
14454
 
#~| msgid "May"
14455
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
14456
 
#~ msgid "Miy"
14457
 
#~ msgstr "Gegužės"
14458
 
 
14459
 
#~| msgid "Green:"
14460
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
14461
 
#~ msgid "Gen"
14462
 
#~ msgstr "Žalia:"
14463
 
 
14464
 
#~| msgid "&Send"
14465
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
14466
 
#~ msgid "Sen"
14467
 
#~ msgstr "&Siųsti"
14468
 
 
14469
 
#~| msgid "am"
14470
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
14471
 
#~ msgid "Ham"
14472
 
#~ msgstr "am"
14473
 
 
14474
 
#~| msgctxt "Mehr short"
14475
 
#~| msgid "Meh"
14476
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
14477
 
#~ msgid "Neh"
14478
 
#~ msgstr "Meh"
14479
 
 
14480
 
#~| msgid "Pages"
14481
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
14482
 
#~ msgid "Pag"
14483
 
#~ msgstr "Puslapiai"
14484
 
 
14485
 
#~| msgid "Tevet"
14486
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
14487
 
#~ msgid "Tequemt"
14488
 
#~ msgstr "Tevet"
14489
 
 
14490
 
#~| msgid "Adar"
14491
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
14492
 
#~ msgid "Hedar"
14493
 
#~ msgstr "Adar"
14494
 
 
14495
 
#~| msgid "Task"
14496
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
14497
 
#~ msgid "Tahsas"
14498
 
#~ msgstr "Užduotis"
14499
 
 
14500
 
#~| msgctxt "Tuesday"
14501
 
#~| msgid "Tue"
14502
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
14503
 
#~ msgid "Ter"
14504
 
#~ msgstr "A"
14505
 
 
14506
 
#~| msgid "&Send"
14507
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
14508
 
#~ msgid "Sene"
14509
 
#~ msgstr "&Siųsti"
14510
 
 
14511
 
#~| msgid "Name"
14512
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
14513
 
#~ msgid "Hamle"
14514
 
#~ msgstr "Pavadinimas"
14515
 
 
14516
 
#~| msgid "Name"
14517
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
14518
 
#~ msgid "Nehase"
14519
 
#~ msgstr "Pavadinimas"
14520
 
 
14521
 
#~| msgid "Pages"
14522
 
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
14523
 
#~ msgid "Pagumen"
14524
 
#~ msgstr "Puslapiai"
14525
 
 
14526
 
#~| msgctxt "September"
14527
 
#~| msgid "Sep"
14528
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
14529
 
#~ msgid "Seg"
14530
 
#~ msgstr "Rugsėjo"
14531
 
 
14532
 
#~| msgctxt "March"
14533
 
#~| msgid "Mar"
14534
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
14535
 
#~ msgid "Mak"
14536
 
#~ msgstr "Kovo"
14537
 
 
14538
 
#~| msgid "Job"
14539
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
14540
 
#~ msgid "Rob"
14541
 
#~ msgstr "Darbas"
14542
 
 
14543
 
#~| msgid "am"
14544
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
14545
 
#~ msgid "Ham"
14546
 
#~ msgstr "am"
14547
 
 
14548
 
#~| msgid "Arb"
14549
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
14550
 
#~ msgid "Arb"
14551
 
#~ msgstr "Arb"
14552
 
 
14553
 
#~| msgctxt "Wednesday"
14554
 
#~| msgid "Wed"
14555
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
14556
 
#~ msgid "Qed"
14557
 
#~ msgstr "T"
14558
 
 
14559
 
#~| msgctxt "Thursday"
14560
 
#~| msgid "Thu"
14561
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
14562
 
#~ msgid "Ehu"
14563
 
#~ msgstr "K"
14564
 
 
14565
 
#~| msgid "&Send"
14566
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
14567
 
#~ msgid "Segno"
14568
 
#~ msgstr "&Siųsti"
14569
 
 
14570
 
#~| msgid "Job"
14571
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
14572
 
#~ msgid "Rob"
14573
 
#~ msgstr "Darbas"
14574
 
 
14575
 
#~| msgid "Pause"
14576
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
14577
 
#~ msgid "Hamus"
14578
 
#~ msgstr "Pauzė"
14579
 
 
14580
 
#~| msgid "Arb"
14581
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
14582
 
#~ msgid "Arb"
14583
 
#~ msgstr "Arb"
14584
 
 
14585
 
#~| msgid "Name"
14586
 
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
14587
 
#~ msgid "Qedame"
14588
 
#~ msgstr "Pavadinimas"
14589
 
 
14590
 
#~| msgid "Most Downloads"
14591
 
#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
14592
 
#~ msgid "Most Downloads"
14593
 
#~ msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
14594
 
 
14595
 
#~| msgid "Install"
14596
 
#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
14597
 
#~ msgid "Installed only"
14598
 
#~ msgstr "Įdiegti"
14599
 
 
14600
 
#~| msgid "Download New Stuff"
14601
 
#~ msgid "Download New Stuff"
14602
 
#~ msgstr "Atsisiųsti naujus dalykus"
14603
 
 
14604
 
#~ msgid "Download New %1"
14605
 
#~ msgstr "Atsisiųsti naują %1"
14606
 
 
14607
 
#~ msgid ""
14608
 
#~ "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
14609
 
#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
14610
 
#~ "word in a foreign language.</p>\n"
14611
 
#~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
14612
 
#~ "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown "
14613
 
#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
14614
 
#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
14615
 
#~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
14616
 
#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
14617
 
#~ "you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or "
14618
 
#~ "<b>Replace All</b>.</p>\n"
14619
 
#~ "</qt>"
14620
 
#~ msgstr ""
14621
 
#~ "<qt><p>Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo "
14622
 
#~ "šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba."
14623
 
#~ "</p>\n"
14624
 
#~ "<p>Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę "
14625
 
#~ "mygtuką <b>įdėti į žodyną</b>. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į "
14626
 
#~ "žodyną, tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite <b>Ignoruoti</b> "
14627
 
#~ "arba <b>Ignoruoti visus</b>.</p>\n"
14628
 
#~ "Tačiau, jei žodis visgi yra įrašytas klaidingai, galite bandyti rasti jam "
14629
 
#~ "tinkamą pakeitimą iš žemiau siūlymų žodžių sąrašo. Jei negalite rasti jam "
14630
 
#~ "pakaitalo sąraše, galite įrašyti jį žemiau esančiame teksto laukelyje ir "
14631
 
#~ "spausti <b>Pakeisti</b> arba <b>Pakeisti visus</b>.</p>\n"
14632
 
#~ "</qt>"
14633
 
 
14634
 
#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
14635
 
#~ msgstr "Konfliktas su įregistruotu globaliu klavišų deriniu(-iais)"
14636
 
 
14637
 
#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
14638
 
#~ msgstr "Klavišų derinių konfliktas"
14639
 
 
14640
 
#~ msgid "tagcloudtest"
14641
 
#~ msgstr "tagcloudtest"
14642
 
 
14643
 
#~| msgid "Unlock Toolbars"
14644
 
#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
14645
 
#~ msgstr "Atrakinti įrankių juostas"
14646
 
 
14647
 
#~ msgctxt "KCharSelect section name"
14648
 
#~ msgid "Indic Scripts"
14649
 
#~ msgstr "Indų raštai"
14650
 
 
14651
 
#, fuzzy
14652
 
#~ msgid "Save"
14653
 
#~ msgstr "Įrašyti"
14654
 
 
14655
 
#, fuzzy
14656
 
#~ msgid "Long Action"
14657
 
#~ msgstr "Veiksmas"
14658
 
 
14659
 
#, fuzzy
14660
 
#~ msgctxt "The open file menu entry"
14661
 
#~ msgid "Open"
14662
 
#~ msgstr "Atverti"
14663
 
 
14664
 
#, fuzzy
14665
 
#~ msgid "KIdleTest"
14666
 
#~ msgstr "Bandyti"
14667
 
 
14668
 
#, fuzzy
14669
 
#~ msgid "Dario Freddi"
14670
 
#~ msgstr "David Faure"
14671
 
 
14672
 
#~ msgid "Solid Browser"
14673
 
#~ msgstr "Solid naršyklė"
14674
 
 
14675
 
#~ msgid "Displays a Solid Device Tree"
14676
 
#~ msgstr "Rodo Solid įrenginių medį"
14677
 
 
14678
 
#~ msgid "(c) 2009 Harald Fernengel"
14679
 
#~ msgstr "(c) 2009 Harald Fernengel"
14680
 
 
14681
 
#~ msgid "Simple and quick hack for showing a solid device tree"
14682
 
#~ msgstr "Paprastas ir greitas būdas parodyti Solid įrenginių sąrašą"
14683
 
 
14684
 
#~ msgid ""
14685
 
#~ "Open '%2'?\n"
14686
 
#~ "Type: %1"
14687
 
#~ msgstr ""
14688
 
#~ "Atverti „%2“?\n"
14689
 
#~ "Tipas: %1"
14690
 
 
14691
 
#~ msgid ""
14692
 
#~ "Open '%3'?\n"
14693
 
#~ "Name: %2\n"
14694
 
#~ "Type: %1"
14695
 
#~ msgstr ""
14696
 
#~ "Atverti „%3“?\n"
14697
 
#~ "Vardas: %2\n"
14698
 
#~ "Tipas: %1"
14699
 
 
14700
 
#~ msgid "Path for the trash can"
14701
 
#~ msgstr "Kelias iki šiukšliadėžės"
14702
 
 
14703
 
#~ msgid "Path to the desktop directory"
14704
 
#~ msgstr "Kelias iki darbastalio aplanko"
14705
 
 
14706
 
#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
14707
 
#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi failai esantys ant darbastalio"
14708
 
 
14709
 
#~ msgid "Path to documents folder"
14710
 
#~ msgstr "Kelias iki dokumentų aplanko"
 
12960
#, fuzzy
 
12961
#~ msgid "File to upload:"
 
12962
#~ msgstr "Failas nusiųstas"
 
12963
 
 
12964
#, fuzzy
 
12965
#~ msgid "New Upload"
 
12966
#~ msgstr "Nusiųsti"
 
12967
 
 
12968
#~ msgid "Changelog:"
 
12969
#~ msgstr "Pakeitimai:"
 
12970
 
 
12971
#~ msgid "Preview Images"
 
12972
#~ msgstr "Peržiūrėti paveikslėlius"
 
12973
 
 
12974
#, fuzzy
 
12975
#~| msgid "Select Files..."
 
12976
#~ msgid "Select Preview..."
 
12977
#~ msgstr "Išrinkti failus..."
 
12978
 
 
12979
#~ msgid "Price"
 
12980
#~ msgstr "Kaina"
 
12981
 
 
12982
#~ msgid "Reason for price:"
 
12983
#~ msgstr "Kainos priežastis:"
 
12984
 
 
12985
#~ msgid "I agree"
 
12986
#~ msgstr "Sutinku"
 
12987
 
 
12988
#, fuzzy
 
12989
#~ msgid "Upload content"
 
12990
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
 
12991
 
 
12992
#, fuzzy
 
12993
#~ msgid "Upload first preview"
 
12994
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
 
12995
 
 
12996
#, fuzzy
 
12997
#~ msgid "Upload second preview"
 
12998
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
 
12999
 
 
13000
#, fuzzy
 
13001
#~ msgid "Upload third preview"
 
13002
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
 
13003
 
 
13004
#~ msgid "Start Upload"
 
13005
#~ msgstr "Pradėti įkėlimą"
 
13006
 
 
13007
#~ msgid "Upload your own files..."
 
13008
#~ msgstr "Įkelti savo nuosavus failus..."
 
13009
 
 
13010
#, fuzzy
 
13011
#~| msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Visit Homepage</a>"
 
13012
#~ msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
 
13013
#~ msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Aplankykite namų puslapį</a>"
 
13014
 
 
13015
#~ msgid "Rendering mode:"
 
13016
#~ msgstr "Vaizdavimo režimas:"
 
13017
 
 
13018
#, fuzzy
 
13019
#~| msgid "Change Text"
 
13020
#~ msgctxt "@title:window"
 
13021
#~ msgid "Change Tags"
 
13022
#~ msgstr "Keisti tektą"
 
13023
 
 
13024
#, fuzzy
 
13025
#~| msgid "Odd Pages"
 
13026
#~ msgctxt "@title:window"
 
13027
#~ msgid "Add Tags"
 
13028
#~ msgstr "Nelyginiai puslapiai"
 
13029
 
 
13030
#, fuzzy
 
13031
#~| msgid "Create New Tag..."
 
13032
#~ msgctxt "@label"
 
13033
#~ msgid "Create new tag:"
 
13034
#~ msgstr "Sukurti naują gairę..."
 
13035
 
 
13036
#, fuzzy
 
13037
#~| msgid "Delete"
 
13038
#~ msgctxt "@info"
 
13039
#~ msgid "Delete tag"
 
13040
#~ msgstr "Trinti"
 
13041
 
 
13042
#, fuzzy
 
13043
#~| msgid "Delete"
 
13044
#~ msgctxt "@title"
 
13045
#~ msgid "Delete tag"
 
13046
#~ msgstr "Trinti"
 
13047
 
 
13048
#~| msgid "Delete"
 
13049
#~ msgctxt "@action:button"
 
13050
#~ msgid "Delete"
 
13051
#~ msgstr "Trinti"
 
13052
 
 
13053
#~| msgid "Cancel"
 
13054
#~ msgctxt "@action:button"
 
13055
#~ msgid "Cancel"
 
13056
#~ msgstr "Atšaukti"
 
13057
 
 
13058
#, fuzzy
 
13059
#~| msgid "Show all options"
 
13060
#~ msgctxt "@label"
 
13061
#~ msgid "Show all tags..."
 
13062
#~ msgstr "Rodyti visas parinktis"
 
13063
 
 
13064
#, fuzzy
 
13065
#~| msgid "Add..."
 
13066
#~ msgctxt "@label"
 
13067
#~ msgid "Add Tags..."
 
13068
#~ msgstr "Pridėti..."
 
13069
 
 
13070
#~| msgid "Change..."
 
13071
#~ msgctxt "@label"
 
13072
#~ msgid "Change..."
 
13073
#~ msgstr "Keisti..."
 
13074
 
 
13075
#, fuzzy
 
13076
#~ msgid "Checking login..."
 
13077
#~ msgstr "Rašybos tikrinimas..."
 
13078
 
 
13079
#, fuzzy
 
13080
#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
 
13081
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
 
13082
 
 
13083
#, fuzzy
 
13084
#~ msgid "Could not verify login, please try again."
 
13085
#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
 
13086
 
 
13087
#~ msgctxt ""
 
13088
#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
 
13089
#~ msgid "Visit website"
 
13090
#~ msgstr "Aplankyti žiniatinklio svetainę"
 
13091
 
 
13092
#, fuzzy
 
13093
#~ msgid "Upload Failed"
 
13094
#~ msgstr "Nusiuntimas nepavyko"
 
13095
 
 
13096
#, fuzzy
 
13097
#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
 
13098
#~ msgstr "Sertifikatas neteisingas"
 
13099
 
 
13100
#, fuzzy
 
13101
#~ msgid "Select preview image"
 
13102
#~ msgstr "Nurodyti paveikslėlio regioną"
 
13103
 
 
13104
#, fuzzy
 
13105
#~ msgid "Upload failed: %1"
 
13106
#~ msgstr "Nusiuntimas nepavyko"
 
13107
 
 
13108
#, fuzzy
 
13109
#~ msgid "Possibly bad download link"
 
13110
#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
 
13111
 
 
13112
#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
 
13113
#~ msgstr "Nepavyko įdiegti „%1“: failas nerastas."
 
13114
 
 
13115
#~ msgid "Initializing"
 
13116
#~ msgstr "Paleidžiama"
 
13117
 
 
13118
#, fuzzy
 
13119
#~| msgid "Configuration files"
 
13120
#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
 
13121
#~ msgstr "Konfigūravimo failai"
 
13122
 
 
13123
#, fuzzy
 
13124
#~| msgid "Configuration files"
 
13125
#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
 
13126
#~ msgstr "Konfigūravimo failai"
 
13127
 
 
13128
#~ msgid "Loading provider information"
 
13129
#~ msgstr "Įkeliama informacija apie tiekėją"
 
13130
 
 
13131
#~ msgid "Loading data"
 
13132
#~ msgstr "Įkeliami duomenys"
 
13133
 
 
13134
#, fuzzy
 
13135
#~| msgid "Loading Preview"
 
13136
#~ msgid "Loading one preview"
 
13137
#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
 
13138
#~ msgstr[0] "Įkeliama peržiūra"
 
13139
#~ msgstr[1] "Įkeliama peržiūra"
 
13140
#~ msgstr[2] "Įkeliama peržiūra"
 
13141
#~ msgstr[3] "Įkeliama peržiūra"
 
13142
 
 
13143
#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
 
13144
#~ msgid "Your vote was recorded."
 
13145
#~ msgstr "Jūsų balsas įskaičiuotas."
 
13146
 
 
13147
#~ msgid "Network error. (%1)"
 
13148
#~ msgstr "Tinklo klaida. (%1)"
 
13149
 
 
13150
#~| msgid "Homepage"
 
13151
#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
 
13152
#~ msgid "Homepage"
 
13153
#~ msgstr "Namų puslapis"
 
13154
 
 
13155
#, fuzzy
 
13156
#~| msgid "HTML documentation"
 
13157
#~ msgctxt ""
 
13158
#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
 
13159
#~ "browser)"
 
13160
#~ msgid "Make a donation"
 
13161
#~ msgstr "HTML dokumentacija"
 
13162
 
 
13163
#~| msgid "Open in New &Window"
 
13164
#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
 
13165
#~ msgid "Opens in a browser window"
 
13166
#~ msgstr "Atveria naršyklės lange"
 
13167
 
 
13168
#, fuzzy
 
13169
#~| msgid "Install again"
 
13170
#~ msgid "Install Again"
 
13171
#~ msgstr "Pakartotinai įdiegti"
 
13172
 
 
13173
#~ msgid "1 fan"
 
13174
#~ msgid_plural "%1 fans"
 
13175
#~ msgstr[0] "1 ventiliatorius"
 
13176
#~ msgstr[1] "%1 ventiliatorius"
 
13177
#~ msgstr[2] "%1 ventiliatoriai"
 
13178
#~ msgstr[3] "%1 ventiliatorių"
 
13179
 
 
13180
#~ msgid "1 download"
 
13181
#~ msgid_plural "%1 downloads"
 
13182
#~ msgstr[0] "1 parsiuntimas"
 
13183
#~ msgstr[1] "%1 parsiuntimas"
 
13184
#~ msgstr[2] "%1 parsiuntimai"
 
13185
#~ msgstr[3] "%1 parsiuntimų"
 
13186
 
 
13187
#, fuzzy
 
13188
#~ msgid "Could not launch Mail Client"
 
13189
#~ msgstr "Nepavyko paleisti pašto kliento"
 
13190
 
 
13191
#, fuzzy
 
13192
#~ msgid "Could not launch Browser"
 
13193
#~ msgstr "Nepavyko paleisti naršyklės"
 
13194
 
 
13195
#, fuzzy
 
13196
#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
 
13197
#~ msgstr "Nepavyko paleisti terminalo kliento"
 
13198
 
 
13199
#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
 
13200
#~ msgid "%1 PB"
 
13201
#~ msgstr "%1 PB"
 
13202
 
 
13203
#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
 
13204
#~ msgid "%1 EB"
 
13205
#~ msgstr "%1 EB"
 
13206
 
 
13207
#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
 
13208
#~ msgid "%1 ZB"
 
13209
#~ msgstr "%1 ZB"
 
13210
 
 
13211
#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
 
13212
#~ msgid "%1 YB"
 
13213
#~ msgstr "%1 YB"
 
13214
 
 
13215
#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
 
13216
#~ msgid "%1 PiB"
 
13217
#~ msgstr "%1 PiB"
 
13218
 
 
13219
#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
 
13220
#~ msgid "%1 EiB"
 
13221
#~ msgstr "%1 EiB"
 
13222
 
 
13223
#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
 
13224
#~ msgid "%1 ZiB"
 
13225
#~ msgstr "%1 ZiB"
 
13226
 
 
13227
#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
 
13228
#~ msgid "%1 YiB"
 
13229
#~ msgstr "%1 YiB"
 
13230
 
 
13231
#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
 
13232
#~ msgid "Quirks"
 
13233
#~ msgstr "Suderinamumo"
 
13234
 
 
13235
#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
 
13236
#~ msgid "Almost standards"
 
13237
#~ msgstr "Beveik standartiškas"
 
13238
 
 
13239
#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
 
13240
#~ msgid "Strict"
 
13241
#~ msgstr "Griežtas"
 
13242
 
 
13243
#, fuzzy
 
13244
#~ msgid ""
 
13245
#~ "<html>KDE software is and will always be available free of charge, "
 
13246
#~ "however creating it is not free.<br /><br />To support development the "
 
13247
#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
 
13248
#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
 
13249
#~ "financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-"
 
13250
#~ "ev.org</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many "
 
13251
#~ "kinds of contributions, including financial. We use the funds to "
 
13252
#~ "reimburse members and others for expenses they incur when contributing. "
 
13253
#~ "Further funds are used for legal support and organizing conferences and "
 
13254
#~ "meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our "
 
13255
#~ "efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a "
 
13256
#~ "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br /"
 
13257
#~ "><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
 
13258
#~ msgstr ""
 
13259
#~ "<html>KDE prieinama nemokamai, bet jos padarymas kainuoja.<br /><br /"
 
13260
#~ ">Taigi, KDE komanda sukūrė KDE e.V., pelno nesiekiančią organizaciją, "
 
13261
#~ "teisiškai registruotą Tuebingen mieste Vokietijoje. KDE e.V. atstovauja "
 
13262
#~ "KDE bendruomenę teisiniuose ir finansiniuose reikaluose.  Žr. <a href="
 
13263
#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> norėdami daugiau "
 
13264
#~ "informacijos apie KDE e.V..<br /><br />KDE reikia finansinės paramos. "
 
13265
#~ "Dauguma pinigų panaudojama narių ir kitų žmonių išlaidų, padarytų dirbant "
 
13266
#~ "dėl KDE, padengimui. Raginame jus paremti KDE finansiškai pasinaudojant "
 
13267
#~ "vienu iš būdų, aprašytų <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://"
 
13268
#~ "www.kde.org/support/</a>.<br /><br />Būtume labai dėkingi už paramą.</"
 
13269
#~ "html>"
 
13270
 
 
13271
#, fuzzy
 
13272
#~ msgid ""
 
13273
#~ "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
 
13274
#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
 
13275
#~ "Use this to try different settings."
 
13276
#~ msgstr ""
 
13277
#~ "Paspaudus <b>Pritaikyti</b>, visi nustatymai bus perduoti programai, "
 
13278
#~ "tačiau dialogas nebus uždarytas.\n"
 
13279
#~ "Naudokit jį, jei norite pabandyti skirtingus nustatymus."
 
13280
 
 
13281
#, fuzzy
 
13282
#~ msgid ""
 
13283
#~ "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
 
13284
#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
 
13285
#~ "privileges."
 
13286
#~ msgstr ""
 
13287
#~ "Spustelėjus mygtuką <b>Administratoriaus veiksena</b> Jūsų paprašys "
 
13288
#~ "įvesti administratoriaus (root) slaptažodį, kad gautumėte privilegijas, "
 
13289
#~ "reikalingas atlikti pakeitimams."
 
13290
 
 
13291
#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
 
13292
#~ msgstr "&Keisti žymeles..."