13094
12957
msgid "Tip of the &Day"
13095
12958
msgstr "&Dienos patarimas"
13097
#~ msgctxt "of January"
13101
#~ msgctxt "of February"
13103
#~ msgstr "vasario"
13105
#~ msgctxt "of March"
13109
#~ msgctxt "of April"
13111
#~ msgstr "balandžio"
13113
#~ msgctxt "of May short"
13115
#~ msgstr "gegužės"
13117
#~ msgctxt "of June"
13119
#~ msgstr "birželio"
13121
#~ msgctxt "of July"
13125
#~ msgctxt "of August"
13127
#~ msgstr "rugpjūčio"
13129
#~ msgctxt "of September"
13131
#~ msgstr "rugsėjo"
13133
#~ msgctxt "of October"
13137
#~ msgctxt "of November"
13139
#~ msgstr "lapkričio"
13141
#~ msgctxt "of December"
13143
#~ msgstr "gruodžio"
13145
#~ msgid "of January"
13148
#~ msgid "of February"
13149
#~ msgstr "vasario"
13151
#~ msgid "of March"
13154
#~ msgid "of April"
13155
#~ msgstr "balandžio"
13157
#~ msgctxt "of May long"
13159
#~ msgstr "gegužės"
13162
#~ msgstr "birželio"
13167
#~ msgid "of August"
13168
#~ msgstr "rugpjūčio"
13170
#~ msgid "of September"
13171
#~ msgstr "rugsėjo"
13173
#~ msgid "of October"
13176
#~ msgid "of November"
13177
#~ msgstr "lapkričio"
13179
#~ msgid "of December"
13180
#~ msgstr "gruodžio"
13182
#~ msgctxt "January"
13186
#~ msgctxt "February"
13188
#~ msgstr "Vasario"
13196
#~ msgstr "Balandžio"
13198
#~ msgctxt "May short"
13200
#~ msgstr "Gegužės"
13204
#~ msgstr "Birželio"
13210
#~ msgctxt "August"
13212
#~ msgstr "Rugpjūčio"
13214
#~ msgctxt "September"
13216
#~ msgstr "Rugsėjo"
13218
#~ msgctxt "October"
13222
#~ msgctxt "November"
13224
#~ msgstr "Lapkričio"
13226
#~ msgctxt "December"
13228
#~ msgstr "Gruodžio"
13233
#~ msgid "February"
13234
#~ msgstr "Vasaris"
13236
#~ msgctxt "March long"
13241
#~ msgstr "Balandis"
13243
#~ msgctxt "May long"
13248
#~ msgstr "Birželis"
13253
#~ msgctxt "August long"
13255
#~ msgstr "Rugpjūtis"
13257
#~ msgid "September"
13258
#~ msgstr "Rugsėjis"
13263
#~ msgid "November"
13264
#~ msgstr "Lapkritis"
13266
#~ msgid "December"
13267
#~ msgstr "Gruodis"
13269
#~ msgctxt "Monday"
13273
#~ msgctxt "Tuesday"
13277
#~ msgctxt "Wednesday"
13281
#~ msgctxt "Thursday"
13285
#~ msgctxt "Friday"
13289
#~ msgctxt "Saturday"
13293
#~ msgctxt "Sunday"
13298
#~ msgstr "pirmadienis"
13301
#~ msgstr "antradienis"
13303
#~ msgid "Wednesday"
13304
#~ msgstr "trečiadienis"
13306
#~ msgid "Thursday"
13307
#~ msgstr "ketvirtadienis"
13310
#~ msgstr "penktadienis"
13312
#~ msgid "Saturday"
13313
#~ msgstr "šeštadienis"
13316
#~ msgstr "sekmadienis"
13318
#~| msgctxt "of Shahrivar short"
13320
#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
13324
#~| msgctxt "of Farvardin short"
13326
#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
13330
#~| msgctxt "of January"
13332
#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
13336
#~| msgctxt "of Khordad short"
13338
#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
13342
#~| msgctxt "of Shahrivar short"
13344
#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
13348
#~| msgctxt "of Bahman short"
13350
#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
13354
#~| msgctxt "of Esfand short"
13356
#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
13360
#~| msgctxt "of Farvardin short"
13362
#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
13366
#~| msgctxt "of April"
13368
#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
13370
#~ msgstr "balandžio"
13372
#~| msgid "of Tamuz"
13373
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
13377
#~| msgctxt "of Mordad short"
13379
#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
13383
#~| msgctxt "of Khordad short"
13385
#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
13389
#~| msgid "of Muharram"
13390
#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
13391
#~ msgid "of Chaitra"
13392
#~ msgstr "Muharram"
13394
#~| msgid "of Nisan"
13395
#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
13396
#~ msgid "of Jyaishtha"
13399
#~| msgid "of Shvat"
13400
#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
13401
#~ msgid "of Shrāvana"
13404
#~| msgid "of Khordad"
13405
#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
13406
#~ msgid "of Bhādrapad"
13407
#~ msgstr "Khordad"
13409
#~| msgid "of Heshvan"
13410
#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
13411
#~ msgid "of Āshwin"
13412
#~ msgstr "Heshvan"
13414
#~| msgid "of Bahman"
13415
#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
13416
#~ msgid "of Agrahayana"
13419
#~| msgctxt "of Bahman short"
13421
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
13422
#~ msgid "of Paush"
13425
#~| msgctxt "of Mehr short"
13427
#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
13432
#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
13436
#~| msgctxt "January"
13438
#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
13442
#~| msgctxt "Shahrivar short"
13444
#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
13449
#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
13454
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
13458
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13460
#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
13461
#~ msgid "Agrahayana"
13465
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
13469
#~| msgctxt "Jumee short"
13471
#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
13475
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13477
#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
13481
#~| msgctxt "Sunday"
13483
#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
13488
#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
13492
#~ msgid "of Muharram"
13493
#~ msgstr "Muharram"
13495
#~ msgid "of Safar"
13498
#~ msgid "of R. Awal"
13499
#~ msgstr "R. Awal"
13501
#~ msgid "of R. Thaani"
13502
#~ msgstr "R. Thaani"
13504
#~ msgid "of J. Awal"
13505
#~ msgstr "J. Awal"
13507
#~ msgid "of J. Thaani"
13508
#~ msgstr "J. Thaani"
13510
#~ msgid "of Rajab"
13513
#~ msgid "of Sha`ban"
13514
#~ msgstr "Sha`ban"
13516
#~ msgid "of Ramadan"
13517
#~ msgstr "Ramadan"
13519
#~ msgid "of Shawwal"
13520
#~ msgstr "Shawwal"
13522
#~ msgid "of Qi`dah"
13525
#~ msgid "of Hijjah"
13528
#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
13529
#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
13531
#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
13532
#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
13534
#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
13535
#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
13537
#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
13538
#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
13540
#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
13541
#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
13543
#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
13544
#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
13546
#~ msgid "Muharram"
13547
#~ msgstr "Muharram"
13553
#~ msgstr "R. Awal"
13555
#~ msgid "R. Thaani"
13556
#~ msgstr "R. Thaani"
13559
#~ msgstr "J. Awal"
13561
#~ msgid "J. Thaani"
13562
#~ msgstr "J. Thaani"
13568
#~ msgstr "Sha`ban"
13571
#~ msgstr "Ramadan"
13574
#~ msgstr "Shawwal"
13582
#~ msgid "Rabi` al-Awal"
13583
#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
13585
#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
13586
#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
13588
#~ msgid "Jumaada al-Awal"
13589
#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
13591
#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
13592
#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
13594
#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
13595
#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
13597
#~ msgid "Thu al-Hijjah"
13598
#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
13621
#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
13622
#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
13624
#~ msgid "Yau al-Thulatha"
13625
#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
13627
#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
13628
#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
13630
#~ msgid "Yaum al-Khamees"
13631
#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
13633
#~ msgid "Yaum al-Jumma"
13634
#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
13636
#~ msgid "Yaum al-Sabt"
13637
#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
13639
#~ msgid "Yaum al-Ahad"
13640
#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
13642
#~ msgctxt "of Farvardin short"
13646
#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
13650
#~ msgctxt "of Khordad short"
13654
#~ msgctxt "of Tir short"
13658
#~ msgctxt "of Mordad short"
13662
#~ msgctxt "of Shahrivar short"
13666
#~ msgctxt "of Mehr short"
13670
#~ msgctxt "of Aban short"
13674
#~ msgctxt "of Azar short"
13678
#~ msgctxt "of Dei short"
13682
#~ msgctxt "of Bahman short"
13686
#~ msgctxt "of Esfand short"
13690
#~ msgctxt "Farvardin short"
13694
#~ msgctxt "Ordibehesht short"
13698
#~ msgctxt "Khordad short"
13702
#~ msgctxt "Tir short"
13706
#~ msgctxt "Mordad short"
13710
#~ msgctxt "Shahrivar short"
13714
#~ msgctxt "Mehr short"
13718
#~ msgctxt "Aban short"
13722
#~ msgctxt "Azar short"
13726
#~ msgctxt "Dei short"
13730
#~ msgctxt "Bahman short"
13734
#~ msgctxt "Esfand"
13738
#~ msgid "of Farvardin"
13739
#~ msgstr "Farvardin"
13741
#~ msgid "of Ordibehesht"
13742
#~ msgstr "Ordibehesht"
13744
#~ msgid "of Khordad"
13745
#~ msgstr "Khordad"
13747
#~ msgctxt "of Tir long"
13751
#~ msgid "of Mordad"
13754
#~ msgid "of Shahrivar"
13755
#~ msgstr "Shahrivar"
13766
#~ msgctxt "of Dei long"
13770
#~ msgid "of Bahman"
13773
#~ msgid "of Esfand"
13776
#~ msgid "Farvardin"
13777
#~ msgstr "Farvardin"
13779
#~ msgid "Ordibehesht"
13780
#~ msgstr "Ordibehesht"
13783
#~ msgstr "Khordad"
13785
#~ msgctxt "Tir long"
13792
#~ msgid "Shahrivar"
13793
#~ msgstr "Shahrivar"
13804
#~ msgctxt "Dei long"
13814
#~ msgctxt "Do shanbe short"
13818
#~ msgctxt "Se shanbe short"
13822
#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
13826
#~ msgctxt "Panj shanbe short"
13830
#~ msgctxt "Jumee short"
13834
#~ msgctxt "Shanbe short"
13838
#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
13842
#~ msgid "Do shanbe"
13843
#~ msgstr "Do shanbe"
13845
#~ msgid "Se shanbe"
13846
#~ msgstr "Se shanbe"
13848
#~ msgid "Chahar shanbe"
13849
#~ msgstr "Chahar shanbe"
13851
#~ msgid "Panj shanbe"
13852
#~ msgstr "Panj shanbe"
13860
#~ msgid "Yek-shanbe"
13861
#~ msgstr "Yek-shanbe"
13863
#~ msgid "of Tishrey"
13864
#~ msgstr "Tishrey"
13866
#~ msgid "of Heshvan"
13867
#~ msgstr "Heshvan"
13869
#~ msgid "of Kislev"
13872
#~ msgid "of Tevet"
13875
#~ msgid "of Shvat"
13881
#~ msgid "of Nisan"
13887
#~ msgid "of Sivan"
13890
#~ msgid "of Tamuz"
13899
#~ msgid "of Adar I"
13902
#~ msgid "of Adar II"
13903
#~ msgstr "Adar II"
13906
#~ msgstr "Tishrey"
13909
#~ msgstr "Heshvan"
13945
#~ msgstr "Adar II"
13947
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13949
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13953
#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
13954
#~| msgid "Ethiopic"
13955
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13956
#~ msgid "Ethiopian"
13959
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13960
#~ msgid "Gregorian"
13961
#~ msgstr "Grigaliaus"
13963
#~| msgctxt "@item Calendar system"
13964
#~| msgid "Gregorian"
13965
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13966
#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
13967
#~ msgstr "Grigaliaus"
13969
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13971
#~ msgstr "Hebrajų"
13973
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13977
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13981
#~| msgctxt "January"
13983
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13987
#~ msgctxt "@item Calendar system"
13988
#~ msgid "Invalid Calendar Type"
13989
#~ msgstr "Neteisingas kalendoriaus tipas"
13991
#~| msgctxt "of Khordad short"
13993
#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
13997
#~| msgid "of Tamuz"
13998
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
14002
#~| msgid "of Shvat"
14003
#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
14007
#~| msgid "of Nisan"
14008
#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
14012
#~| msgctxt "of February"
14014
#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
14016
#~ msgstr "vasario"
14018
#~| msgctxt "of Mehr short"
14020
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
14024
#~| msgctxt "of March"
14026
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
14030
#~| msgid "of Tamuz"
14031
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
14035
#~| msgctxt "of Bahman short"
14037
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
14041
#~| msgctxt "of January"
14043
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
14047
#~| msgctxt "of February"
14049
#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
14051
#~ msgstr "vasario"
14053
#~| msgctxt "of Mordad short"
14055
#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
14059
#~| msgctxt "of Khordad short"
14061
#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
14065
#~| msgctxt "of Khordad short"
14067
#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
14068
#~ msgid "of Thoout"
14071
#~| msgid "of Tamuz"
14072
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
14073
#~ msgid "of Paope"
14076
#~| msgid "of Hijjah"
14077
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
14078
#~ msgid "of Hathor"
14081
#~| msgctxt "of Khordad short"
14083
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
14084
#~ msgid "of Kiahk"
14087
#~| msgid "of October"
14088
#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
14092
#~| msgid "of Mehr"
14093
#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
14094
#~ msgid "of Meshir"
14097
#~| msgid "of Tamuz"
14098
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
14099
#~ msgid "of Parmoute"
14102
#~| msgctxt "of Bahman short"
14104
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
14105
#~ msgid "of Pashons"
14108
#~| msgctxt "of January"
14110
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
14111
#~ msgid "of Paone"
14114
#~| msgctxt "of September"
14116
#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
14118
#~ msgstr "rugsėjo"
14120
#~| msgctxt "of Mordad short"
14122
#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
14123
#~ msgid "of Mesore"
14127
#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
14132
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
14136
#~| msgctxt "Saturday"
14138
#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
14143
#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
14148
#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
14153
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
14157
#~| msgctxt "March"
14159
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
14164
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
14169
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
14171
#~ msgstr "Puslapiai"
14173
#~| msgctxt "January"
14175
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
14180
#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
14184
#~| msgctxt "Monday"
14186
#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
14190
#~| msgctxt "Khordad short"
14192
#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
14196
#~| msgctxt "Thursday"
14198
#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
14202
#~| msgid "Property"
14203
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
14208
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
14210
#~ msgstr "Autorius"
14213
#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
14217
#~| msgid "Parameter"
14218
#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
14219
#~ msgid "Paremhotep"
14220
#~ msgstr "Parametras"
14222
#~| msgid "Parameter"
14223
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
14224
#~ msgid "Parmoute"
14225
#~ msgstr "Parametras"
14228
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
14232
#~| msgctxt "No border line"
14234
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
14239
#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
14243
#~| msgid "&Restore"
14244
#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongName"
14246
#~ msgstr "&Atstatyti"
14249
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
14251
#~ msgstr "Puslapiai"
14254
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
14259
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
14264
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
14268
#~| msgid "Comment"
14269
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
14270
#~ msgid "Pshoment"
14271
#~ msgstr "Komentaras"
14273
#~| msgctxt "of Mehr short"
14275
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
14279
#~| msgid "of Tevet"
14280
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
14284
#~| msgctxt "of February"
14286
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
14288
#~ msgstr "vasario"
14290
#~| msgctxt "of Bahman short"
14292
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
14296
#~| msgctxt "of Tir short"
14298
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
14302
#~| msgctxt "of January"
14304
#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
14308
#~| msgctxt "of March"
14310
#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
14314
#~| msgctxt "of May short"
14316
#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
14318
#~ msgstr "gegužės"
14320
#~| msgctxt "of January"
14322
#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
14326
#~| msgctxt "of September"
14328
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
14330
#~ msgstr "rugsėjo"
14332
#~| msgid "of Tamuz"
14333
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
14337
#~| msgctxt "of Mehr short"
14339
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
14343
#~| msgid "of Tamuz"
14344
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
14348
#~| msgid "of Mehr"
14349
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
14350
#~ msgid "of Meskerem"
14353
#~| msgid "of Tevet"
14354
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
14355
#~ msgid "of Tequemt"
14358
#~| msgid "of Adar"
14359
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
14360
#~ msgid "of Hedar"
14363
#~| msgid "of Bahman"
14364
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
14365
#~ msgid "of Tahsas"
14368
#~| msgctxt "of Tir short"
14370
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
14374
#~| msgctxt "of Farvardin short"
14376
#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
14377
#~ msgid "of Yakatit"
14380
#~| msgid "of Rajab"
14381
#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
14382
#~ msgid "of Magabit"
14385
#~| msgctxt "of May short"
14387
#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
14388
#~ msgid "of Miyazya"
14389
#~ msgstr "gegužės"
14391
#~| msgctxt "of February"
14393
#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
14394
#~ msgid "of Genbot"
14395
#~ msgstr "vasario"
14397
#~| msgctxt "of September"
14399
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
14401
#~ msgstr "rugsėjo"
14403
#~| msgid "of Tamuz"
14404
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
14405
#~ msgid "of Hamle"
14408
#~| msgctxt "of Shahrivar short"
14410
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
14411
#~ msgid "of Nehase"
14414
#~| msgid "of Tamuz"
14415
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
14416
#~ msgid "of Pagumen"
14420
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
14424
#~| msgctxt "Tuesday"
14426
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
14430
#~| msgctxt "Wednesday"
14432
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
14437
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
14441
#~| msgctxt "Tuesday"
14443
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
14447
#~| msgctxt "March"
14449
#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
14453
#~| msgctxt "May short"
14455
#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
14457
#~ msgstr "Gegužės"
14460
#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
14465
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
14467
#~ msgstr "&Siųsti"
14470
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
14474
#~| msgctxt "Mehr short"
14476
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
14481
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
14483
#~ msgstr "Puslapiai"
14486
#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
14491
#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
14496
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
14498
#~ msgstr "Užduotis"
14500
#~| msgctxt "Tuesday"
14502
#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
14507
#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
14509
#~ msgstr "&Siųsti"
14512
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
14514
#~ msgstr "Pavadinimas"
14517
#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
14519
#~ msgstr "Pavadinimas"
14522
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
14524
#~ msgstr "Puslapiai"
14526
#~| msgctxt "September"
14528
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
14530
#~ msgstr "Rugsėjo"
14532
#~| msgctxt "March"
14534
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
14539
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
14544
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
14549
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
14553
#~| msgctxt "Wednesday"
14555
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
14559
#~| msgctxt "Thursday"
14561
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
14566
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
14568
#~ msgstr "&Siųsti"
14571
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
14576
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
14581
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
14586
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
14588
#~ msgstr "Pavadinimas"
14590
#~| msgid "Most Downloads"
14591
#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
14592
#~ msgid "Most Downloads"
14593
#~ msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
14595
#~| msgid "Install"
14596
#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
14597
#~ msgid "Installed only"
14598
#~ msgstr "Įdiegti"
14600
#~| msgid "Download New Stuff"
14601
#~ msgid "Download New Stuff"
14602
#~ msgstr "Atsisiųsti naujus dalykus"
14604
#~ msgid "Download New %1"
14605
#~ msgstr "Atsisiųsti naują %1"
14608
#~ "<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
14609
#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
14610
#~ "word in a foreign language.</p>\n"
14611
#~ "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
14612
#~ "clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown "
14613
#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
14614
#~ "<b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
14615
#~ "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
14616
#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
14617
#~ "you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or "
14618
#~ "<b>Replace All</b>.</p>\n"
14621
#~ "<qt><p>Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo "
14622
#~ "šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba."
14624
#~ "<p>Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę "
14625
#~ "mygtuką <b>įdėti į žodyną</b>. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į "
14626
#~ "žodyną, tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite <b>Ignoruoti</b> "
14627
#~ "arba <b>Ignoruoti visus</b>.</p>\n"
14628
#~ "Tačiau, jei žodis visgi yra įrašytas klaidingai, galite bandyti rasti jam "
14629
#~ "tinkamą pakeitimą iš žemiau siūlymų žodžių sąrašo. Jei negalite rasti jam "
14630
#~ "pakaitalo sąraše, galite įrašyti jį žemiau esančiame teksto laukelyje ir "
14631
#~ "spausti <b>Pakeisti</b> arba <b>Pakeisti visus</b>.</p>\n"
14634
#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
14635
#~ msgstr "Konfliktas su įregistruotu globaliu klavišų deriniu(-iais)"
14637
#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
14638
#~ msgstr "Klavišų derinių konfliktas"
14640
#~ msgid "tagcloudtest"
14641
#~ msgstr "tagcloudtest"
14643
#~| msgid "Unlock Toolbars"
14644
#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
14645
#~ msgstr "Atrakinti įrankių juostas"
14647
#~ msgctxt "KCharSelect section name"
14648
#~ msgid "Indic Scripts"
14649
#~ msgstr "Indų raštai"
14653
#~ msgstr "Įrašyti"
14656
#~ msgid "Long Action"
14657
#~ msgstr "Veiksmas"
14660
#~ msgctxt "The open file menu entry"
14662
#~ msgstr "Atverti"
14665
#~ msgid "KIdleTest"
14666
#~ msgstr "Bandyti"
14669
#~ msgid "Dario Freddi"
14670
#~ msgstr "David Faure"
14672
#~ msgid "Solid Browser"
14673
#~ msgstr "Solid naršyklė"
14675
#~ msgid "Displays a Solid Device Tree"
14676
#~ msgstr "Rodo Solid įrenginių medį"
14678
#~ msgid "(c) 2009 Harald Fernengel"
14679
#~ msgstr "(c) 2009 Harald Fernengel"
14681
#~ msgid "Simple and quick hack for showing a solid device tree"
14682
#~ msgstr "Paprastas ir greitas būdas parodyti Solid įrenginių sąrašą"
14688
#~ "Atverti „%2“?\n"
14696
#~ "Atverti „%3“?\n"
14700
#~ msgid "Path for the trash can"
14701
#~ msgstr "Kelias iki šiukšliadėžės"
14703
#~ msgid "Path to the desktop directory"
14704
#~ msgstr "Kelias iki darbastalio aplanko"
14706
#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
14707
#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi failai esantys ant darbastalio"
14709
#~ msgid "Path to documents folder"
14710
#~ msgstr "Kelias iki dokumentų aplanko"
12961
#~ msgid "File to upload:"
12962
#~ msgstr "Failas nusiųstas"
12965
#~ msgid "New Upload"
12966
#~ msgstr "Nusiųsti"
12968
#~ msgid "Changelog:"
12969
#~ msgstr "Pakeitimai:"
12971
#~ msgid "Preview Images"
12972
#~ msgstr "Peržiūrėti paveikslėlius"
12975
#~| msgid "Select Files..."
12976
#~ msgid "Select Preview..."
12977
#~ msgstr "Išrinkti failus..."
12982
#~ msgid "Reason for price:"
12983
#~ msgstr "Kainos priežastis:"
12986
#~ msgstr "Sutinku"
12989
#~ msgid "Upload content"
12990
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
12993
#~ msgid "Upload first preview"
12994
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
12997
#~ msgid "Upload second preview"
12998
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
13001
#~ msgid "Upload third preview"
13002
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
13004
#~ msgid "Start Upload"
13005
#~ msgstr "Pradėti įkėlimą"
13007
#~ msgid "Upload your own files..."
13008
#~ msgstr "Įkelti savo nuosavus failus..."
13011
#~| msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Visit Homepage</a>"
13012
#~ msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
13013
#~ msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Aplankykite namų puslapį</a>"
13015
#~ msgid "Rendering mode:"
13016
#~ msgstr "Vaizdavimo režimas:"
13019
#~| msgid "Change Text"
13020
#~ msgctxt "@title:window"
13021
#~ msgid "Change Tags"
13022
#~ msgstr "Keisti tektą"
13025
#~| msgid "Odd Pages"
13026
#~ msgctxt "@title:window"
13027
#~ msgid "Add Tags"
13028
#~ msgstr "Nelyginiai puslapiai"
13031
#~| msgid "Create New Tag..."
13032
#~ msgctxt "@label"
13033
#~ msgid "Create new tag:"
13034
#~ msgstr "Sukurti naują gairę..."
13039
#~ msgid "Delete tag"
13044
#~ msgctxt "@title"
13045
#~ msgid "Delete tag"
13049
#~ msgctxt "@action:button"
13054
#~ msgctxt "@action:button"
13056
#~ msgstr "Atšaukti"
13059
#~| msgid "Show all options"
13060
#~ msgctxt "@label"
13061
#~ msgid "Show all tags..."
13062
#~ msgstr "Rodyti visas parinktis"
13066
#~ msgctxt "@label"
13067
#~ msgid "Add Tags..."
13068
#~ msgstr "Pridėti..."
13070
#~| msgid "Change..."
13071
#~ msgctxt "@label"
13072
#~ msgid "Change..."
13073
#~ msgstr "Keisti..."
13076
#~ msgid "Checking login..."
13077
#~ msgstr "Rašybos tikrinimas..."
13080
#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
13081
#~ msgstr "Įkeliama peržiūra"
13084
#~ msgid "Could not verify login, please try again."
13085
#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
13088
#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
13089
#~ msgid "Visit website"
13090
#~ msgstr "Aplankyti žiniatinklio svetainę"
13093
#~ msgid "Upload Failed"
13094
#~ msgstr "Nusiuntimas nepavyko"
13097
#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
13098
#~ msgstr "Sertifikatas neteisingas"
13101
#~ msgid "Select preview image"
13102
#~ msgstr "Nurodyti paveikslėlio regioną"
13105
#~ msgid "Upload failed: %1"
13106
#~ msgstr "Nusiuntimas nepavyko"
13109
#~ msgid "Possibly bad download link"
13110
#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo."
13112
#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
13113
#~ msgstr "Nepavyko įdiegti „%1“: failas nerastas."
13115
#~ msgid "Initializing"
13116
#~ msgstr "Paleidžiama"
13119
#~| msgid "Configuration files"
13120
#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
13121
#~ msgstr "Konfigūravimo failai"
13124
#~| msgid "Configuration files"
13125
#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
13126
#~ msgstr "Konfigūravimo failai"
13128
#~ msgid "Loading provider information"
13129
#~ msgstr "Įkeliama informacija apie tiekėją"
13131
#~ msgid "Loading data"
13132
#~ msgstr "Įkeliami duomenys"
13135
#~| msgid "Loading Preview"
13136
#~ msgid "Loading one preview"
13137
#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
13138
#~ msgstr[0] "Įkeliama peržiūra"
13139
#~ msgstr[1] "Įkeliama peržiūra"
13140
#~ msgstr[2] "Įkeliama peržiūra"
13141
#~ msgstr[3] "Įkeliama peržiūra"
13143
#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
13144
#~ msgid "Your vote was recorded."
13145
#~ msgstr "Jūsų balsas įskaičiuotas."
13147
#~ msgid "Network error. (%1)"
13148
#~ msgstr "Tinklo klaida. (%1)"
13150
#~| msgid "Homepage"
13151
#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
13152
#~ msgid "Homepage"
13153
#~ msgstr "Namų puslapis"
13156
#~| msgid "HTML documentation"
13158
#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
13160
#~ msgid "Make a donation"
13161
#~ msgstr "HTML dokumentacija"
13163
#~| msgid "Open in New &Window"
13164
#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
13165
#~ msgid "Opens in a browser window"
13166
#~ msgstr "Atveria naršyklės lange"
13169
#~| msgid "Install again"
13170
#~ msgid "Install Again"
13171
#~ msgstr "Pakartotinai įdiegti"
13174
#~ msgid_plural "%1 fans"
13175
#~ msgstr[0] "1 ventiliatorius"
13176
#~ msgstr[1] "%1 ventiliatorius"
13177
#~ msgstr[2] "%1 ventiliatoriai"
13178
#~ msgstr[3] "%1 ventiliatorių"
13180
#~ msgid "1 download"
13181
#~ msgid_plural "%1 downloads"
13182
#~ msgstr[0] "1 parsiuntimas"
13183
#~ msgstr[1] "%1 parsiuntimas"
13184
#~ msgstr[2] "%1 parsiuntimai"
13185
#~ msgstr[3] "%1 parsiuntimų"
13188
#~ msgid "Could not launch Mail Client"
13189
#~ msgstr "Nepavyko paleisti pašto kliento"
13192
#~ msgid "Could not launch Browser"
13193
#~ msgstr "Nepavyko paleisti naršyklės"
13196
#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
13197
#~ msgstr "Nepavyko paleisti terminalo kliento"
13199
#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
13203
#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
13207
#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
13211
#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
13215
#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
13219
#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
13223
#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
13227
#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
13231
#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
13233
#~ msgstr "Suderinamumo"
13235
#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
13236
#~ msgid "Almost standards"
13237
#~ msgstr "Beveik standartiškas"
13239
#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
13241
#~ msgstr "Griežtas"
13245
#~ "<html>KDE software is and will always be available free of charge, "
13246
#~ "however creating it is not free.<br /><br />To support development the "
13247
#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
13248
#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
13249
#~ "financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-"
13250
#~ "ev.org</a> for information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many "
13251
#~ "kinds of contributions, including financial. We use the funds to "
13252
#~ "reimburse members and others for expenses they incur when contributing. "
13253
#~ "Further funds are used for legal support and organizing conferences and "
13254
#~ "meetings. <br /> <br />We would like to encourage you to support our "
13255
#~ "efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a "
13256
#~ "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br /"
13257
#~ "><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
13259
#~ "<html>KDE prieinama nemokamai, bet jos padarymas kainuoja.<br /><br /"
13260
#~ ">Taigi, KDE komanda sukūrė KDE e.V., pelno nesiekiančią organizaciją, "
13261
#~ "teisiškai registruotą Tuebingen mieste Vokietijoje. KDE e.V. atstovauja "
13262
#~ "KDE bendruomenę teisiniuose ir finansiniuose reikaluose. Žr. <a href="
13263
#~ "\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> norėdami daugiau "
13264
#~ "informacijos apie KDE e.V..<br /><br />KDE reikia finansinės paramos. "
13265
#~ "Dauguma pinigų panaudojama narių ir kitų žmonių išlaidų, padarytų dirbant "
13266
#~ "dėl KDE, padengimui. Raginame jus paremti KDE finansiškai pasinaudojant "
13267
#~ "vienu iš būdų, aprašytų <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://"
13268
#~ "www.kde.org/support/</a>.<br /><br />Būtume labai dėkingi už paramą.</"
13273
#~ "When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
13274
#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
13275
#~ "Use this to try different settings."
13277
#~ "Paspaudus <b>Pritaikyti</b>, visi nustatymai bus perduoti programai, "
13278
#~ "tačiau dialogas nebus uždarytas.\n"
13279
#~ "Naudokit jį, jei norite pabandyti skirtingus nustatymus."
13283
#~ "When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
13284
#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
13287
#~ "Spustelėjus mygtuką <b>Administratoriaus veiksena</b> Jūsų paprašys "
13288
#~ "įvesti administratoriaus (root) slaptažodį, kad gautumėte privilegijas, "
13289
#~ "reikalingas atlikti pakeitimams."
13291
#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
13292
#~ msgstr "&Keisti žymeles..."