~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-16 19:05:45 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (24.1.1 maverick)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101216190545-zrsomj2de03yb3ca
Tags: 4:4.4.5-0ubuntu1~lucid1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
36
36
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
37
37
#: rc.cpp:11
38
38
#, fuzzy
39
 
#| msgid "Always start with specified component:"
40
39
msgid "Always start with plugin:"
41
40
msgstr "Visuomet pradėti paleidžiant nurodytą komponentą:"
42
41
 
50
49
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
51
50
#: rc.cpp:17
52
51
#, fuzzy
53
 
#| msgid ""
54
 
#| "Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. "
55
 
#| "Check this box if you would like a specific component to come up on start "
56
 
#| "instead."
57
52
msgid ""
58
53
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
59
54
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
193
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
194
189
#: rc.cpp:77
195
190
#, fuzzy
196
 
#| msgid "Show Calendar Days"
197
191
msgid "Show Calendar Events"
198
192
msgstr "Rodyti kalendoriaus dienas"
199
193
 
1087
1081
 
1088
1082
#: src/iconsidepane.cpp:248
1089
1083
#, fuzzy
1090
 
#| msgid "Show Icons Only"
1091
1084
msgctxt "@action:inmenu"
1092
1085
msgid "Show Icons Only"
1093
1086
msgstr "Rodyti tik ženkliukus"
1105
1098
 
1106
1099
#: src/iconsidepane.cpp:260
1107
1100
#, fuzzy
1108
 
#| msgid "Show Text Only"
1109
1101
msgctxt "@action:inmenu"
1110
1102
msgid "Show Text Only"
1111
1103
msgstr "Rodyti tik tekstą"
1140
1132
 
1141
1133
#: src/iconsidepane.cpp:289
1142
1134
#, fuzzy
1143
 
#| msgid "Big Icons"
1144
1135
msgctxt "@action:inmenu"
1145
1136
msgid "Big Icons"
1146
1137
msgstr "Dideli ženkliukai"
1158
1149
 
1159
1150
#: src/iconsidepane.cpp:301
1160
1151
#, fuzzy
1161
 
#| msgid "Normal Icons"
1162
1152
msgctxt "@action:inmenu"
1163
1153
msgid "Normal Icons"
1164
1154
msgstr "Vidutiniai ženkliukai"
1176
1166
 
1177
1167
#: src/iconsidepane.cpp:313
1178
1168
#, fuzzy
1179
 
#| msgid "Small Icons"
1180
1169
msgctxt "@action:inmenu"
1181
1170
msgid "Small Icons"
1182
1171
msgstr "Maži ženkliukai"
1194
1183
 
1195
1184
#: src/kcmkontact.cpp:97
1196
1185
#, fuzzy
1197
 
#| msgid "KDE Kontact"
1198
1186
msgctxt "@title"
1199
1187
msgid "KDE Kontact"
1200
1188
msgstr "KDE Kontact"
1201
1189
 
1202
1190
#: src/kcmkontact.cpp:101
1203
1191
#, fuzzy
1204
 
#| msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1205
1192
msgctxt "@info:credit"
1206
1193
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1207
1194
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1208
1195
 
1209
1196
#: src/kcmkontact.cpp:103
1210
1197
#, fuzzy
1211
 
#| msgid "Cornelius Schumacher"
1212
1198
msgctxt "@info:credit"
1213
1199
msgid "Cornelius Schumacher"
1214
1200
msgstr "Cornelius Schumacher"
1221
1207
 
1222
1208
#: src/kcmkontact.cpp:106 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
1223
1209
#, fuzzy
1224
 
#| msgid "Tobias Koenig"
1225
1210
msgctxt "@info:credit"
1226
1211
msgid "Tobias Koenig"
1227
1212
msgstr "Tobias Koenig"
1228
1213
 
1229
1214
#: src/kcmkontact.cpp:118
1230
1215
#, fuzzy
1231
 
#| msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
1232
1216
msgctxt "@info:tooltip"
1233
1217
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1234
1218
msgstr "Pažymėkite priedų santraukas rodymui santraukų puslapyje."
1320
1304
 
1321
1305
#: src/mainwindow.cpp:327
1322
1306
#, fuzzy
1323
 
#| msgid "Loading Kontact..."
1324
1307
msgctxt "@item:intext"
1325
1308
msgid "Loading Kontact..."
1326
1309
msgstr "Įkeliamas Kontact..."
1327
1310
 
1328
1311
#: src/mainwindow.cpp:326
1329
1312
#, fuzzy, kde-format
1330
 
#| msgid ""
1331
 
#| "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1332
1313
msgctxt "@item"
1333
1314
msgid ""
1334
1315
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1337
1318
 
1338
1319
#: src/mainwindow.cpp:338
1339
1320
#, fuzzy
1340
 
#| msgid " Initializing..."
1341
1321
msgctxt "@info:status"
1342
1322
msgid " Initializing..."
1343
1323
msgstr " Pradedama..."
1344
1324
 
1345
1325
#: src/mainwindow.cpp:364
1346
1326
#, fuzzy
1347
 
#| msgid "KDE Kontact"
1348
1327
msgctxt "@item:intext"
1349
1328
msgid "KDE Kontact"
1350
1329
msgstr "KDE Kontact"
1351
1330
 
1352
1331
#: src/mainwindow.cpp:365
1353
1332
#, fuzzy
1354
 
#| msgid "Get Organized!"
1355
1333
msgctxt "@item:intext"
1356
1334
msgid "Get Organized!"
1357
1335
msgstr "Susitvarkykite!"
1358
1336
 
1359
1337
#: src/mainwindow.cpp:366
1360
1338
#, fuzzy
1361
 
#| msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1362
1339
msgctxt "@item:intext"
1363
1340
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1364
1341
msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkymo programos"
1375
1352
 
1376
1353
#: src/mainwindow.cpp:439
1377
1354
#, fuzzy
1378
 
#| msgid "Configure Kontact..."
1379
1355
msgctxt "@action:inmenu"
1380
1356
msgid "Configure Kontact..."
1381
1357
msgstr "Konfigūruoti Kontact..."
1382
1358
 
1383
1359
#: src/mainwindow.cpp:441
1384
1360
#, fuzzy
1385
 
#| msgid "Configure Kontact..."
1386
1361
msgctxt "@info:status"
1387
1362
msgid "Configure Kontact"
1388
1363
msgstr "Konfigūruoti Kontact..."
1394
1369
 
1395
1370
#: src/mainwindow.cpp:450
1396
1371
#, fuzzy
1397
 
#| msgid "&Kontact Introduction"
1398
1372
msgctxt "@action:inmenu"
1399
1373
msgid "&Kontact Introduction"
1400
1374
msgstr "&Kontact įvadas"
1401
1375
 
1402
1376
#: src/mainwindow.cpp:452
1403
1377
#, fuzzy
1404
 
#| msgid "&Kontact Introduction"
1405
1378
msgctxt "@info:status"
1406
1379
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1407
1380
msgstr "&Kontact įvadas"
1408
1381
 
1409
1382
#: src/mainwindow.cpp:455
1410
1383
#, fuzzy
1411
 
#| msgid "&Kontact Introduction"
1412
1384
msgctxt "@info:whatsthis"
1413
1385
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1414
1386
msgstr "&Kontact įvadas"
1415
1387
 
1416
1388
#: src/mainwindow.cpp:461
1417
1389
#, fuzzy
1418
 
#| msgid "&Tip of the Day"
1419
1390
msgctxt "@action:inmenu"
1420
1391
msgid "&Tip of the Day"
1421
1392
msgstr "&Dienos patarimas"
1446
1417
 
1447
1418
#: src/mainwindow.cpp:766
1448
1419
#, fuzzy
1449
 
#| msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1450
1420
msgctxt "@info:status"
1451
1421
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1452
1422
msgstr "Programa veikia atskirai. Iškeliama į pirmąjį planą..."
1453
1423
 
1454
1424
#: src/mainwindow.cpp:785
1455
1425
#, fuzzy, kde-format
1456
 
#| msgid "Cannot load part for %1."
1457
1426
msgctxt "@info"
1458
1427
msgid "Cannot load part for %1."
1459
1428
msgstr "Nepavyksta įkelti dalies %1."
1460
1429
 
1461
1430
#: src/mainwindow.cpp:854
1462
1431
#, fuzzy, kde-format
1463
 
#| msgctxt "Plugin dependent window title"
1464
 
#| msgid "%1 - Kontact"
1465
1432
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1466
1433
msgid "%1 - Kontact"
1467
1434
msgstr "%1 - Kontact"
1468
1435
 
1469
1436
#: src/mainwindow.cpp:1185
1470
1437
#, fuzzy, kde-format
1471
 
#| msgid ""
1472
 
#| "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</"
1473
 
#| "h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3"
1474
 
#| "\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7"
1475
 
#| "\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
1476
 
#| "tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /"
1477
 
#| "></a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%"
1478
 
#| "16</nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" "
1479
 
#| "height=\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /"
1480
 
#| "><span id=\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style="
1481
 
#| "\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1482
1438
msgctxt "@info"
1483
1439
msgid ""
1484
1440
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1514
1470
 
1515
1471
#: src/mainwindow.cpp:1204
1516
1472
#, fuzzy
1517
 
#| msgid "Read Manual"
1518
1473
msgctxt "@item:intext"
1519
1474
msgid "Read Manual"
1520
1475
msgstr "Skaityti vadovą"
1521
1476
 
1522
1477
#: src/mainwindow.cpp:1205
1523
1478
#, fuzzy
1524
 
#| msgid "Learn more about Kontact and its components"
1525
1479
msgctxt "@item:intext"
1526
1480
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1527
1481
msgstr "Sužinokite daugiau apie Kontact ir jo komponentus"
1528
1482
 
1529
1483
#: src/mainwindow.cpp:1211
1530
1484
#, fuzzy
1531
 
#| msgid "Visit Kontact Website"
1532
1485
msgctxt "@item:intext"
1533
1486
msgid "Visit Kontact Website"
1534
1487
msgstr "Aplankykite Kontact žiniatinklio svetainę"
1535
1488
 
1536
1489
#: src/mainwindow.cpp:1212
1537
1490
#, fuzzy
1538
 
#| msgid "Access online resources and tutorials"
1539
1491
msgctxt "@item:intext"
1540
1492
msgid "Access online resources and tutorials"
1541
1493
msgstr "Pavartykite tinklo resursus ir mokomąsias apžvalgas"
1542
1494
 
1543
1495
#: src/mainwindow.cpp:1218
1544
1496
#, fuzzy
1545
 
#| msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1546
1497
msgctxt "@item:intext"
1547
1498
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
1548
1499
msgstr "Konfigūruoti Kontact kaip Grupinio darbo klientą"
1549
1500
 
1550
1501
#: src/mainwindow.cpp:1219
1551
1502
#, fuzzy
1552
 
#| msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1553
1503
msgctxt "@item:intext"
1554
1504
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
1555
1505
msgstr "Paruošti Kontact darbui įmonės tinkle"
1556
1506
 
1557
1507
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1558
1508
#, fuzzy
1559
 
#| msgid "New Feed..."
1560
1509
msgctxt "@action:inmenu"
1561
1510
msgid "New Feed..."
1562
1511
msgstr "Naujas kanalas..."
1574
1523
 
1575
1524
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:43
1576
1525
#, fuzzy
1577
 
#| msgid "New Contact..."
1578
1526
msgctxt "@action:inmenu"
1579
1527
msgid "New Contact..."
1580
1528
msgstr "Naujas kontaktas..."
1609
1557
 
1610
1558
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
1611
1559
#, fuzzy
1612
 
#| msgid "Synchronize Contacts"
1613
1560
msgctxt "@action:inmenu"
1614
1561
msgid "Sync Contacts"
1615
1562
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
1626
1573
 
1627
1574
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
1628
1575
#, fuzzy
1629
 
#| msgid "New KJots Page"
1630
1576
msgctxt "@action:inmenu"
1631
1577
msgid "New KJots Page"
1632
1578
msgstr "Naujas KJots puslapis"
1645
1591
 
1646
1592
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
1647
1593
#, fuzzy
1648
 
#| msgid "New KJots Book"
1649
1594
msgctxt "@action:inmenu"
1650
1595
msgid "New KJots Book"
1651
1596
msgstr "Nauja KJots knyga"
1695
1640
 
1696
1641
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
1697
1642
#, fuzzy
1698
 
#| msgid "Show full path for folders"
1699
1643
msgctxt "@info:tooltip"
1700
1644
msgid "Show full path for each folder"
1701
1645
msgstr "Rodyti visą aplankų kelią"
1715
1659
 
1716
1660
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:58
1717
1661
#, fuzzy
1718
 
#| msgid "New Message..."
1719
1662
msgctxt "@action:inmenu"
1720
1663
msgid "New Message..."
1721
1664
msgstr "Naujas laiškas..."
1776
1719
 
1777
1720
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
1778
1721
#, fuzzy
1779
 
#| msgid "New Article..."
1780
1722
msgctxt "@action:inmenu"
1781
1723
msgid "New Article..."
1782
1724
msgstr "Naujas straipsnis..."
1796
1738
 
1797
1739
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
1798
1740
#, fuzzy
1799
 
#| msgid "&New"
1800
1741
msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
1801
1742
msgid "&New"
1802
1743
msgstr "&Naujas"
1803
1744
 
1804
1745
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
1805
1746
#, fuzzy
1806
 
#| msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1807
1747
msgctxt "@info:status"
1808
1748
msgid "Create a new popup note"
1809
1749
msgstr "Skaityti lapelį: „%1“"
1821
1761
 
1822
1762
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
1823
1763
#, fuzzy
1824
 
#| msgid "Edit Popup Note"
1825
1764
msgctxt "@info:status"
1826
1765
msgid "Edit popup note"
1827
1766
msgstr "Taisyti lapelį"
1835
1774
 
1836
1775
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
1837
1776
#, fuzzy
1838
 
#| msgid "Rename..."
1839
1777
msgctxt "@action:inmenu"
1840
1778
msgid "Rename..."
1841
1779
msgstr "Pervadinti..."
1842
1780
 
1843
1781
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
1844
1782
#, fuzzy
1845
 
#| msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1846
1783
msgctxt "@info:status"
1847
1784
msgid "Rename popup note"
1848
1785
msgstr "Skaityti lapelį: „%1“"
1856
1793
 
1857
1794
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
1858
1795
#, fuzzy
1859
 
#| msgid "Delete"
1860
1796
msgctxt "@action:inmenu"
1861
1797
msgid "Delete"
1862
1798
msgstr "Trinti"
1863
1799
 
1864
1800
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
1865
1801
#, fuzzy
1866
 
#| msgid "&Delete Appointment"
1867
1802
msgctxt "@info:status"
1868
1803
msgid "Delete popup note"
1869
1804
msgstr "&Trinti susitikimą"
1877
1812
 
1878
1813
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
1879
1814
#, fuzzy
1880
 
#| msgid "Print Selected Notes..."
1881
1815
msgctxt "@action:inmenu"
1882
1816
msgid "Print Selected Notes..."
1883
1817
msgstr "Spausdinti pažymėtas pastabas..."
1884
1818
 
1885
1819
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
1886
1820
#, fuzzy
1887
 
#| msgid "Print Popup Notes"
1888
1821
msgctxt "@info:status"
1889
1822
msgid "Print popup note"
1890
1823
msgstr "Spausdinti lipnius lapelius"
1896
1829
 
1897
1830
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
1898
1831
#, fuzzy
1899
 
#| msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
1900
1832
msgctxt "@info"
1901
1833
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
1902
1834
msgstr ""
1905
1837
 
1906
1838
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
1907
1839
#, fuzzy
1908
 
#| msgid "Print Popup Notes"
1909
1840
msgctxt "@title:window"
1910
1841
msgid "Print Popup Notes"
1911
1842
msgstr "Spausdinti lipnius lapelius"
1912
1843
 
1913
1844
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
1914
1845
#, fuzzy, kde-format
1915
 
#| msgid "Do you really want to delete this note?"
1916
 
#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
1917
1846
msgctxt "@info"
1918
1847
msgid "Do you really want to delete this note?"
1919
1848
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
1924
1853
 
1925
1854
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
1926
1855
#, fuzzy
1927
 
#| msgid "Confirm Delete"
1928
1856
msgctxt "@title:window"
1929
1857
msgid "Confirm Delete"
1930
1858
msgstr "Patvirtinkite ištrynimą"
1931
1859
 
1932
1860
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
1933
1861
#, fuzzy
1934
 
#| msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1935
1862
msgctxt "@title:window"
1936
1863
msgid "Rename Popup Note"
1937
1864
msgstr "Skaityti lapelį: „%1“"
1938
1865
 
1939
1866
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
1940
1867
#, fuzzy
1941
 
#| msgid "Name:"
1942
1868
msgctxt "@label:textbox"
1943
1869
msgid "New Name:"
1944
1870
msgstr "Pavadinimas:"
1945
1871
 
1946
1872
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:56
1947
1873
#, fuzzy
1948
 
#| msgid "New Popup Note..."
1949
1874
msgctxt "@action:inmenu"
1950
1875
msgid "New Popup Note..."
1951
1876
msgstr "Naujas lipnus lapelis..."
1952
1877
 
1953
1878
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:61
1954
1879
#, fuzzy
1955
 
#| msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1956
1880
msgctxt "@info:status"
1957
1881
msgid "Create new popup note"
1958
1882
msgstr "Skaityti lapelį: „%1“"
1983
1907
 
1984
1908
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:107
1985
1909
#, fuzzy
1986
 
#| msgid "KNotes"
1987
1910
msgctxt "@title"
1988
1911
msgid "KNotes"
1989
1912
msgstr "KNotes"
1990
1913
 
1991
1914
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
1992
1915
#, fuzzy
1993
 
#| msgid "Popup Notes"
1994
1916
msgctxt "@title"
1995
1917
msgid "Popup Notes"
1996
1918
msgstr "Lipnūs lapeliai"
1997
1919
 
1998
1920
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
1999
1921
#, fuzzy
2000
 
#| msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
2001
1922
msgctxt "@info:credit"
2002
1923
msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
2003
1924
msgstr "(c) 2003-2004 Kontact programuotojai"
2004
1925
 
2005
1926
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
2006
1927
#, fuzzy
2007
 
#| msgid "Michael Brade"
2008
1928
msgctxt "@info:credit"
2009
1929
msgid "Michael Brade"
2010
1930
msgstr "Michael Brade"
2011
1931
 
2012
1932
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:114
2013
1933
#, fuzzy
2014
 
#| msgid "Current Maintainer"
2015
1934
msgctxt "@info:credit"
2016
1935
msgid "Current Maintainer"
2017
1936
msgstr "Dabartinis palaikytojas"
2020
1939
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:202
2021
1940
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:207
2022
1941
#, fuzzy
2023
 
#| msgid "Meeting"
2024
1942
msgctxt "@item"
2025
1943
msgid "Meeting"
2026
1944
msgstr "Susitikimas"
2029
1947
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:217
2030
1948
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
2031
1949
#, fuzzy, kde-format
2032
 
#| msgid "Note: %1"
2033
1950
msgctxt "@item"
2034
1951
msgid "Note: %1"
2035
1952
msgstr "Lapelis: %1"
2036
1953
 
2037
1954
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:176
2038
1955
#, fuzzy
2039
 
#| msgid "New Note"
2040
1956
msgctxt "@item"
2041
1957
msgid "New Note"
2042
1958
msgstr "Naujas lapelis"
2045
1961
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:241
2046
1962
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:245
2047
1963
#, fuzzy
2048
 
#| msgid "Dropping multiple mails is not supported."
2049
1964
msgctxt "@info"
2050
1965
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
2051
1966
msgstr "Daugelio laiškų įmetimas nėra palaikomas."
2054
1969
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:244
2055
1970
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:248
2056
1971
#, fuzzy, kde-format
2057
 
#| msgid ""
2058
 
#| "From: %1\n"
2059
 
#| "To: %2\n"
2060
 
#| "Subject: %3"
2061
1972
msgctxt "@item"
2062
1973
msgid ""
2063
1974
"From: %1\n"
2072
1983
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:253
2073
1984
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:257
2074
1985
#, fuzzy, kde-format
2075
 
#| msgid "Mail: %1"
2076
1986
msgctxt "@item"
2077
1987
msgid "Mail: %1"
2078
1988
msgstr "Siųsti: %1"
2120
2030
 
2121
2031
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
2122
2032
#, fuzzy
2123
 
#| msgid "New Journal..."
2124
2033
msgctxt "@action:inmenu"
2125
2034
msgid "New Journal..."
2126
2035
msgstr "Naujas dienyno įrašas..."
2187
2096
 
2188
2097
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
2189
2098
#, fuzzy
2190
 
#| msgid "New Event..."
2191
2099
msgctxt "@action:inmenu"
2192
2100
msgid "New Event..."
2193
2101
msgstr "Naujas įvykis..."
2284
2192
 
2285
2193
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:241
2286
2194
#, fuzzy
2287
 
#| msgid " day"
2288
 
#| msgid_plural " days"
2289
2195
msgid "all day"
2290
2196
msgstr " diena"
2291
2197
 
2297
2203
 
2298
2204
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289
2299
2205
#, fuzzy, kde-format
2300
 
#| msgid "Note: %1"
2301
2206
msgctxt "next occurrence"
2302
2207
msgid "Next: %1"
2303
2208
msgstr "Lapelis: %1"
2304
2209
 
2305
2210
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
2306
2211
#, fuzzy
2307
 
#| msgid "New To-do..."
2308
2212
msgctxt "@action:inmenu"
2309
2213
msgid "New To-do..."
2310
2214
msgstr "Naujas darbas..."
2323
2227
 
2324
2228
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
2325
2229
#, fuzzy
2326
 
#| msgid "Sync To-do List"
2327
2230
msgctxt "@action:inmenu"
2328
2231
msgid "Sync To-do List"
2329
2232
msgstr "Sinchr. darbų sąrašą"
2440
2343
 
2441
2344
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:45
2442
2345
#, fuzzy
2443
 
#| msgid "New Task"
2444
2346
msgctxt "@action:inmenu"
2445
2347
msgid "New Task"
2446
2348
msgstr "Nauja užduotis"
2550
2452
 
2551
2453
#: plugins/planner/planner.cpp:851
2552
2454
#, fuzzy
2553
 
#| msgctxt "to-do ends today"
2554
 
#| msgid "ends today"
2555
2455
msgctxt "to-do due today"
2556
2456
msgid "due today"
2557
2457
msgstr "pasibaigia šiandien"
2682
2582
 
2683
2583
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
2684
2584
#, fuzzy
2685
 
#| msgid "&Configure Summary View..."
2686
2585
msgid "Configure the summary view"
2687
2586
msgstr "&Konfigūruoti santraukos vaizdą..."
2688
2587
 
2735
2634
 
2736
2635
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
2737
2636
#, fuzzy
2738
 
#| msgid "Edit Popup Note"
2739
2637
msgctxt "@title:window"
2740
2638
msgid "Edit Popup Note"
2741
2639
msgstr "Taisyti lapelį"
2742
2640
 
2743
2641
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
2744
2642
#, fuzzy
2745
 
#| msgid "Name:"
2746
2643
msgctxt "@label popup note name"
2747
2644
msgid "Name:"
2748
2645
msgstr "Pavadinimas:"
2749
2646
 
 
2647
#, fuzzy
 
2648
#~| msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
2649
#~ msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig"
 
2650
#~ msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
2651
 
 
2652
#, fuzzy
 
2653
#~ msgid "Active Calendar"
 
2654
#~ msgstr "Sinchronizuoti kalendorių"
 
2655
 
 
2656
#, fuzzy
 
2657
#~ msgid "Default Calendar"
 
2658
#~ msgstr "Sinchronizuoti kalendorių"
 
2659
 
 
2660
#, fuzzy
 
2661
#~ msgid "Birthdays"
 
2662
#~ msgstr "Gimimo diena"
 
2663
 
2750
2664
#~ msgid "kontactconfig"
2751
2665
#~ msgstr "kontactconfig"
2752
2666