~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-lt/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-16 19:05:45 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (24.1.1 maverick)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101216190545-zrsomj2de03yb3ca
Tags: 4:4.4.5-0ubuntu1~lucid1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of desktop_kdepim.po to Lithuanian
2
2
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
3
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
4
 
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
5
4
msgid ""
6
5
msgstr ""
7
6
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 19:09+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:47+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>\n"
12
 
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 03:03+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:19+0300\n"
 
10
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
17
16
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
17
 
20
18
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
21
19
msgctxt "Name"
159
157
msgid "Blogilo"
160
158
msgstr "Blogilo"
161
159
 
162
 
#: blogilo/blogilo.desktop:38
 
160
#: blogilo/blogilo.desktop:40
163
161
msgctxt "GenericName"
164
162
msgid "A KDE Blogging Client"
165
163
msgstr "KDE tinklaraštinimo klientas"
180
178
msgstr "KonsoleKalendar"
181
179
 
182
180
#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
181
#, fuzzy
183
182
msgctxt "Name"
184
183
msgid "Kontact Administration"
185
 
msgstr "Kontact administravimas"
 
184
msgstr "Akonadi konfigūravimas"
186
185
 
187
186
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
188
187
#: kmail/KMail.desktop:2
215
214
msgid "Contact Manager"
216
215
msgstr "Kontaktų tvarkytuvė"
217
216
 
218
 
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:12
219
 
msgctxt "Name"
220
 
msgid "LDAP Server Settings"
221
 
msgstr "LDAP serverio nustatymai"
222
 
 
223
 
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:45
224
 
msgctxt "Comment"
225
 
msgid "Configure the available LDAP servers"
226
 
msgstr "Konfigūruoti prieinamus LDAP serverius"
227
 
 
228
217
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
218
#, fuzzy
229
219
msgctxt "Name"
230
220
msgid "KAlarm Event Serializer"
231
 
msgstr "KAlarm įvykių serializatorius"
 
221
msgstr "Adresatų serializatorius"
232
222
 
233
 
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:33
 
223
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:31
 
224
#, fuzzy
234
225
msgctxt "Comment"
235
226
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
236
 
msgstr "Akonadi serializatoriaus priedas KAlarm įvykiams"
 
227
msgstr "Akonadi serializatoriaus priedas SMS objektams"
237
228
 
238
229
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2
239
230
msgctxt "Name"
241
232
msgstr "KAlarm aktyvūs priminimai"
242
233
 
243
234
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:34
 
235
#, fuzzy
244
236
msgctxt "Comment"
245
237
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
246
 
msgstr "Įkelia duomenis iš KAlarm aktyvių priminimų kalendoriaus failo"
 
238
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
247
239
 
248
240
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:2
249
241
msgctxt "Name"
251
243
msgstr "KAlarm archyvuoti priminimai"
252
244
 
253
245
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:33
 
246
#, fuzzy
254
247
msgctxt "Comment"
255
248
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
256
 
msgstr ""
257
 
"Įkelia duomenis iš KAlarm aktyvių archyvuotų priminimų kalendoriaus failo"
 
249
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
258
250
 
259
251
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2
 
252
#, fuzzy
260
253
msgctxt "Name"
261
254
msgid "KAlarm Calendar File"
262
 
msgstr "KAlarm kalendoriaus failas"
 
255
msgstr "ICal kalendoriaus failas"
263
256
 
264
257
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:34
 
258
#, fuzzy
265
259
msgctxt "Comment"
266
260
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
267
 
msgstr "Įkelia duomenis iš KAlarm kalendoriaus failo"
 
261
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
268
262
 
269
263
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2
270
264
msgctxt "Name"
271
265
msgid "KAlarm Templates"
272
266
msgstr "KAlarm šablonai"
273
267
 
274
 
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:34
 
268
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:35
 
269
#, fuzzy
275
270
msgctxt "Comment"
276
271
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
277
 
msgstr "Įkelia duomenis iš KAlarm šablono failo"
 
272
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
278
273
 
279
274
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
280
275
msgctxt "Name"
359
354
msgid "KJotsPart"
360
355
msgstr "KJots dalis"
361
356
 
 
357
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
 
358
msgctxt "Name"
 
359
msgid "Akonotes plasmoid"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:20
 
363
msgctxt "Comment"
 
364
msgid "Akonotes plasmoid"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
 
368
msgctxt "Name"
 
369
msgid "Akonotes list plasmoid"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:20
 
373
msgctxt "Comment"
 
374
msgid "Akonotes list plasmoid"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
 
378
msgctxt "Name"
 
379
msgid "Akonotes note plasmoid"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:20
 
383
msgctxt "Comment"
 
384
msgid "Akonotes note plasmoid"
 
385
msgstr ""
 
386
 
362
387
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79
363
388
msgctxt "Comment"
364
389
msgid "Colors & Fonts Configuration"
365
390
msgstr "Spalvų ir šriftų konfigūravimas"
366
391
 
 
392
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
 
393
msgctxt "Name"
 
394
msgid "Crypto Operations"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:33
 
398
#, fuzzy
 
399
msgctxt "Comment"
 
400
msgid "Configuration of Crypto Operations"
 
401
msgstr "LDAP aplankų tarnybų konfigūravimas"
 
402
 
367
403
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
368
404
msgctxt "Name"
369
405
msgid "Directory Services"
374
410
msgid "Configuration of directory services"
375
411
msgstr "Aplankų tarnybų konfigūravimas"
376
412
 
377
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
378
 
msgctxt "Name"
379
 
msgid "DN-Attribute Order"
380
 
msgstr "DN-Savybių tvarka"
381
 
 
382
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:69
383
 
msgctxt "Comment"
384
 
msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
385
 
msgstr "Konfigūruoti DN savybių rodymo tvarką"
386
 
 
387
413
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
388
414
msgctxt "Name"
389
415
msgid "GnuPG System"
390
416
msgstr "GnuPG sistema"
391
417
 
392
418
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:53
 
419
#, fuzzy
393
420
msgctxt "Comment"
394
421
msgid "Configuration of GnuPG System options"
395
 
msgstr "GnuPG sistemos nustatymų konfigūravimas"
 
422
msgstr "LDAP aplankų tarnybų konfigūravimas"
396
423
 
397
424
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
398
425
msgctxt "Name"
430
457
msgstr "Kleopatra"
431
458
 
432
459
#: kleopatra/kleopatra.desktop:68
 
460
#, fuzzy
433
461
msgctxt "GenericName"
434
462
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
435
 
msgstr "Sertifikatų tvarkyklė ir vieninga kriptografinė sąsaja"
 
463
msgstr "Sertifikatų tvarkytuvė ir kriptografijos grafinė sąsaja"
436
464
 
437
465
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:70
438
466
msgctxt "Comment"
479
507
msgid "Archive & Encrypt Folder"
480
508
msgstr "Archyvuoti ir šifruoti aplanką"
481
509
 
482
 
#: kmail/application_octetstream.desktop:2
483
 
msgctxt "Name"
484
 
msgid "Application Octet Stream"
485
 
msgstr "Formatas application/octet-stream"
486
 
 
487
 
#: kmail/application_octetstream.desktop:38
488
 
msgctxt "Comment"
489
 
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
490
 
msgstr "application/octet-stream formatavimo įskiepis"
491
 
 
492
 
#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
 
510
#: kmail/dbusmail.desktop:4
 
511
#, fuzzy
493
512
msgctxt "Comment"
494
513
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
495
 
msgstr "Pašto programa su D-Bus sąsaja"
 
514
msgstr "Pašto programa su DCOP sąsaja"
 
515
 
 
516
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
 
517
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
518
msgctxt "Name"
 
519
msgid "Identities"
 
520
msgstr "Tapatybės"
 
521
 
 
522
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:74
 
523
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
 
524
msgctxt "Comment"
 
525
msgid "Manage Identities"
 
526
msgstr "Tvarkyti tapatybes"
496
527
 
497
528
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
498
529
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
521
552
msgid "Message Composer Settings"
522
553
msgstr "Laiškų rengyklės nustatymai"
523
554
 
524
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
525
 
msgctxt "Name"
526
 
msgid "Identities"
527
 
msgstr "Tapatybės"
528
 
 
529
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
530
 
msgctxt "Comment"
531
 
msgid "Manage Identities"
532
 
msgstr "Tvarkyti tapatybes"
533
 
 
534
555
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:77
535
556
msgctxt "Comment"
536
557
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
984
1005
msgstr "DBUSkalendorius"
985
1006
 
986
1007
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:44
 
1008
#, fuzzy
987
1009
msgctxt "Comment"
988
1010
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
989
 
msgstr "Tvarkyklė su D-Bus sąsaja"
 
1011
msgstr "Tvarkyklė su DCOP sąsaja"
990
1012
 
991
1013
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2
992
1014
msgctxt "Name"
1213
1235
msgstr ""
1214
1236
"Šis įskiepis suteikia nuorodas į Wikipedijos „Ši diena istorijoje“ puslapius"
1215
1237
 
1216
 
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
1217
 
msgctxt "Name"
1218
 
msgid "Birthdays From KAddressBook"
1219
 
msgstr "Gimtadieniai iš KAddressBook"
1220
 
 
1221
 
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:60
1222
 
msgctxt "Comment"
1223
 
msgid ""
1224
 
"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
1225
 
"calendar events"
1226
 
msgstr ""
1227
 
"Suteikia priėjimą prie KDE adresų knygelės kontaktų gimtadienių kaip prie "
1228
 
"kalendoriaus įvykių"
1229
 
 
1230
1238
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1231
1239
msgctxt "Name"
1232
1240
msgid "Journal in a blog"
1237
1245
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1238
1246
msgstr "Leidžia skelbti kalendoriaus žurnalo įrašus kaip tinklaraščio įrašus"
1239
1247
 
1240
 
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
1241
 
#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
1242
 
msgctxt "Name"
1243
 
msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
1244
 
msgstr "GroupDAV serveris (pvz.: OpenGroupware)"
1245
 
 
1246
 
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:52
1247
 
msgctxt "Comment"
1248
 
msgid ""
1249
 
"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
1250
 
"servers, e.g. OpenGroupware"
1251
 
msgstr ""
1252
 
"Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų adresų knygelėse serverių, kuriuose "
1253
 
"įjungtas GroupDAV, pvz., OpenGroupware"
1254
 
 
1255
 
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
1256
 
#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
1257
 
msgctxt "Name"
1258
 
msgid "Groupware Server"
1259
 
msgstr "Grupinio darbo serveris"
1260
 
 
1261
 
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:55
1262
 
msgctxt "Comment"
1263
 
msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
1264
 
msgstr "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Groupware serveriuose."
1265
 
 
1266
1248
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1267
1249
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1268
1250
msgctxt "Name"
1269
1251
msgid "Novell GroupWise Server"
1270
1252
msgstr "Novell GroupWise serveris"
1271
1253
 
1272
 
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
1273
 
msgctxt "Name"
1274
 
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
1275
 
msgstr "Adresų knygelė IMAP serveryje per KMail"
1276
 
 
1277
 
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:37
1278
 
msgctxt "Comment"
1279
 
msgid ""
1280
 
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
1281
 
"Kontact"
1282
 
msgstr ""
1283
 
"Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Kolab serveryje, naudojant IMAP "
1284
 
"protokolą per KMail arba Kontact"
1285
 
 
1286
 
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
1287
 
msgctxt "Name"
1288
 
msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
1289
 
msgstr "Kalendorius IMAP serveryje per KMail"
1290
 
 
1291
 
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53
1292
 
msgctxt "Comment"
1293
 
msgid ""
1294
 
"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
1295
 
"or Kontact"
1296
 
msgstr ""
1297
 
"Suteikia priėjimą prie kalendoriaus, saugomo Kolab serveryje, naudojant IMAP "
1298
 
"protokolą per KMail arba Kontact"
1299
 
 
1300
 
#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
1301
 
msgctxt "Name"
1302
 
msgid "IMAP Server via KMail"
1303
 
msgstr "IMAP serveris per KMail"
1304
 
 
1305
1254
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1306
1255
msgctxt "Name"
1307
1256
msgid "Calendar in Remote File"
1316
1265
"Suteikia priėjimą prie kalendoriaus nutolusiame faile naudojant KDE tinklo "
1317
1266
"aplinkos KIO"
1318
1267
 
1319
 
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
1320
 
msgctxt "Name"
1321
 
msgid "OpenXchange Server"
1322
 
msgstr "OpenXchange serveris"
1323
 
 
1324
 
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:53
1325
 
msgctxt "Comment"
1326
 
msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
1327
 
msgstr "Suteikia prieigą prie kontaktų, saugomų Open-Xchange serveryje"
1328
 
 
1329
 
#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
1330
 
msgctxt "Name"
1331
 
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
1332
 
msgstr "SUSE LINUX Openexchange serveris"
1333
 
 
1334
1268
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1335
1269
msgctxt "Name"
1336
1270
msgid "Behavior"
1352
1286
msgstr "Saugojimas"
1353
1287
 
1354
1288
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:52
 
1289
#, fuzzy
1355
1290
msgctxt "Comment"
1356
1291
msgid "Configure Storage"
1357
 
msgstr "Konfigūruoti saugojimą"
 
1292
msgstr "Konfigūruoti ktimetracker"
1358
1293
 
1359
1294
#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
1360
1295
msgctxt "Name"
1371
1306
msgid "Personal Time Tracker"
1372
1307
msgstr "Asmeninis laiko sekiklis"
1373
1308
 
 
1309
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
 
1310
msgctxt "Name"
 
1311
msgid "LDAP Server Settings"
 
1312
msgstr "LDAP serverio nustatymai"
 
1313
 
 
1314
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:46
 
1315
#, fuzzy
 
1316
msgctxt "Comment"
 
1317
msgid "Configure the available LDAP servers"
 
1318
msgstr "Konfigūruoti adresų knygelės LDAP nustatymus"
 
1319
 
1374
1320
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:4
1375
1321
msgctxt "Name"
1376
1322
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1381
1327
msgid "ZIP"
1382
1328
msgstr "ZIP"
1383
1329
 
1384
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:75
 
1330
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:76
1385
1331
msgctxt "Name"
1386
1332
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1387
1333
msgstr "TAR (su bzip2 suspaudimu)"
1388
1334
 
1389
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:108
 
1335
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:111
 
1336
msgctxt "Name"
 
1337
msgid "sha1sum"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:137
 
1341
msgctxt "Name"
 
1342
msgid "md5sum"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:161
1390
1346
msgctxt "Name"
1391
1347
msgid "Not Validated Key"
1392
1348
msgstr "Nepatikrintas raktas"
1393
1349
 
1394
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:165
 
1350
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:218
1395
1351
msgctxt "Name"
1396
1352
msgid "Expired Key"
1397
1353
msgstr "Baigęs galioti raktas"
1398
1354
 
1399
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:223
 
1355
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:276
1400
1356
msgctxt "Name"
1401
1357
msgid "Revoked Key"
1402
1358
msgstr "Atšauktas raktas"
1403
1359
 
1404
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:281
 
1360
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:334
1405
1361
msgctxt "Name"
1406
1362
msgid "Trusted Root Certificate"
1407
1363
msgstr "Patikimas root sertifikatas"
1408
1364
 
1409
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:341
 
1365
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:394
1410
1366
msgctxt "Name"
1411
1367
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1412
1368
msgstr "Nepatikimas root sertifikatas"
1413
1369
 
1414
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:397
 
1370
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:450
1415
1371
msgctxt "Name"
1416
1372
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1417
1373
msgstr "Raktai kvalifikuotiems parašams"
1418
1374
 
1419
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:437
 
1375
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:490
1420
1376
msgctxt "Name"
1421
1377
msgid "Other Keys"
1422
1378
msgstr "Kiti raktai"
1423
1379
 
1424
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:480
 
1380
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:533
1425
1381
msgctxt "Name"
1426
1382
msgid "Smartcard Key"
1427
1383
msgstr "Smartcard raktas"
1428
1384
 
 
1385
#: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:2
 
1386
msgctxt "Name"
 
1387
msgid "StickyNote"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:20
 
1391
msgctxt "Comment"
 
1392
msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend."
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
 
1396
#, fuzzy
 
1397
#| msgctxt "Name"
 
1398
#| msgid "KOrganizer"
 
1399
msgctxt "Name"
 
1400
msgid "KOrganizer Mobile"
 
1401
msgstr "KOrganizer"
 
1402
 
 
1403
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
 
1404
#, fuzzy
 
1405
#| msgctxt "Name"
 
1406
#| msgid "KAddressBook"
 
1407
msgctxt "Name"
 
1408
msgid "KAddressbook Mobile"
 
1409
msgstr "KAddressBook"
 
1410
 
 
1411
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4
 
1412
#, fuzzy
 
1413
#| msgctxt "Name"
 
1414
#| msgid "KMail view"
 
1415
msgctxt "Name"
 
1416
msgid "KMail Mobile"
 
1417
msgstr "KMail peržiūra"
 
1418
 
 
1419
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
 
1420
msgctxt "Name"
 
1421
msgid "KDE Notes Mobile"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
 
1425
msgctxt "Name"
 
1426
msgid "KDE Tasks Mobile"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
1429
1429
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1430
1430
msgctxt "Name"
1431
1431
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1436
1436
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1437
1437
msgstr "Priedas el. laiškų perdavimui į Nepomuk"
1438
1438
 
1439
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1440
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1441
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
1439
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
1440
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
1441
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1442
1442
msgctxt "Name"
1443
1443
msgid "Application Octetstream"
1444
1444
msgstr "Application Octetstream"
1445
1445
 
1446
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
 
1446
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
1447
1447
msgctxt "Comment"
1448
1448
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1449
1449
msgstr "text/calendar formatavimo įskiepis"
1450
1450
 
1451
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
 
1451
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
1452
1452
msgctxt "Comment"
1453
1453
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1454
1454
msgstr "Teksto/vcard formatavimo įskiepis"
1455
1455
 
1456
 
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
 
1456
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
1457
1457
msgctxt "Comment"
1458
1458
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1459
1459
msgstr "text/x-patch formatavimo įskiepis"
1460
1460
 
 
1461
#: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:2
 
1462
#, fuzzy
 
1463
#| msgctxt "Name"
 
1464
#| msgid "Accounts"
 
1465
msgctxt "Name"
 
1466
msgid "Account Wizard"
 
1467
msgstr "Paskyros"
 
1468
 
 
1469
#: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:20
 
1470
msgctxt "Comment"
 
1471
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: runtime/agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
 
1475
#, fuzzy
 
1476
msgctxt "Name"
 
1477
msgid "Calendar Search Agent"
 
1478
msgstr "Kalendoriaus komponentas"
 
1479
 
 
1480
#: runtime/agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
 
1481
#, fuzzy
 
1482
msgctxt "Name"
 
1483
msgid "Invitations Dispatcher Agent"
 
1484
msgstr "Laiškų išdėstymo gija agentas"
 
1485
 
1461
1486
#: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
1487
#, fuzzy
1462
1488
msgctxt "Name"
1463
1489
msgid "Mail Dispatcher Agent"
1464
 
msgstr "Laiškų skirstytuvė"
 
1490
msgstr "Laiškų išdėstymo gija agentas"
1465
1491
 
1466
1492
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
1493
#, fuzzy
1467
1494
msgctxt "Name"
1468
1495
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1469
 
msgstr "Nepomuk kalendoriaus šaltinis"
 
1496
msgstr "Nepomuk kontaktų šaltinis"
1470
1497
 
1471
1498
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:32
 
1499
#, fuzzy
1472
1500
msgctxt "Comment"
1473
1501
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
1474
 
msgstr ""
1475
 
"Praplėtimas skirtas kontaktų, žurnalo įrašų ir užduočių perdavimui į Nepomuk"
 
1502
msgstr "Praplėtimas skirtas kontaktų persiuntimui į Nepomuk"
1476
1503
 
1477
1504
#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
1478
1505
msgctxt "Name"
1485
1512
msgstr "Praplėtimas skirtas kontaktų persiuntimui į Nepomuk"
1486
1513
 
1487
1514
#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
1515
#, fuzzy
1488
1516
msgctxt "Name"
1489
1517
msgid "Akonadi Configuration"
1490
1518
msgstr "Akonadi konfigūravimas"
1531
1559
msgid "kaddressbookmigrator"
1532
1560
msgstr "kaddressbookmigrator"
1533
1561
 
1534
 
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:34
 
1562
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:36
1535
1563
msgctxt "Comment"
1536
1564
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
1537
1565
msgstr ""
1542
1570
msgid "Addressee Serializer"
1543
1571
msgstr "Adresatų serializatorius"
1544
1572
 
1545
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:38
 
1573
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:37
1546
1574
msgctxt "Comment"
1547
1575
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
1548
1576
msgstr "Akonadi adresatų objektų serializatoriaus priedas"
1562
1590
msgid "Contact Group Serializer"
1563
1591
msgstr "Kontaktų grupių serializatorius"
1564
1592
 
1565
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:37
 
1593
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:36
1566
1594
msgctxt "Comment"
1567
1595
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
1568
1596
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis kontaktų grupių objektams"
1589
1617
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis pašto objektams"
1590
1618
 
1591
1619
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
1620
#, fuzzy
1592
1621
msgctxt "Name"
1593
1622
msgid "Microblog Serializer"
1594
 
msgstr "Mikrotinklaraščio įrašų įrašymas"
 
1623
msgstr "Pašto serializatorius"
1595
1624
 
1596
 
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:38
 
1625
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
 
1626
#, fuzzy
1597
1627
msgctxt "Comment"
1598
1628
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
1599
 
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis mikrotinklaraščiams"
 
1629
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis pašto objektams"
 
1630
 
 
1631
#: runtime/resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
 
1632
#, fuzzy
 
1633
msgctxt "Name"
 
1634
msgid "AkoNotes"
 
1635
msgstr "Užrašai"
 
1636
 
 
1637
#: runtime/resources/akonotes/akonotesresource.desktop:19
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgctxt "Comment"
 
1640
msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
 
1641
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio maildir aplanko"
1600
1642
 
1601
1643
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
1602
1644
msgctxt "Name"
1603
1645
msgid "Birthdays & Anniversaries"
1604
1646
msgstr "Gimtadieniai ir sukaktys"
1605
1647
 
1606
 
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:38
 
1648
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:39
1607
1649
msgctxt "Comment"
1608
1650
msgid ""
1609
1651
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
1613
1655
"knygelėje, kaip prie kalendoriaus įvykių"
1614
1656
 
1615
1657
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
1658
#, fuzzy
1616
1659
msgctxt "Name"
1617
1660
msgid "Personal Contacts"
1618
 
msgstr "Asmeniniai kontaktai"
 
1661
msgstr "Asmeninė informacija"
1619
1662
 
1620
 
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:33
 
1663
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:35
1621
1664
msgctxt "Comment"
1622
1665
msgid "The address book with personal contacts"
1623
1666
msgstr "Adresų knygelė su asmeniniais kontaktais"
1624
1667
 
 
1668
#: runtime/resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#| msgctxt "Name"
 
1671
#| msgid "Groupware Server"
 
1672
msgctxt "Name"
 
1673
msgid "DAV groupware resource"
 
1674
msgstr "Grupinio darbo serveris"
 
1675
 
 
1676
#: runtime/resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:18
 
1677
msgctxt "Comment"
 
1678
msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
1625
1681
#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2
1626
1682
msgctxt "Name"
1627
1683
msgid "ICal Calendar File"
1638
1694
msgstr "Įkelia duomenis iš lipnių lapelių failų"
1639
1695
 
1640
1696
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2
 
1697
#, fuzzy
1641
1698
msgctxt "Name"
1642
1699
msgid "IMAP E-Mail Server"
1643
 
msgstr "IMAP pašto serveris"
 
1700
msgstr "Pašto serializatorius"
1644
1701
 
1645
 
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:35
 
1702
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:36
 
1703
#, fuzzy
 
1704
#| msgctxt "Comment"
 
1705
#| msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
1646
1706
msgctxt "Comment"
1647
 
msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
 
1707
msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
1648
1708
msgstr "Prisijungia prie IMAP e. pašto serverio."
1649
1709
 
 
1710
#: runtime/resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgctxt "Name"
 
1713
msgid "Generic IMAP Email Server"
 
1714
msgstr "Pašto serializatorius"
 
1715
 
 
1716
#: runtime/resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:20
 
1717
msgctxt "Comment"
 
1718
msgid "Imap account"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
1650
1721
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
1722
#, fuzzy
1651
1723
msgctxt "Name"
1652
1724
msgid "KDE Address Book (traditional)"
1653
 
msgstr "KDE adresų knygelė (tradicinis šaltinis)"
 
1725
msgstr "vCalendar dekoracijų priedas"
1654
1726
 
1655
 
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:39
 
1727
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
 
1728
#, fuzzy
1656
1729
msgctxt "Comment"
1657
1730
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1658
 
msgstr "Įkelia duomenis iš tradicinės KDE adresų knygelės"
 
1731
msgstr "KAB platinimo sąrašo priedas"
1659
1732
 
1660
1733
#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
1661
1734
msgctxt "Name"
1667
1740
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
1668
1741
msgstr "įkelia duomenis iš tradicinio KDE kalendoriaus resurso"
1669
1742
 
 
1743
#: runtime/resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
 
1744
#, fuzzy
 
1745
#| msgctxt "Name"
 
1746
#| msgid "Accounts"
 
1747
msgctxt "Name"
 
1748
msgid "KDE Accounts"
 
1749
msgstr "Paskyros"
 
1750
 
 
1751
#: runtime/resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:21
 
1752
#, fuzzy
 
1753
#| msgctxt "Comment"
 
1754
#| msgid "Loads data from a notes file"
 
1755
msgctxt "Comment"
 
1756
msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
 
1757
msgstr "Įkelia duomenis iš lipnių lapelių failų"
 
1758
 
1670
1759
#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2
1671
1760
msgctxt "Name"
1672
1761
msgid "Knut"
1678
1767
msgstr "Išriktavimo agentas"
1679
1768
 
1680
1769
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
1770
#: runtime/resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
 
1771
#, fuzzy
1681
1772
msgctxt "Name"
1682
1773
msgid "Kolab Groupware Server"
1683
 
msgstr "Kolab grupinio darbo serveris"
 
1774
msgstr "Grupinio darbo serveris"
1684
1775
 
1685
1776
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:33
1686
1777
msgctxt "Comment"
1691
1782
"Suteikia prieigą prie Kolab grupinio darbo aplankų IMAP serveryje (IMAP "
1692
1783
"aplankai turi būti atskirai nustatyti)."
1693
1784
 
 
1785
#: runtime/resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:34
 
1786
#, fuzzy
 
1787
msgctxt "Comment"
 
1788
msgid "Kolab Groupware Server"
 
1789
msgstr "Grupinio darbo serveris"
 
1790
 
1694
1791
#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
1695
1792
msgctxt "Name"
1696
1793
msgid "Local Bookmarks"
1702
1799
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio žymelių failo"
1703
1800
 
1704
1801
#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
1802
#: runtime/resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
1705
1803
msgctxt "Name"
1706
1804
msgid "Maildir"
1707
1805
msgstr "Maildir"
1711
1809
msgid "Loads data from a local maildir folder"
1712
1810
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio maildir aplanko"
1713
1811
 
 
1812
#: runtime/resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:42
 
1813
#, fuzzy
 
1814
msgctxt "Comment"
 
1815
msgid "Maildir account"
 
1816
msgstr "Maildir"
 
1817
 
1714
1818
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
1715
1819
msgctxt "Name"
1716
1820
msgid "Dummy MailTransport Resource"
1717
1821
msgstr "Fiktyvus pašto transporto resursas"
1718
1822
 
1719
 
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:29
 
1823
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:30
1720
1824
msgctxt "Comment"
1721
1825
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
1722
1826
msgstr "Fiktyvus resursas, įgyvendinantis pašto transporto sąsają"
1726
1830
msgid "Mbox"
1727
1831
msgstr "Mbox"
1728
1832
 
1729
 
#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:38
 
1833
#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:39
 
1834
#, fuzzy
1730
1835
msgctxt "Comment"
1731
1836
msgid "Loads data from a local mbox file"
1732
 
msgstr "Įkelia duomenis iš vietinio mbox failo"
 
1837
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio žymelių failo"
 
1838
 
 
1839
#: runtime/resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
 
1840
#, fuzzy
 
1841
msgctxt "Name"
 
1842
msgid "MailBox"
 
1843
msgstr "Paštas"
 
1844
 
 
1845
#: runtime/resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:23
 
1846
#, fuzzy
 
1847
msgctxt "Comment"
 
1848
msgid "Mailbox account"
 
1849
msgstr "Maildir"
1733
1850
 
1734
1851
#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2
1735
1852
msgctxt "Name"
1741
1858
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
1742
1859
msgstr "Rodo mikrotinklaraščio duomenis iš Twitter arba Identi.ca."
1743
1860
 
 
1861
#: runtime/resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
 
1862
#, fuzzy
 
1863
#| msgctxt "Name"
 
1864
#| msgid "KMail view"
 
1865
msgctxt "Name"
 
1866
msgid "KMail Maildir"
 
1867
msgstr "KMail peržiūra"
 
1868
 
 
1869
#: runtime/resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:19
 
1870
#, fuzzy
 
1871
#| msgctxt "Comment"
 
1872
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
1873
msgctxt "Comment"
 
1874
msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
 
1875
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio maildir aplanko"
 
1876
 
1744
1877
#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
1745
1878
msgctxt "Name"
1746
1879
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
1772
1905
msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
1773
1906
msgstr "Sudaro galimybę dirbti su OpenChange / Exchange serveriu"
1774
1907
 
 
1908
#: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
 
1909
#, fuzzy
 
1910
msgctxt "Name"
 
1911
msgid "Open-Xchange Groupware Server"
 
1912
msgstr "OpenXchange serveris"
 
1913
 
 
1914
#: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:21
 
1915
#, fuzzy
 
1916
msgctxt "Comment"
 
1917
msgid ""
 
1918
"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
 
1919
"groupware server."
 
1920
msgstr "Suteikia prieigą prie kontaktų, saugomų Open-Xchange serveryje"
 
1921
 
1775
1922
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2
1776
 
msgctxt "Name"
1777
 
msgid "POP3"
1778
 
msgstr "POP3"
1779
 
 
1780
 
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:34
1781
 
msgctxt "Comment"
1782
 
msgid "Fetches mail from a POP3 server"
1783
 
msgstr "Atsiunčia paštą iš POP3 serverio"
 
1923
#, fuzzy
 
1924
msgctxt "Name"
 
1925
msgid "POP3 E-Mail Server"
 
1926
msgstr "Pašto serializatorius"
 
1927
 
 
1928
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:21
 
1929
#, fuzzy
 
1930
#| msgctxt "Comment"
 
1931
#| msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
 
1932
msgctxt "Comment"
 
1933
msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
 
1934
msgstr "Prisijungia prie IMAP e. pašto serverio."
 
1935
 
 
1936
#: runtime/resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
 
1937
msgctxt "Name"
 
1938
msgid "Pop3"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: runtime/resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:24
 
1942
msgctxt "Comment"
 
1943
msgid "Pop3 account"
 
1944
msgstr ""
1784
1945
 
1785
1946
#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
1786
1947
msgctxt "Name"
1817
1978
msgid "KDE Groupware Wizard"
1818
1979
msgstr "KDE Groupware vedlys"
1819
1980
 
 
1981
#~ msgctxt "Name"
 
1982
#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
1983
#~ msgstr "GroupDAV serveris (pvz.: OpenGroupware)"
 
1984
 
 
1985
#~ msgctxt "Comment"
 
1986
#~ msgid ""
 
1987
#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
1988
#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
 
1989
#~ msgstr ""
 
1990
#~ "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų adresų knygelėse serverių, "
 
1991
#~ "kuriuose įjungtas GroupDAV, pvz., OpenGroupware"
 
1992
 
 
1993
#, fuzzy
 
1994
#~ msgctxt "Name"
 
1995
#~ msgid "Application Octet Stream"
 
1996
#~ msgstr "Application Octetstream"
 
1997
 
 
1998
#~ msgctxt "Comment"
 
1999
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
2000
#~ msgstr "application/octet-stream formatavimo įskiepis"
 
2001
 
 
2002
#~ msgctxt "Name"
 
2003
#~ msgid "POP3"
 
2004
#~ msgstr "POP3"
 
2005
 
 
2006
#~ msgctxt "Comment"
 
2007
#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
 
2008
#~ msgstr "Atsiunčia paštą iš POP3 serverio"
 
2009
 
 
2010
#~ msgctxt "Name"
 
2011
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
2012
#~ msgstr "Gimtadieniai iš KAddressBook"
 
2013
 
 
2014
#~ msgctxt "Comment"
 
2015
#~ msgid ""
 
2016
#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
2017
#~ "calendar events"
 
2018
#~ msgstr ""
 
2019
#~ "Suteikia priėjimą prie KDE adresų knygelės kontaktų gimtadienių kaip prie "
 
2020
#~ "kalendoriaus įvykių"
 
2021
 
 
2022
#~ msgctxt "Comment"
 
2023
#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
2024
#~ msgstr "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Groupware serveriuose."
 
2025
 
 
2026
#~ msgctxt "Name"
 
2027
#~ msgid "OpenXchange Server"
 
2028
#~ msgstr "OpenXchange serveris"
 
2029
 
 
2030
#~ msgctxt "Comment"
 
2031
#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
2032
#~ msgstr "Suteikia prieigą prie kontaktų, saugomų Open-Xchange serveryje"
 
2033
 
 
2034
#~ msgctxt "Name"
 
2035
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
2036
#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange serveris"
 
2037
 
 
2038
#~ msgctxt "Name"
 
2039
#~ msgid "DN-Attribute Order"
 
2040
#~ msgstr "DN-Savybių tvarka"
 
2041
 
 
2042
#~ msgctxt "Comment"
 
2043
#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
2044
#~ msgstr "Konfigūruoti DN savybių rodymo tvarką"
 
2045
 
 
2046
#, fuzzy
 
2047
#~ msgctxt "Name"
 
2048
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
2049
#~ msgstr "Adresų knygelė IMAP serveryje per KMail"
 
2050
 
 
2051
#~ msgctxt "Comment"
 
2052
#~ msgid ""
 
2053
#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
2054
#~ "or Kontact"
 
2055
#~ msgstr ""
 
2056
#~ "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Kolab serveryje, naudojant IMAP "
 
2057
#~ "protokolą per KMail arba Kontact"
 
2058
 
 
2059
#~ msgctxt "Name"
 
2060
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
2061
#~ msgstr "Kalendorius IMAP serveryje per KMail"
 
2062
 
 
2063
#~ msgctxt "Comment"
 
2064
#~ msgid ""
 
2065
#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
 
2066
#~ "KMail or Kontact"
 
2067
#~ msgstr ""
 
2068
#~ "Suteikia priėjimą prie kalendoriaus, saugomo Kolab serveryje, naudojant "
 
2069
#~ "IMAP protokolą per KMail arba Kontact"
 
2070
 
 
2071
#~ msgctxt "Name"
 
2072
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
 
2073
#~ msgstr "IMAP serveris per KMail"
 
2074
 
1820
2075
#~ msgctxt "Comment"
1821
2076
#~ msgid "KDE Kontact"
1822
2077
#~ msgstr "KDE Kontact"