1
1
# translation of desktop_kdepim.po to Lithuanian
2
2
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
3
3
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
4
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
7
6
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 19:09+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:47+0200\n"
11
"Last-Translator: Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>\n"
12
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 03:03+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:19+0300\n"
10
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
17
16
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
18
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
215
214
msgid "Contact Manager"
216
215
msgstr "Kontaktų tvarkytuvė"
218
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:12
220
msgid "LDAP Server Settings"
221
msgstr "LDAP serverio nustatymai"
223
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:45
225
msgid "Configure the available LDAP servers"
226
msgstr "Konfigūruoti prieinamus LDAP serverius"
228
217
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
230
220
msgid "KAlarm Event Serializer"
231
msgstr "KAlarm įvykių serializatorius"
221
msgstr "Adresatų serializatorius"
233
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:33
223
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:31
234
225
msgctxt "Comment"
235
226
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
236
msgstr "Akonadi serializatoriaus priedas KAlarm įvykiams"
227
msgstr "Akonadi serializatoriaus priedas SMS objektams"
238
229
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2
251
243
msgstr "KAlarm archyvuoti priminimai"
253
245
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:33
254
247
msgctxt "Comment"
255
248
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
257
"Įkelia duomenis iš KAlarm aktyvių archyvuotų priminimų kalendoriaus failo"
249
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
259
251
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2
261
254
msgid "KAlarm Calendar File"
262
msgstr "KAlarm kalendoriaus failas"
255
msgstr "ICal kalendoriaus failas"
264
257
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:34
265
259
msgctxt "Comment"
266
260
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
267
msgstr "Įkelia duomenis iš KAlarm kalendoriaus failo"
261
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
269
263
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2
271
265
msgid "KAlarm Templates"
272
266
msgstr "KAlarm šablonai"
274
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:34
268
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:35
275
270
msgctxt "Comment"
276
271
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
277
msgstr "Įkelia duomenis iš KAlarm šablono failo"
272
msgstr "įkelia duomenis iš VCard failo"
279
274
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
359
354
msgid "KJotsPart"
360
355
msgstr "KJots dalis"
357
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
359
msgid "Akonotes plasmoid"
362
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:20
364
msgid "Akonotes plasmoid"
367
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
369
msgid "Akonotes list plasmoid"
372
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:20
374
msgid "Akonotes list plasmoid"
377
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
379
msgid "Akonotes note plasmoid"
382
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:20
384
msgid "Akonotes note plasmoid"
362
387
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79
363
388
msgctxt "Comment"
364
389
msgid "Colors & Fonts Configuration"
365
390
msgstr "Spalvų ir šriftų konfigūravimas"
392
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
394
msgid "Crypto Operations"
397
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:33
400
msgid "Configuration of Crypto Operations"
401
msgstr "LDAP aplankų tarnybų konfigūravimas"
367
403
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
369
405
msgid "Directory Services"
374
410
msgid "Configuration of directory services"
375
411
msgstr "Aplankų tarnybų konfigūravimas"
377
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
379
msgid "DN-Attribute Order"
380
msgstr "DN-Savybių tvarka"
382
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:69
384
msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
385
msgstr "Konfigūruoti DN savybių rodymo tvarką"
387
413
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
389
415
msgid "GnuPG System"
390
416
msgstr "GnuPG sistema"
392
418
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:53
393
420
msgctxt "Comment"
394
421
msgid "Configuration of GnuPG System options"
395
msgstr "GnuPG sistemos nustatymų konfigūravimas"
422
msgstr "LDAP aplankų tarnybų konfigūravimas"
397
424
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
479
507
msgid "Archive & Encrypt Folder"
480
508
msgstr "Archyvuoti ir šifruoti aplanką"
482
#: kmail/application_octetstream.desktop:2
484
msgid "Application Octet Stream"
485
msgstr "Formatas application/octet-stream"
487
#: kmail/application_octetstream.desktop:38
489
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
490
msgstr "application/octet-stream formatavimo įskiepis"
492
#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
510
#: kmail/dbusmail.desktop:4
493
512
msgctxt "Comment"
494
513
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
495
msgstr "Pašto programa su D-Bus sąsaja"
514
msgstr "Pašto programa su DCOP sąsaja"
516
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
517
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
522
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:74
523
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
525
msgid "Manage Identities"
526
msgstr "Tvarkyti tapatybes"
497
528
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
498
529
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
521
552
msgid "Message Composer Settings"
522
553
msgstr "Laiškų rengyklės nustatymai"
524
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
529
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
531
msgid "Manage Identities"
532
msgstr "Tvarkyti tapatybes"
534
555
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:77
535
556
msgctxt "Comment"
536
557
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
1214
1236
"Šis įskiepis suteikia nuorodas į Wikipedijos „Ši diena istorijoje“ puslapius"
1216
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
1218
msgid "Birthdays From KAddressBook"
1219
msgstr "Gimtadieniai iš KAddressBook"
1221
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:60
1224
"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
1227
"Suteikia priėjimą prie KDE adresų knygelės kontaktų gimtadienių kaip prie "
1228
"kalendoriaus įvykių"
1230
1238
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1232
1240
msgid "Journal in a blog"
1237
1245
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1238
1246
msgstr "Leidžia skelbti kalendoriaus žurnalo įrašus kaip tinklaraščio įrašus"
1240
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
1241
#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
1243
msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
1244
msgstr "GroupDAV serveris (pvz.: OpenGroupware)"
1246
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:52
1249
"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
1250
"servers, e.g. OpenGroupware"
1252
"Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų adresų knygelėse serverių, kuriuose "
1253
"įjungtas GroupDAV, pvz., OpenGroupware"
1255
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
1256
#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
1258
msgid "Groupware Server"
1259
msgstr "Grupinio darbo serveris"
1261
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:55
1263
msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
1264
msgstr "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Groupware serveriuose."
1266
1248
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1267
1249
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1269
1251
msgid "Novell GroupWise Server"
1270
1252
msgstr "Novell GroupWise serveris"
1272
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
1274
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
1275
msgstr "Adresų knygelė IMAP serveryje per KMail"
1277
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:37
1280
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
1283
"Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Kolab serveryje, naudojant IMAP "
1284
"protokolą per KMail arba Kontact"
1286
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
1288
msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
1289
msgstr "Kalendorius IMAP serveryje per KMail"
1291
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53
1294
"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
1297
"Suteikia priėjimą prie kalendoriaus, saugomo Kolab serveryje, naudojant IMAP "
1298
"protokolą per KMail arba Kontact"
1300
#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
1302
msgid "IMAP Server via KMail"
1303
msgstr "IMAP serveris per KMail"
1305
1254
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1307
1256
msgid "Calendar in Remote File"
1316
1265
"Suteikia priėjimą prie kalendoriaus nutolusiame faile naudojant KDE tinklo "
1319
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
1321
msgid "OpenXchange Server"
1322
msgstr "OpenXchange serveris"
1324
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:53
1326
msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
1327
msgstr "Suteikia prieigą prie kontaktų, saugomų Open-Xchange serveryje"
1329
#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
1331
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
1332
msgstr "SUSE LINUX Openexchange serveris"
1334
1268
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1336
1270
msgid "Behavior"
1371
1306
msgid "Personal Time Tracker"
1372
1307
msgstr "Asmeninis laiko sekiklis"
1309
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
1311
msgid "LDAP Server Settings"
1312
msgstr "LDAP serverio nustatymai"
1314
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:46
1317
msgid "Configure the available LDAP servers"
1318
msgstr "Konfigūruoti adresų knygelės LDAP nustatymus"
1374
1320
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:4
1376
1322
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1384
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:75
1330
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:76
1386
1332
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1387
1333
msgstr "TAR (su bzip2 suspaudimu)"
1389
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:108
1335
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:111
1340
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:137
1345
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:161
1391
1347
msgid "Not Validated Key"
1392
1348
msgstr "Nepatikrintas raktas"
1394
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:165
1350
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:218
1396
1352
msgid "Expired Key"
1397
1353
msgstr "Baigęs galioti raktas"
1399
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:223
1355
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:276
1401
1357
msgid "Revoked Key"
1402
1358
msgstr "Atšauktas raktas"
1404
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:281
1360
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:334
1406
1362
msgid "Trusted Root Certificate"
1407
1363
msgstr "Patikimas root sertifikatas"
1409
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:341
1365
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:394
1411
1367
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1412
1368
msgstr "Nepatikimas root sertifikatas"
1414
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:397
1370
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:450
1416
1372
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1417
1373
msgstr "Raktai kvalifikuotiems parašams"
1419
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:437
1375
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:490
1421
1377
msgid "Other Keys"
1422
1378
msgstr "Kiti raktai"
1424
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:480
1380
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:533
1426
1382
msgid "Smartcard Key"
1427
1383
msgstr "Smartcard raktas"
1385
#: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:2
1390
#: libstickynotes/gui/plasma/plasma-applet-stickynote.desktop:20
1392
msgid "Connect to your libstickynotes-powered backend."
1395
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
1398
#| msgid "KOrganizer"
1400
msgid "KOrganizer Mobile"
1403
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
1406
#| msgid "KAddressBook"
1408
msgid "KAddressbook Mobile"
1409
msgstr "KAddressBook"
1411
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4
1414
#| msgid "KMail view"
1416
msgid "KMail Mobile"
1417
msgstr "KMail peržiūra"
1419
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
1421
msgid "KDE Notes Mobile"
1424
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
1426
msgid "KDE Tasks Mobile"
1429
1429
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1431
1431
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1436
1436
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1437
1437
msgstr "Priedas el. laiškų perdavimui į Nepomuk"
1439
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1440
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1441
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1439
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1440
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1441
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1443
1443
msgid "Application Octetstream"
1444
1444
msgstr "Application Octetstream"
1446
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
1446
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
1447
1447
msgctxt "Comment"
1448
1448
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1449
1449
msgstr "text/calendar formatavimo įskiepis"
1451
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
1451
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
1452
1452
msgctxt "Comment"
1453
1453
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1454
1454
msgstr "Teksto/vcard formatavimo įskiepis"
1456
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
1456
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
1457
1457
msgctxt "Comment"
1458
1458
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1459
1459
msgstr "text/x-patch formatavimo įskiepis"
1461
#: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:2
1466
msgid "Account Wizard"
1469
#: runtime/accountwizard/accountwizard.desktop:20
1471
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
1474
#: runtime/agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
1477
msgid "Calendar Search Agent"
1478
msgstr "Kalendoriaus komponentas"
1480
#: runtime/agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
1483
msgid "Invitations Dispatcher Agent"
1484
msgstr "Laiškų išdėstymo gija agentas"
1461
1486
#: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
1463
1489
msgid "Mail Dispatcher Agent"
1464
msgstr "Laiškų skirstytuvė"
1490
msgstr "Laiškų išdėstymo gija agentas"
1466
1492
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
1468
1495
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1469
msgstr "Nepomuk kalendoriaus šaltinis"
1496
msgstr "Nepomuk kontaktų šaltinis"
1471
1498
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:32
1472
1500
msgctxt "Comment"
1473
1501
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
1475
"Praplėtimas skirtas kontaktų, žurnalo įrašų ir užduočių perdavimui į Nepomuk"
1502
msgstr "Praplėtimas skirtas kontaktų persiuntimui į Nepomuk"
1477
1504
#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
1589
1617
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis pašto objektams"
1591
1619
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
1593
1622
msgid "Microblog Serializer"
1594
msgstr "Mikrotinklaraščio įrašų įrašymas"
1623
msgstr "Pašto serializatorius"
1596
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:38
1625
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
1597
1627
msgctxt "Comment"
1598
1628
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
1599
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis mikrotinklaraščiams"
1629
msgstr "Akonadi serializatoriaus įskiepis pašto objektams"
1631
#: runtime/resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
1637
#: runtime/resources/akonotes/akonotesresource.desktop:19
1640
msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
1641
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio maildir aplanko"
1601
1643
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
1603
1645
msgid "Birthdays & Anniversaries"
1604
1646
msgstr "Gimtadieniai ir sukaktys"
1606
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:38
1648
#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:39
1607
1649
msgctxt "Comment"
1609
1651
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
1613
1655
"knygelėje, kaip prie kalendoriaus įvykių"
1615
1657
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2
1617
1660
msgid "Personal Contacts"
1618
msgstr "Asmeniniai kontaktai"
1661
msgstr "Asmeninė informacija"
1620
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:33
1663
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:35
1621
1664
msgctxt "Comment"
1622
1665
msgid "The address book with personal contacts"
1623
1666
msgstr "Adresų knygelė su asmeniniais kontaktais"
1668
#: runtime/resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
1671
#| msgid "Groupware Server"
1673
msgid "DAV groupware resource"
1674
msgstr "Grupinio darbo serveris"
1676
#: runtime/resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:18
1678
msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
1625
1681
#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2
1627
1683
msgid "ICal Calendar File"
1638
1694
msgstr "Įkelia duomenis iš lipnių lapelių failų"
1640
1696
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2
1642
1699
msgid "IMAP E-Mail Server"
1643
msgstr "IMAP pašto serveris"
1700
msgstr "Pašto serializatorius"
1645
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:35
1702
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:36
1704
#| msgctxt "Comment"
1705
#| msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
1646
1706
msgctxt "Comment"
1647
msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
1707
msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
1648
1708
msgstr "Prisijungia prie IMAP e. pašto serverio."
1710
#: runtime/resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
1713
msgid "Generic IMAP Email Server"
1714
msgstr "Pašto serializatorius"
1716
#: runtime/resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:20
1718
msgid "Imap account"
1650
1721
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
1652
1724
msgid "KDE Address Book (traditional)"
1653
msgstr "KDE adresų knygelė (tradicinis šaltinis)"
1725
msgstr "vCalendar dekoracijų priedas"
1655
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:39
1727
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
1656
1729
msgctxt "Comment"
1657
1730
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1658
msgstr "Įkelia duomenis iš tradicinės KDE adresų knygelės"
1731
msgstr "KAB platinimo sąrašo priedas"
1660
1733
#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
1667
1740
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
1668
1741
msgstr "įkelia duomenis iš tradicinio KDE kalendoriaus resurso"
1743
#: runtime/resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
1748
msgid "KDE Accounts"
1751
#: runtime/resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:21
1753
#| msgctxt "Comment"
1754
#| msgid "Loads data from a notes file"
1756
msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
1757
msgstr "Įkelia duomenis iš lipnių lapelių failų"
1670
1759
#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2
1678
1767
msgstr "Išriktavimo agentas"
1680
1769
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
1770
#: runtime/resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
1682
1773
msgid "Kolab Groupware Server"
1683
msgstr "Kolab grupinio darbo serveris"
1774
msgstr "Grupinio darbo serveris"
1685
1776
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:33
1686
1777
msgctxt "Comment"
1711
1809
msgid "Loads data from a local maildir folder"
1712
1810
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio maildir aplanko"
1812
#: runtime/resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:42
1815
msgid "Maildir account"
1714
1818
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
1716
1820
msgid "Dummy MailTransport Resource"
1717
1821
msgstr "Fiktyvus pašto transporto resursas"
1719
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:29
1823
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:30
1720
1824
msgctxt "Comment"
1721
1825
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
1722
1826
msgstr "Fiktyvus resursas, įgyvendinantis pašto transporto sąsają"
1729
#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:38
1833
#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:39
1730
1835
msgctxt "Comment"
1731
1836
msgid "Loads data from a local mbox file"
1732
msgstr "Įkelia duomenis iš vietinio mbox failo"
1837
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio žymelių failo"
1839
#: runtime/resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
1845
#: runtime/resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:23
1848
msgid "Mailbox account"
1734
1851
#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2
1741
1858
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
1742
1859
msgstr "Rodo mikrotinklaraščio duomenis iš Twitter arba Identi.ca."
1861
#: runtime/resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
1864
#| msgid "KMail view"
1866
msgid "KMail Maildir"
1867
msgstr "KMail peržiūra"
1869
#: runtime/resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:19
1871
#| msgctxt "Comment"
1872
#| msgid "Loads data from a local maildir folder"
1874
msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
1875
msgstr "įkelia duomenis iš vietinio maildir aplanko"
1744
1877
#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
1746
1879
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
1772
1905
msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
1773
1906
msgstr "Sudaro galimybę dirbti su OpenChange / Exchange serveriu"
1908
#: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
1911
msgid "Open-Xchange Groupware Server"
1912
msgstr "OpenXchange serveris"
1914
#: runtime/resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:21
1918
"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
1920
msgstr "Suteikia prieigą prie kontaktų, saugomų Open-Xchange serveryje"
1775
1922
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2
1780
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:34
1782
msgid "Fetches mail from a POP3 server"
1783
msgstr "Atsiunčia paštą iš POP3 serverio"
1925
msgid "POP3 E-Mail Server"
1926
msgstr "Pašto serializatorius"
1928
#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:21
1930
#| msgctxt "Comment"
1931
#| msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
1933
msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
1934
msgstr "Prisijungia prie IMAP e. pašto serverio."
1936
#: runtime/resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
1941
#: runtime/resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:24
1943
msgid "Pop3 account"
1785
1946
#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
1817
1978
msgid "KDE Groupware Wizard"
1818
1979
msgstr "KDE Groupware vedlys"
1982
#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
1983
#~ msgstr "GroupDAV serveris (pvz.: OpenGroupware)"
1985
#~ msgctxt "Comment"
1987
#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
1988
#~ "servers, e.g. OpenGroupware"
1990
#~ "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų adresų knygelėse serverių, "
1991
#~ "kuriuose įjungtas GroupDAV, pvz., OpenGroupware"
1995
#~ msgid "Application Octet Stream"
1996
#~ msgstr "Application Octetstream"
1998
#~ msgctxt "Comment"
1999
#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
2000
#~ msgstr "application/octet-stream formatavimo įskiepis"
2006
#~ msgctxt "Comment"
2007
#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server"
2008
#~ msgstr "Atsiunčia paštą iš POP3 serverio"
2011
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
2012
#~ msgstr "Gimtadieniai iš KAddressBook"
2014
#~ msgctxt "Comment"
2016
#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
2017
#~ "calendar events"
2019
#~ "Suteikia priėjimą prie KDE adresų knygelės kontaktų gimtadienių kaip prie "
2020
#~ "kalendoriaus įvykių"
2022
#~ msgctxt "Comment"
2023
#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
2024
#~ msgstr "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Groupware serveriuose."
2027
#~ msgid "OpenXchange Server"
2028
#~ msgstr "OpenXchange serveris"
2030
#~ msgctxt "Comment"
2031
#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
2032
#~ msgstr "Suteikia prieigą prie kontaktų, saugomų Open-Xchange serveryje"
2035
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2036
#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange serveris"
2039
#~ msgid "DN-Attribute Order"
2040
#~ msgstr "DN-Savybių tvarka"
2042
#~ msgctxt "Comment"
2043
#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
2044
#~ msgstr "Konfigūruoti DN savybių rodymo tvarką"
2048
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
2049
#~ msgstr "Adresų knygelė IMAP serveryje per KMail"
2051
#~ msgctxt "Comment"
2053
#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
2056
#~ "Suteikia priėjimą prie kontaktų, saugomų Kolab serveryje, naudojant IMAP "
2057
#~ "protokolą per KMail arba Kontact"
2060
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2061
#~ msgstr "Kalendorius IMAP serveryje per KMail"
2063
#~ msgctxt "Comment"
2065
#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via "
2066
#~ "KMail or Kontact"
2068
#~ "Suteikia priėjimą prie kalendoriaus, saugomo Kolab serveryje, naudojant "
2069
#~ "IMAP protokolą per KMail arba Kontact"
2072
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
2073
#~ msgstr "IMAP serveris per KMail"
1820
2075
#~ msgctxt "Comment"
1821
2076
#~ msgid "KDE Kontact"
1822
2077
#~ msgstr "KDE Kontact"