1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Finnish messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004
10
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2005
11
# Thanks to lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org.
16
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 10:14+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 17:27+0300\n"
20
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
21
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
#: ../user-setup-udeb.templates:21
29
msgid "Root password:"
30
msgstr "Pääkäyttäjän salasana:"
34
#: ../user-setup-udeb.templates:21
36
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
37
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
38
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
39
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
40
"easily associated with you."
42
"Järjestelmän ylläpidon tekevälle pääkäyttäjälle (\"root\") täytyy asettaa "
43
"salasana. Pahantahtoinen tai epäpätevä käyttäjä voi saada tuhoa aikaan "
44
"pääkäyttäjätunnuksella, joten pääkäyttäjän salasana kannattaa valita "
45
"huolellisesti, jottei sitä voi helposti arvata. Sen ei pitäisi olla mikään "
46
"sanakirjasta löytyvä sana eikä sana, jonka voi helposti liittää sinuun, "
47
"kuten keskimmäinen nimesi."
51
#: ../user-setup-udeb.templates:21
52
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
53
msgstr "Huomaa, että salasana ei näy sitä kirjoitettaessa."
57
#: ../user-setup-udeb.templates:35
59
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
62
"Syötäthän saman pääkäyttäjän salasanan uudelleen varmistaaksesi, että "
63
"kirjoitit sen oikein."
67
#: ../user-setup-udeb.templates:41
69
msgid "Empty root password entered; using sudo."
70
msgstr "Syötit tyhjän salasanan."
74
#: ../user-setup-udeb.templates:41
76
"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, "
77
"the root password will instead be locked. The user you create in the next "
78
"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command."
83
#: ../user-setup-udeb.templates:49
84
msgid "Create a normal user account now?"
85
msgstr "Luodaanko nyt normaali käyttäjätili?"
89
#: ../user-setup-udeb.templates:49
91
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
92
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
93
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
96
"Pääkäyttäjätilin käyttäminen normaaleihin päivittäisiin toimiin, kuten "
97
"sähköpostin lukemiseen, ei ole hyvä idea, koska pienikin vahinko voi "
98
"aiheuttaa katastrofin. Nyt kannattaa luoda normaalikäyttäjälle tili "
99
"käytettäväksi päivittäisiin toimiin."
103
#: ../user-setup-udeb.templates:49
105
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
106
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
107
"'imurdock' or 'rms'."
109
"Huomaa, että voit luoda sen myöhemmin (ja lisääkin tilejä) komennolla "
110
"\"adduser <käyttätunnus>\" pääkäyttäjänä, jossa <käyttäjätunnus> on "
111
"käyttäjän tunnus kuten \"mvirtanen\" tai \"rms\"."
115
#: ../user-setup-udeb.templates:61
116
msgid "Full name for the new user:"
117
msgstr "Uuden käyttäjän koko nimi:"
121
#: ../user-setup-udeb.templates:61
123
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
124
"for non-administrative activities."
126
"Käyttäjätili luodaan, jotta voisit käyttää sitä pääkäyttäjätilin sijaan ei-"
127
"ylläpidollisiin toimiin."
131
#: ../user-setup-udeb.templates:61
133
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
134
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
135
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
138
"Syötä tämän käyttäjän oikea nimi. Tätä tietoa käytetään oletuksena vaikkapa "
139
"lähettäjän nimenä tämän käyttäjän lähettämissä sähköposteissa kuin myös "
140
"ohjelmissa, jotka näyttävät käyttäjän oikean nimen. Koko nimesi on järkevä "
145
#: ../user-setup-udeb.templates:72
146
msgid "Username for your account:"
147
msgstr "Käyttäjätunnus tilillesi:"
151
#: ../user-setup-udeb.templates:72
153
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
154
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
155
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
157
"Valitse käyttäjätunnus uudelle tilillesi. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. "
158
"Huomaa, että käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa "
159
"yhdistelmä numeroita ja lisää pienaakkosia."
163
#: ../user-setup-udeb.templates:79
164
msgid "Invalid username"
165
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
169
#: ../user-setup-udeb.templates:79
171
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
172
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
173
"more lower-case letters."
175
"Syöttämäsi käyttäjätunnus on virheellinen. Huomaa, että käyttäjätunnuksen "
176
"täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä numeroita ja lisää "
181
#: ../user-setup-udeb.templates:86
182
msgid "Choose a password for the new user:"
183
msgstr "Valitse uudelle käyttäjälle salasana:"
187
#: ../user-setup-udeb.templates:86
189
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
190
"and should be changed at regular intervals."
192
"Hyvä salasana sisältää sekoituksen kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä ja "
193
"se vaihdetaan säännöllisin väliajoin."
197
#: ../user-setup-udeb.templates:92
198
msgid "Re-enter password to verify:"
199
msgstr "Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi:"
203
#: ../user-setup-udeb.templates:92
205
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
208
"Syötä sama käyttäjäsalasana uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen "
213
#: ../user-setup-udeb.templates:98
214
msgid "Password input error"
215
msgstr "Salasanan syöttövirhe"
219
#: ../user-setup-udeb.templates:98
220
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
221
msgstr "Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen."
225
#: ../user-setup-udeb.templates:103
226
msgid "Empty password"
227
msgstr "Tyhjä salasana"
231
#: ../user-setup-udeb.templates:103
233
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
236
"Syötit tyhjän salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole hyvä ja syötä ei-"
241
#: ../user-setup-udeb.templates:110
242
msgid "Enable shadow passwords?"
243
msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?"
247
#: ../user-setup-udeb.templates:110
249
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
250
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
251
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
252
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
254
"Varjosalasanat lisäävät järjestelmäsi turvallisuutta, koska kukaan ei voi "
255
"katsoa edes salakirjoitettuja salasanoja. Salasanat säilytetään erillisessä "
256
"tiedostossa, jota voi lukea vain erityisohjelmat. Varjosalasanojen "
257
"käyttäminen on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten "
262
#: ../user-setup-udeb.templates:118
263
msgid "Set up users and passwords"
264
msgstr "Luo käyttäjätunnukset ja salasanat"
268
#. Prebaseconfig progress bar item
269
#: ../user-setup-udeb.templates:123
271
msgid "Setting users and passwords..."
272
msgstr "Luo käyttäjätunnukset ja salasanat"