~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/user-setup/lucid-201002122356

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2005-12-04 10:25:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051204102505-7fan01zh4wf0q1jb
Tags: 0.03ubuntu1
* Port Ubuntu changes from passwd.config:
  - Allow an empty root password, indicating the use of sudo.
  - Default to the above and only offer the root password question in
    expert mode.
  - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
    and to the admin group if no root password is set.
  - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
 
2
# packages/po/fi.po
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
 
6
# Finnish messages for debian-installer.
 
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
9
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004
 
10
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2005
 
11
# Thanks to lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org.
 
12
 
13
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 10:14+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 17:27+0300\n"
 
20
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 
21
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: password
 
27
#. Description
 
28
#: ../user-setup-udeb.templates:21
 
29
msgid "Root password:"
 
30
msgstr "Pääkäyttäjän salasana:"
 
31
 
 
32
#. Type: password
 
33
#. Description
 
34
#: ../user-setup-udeb.templates:21
 
35
msgid ""
 
36
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 
37
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
 
38
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
 
39
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
 
40
"easily associated with you."
 
41
msgstr ""
 
42
"Järjestelmän ylläpidon tekevälle pääkäyttäjälle (\"root\") täytyy asettaa "
 
43
"salasana. Pahantahtoinen tai epäpätevä käyttäjä voi saada tuhoa aikaan "
 
44
"pääkäyttäjätunnuksella, joten pääkäyttäjän salasana kannattaa valita "
 
45
"huolellisesti, jottei sitä voi helposti arvata. Sen ei pitäisi olla mikään "
 
46
"sanakirjasta löytyvä sana eikä sana, jonka voi helposti liittää sinuun, "
 
47
"kuten keskimmäinen nimesi."
 
48
 
 
49
#. Type: password
 
50
#. Description
 
51
#: ../user-setup-udeb.templates:21
 
52
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 
53
msgstr "Huomaa, että salasana ei näy sitä kirjoitettaessa."
 
54
 
 
55
#. Type: password
 
56
#. Description
 
57
#: ../user-setup-udeb.templates:35
 
58
msgid ""
 
59
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 
60
"correctly."
 
61
msgstr ""
 
62
"Syötäthän saman pääkäyttäjän salasanan uudelleen varmistaaksesi, että "
 
63
"kirjoitit sen oikein."
 
64
 
 
65
#. Type: note
 
66
#. Description
 
67
#: ../user-setup-udeb.templates:41
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid "Empty root password entered; using sudo."
 
70
msgstr "Syötit tyhjän salasanan."
 
71
 
 
72
#. Type: note
 
73
#. Description
 
74
#: ../user-setup-udeb.templates:41
 
75
msgid ""
 
76
"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, "
 
77
"the root password will instead be locked. The user you create in the next "
 
78
"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command."
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. Type: boolean
 
82
#. Description
 
83
#: ../user-setup-udeb.templates:49
 
84
msgid "Create a normal user account now?"
 
85
msgstr "Luodaanko nyt normaali käyttäjätili?"
 
86
 
 
87
#. Type: boolean
 
88
#. Description
 
89
#: ../user-setup-udeb.templates:49
 
90
msgid ""
 
91
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 
92
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 
93
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 
94
"day-to-day tasks."
 
95
msgstr ""
 
96
"Pääkäyttäjätilin käyttäminen normaaleihin päivittäisiin toimiin, kuten "
 
97
"sähköpostin lukemiseen, ei ole hyvä idea, koska pienikin vahinko voi "
 
98
"aiheuttaa katastrofin. Nyt kannattaa luoda normaalikäyttäjälle tili "
 
99
"käytettäväksi päivittäisiin toimiin."
 
100
 
 
101
#. Type: boolean
 
102
#. Description
 
103
#: ../user-setup-udeb.templates:49
 
104
msgid ""
 
105
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 
106
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 
107
"'imurdock' or 'rms'."
 
108
msgstr ""
 
109
"Huomaa, että voit luoda sen myöhemmin (ja lisääkin tilejä) komennolla "
 
110
"\"adduser <käyttätunnus>\" pääkäyttäjänä, jossa <käyttäjätunnus> on "
 
111
"käyttäjän tunnus kuten \"mvirtanen\" tai \"rms\"."
 
112
 
 
113
#. Type: string
 
114
#. Description
 
115
#: ../user-setup-udeb.templates:61
 
116
msgid "Full name for the new user:"
 
117
msgstr "Uuden käyttäjän koko nimi:"
 
118
 
 
119
#. Type: string
 
120
#. Description
 
121
#: ../user-setup-udeb.templates:61
 
122
msgid ""
 
123
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
 
124
"for non-administrative activities."
 
125
msgstr ""
 
126
"Käyttäjätili luodaan, jotta voisit käyttää sitä pääkäyttäjätilin sijaan ei-"
 
127
"ylläpidollisiin toimiin."
 
128
 
 
129
#. Type: string
 
130
#. Description
 
131
#: ../user-setup-udeb.templates:61
 
132
msgid ""
 
133
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
 
134
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
 
135
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
 
136
"reasonable choice."
 
137
msgstr ""
 
138
"Syötä tämän käyttäjän oikea nimi. Tätä tietoa käytetään oletuksena vaikkapa "
 
139
"lähettäjän nimenä tämän käyttäjän lähettämissä sähköposteissa kuin myös "
 
140
"ohjelmissa, jotka näyttävät käyttäjän oikean nimen. Koko nimesi on järkevä "
 
141
"valinta."
 
142
 
 
143
#. Type: string
 
144
#. Description
 
145
#: ../user-setup-udeb.templates:72
 
146
msgid "Username for your account:"
 
147
msgstr "Käyttäjätunnus tilillesi:"
 
148
 
 
149
#. Type: string
 
150
#. Description
 
151
#: ../user-setup-udeb.templates:72
 
152
msgid ""
 
153
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 
154
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 
155
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 
156
msgstr ""
 
157
"Valitse käyttäjätunnus uudelle tilillesi. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. "
 
158
"Huomaa, että käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa "
 
159
"yhdistelmä numeroita ja lisää pienaakkosia."
 
160
 
 
161
#. Type: note
 
162
#. Description
 
163
#: ../user-setup-udeb.templates:79
 
164
msgid "Invalid username"
 
165
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
 
166
 
 
167
#. Type: note
 
168
#. Description
 
169
#: ../user-setup-udeb.templates:79
 
170
msgid ""
 
171
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 
172
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 
173
"more lower-case letters."
 
174
msgstr ""
 
175
"Syöttämäsi käyttäjätunnus on virheellinen. Huomaa, että käyttäjätunnuksen "
 
176
"täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä numeroita ja lisää "
 
177
"pienaakkosia."
 
178
 
 
179
#. Type: password
 
180
#. Description
 
181
#: ../user-setup-udeb.templates:86
 
182
msgid "Choose a password for the new user:"
 
183
msgstr "Valitse uudelle käyttäjälle salasana:"
 
184
 
 
185
#. Type: password
 
186
#. Description
 
187
#: ../user-setup-udeb.templates:86
 
188
msgid ""
 
189
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 
190
"and should be changed at regular intervals."
 
191
msgstr ""
 
192
"Hyvä salasana sisältää sekoituksen kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä ja "
 
193
"se vaihdetaan säännöllisin väliajoin."
 
194
 
 
195
#. Type: password
 
196
#. Description
 
197
#: ../user-setup-udeb.templates:92
 
198
msgid "Re-enter password to verify:"
 
199
msgstr "Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi:"
 
200
 
 
201
#. Type: password
 
202
#. Description
 
203
#: ../user-setup-udeb.templates:92
 
204
msgid ""
 
205
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 
206
"correctly."
 
207
msgstr ""
 
208
"Syötä sama käyttäjäsalasana uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen "
 
209
"oikein."
 
210
 
 
211
#. Type: note
 
212
#. Description
 
213
#: ../user-setup-udeb.templates:98
 
214
msgid "Password input error"
 
215
msgstr "Salasanan syöttövirhe"
 
216
 
 
217
#. Type: note
 
218
#. Description
 
219
#: ../user-setup-udeb.templates:98
 
220
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
221
msgstr "Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen."
 
222
 
 
223
#. Type: note
 
224
#. Description
 
225
#: ../user-setup-udeb.templates:103
 
226
msgid "Empty password"
 
227
msgstr "Tyhjä salasana"
 
228
 
 
229
#. Type: note
 
230
#. Description
 
231
#: ../user-setup-udeb.templates:103
 
232
msgid ""
 
233
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
 
234
"empty password."
 
235
msgstr ""
 
236
"Syötit tyhjän salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole hyvä ja syötä ei-"
 
237
"tyhjä salasana."
 
238
 
 
239
#. Type: boolean
 
240
#. Description
 
241
#: ../user-setup-udeb.templates:110
 
242
msgid "Enable shadow passwords?"
 
243
msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?"
 
244
 
 
245
#. Type: boolean
 
246
#. Description
 
247
#: ../user-setup-udeb.templates:110
 
248
msgid ""
 
249
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 
250
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
 
251
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
 
252
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
 
253
msgstr ""
 
254
"Varjosalasanat lisäävät järjestelmäsi turvallisuutta, koska kukaan ei voi "
 
255
"katsoa edes salakirjoitettuja salasanoja. Salasanat säilytetään erillisessä "
 
256
"tiedostossa, jota voi lukea vain erityisohjelmat. Varjosalasanojen "
 
257
"käyttäminen on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten "
 
258
"NIS-ympäristöissä."
 
259
 
 
260
#. Type: title
 
261
#. Description
 
262
#: ../user-setup-udeb.templates:118
 
263
msgid "Set up users and passwords"
 
264
msgstr "Luo käyttäjätunnukset ja salasanat"
 
265
 
 
266
#. Type: text
 
267
#. Description
 
268
#. Prebaseconfig progress bar item
 
269
#: ../user-setup-udeb.templates:123
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "Setting users and passwords..."
 
272
msgstr "Luo käyttäjätunnukset ja salasanat"