1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
7
# Copyright © 2005 Software in the Public Interest, Inc.
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
# Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
10
# Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
11
# Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
12
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
16
"Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 10:14+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:21+0930\n"
20
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
21
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
29
#: ../user-setup-udeb.templates:21
30
msgid "Root password:"
31
msgstr "Mật khẩu chủ:"
35
#: ../user-setup-udeb.templates:21
37
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
38
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
39
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
40
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
41
"easily associated with you."
43
"Bạn cần phải lập một mật khẩu cho «root» (người chủ), tài khoản quản trị hệ "
44
"thống. Một người dùng hiểm độc hay người dùng không có kinh nghiệm, với "
45
"quyền truy cập hệ thống của người chủ thì có thể gây ra kết quả tai hại. Vì "
46
"vậy bạn nên chọn một cách cẩn thận một mật khẩu người chủ không phải dễ "
47
"đoán. Đừng chọn một từ có trong từ điển nào, hay một từ liên quan đến bạn "
52
#: ../user-setup-udeb.templates:21
53
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
54
msgstr "Ghi chú là bạn sẽ không thể thấy mật khẩu trong khi gõ nó."
58
#: ../user-setup-udeb.templates:35
60
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
62
msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu người chủ ấy để xác nhận để gõ nó cho đúng."
66
#: ../user-setup-udeb.templates:41
67
msgid "Empty root password entered; using sudo."
72
#: ../user-setup-udeb.templates:41
74
"You entered an empty root password. Since empty passwords are not secure, "
75
"the root password will instead be locked. The user you create in the next "
76
"step will be allowed to gain root privileges using the 'sudo' command."
81
#: ../user-setup-udeb.templates:49
82
msgid "Create a normal user account now?"
83
msgstr "Lúc này thì tạo một tài khoản cho người dùng bình thường không?"
87
#: ../user-setup-udeb.templates:49
89
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
90
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
91
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
94
"Không phải tốt để sử dụng tài khoản người chủ khi làm việc bình thường vào "
95
"trong đời sống, như là đọc thư điện tử, vì ngay cả một lỗi nhỏ có thể gây ra "
96
"kết thúc rất xấu. Bạn nên tạo một tài khoản người dùng bình thường, để sử "
97
"dụng khi làm việc hàng ngày. "
101
#: ../user-setup-udeb.templates:49
103
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
104
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
105
"'imurdock' or 'rms'."
107
"Ghi chú là bạn có thể tạo nó sau này (và tài khoản thêm nào) bằng cách gõ:\n"
108
"adduser <tên_dùng>\n"
109
"như là người chủ, mà tên dùng là tên cho người dùng, v.d. nguyenvan hay ngv."
113
#: ../user-setup-udeb.templates:61
114
msgid "Full name for the new user:"
115
msgstr "Họ tên của người dùng mới:"
119
#: ../user-setup-udeb.templates:61
121
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
122
"for non-administrative activities."
124
"Sẽ tạo một tài khoản người dùng bình thường cho bạn sử dụng thay thế tài "
125
"khoản người chủ, khi làm việc không phải của người chủ."
129
#: ../user-setup-udeb.templates:61
131
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
132
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
133
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
136
"Hãy nhập họ tên thật của người dùng này. Trình thư sẽ dùng thông tin này (là "
137
"gốc mặc định của thư do người dùng này gởi)., chương trình khác cần hiển thị "
138
"họ tên thật thì cũng vậy. Hãy nhập họ tên thật vào đây."
142
#: ../user-setup-udeb.templates:72
143
msgid "Username for your account:"
144
msgstr "Tên người dùng cho tài khoản bạn:"
148
#: ../user-setup-udeb.templates:72
150
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
151
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
152
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
154
"Hãy chọn tên dùng cho tải khoản bạn. Chọn tên của bạn là được, hay tên hiệu. "
155
"Tên dùng này nên bắt đầu với một chữ thường, và có thể chứa bất cứ chữ "
156
"thường và số nào theo thứ tự nào cũng được."
160
#: ../user-setup-udeb.templates:79
161
msgid "Invalid username"
162
msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
166
#: ../user-setup-udeb.templates:79
168
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
169
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
170
"more lower-case letters."
172
"Bạn đã gõ một tên người dùng không hợp lệ. Ghi chú là tên người dùng phải "
173
"bắt đầu với một chữ thường, và sau đó có thể chứa bất cứ chữ thường và số "
174
"nào theo thứ tự nào cũng được."
178
#: ../user-setup-udeb.templates:86
179
msgid "Choose a password for the new user:"
180
msgstr "Hãy chọn mật khẩu cho người dùng mới:"
184
#: ../user-setup-udeb.templates:86
186
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
187
"and should be changed at regular intervals."
189
"Một mật khẩu tốt chứa cả chữ, số và chấm câu được trộn với nhau, và nên được "
190
"thay đổi theo định kỷ."
194
#: ../user-setup-udeb.templates:92
195
msgid "Re-enter password to verify:"
196
msgstr "Hãy gỏ lại mật khẩu cần xác nhận:"
200
#: ../user-setup-udeb.templates:92
202
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
204
msgstr "Hãy gõ lại mật khầu người dùng ấy, để xác nhận đã gõ nó cho đúng."
208
#: ../user-setup-udeb.templates:98
209
msgid "Password input error"
210
msgstr "Lỗi gõ mật khẩu"
214
#: ../user-setup-udeb.templates:98
215
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
216
msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu khác nhau. Hãy thử lại."
220
#: ../user-setup-udeb.templates:103
221
msgid "Empty password"
222
msgstr "Mật khẩu rỗng"
226
#: ../user-setup-udeb.templates:103
228
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
231
"Bạn đã nhập một mật khẩu rỗng: không cho phép kiểu này. Hãy chọn một mật "
236
#: ../user-setup-udeb.templates:110
237
msgid "Enable shadow passwords?"
238
msgstr "Hiệu lực mật khẩu đổ bóng không?"
242
#: ../user-setup-udeb.templates:110
244
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
245
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
246
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
247
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
249
"Mật khẩu đổ bóng (shadow passwords) tăng cấp bảo mật lên trong hệ thống bạn, "
250
"vì không có ai có thể xem ngay cả mật khẩu được mật mã. Các mật khẩu được "
251
"lưu vào một tập tin riêng mà chỉ chương trình đặc biệt có đọc được. Khuyến "
252
"khích nặng bạn sử dụng mật khẩu đổ bóng, trù trong vài trường hợp như môi "
257
#: ../user-setup-udeb.templates:118
258
msgid "Set up users and passwords"
259
msgstr "Thiết lập các người dùng và mật khẩu"
263
#. Prebaseconfig progress bar item
264
#: ../user-setup-udeb.templates:123
266
msgid "Setting users and passwords..."
267
msgstr "Thiết lập các người dùng và mật khẩu"