~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/aptdaemon/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Heinlein
  • Date: 2010-05-25 12:09:50 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100525120950-mjx614j9wj0kk08s
Tags: 0.31+bzr403-0ubuntu1
* First release of the new 0.3X development branch 
* debian/patches:
  - Remove 01_enable_component: Merged upstream
  - Remove 02_fix_errback: Merged upstream
  - Remove 04_caution_is_good: Merged upstream
  - Remove 05_conffile_not_exists: Merged upstream
  - Update 03_auth_me_less: Remove cherry-picked PolicyKit enhancements
* aptdaemon.install: Ship the man pages
* control: Fix location of vcs

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 22:18+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-15 09:38+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 09:22+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 05:59+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-30 11:40+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 05:35+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
46
46
msgstr "Se requiere autenticación para desinstalar paquetes de software"
47
47
 
48
48
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
 
49
msgid "Authentication is required to repair broken installations"
 
50
msgstr "Se requiere autenticación para poder reparar instalaciones rotas"
 
51
 
 
52
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
49
53
msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
50
54
msgstr "Se requiere autenticación para actualizar paquetes de software"
51
55
 
52
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
 
56
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
53
57
msgid "Authentication is required to upgrade the system"
54
58
msgstr "Se requiere autenticación para actualizar el sistema"
55
59
 
56
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
 
60
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
57
61
msgid "Cancel the task of another user"
58
62
msgstr "Cancelar la tarea de otro usuario"
59
63
 
60
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
 
64
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
61
65
msgid "Install package file"
62
66
msgstr "Instalar archivo de paquete"
63
67
 
64
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
 
68
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
65
69
msgid "Install packages"
66
70
msgstr "Instalar paquetes"
67
71
 
68
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
 
72
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
69
73
msgid "Remove packages"
70
74
msgstr "Desinstalar paquetes"
71
75
 
72
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
 
76
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
 
77
msgid "Repair broken installations"
 
78
msgstr "Reparar instalaciones rotas"
 
79
 
 
80
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
73
81
msgid "Update package information"
74
82
msgstr "Actualizar información de paquetes"
75
83
 
76
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
 
84
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
77
85
msgid "Upgrade packages"
78
86
msgstr "Actualizar paquetes"
79
87
 
80
 
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
 
88
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
81
89
msgid "Upgrade system"
82
90
msgstr "Actualizar sistema"
83
91
 
84
 
#: ../aptdaemon/core.py:1240
 
92
#: ../aptdaemon/core.py:1237
85
93
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
86
94
msgstr "No parar el demonio en caso de inactividad"
87
95
 
88
 
#: ../aptdaemon/core.py:1245
 
96
#: ../aptdaemon/core.py:1242
89
97
msgid "Show internal processing information"
90
98
msgstr "Mostrar información del procesamiento interno"
91
99
 
92
 
#: ../aptdaemon/core.py:1249
 
100
#: ../aptdaemon/core.py:1246
93
101
msgid "Quit and replace an already running daemon"
94
102
msgstr "Salir y sustituir un demonio que ya esté ejecutándose"
95
103
 
96
 
#: ../aptdaemon/core.py:1253
 
104
#: ../aptdaemon/core.py:1250
97
105
msgid "Store profile stats in the specified file"
98
106
msgstr "Guardar estadísticas de perfil en el archivo especificado"
99
107
 
100
 
#: ../aptdaemon/enums.py:137
 
108
#: ../aptdaemon/core.py:1254
 
109
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
 
110
msgstr ""
 
111
"No haga ningún cambio en el sistema (sólo para uso de los desarrolladores)"
 
112
 
 
113
#: ../aptdaemon/enums.py:136
101
114
msgid "Installed file"
102
115
msgstr "Archivo instalado"
103
116
 
104
 
#: ../aptdaemon/enums.py:138
 
117
#: ../aptdaemon/enums.py:137
105
118
msgid "Installed packages"
106
119
msgstr "Paquetes instalados"
107
120
 
108
 
#: ../aptdaemon/enums.py:139
 
121
#: ../aptdaemon/enums.py:138
109
122
msgid "Added key from file"
110
123
msgstr "Clave añadida desde archivo"
111
124
 
112
 
#: ../aptdaemon/enums.py:140
 
125
#: ../aptdaemon/enums.py:139
113
126
msgid "Updated cache"
114
127
msgstr "Caché actualizada"
115
128
 
116
 
#: ../aptdaemon/enums.py:141
 
129
#: ../aptdaemon/enums.py:140
117
130
msgid "Removed trusted key"
118
131
msgstr "Clave de confianza eliminada"
119
132
 
120
 
#: ../aptdaemon/enums.py:142
 
133
#: ../aptdaemon/enums.py:141
121
134
msgid "Removed packages"
122
135
msgstr "Paquetes desinstalados"
123
136
 
124
 
#: ../aptdaemon/enums.py:143
 
137
#: ../aptdaemon/enums.py:142
125
138
msgid "Updated packages"
126
139
msgstr "Paquetes actualizados"
127
140
 
128
 
#: ../aptdaemon/enums.py:144
 
141
#: ../aptdaemon/enums.py:143
129
142
msgid "Upgraded system"
130
143
msgstr "Sistema actualizado"
131
144
 
132
 
#: ../aptdaemon/enums.py:145
 
145
#: ../aptdaemon/enums.py:144
133
146
msgid "Applied changes"
134
147
msgstr "Cambios aplicados"
135
148
 
136
 
#: ../aptdaemon/enums.py:156
 
149
#: ../aptdaemon/enums.py:145
 
150
msgid "Repaired incomplete installation"
 
151
msgstr "Instalación incompleta reparada"
 
152
 
 
153
#: ../aptdaemon/enums.py:146
 
154
msgid "Repaired broken dependencies"
 
155
msgstr "Dependencias rotas reparadas"
 
156
 
 
157
#: ../aptdaemon/enums.py:157
137
158
msgid "Successful"
138
159
msgstr "Completado"
139
160
 
140
 
#: ../aptdaemon/enums.py:157
 
161
#: ../aptdaemon/enums.py:158
141
162
msgid "Canceled"
142
163
msgstr "Cancelado"
143
164
 
144
 
#: ../aptdaemon/enums.py:158
 
165
#: ../aptdaemon/enums.py:159
145
166
msgid "Failed"
146
167
msgstr "Falló"
147
168
 
148
 
#: ../aptdaemon/enums.py:168
 
169
#: ../aptdaemon/enums.py:169
149
170
msgid "Installing file"
150
171
msgstr "Instalando archivo"
151
172
 
152
 
#: ../aptdaemon/enums.py:169
 
173
#: ../aptdaemon/enums.py:170
153
174
msgid "Installing packages"
154
175
msgstr "Instalando paquetes"
155
176
 
156
 
#: ../aptdaemon/enums.py:170
 
177
#: ../aptdaemon/enums.py:171
157
178
msgid "Adding key from file"
158
179
msgstr "Añadiendo clave desde archivo"
159
180
 
160
 
#: ../aptdaemon/enums.py:171
 
181
#: ../aptdaemon/enums.py:172
161
182
msgid "Updating cache"
162
183
msgstr "Actualizando caché"
163
184
 
164
 
#: ../aptdaemon/enums.py:172
 
185
#: ../aptdaemon/enums.py:173
165
186
msgid "Removing trusted key"
166
187
msgstr "Eliminando clave de confianza"
167
188
 
168
 
#: ../aptdaemon/enums.py:173
 
189
#: ../aptdaemon/enums.py:174
169
190
msgid "Removing packages"
170
191
msgstr "Desinstalando paquetes"
171
192
 
172
 
#: ../aptdaemon/enums.py:174
 
193
#: ../aptdaemon/enums.py:175
173
194
msgid "Updating packages"
174
195
msgstr "Actualizando paquetes"
175
196
 
176
 
#: ../aptdaemon/enums.py:175
 
197
#: ../aptdaemon/enums.py:176
177
198
msgid "Upgrading system"
178
199
msgstr "Actualizando sistema"
179
200
 
180
 
#: ../aptdaemon/enums.py:176 ../aptdaemon/enums.py:297
 
201
#: ../aptdaemon/enums.py:177 ../aptdaemon/enums.py:308
181
202
msgid "Applying changes"
182
203
msgstr "Aplicando los cambios"
183
204
 
184
 
#: ../aptdaemon/enums.py:187 ../aptdaemon/enums.py:188
 
205
#: ../aptdaemon/enums.py:178
 
206
msgid "Repairing incomplete installation"
 
207
msgstr "Reparando instalación incompleta"
 
208
 
 
209
#: ../aptdaemon/enums.py:179
 
210
msgid "Repairing broken deps"
 
211
msgstr "Reparando dependencias rotas"
 
212
 
 
213
#: ../aptdaemon/enums.py:190
 
214
msgid "Installation of the package file failed"
 
215
msgstr "Falló la instalación del archivo de paquete"
 
216
 
 
217
#: ../aptdaemon/enums.py:191
 
218
msgid "Installation of software failed"
 
219
msgstr "Falló la instalación de software"
 
220
 
 
221
#: ../aptdaemon/enums.py:192
 
222
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
 
223
msgstr ""
 
224
"Hubo un fallo al agregar la clave a la lista de proveedores de software de "
 
225
"confianza"
 
226
 
 
227
#: ../aptdaemon/enums.py:194
 
228
msgid "Refreshing the software list failed"
 
229
msgstr "Falló la actualización de la lista de software"
 
230
 
 
231
#: ../aptdaemon/enums.py:195
 
232
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
 
233
msgstr "Hubo un fallo al eliminar el proveedor de la lista de confianza"
 
234
 
 
235
#: ../aptdaemon/enums.py:197
 
236
msgid "Removing software failed"
 
237
msgstr "Falló la eliminación de software"
 
238
 
 
239
#: ../aptdaemon/enums.py:198
 
240
msgid "Updating software failed"
 
241
msgstr "Falló la actualización de software"
 
242
 
 
243
#: ../aptdaemon/enums.py:199
 
244
msgid "Upgrading the system failed"
 
245
msgstr "Falló la actualización del sistema"
 
246
 
 
247
#: ../aptdaemon/enums.py:200
 
248
msgid "Applying software changes failed"
 
249
msgstr "Falló la aplicación de cambios de software"
 
250
 
 
251
#: ../aptdaemon/enums.py:201
 
252
msgid "Repairing incomplete installation failed"
 
253
msgstr "Falló la reparación de la instalación incompleta"
 
254
 
 
255
#: ../aptdaemon/enums.py:202
 
256
msgid "Repairing broken dependencies failed"
 
257
msgstr "Falló la reparación de las dependencias rotas"
 
258
 
 
259
#: ../aptdaemon/enums.py:213 ../aptdaemon/enums.py:214
185
260
msgid "Check your Internet connection."
186
261
msgstr "Compruebe su conexión a Internet."
187
262
 
188
 
#: ../aptdaemon/enums.py:189
 
263
#: ../aptdaemon/enums.py:215
189
264
msgid ""
190
265
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
191
266
"they are a common source of problems.\n"
196
271
"Posteriormente, ejecute el siguiente comando en un terminal: apt-get install "
197
272
"-f"
198
273
 
199
 
#: ../aptdaemon/enums.py:194
 
274
#: ../aptdaemon/enums.py:220
200
275
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
201
276
msgstr ""
202
277
"Puede que el archivo seleccionado no sea un archivo de clave GPG o que esté "
203
278
"dañado."
204
279
 
205
 
#: ../aptdaemon/enums.py:196
 
280
#: ../aptdaemon/enums.py:222
206
281
msgid ""
207
282
"The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
208
283
"fingerprint."
210
285
"No se pudo eliminar la clave seleccionada. Compruebe si proporcionó una "
211
286
"huella digital válida."
212
287
 
213
 
#: ../aptdaemon/enums.py:198
 
288
#: ../aptdaemon/enums.py:224
214
289
msgid ""
215
290
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
216
291
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
220
295
"paquetes, p.ej. Synaptic o aptitude. Sólo se permite usar una herramienta al "
221
296
"mismo tiempo a la hora de hacer cambios."
222
297
 
223
 
#: ../aptdaemon/enums.py:202
 
298
#: ../aptdaemon/enums.py:228
224
299
msgid ""
225
300
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
226
301
"please report an error to the developers."
228
303
"Este es un problema serio. Vuelva a intentarlo más tarde. Si el problema "
229
304
"vuelve a aparecer, informe del error a los desarrolladores."
230
305
 
231
 
#: ../aptdaemon/enums.py:205
 
306
#: ../aptdaemon/enums.py:231
232
307
msgid ""
233
308
"Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
234
309
"corresponding repository."
236
311
"Compruebe el nombre del paquete y si tiene activado el repositorio "
237
312
"correspondiente."
238
313
 
239
 
#: ../aptdaemon/enums.py:207
 
314
#: ../aptdaemon/enums.py:233
240
315
msgid "There isn't any need for an update."
241
316
msgstr "No hay necesidad de una actualización."
242
317
 
243
 
#: ../aptdaemon/enums.py:208
 
318
#: ../aptdaemon/enums.py:234
244
319
msgid "There isn't any need for an installation"
245
320
msgstr "No hay necesidad de una instalación"
246
321
 
247
 
#: ../aptdaemon/enums.py:210
 
322
#: ../aptdaemon/enums.py:236
248
323
msgid "There isn't any need for a removal."
249
324
msgstr "No hay necesidad de una desinstalación."
250
325
 
251
 
#: ../aptdaemon/enums.py:211
 
326
#: ../aptdaemon/enums.py:237
252
327
msgid ""
253
328
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
254
329
msgstr ""
255
330
"Ha solicitado desinstalar un paquete que es parte esencial de su sistema."
256
331
 
257
 
#: ../aptdaemon/enums.py:214
 
332
#: ../aptdaemon/enums.py:240
258
333
msgid ""
259
334
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
260
335
"crashed."
262
337
"Se ha perdido la conexión con el demonio. Probablemente el demonio de "
263
338
"segundo plano ha dejado de funcionar."
264
339
 
265
 
#: ../aptdaemon/enums.py:216
 
340
#: ../aptdaemon/enums.py:242
266
341
msgid "The installation or removal of a software package failed."
267
342
msgstr "Falló al instalar o desinstalar un paquete de software."
268
343
 
269
 
#: ../aptdaemon/enums.py:218
 
344
#: ../aptdaemon/enums.py:244
270
345
msgid "This should not happen."
271
346
msgstr "Esto no debería ocurrir."
272
347
 
273
 
#: ../aptdaemon/enums.py:219
 
348
#: ../aptdaemon/enums.py:245
274
349
msgid ""
275
350
"This error could be caused by required additional software packages which "
276
351
"are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between "
281
356
"paquetes de software a los que no se les permite ser instalados al mismo "
282
357
"tiempo."
283
358
 
284
 
#: ../aptdaemon/enums.py:225
 
359
#: ../aptdaemon/enums.py:251
285
360
msgid ""
286
361
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
287
362
"sources."
289
364
"La acción puede necesitar la instalación de paquetes de fuentes no "
290
365
"autenticadas."
291
366
 
292
 
#: ../aptdaemon/enums.py:237
 
367
#: ../aptdaemon/enums.py:254
 
368
msgid ""
 
369
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
 
370
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
 
371
"repair this before you can install or remove any further software."
 
372
msgstr ""
 
373
"La instalación pudo haber fallado por un error en los paquetes  "
 
374
"correspondientes  de software o se canceló de una manera incorrecta. Debe "
 
375
"reparar esto antes de poder instalar o eliminar cualquier otro software."
 
376
 
 
377
#: ../aptdaemon/enums.py:269
293
378
msgid "Failed to download package files"
294
379
msgstr "Falló al descargar los archivos de paquetes"
295
380
 
296
 
#: ../aptdaemon/enums.py:238
 
381
#: ../aptdaemon/enums.py:270
297
382
msgid "Failed to download repository information"
298
383
msgstr "Falló al descargar la información del repositorio"
299
384
 
300
 
#: ../aptdaemon/enums.py:239
 
385
#: ../aptdaemon/enums.py:271
301
386
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
302
387
msgstr "Las dependencias del paquete no se pueden resolver"
303
388
 
304
 
#: ../aptdaemon/enums.py:240
 
389
#: ../aptdaemon/enums.py:272
305
390
msgid "The package system is broken"
306
391
msgstr "El paquete de sistema está roto"
307
392
 
308
 
#: ../aptdaemon/enums.py:241
 
393
#: ../aptdaemon/enums.py:273
309
394
msgid "Key was not installed"
310
395
msgstr "La clave no ha sido instalada"
311
396
 
312
 
#: ../aptdaemon/enums.py:242
 
397
#: ../aptdaemon/enums.py:274
313
398
msgid "Key was not removed"
314
399
msgstr "La clave no ha sido eliminada"
315
400
 
316
 
#: ../aptdaemon/enums.py:243
 
401
#: ../aptdaemon/enums.py:275
317
402
msgid "Failed to lock the package manager"
318
403
msgstr "Falló al bloquear el gestor de paquetes"
319
404
 
320
 
#: ../aptdaemon/enums.py:244
 
405
#: ../aptdaemon/enums.py:276
321
406
msgid "Failed to load the package list"
322
407
msgstr "Falló al cargar la lista de paquetes"
323
408
 
324
 
#: ../aptdaemon/enums.py:245
 
409
#: ../aptdaemon/enums.py:277
325
410
msgid "Package does not exist"
326
411
msgstr "El paquete no existe"
327
412
 
328
 
#: ../aptdaemon/enums.py:246
 
413
#: ../aptdaemon/enums.py:278
329
414
msgid "Package is already up-to-date"
330
415
msgstr "El paquete ya está actualizado"
331
416
 
332
 
#: ../aptdaemon/enums.py:247
 
417
#: ../aptdaemon/enums.py:279
333
418
msgid "Package is already installed"
334
419
msgstr "El paquete ya está instalado"
335
420
 
336
 
#: ../aptdaemon/enums.py:248
 
421
#: ../aptdaemon/enums.py:280
337
422
msgid "Package isn't installed"
338
423
msgstr "El paquete no está instalado"
339
424
 
340
 
#: ../aptdaemon/enums.py:249
 
425
#: ../aptdaemon/enums.py:281
341
426
msgid "Failed to remove essential system package"
342
427
msgstr "Falló al desinstalar un paquete esencial del sistema"
343
428
 
344
 
#: ../aptdaemon/enums.py:251
 
429
#: ../aptdaemon/enums.py:283
345
430
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
346
431
msgstr "La tarea no pudo monitorizarse o controlarse"
347
432
 
348
 
#: ../aptdaemon/enums.py:252
 
433
#: ../aptdaemon/enums.py:284
349
434
msgid "Package operation failed"
350
435
msgstr "Falló la operación con el paquete"
351
436
 
352
 
#: ../aptdaemon/enums.py:253
 
437
#: ../aptdaemon/enums.py:285
353
438
msgid "Requires installation of untrusted packages"
354
439
msgstr "Se requiere la instalación de paquetes no confiables"
355
440
 
356
 
#: ../aptdaemon/enums.py:255
 
441
#: ../aptdaemon/enums.py:287
 
442
msgid "Previous installation hasn't been completed"
 
443
msgstr "Una instalación previa no se completó"
 
444
 
 
445
#: ../aptdaemon/enums.py:288
357
446
msgid "An unknown error occurred"
358
447
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
359
448
 
360
 
#: ../aptdaemon/enums.py:265
361
 
msgid "System is already up-to-date"
362
 
msgstr "El sistema ya está actualizado"
363
 
 
364
 
#: ../aptdaemon/enums.py:266
365
 
msgid "System is not up-to-date"
366
 
msgstr "El sistema no está actualizado"
367
 
 
368
 
#: ../aptdaemon/enums.py:276
369
 
msgid "There isn't any need for a system update"
370
 
msgstr "No hay necesidad de una actualización del sistema"
371
 
 
372
 
#: ../aptdaemon/enums.py:277
373
 
msgid "It was not possible to install the latest for all packages."
374
 
msgstr "No fue posible instalar lo último para todos los paquetes."
375
 
 
376
 
#: ../aptdaemon/enums.py:288
 
449
#: ../aptdaemon/enums.py:298
377
450
msgid "Waiting for service to start"
378
451
msgstr "Esperando el inicio del servicio"
379
452
 
380
 
#: ../aptdaemon/enums.py:289
381
 
msgid "Waiting for other tasks"
382
 
msgstr "Esperando a otras tareas"
 
453
#: ../aptdaemon/enums.py:299
 
454
msgid "Waiting"
 
455
msgstr "Esperando"
383
456
 
384
 
#: ../aptdaemon/enums.py:290
 
457
#: ../aptdaemon/enums.py:300
385
458
msgid "Waiting for required medium"
386
459
msgstr "Esperando el soporte requerido"
387
460
 
388
 
#: ../aptdaemon/enums.py:291
 
461
#: ../aptdaemon/enums.py:301
389
462
msgid "Waiting for other software managers to quit"
390
463
msgstr "Esperando que los demás gestores de paquetes se cierren"
391
464
 
392
 
#: ../aptdaemon/enums.py:292
 
465
#: ../aptdaemon/enums.py:302
393
466
msgid "Waiting for configuration file prompt"
394
467
msgstr "Esperando la solicitud del archivo de configuración"
395
468
 
396
 
#: ../aptdaemon/enums.py:293
 
469
#: ../aptdaemon/enums.py:304
397
470
msgid "Running task"
398
471
msgstr "Ejecutando tarea"
399
472
 
400
 
#: ../aptdaemon/enums.py:294
 
473
#: ../aptdaemon/enums.py:305
401
474
msgid "Downloading"
402
475
msgstr "Descargando"
403
476
 
404
 
#: ../aptdaemon/enums.py:295
 
477
#: ../aptdaemon/enums.py:306
405
478
msgid "Cleaning up"
406
479
msgstr "Limpiando"
407
480
 
408
 
#: ../aptdaemon/enums.py:296
 
481
#: ../aptdaemon/enums.py:307
409
482
msgid "Resolving dependencies"
410
483
msgstr "Resolviendo dependencias"
411
484
 
412
 
#: ../aptdaemon/enums.py:298
 
485
#: ../aptdaemon/enums.py:309
413
486
msgid "Finished"
414
487
msgstr "Finalizado"
415
488
 
416
 
#: ../aptdaemon/enums.py:299
 
489
#: ../aptdaemon/enums.py:310
417
490
msgid "Cancelling"
418
491
msgstr "Cancelando"
419
492
 
420
 
#: ../aptdaemon/enums.py:300
 
493
#: ../aptdaemon/enums.py:311
421
494
msgid "Loading software list"
422
495
msgstr "Cargando la lista de software"
423
496
 
424
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:285
 
497
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:290
425
498
#, python-format
426
499
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
427
500
msgstr "Descargando %sB de %sB a %sB/s"
428
501
 
429
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:290
 
502
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:295
430
503
#, python-format
431
504
msgid "Downloaded %sB of %sB"
432
505
msgstr "Descargando %sB de %sB"
433
506
 
434
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:300
 
507
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:305
435
508
msgid "Details"
436
509
msgstr "Detalles"
437
510
 
438
511
#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
439
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:541
 
512
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:620
440
513
#, python-format
441
514
msgid "CD/DVD '%s' is required"
442
515
msgstr "Se requiere el CD/DVD «%s»"
443
516
 
444
517
#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
445
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:543
 
518
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:622
446
519
#, python-format
447
520
msgid ""
448
521
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
451
524
"Inserte el CD/DVD anterior en la unidad «%s» para instalar paquetes de "
452
525
"software desde el soporte."
453
526
 
454
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:551
 
527
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:626
 
528
msgid "C_ontinue"
 
529
msgstr "C_ontinuar"
 
530
 
 
531
#. TRANSLATORS: %s is a file path
 
532
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:640
 
533
#, python-format
 
534
msgid ""
 
535
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
 
536
msgstr ""
 
537
"¿Reemplazar sus cambios en «%s» con la última versión del archivo de "
 
538
"configuración?"
 
539
 
 
540
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:642
 
541
msgid ""
 
542
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
 
543
"replace it."
 
544
msgstr ""
 
545
"Si no sabe por qué el archivo ya está allí, generalmente es seguro "
 
546
"reemplazarlo."
 
547
 
 
548
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:651
 
549
msgid "_Changes"
 
550
msgstr "_Cambios"
 
551
 
 
552
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:654
 
553
msgid "_Keep"
 
554
msgstr "_Mantener"
 
555
 
 
556
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:655
455
557
msgid "_Replace"
456
558
msgstr "_Reemplazar"
457
559
 
458
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:552
459
 
msgid "_Keep"
460
 
msgstr "_Mantener"
461
 
 
462
 
#. FIMXE: use better buttons, use better text
463
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:555
464
 
#, python-format
465
 
msgid "Configuration file '%s' changed"
466
 
msgstr "Se cambió el archivo de configuración «%s»"
467
 
 
468
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:556
469
 
msgid "Do you want to use the new version?"
470
 
msgstr "¿Desea usar la nueva versión?"
471
 
 
472
560
#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
473
 
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:576
 
561
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:743
474
562
msgid "_Details"
475
563
msgstr "_Detalles"
476
564
 
508
596
#, python-format
509
597
msgid "Downloading %s"
510
598
msgstr "Descargando %s"
 
599
 
 
600
#~ msgid "System is already up-to-date"
 
601
#~ msgstr "El sistema ya está actualizado"
 
602
 
 
603
#~ msgid "System is not up-to-date"
 
604
#~ msgstr "El sistema no está actualizado"
 
605
 
 
606
#~ msgid "It was not possible to install the latest for all packages."
 
607
#~ msgstr "No fue posible instalar lo último para todos los paquetes."
 
608
 
 
609
#~ msgid "There isn't any need for a system update"
 
610
#~ msgstr "No hay necesidad de una actualización del sistema"
 
611
 
 
612
#, python-format
 
613
#~ msgid "Configuration file '%s' changed"
 
614
#~ msgstr "Se cambió el archivo de configuración «%s»"
 
615
 
 
616
#~ msgid "Do you want to use the new version?"
 
617
#~ msgstr "¿Desea usar la nueva versión?"
 
618
 
 
619
#~ msgid "Waiting for other tasks"
 
620
#~ msgstr "Esperando a otras tareas"