31
32
"Martin Willemoes Hansen\n"
33
34
"Kenneth Nielsen\n"
35
37
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
36
38
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
40
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
41
#: ../src/callbacks.c:330
43
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
44
msgstr "Ophavsret © 2003-2008 %s"
38
46
#. Dear translator: This is the name of the application
39
#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
47
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
48
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
40
49
msgid "Network Tools"
41
50
msgstr "Netværksværktøjer"
43
#: ../src/callbacks.c:334
52
#: ../src/callbacks.c:337
44
53
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
45
54
msgstr "Grafisk brugergrænseflade for almindelige netværksværktøjer"
56
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
47
60
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
48
61
#. * name of the application
49
#: ../src/callbacks.c:445
62
#: ../src/callbacks.c:455
51
64
msgid "%s - Network Tools"
52
65
msgstr "%s - Netværksværktøjer"
67
#: ../src/callbacks.c:479
68
msgid "Unable to open help file"
69
msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
54
71
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
75
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
80
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
58
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
84
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
59
85
msgid "<b>IP Information</b>"
60
86
msgstr "<b>IP-information</b>"
62
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
88
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
63
89
msgid "<b>Interface Information</b>"
64
90
msgstr "<b>Information om grænsefladen</b>"
66
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
92
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
67
93
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
68
94
msgstr "<b>Statistik for grænsefladen</b>"
70
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
96
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
71
97
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
72
98
msgstr "<b>Statistik for tiden tur-retur</b>"
74
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
100
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
75
101
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
76
102
msgstr "<b>Transmissionsstatistik</b>"
78
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
104
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
79
105
msgid "Active Network Services"
80
106
msgstr "Aktive netværkstjenester"
82
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
108
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
84
110
msgstr "Gennemsnit:"
86
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
112
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
87
113
msgid "Beep on ping"
88
114
msgstr "Bip ved ping"
90
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
94
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
116
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
95
117
msgid "Clear _History"
96
118
msgstr "Ryd _historik"
98
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
120
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
99
121
msgid "Collisions:"
100
122
msgstr "Sammenstød:"
102
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
124
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
125
msgid "Copy as text _report"
126
msgstr "Kopiér som tekst_rapport"
128
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
104
130
msgstr "Detaljer"
106
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
132
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
110
136
#. Dear Translator: This is the Window Title
111
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
137
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
112
138
msgid "Devices - Network Tools"
113
139
msgstr "Enheder - Netværksværktøjer"
115
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
141
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
119
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
145
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
146
msgid "Domain address"
147
msgstr "Domæneadresse"
149
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
123
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
153
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
154
msgid "Finger output"
155
msgstr "Uddata fra finger"
157
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
124
158
msgid "Hardware address:"
125
159
msgstr "Hardwareadresse:"
127
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
161
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
131
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
135
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
136
166
msgid "Link speed:"
137
167
msgstr "Forbindelsens hastighed:"
139
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
143
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
173
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
174
msgid "Lookup output"
175
msgstr "Uddata fra lookup"
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
147
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
181
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
149
183
msgstr "Maksimum:"
151
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
185
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
153
187
msgstr "Minimum:"
155
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
189
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
156
190
msgid "Multicast Information"
157
191
msgstr "Multisendingsinformation"
159
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
193
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
160
194
msgid "Multicast:"
161
195
msgstr "Multisending:"
163
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
167
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
197
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
171
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
201
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
202
msgid "Netstat output"
203
msgstr "Uddata fra netstat"
205
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
206
msgid "Network address"
207
msgstr "Netværksadresse"
209
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
172
210
msgid "Not Available"
173
211
msgstr "Ikke tilgængelig"
175
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
213
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
179
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
217
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
218
msgid "Output for finger"
219
msgstr "Uddata fra finger"
221
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
222
msgid "Output for lookup"
223
msgstr "Uddata fra lookup"
225
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
226
msgid "Output for net stat"
227
msgstr "Uddata fra netstat"
229
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
230
msgid "Output for port scan"
231
msgstr "Uddata fra portscanning"
233
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
234
msgid "Output for traceroute"
235
msgstr "Uddata fra traceroute"
237
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
238
msgid "Output for whois"
239
msgstr "Uddata fra whois"
241
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
180
242
msgid "Packets received:"
181
243
msgstr "Pakker modtaget:"
183
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
245
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
184
246
msgid "Packets transmitted:"
185
247
msgstr "Pakker sendt:"
187
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
249
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
191
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
192
254
msgid "Port Scan"
193
255
msgstr "Portskanning"
195
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
258
msgid "Port scan output"
259
msgstr "Uddata fra portscanning"
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
196
262
msgid "Received bytes:"
197
263
msgstr "Byte modtaget:"
199
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
200
266
msgid "Received packets:"
201
267
msgstr "Pakker modtaget:"
203
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
204
270
msgid "Reception errors:"
205
271
msgstr "Modtagelsesfejl:"
207
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
273
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
208
274
msgid "Routing Table Information"
209
275
msgstr "Rutetabel-information"
211
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
277
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
215
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
281
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
219
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
285
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
221
287
msgstr "Tilstand:"
223
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
289
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
224
290
msgid "Successful packets:"
225
291
msgstr "Pakker modtaget:"
227
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
293
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
231
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
297
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
232
298
msgid "Traceroute"
233
299
msgstr "Traceroute"
235
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
301
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
302
msgid "Traceroute output"
303
msgstr "Uddata fra traceroute"
305
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
236
306
msgid "Transmission errors:"
237
307
msgstr "Transmissionsfejl:"
239
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
309
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
240
310
msgid "Transmitted bytes:"
241
311
msgstr "Byte sendt:"
243
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
313
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
244
314
msgid "Transmitted packets:"
245
315
msgstr "Pakker sendt:"
247
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
317
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
248
318
msgid "Unlimited requests"
249
319
msgstr "Ubegrænset antal forespørgsler"
251
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
321
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
255
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
325
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
329
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
259
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
333
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
335
msgstr "Uddata fra whois"
337
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
260
338
msgid "_Configure"
261
339
msgstr "_Konfigurér"
263
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
341
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
264
342
msgid "_Domain address:"
265
343
msgstr "_Domæneadresse:"
267
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
345
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
269
347
msgstr "_Redigér"
271
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
349
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
275
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
353
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
276
354
msgid "_Information type:"
277
355
msgstr "_Informationstype:"
279
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
357
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
280
358
msgid "_Network address:"
281
359
msgstr "_Netværksadresse:"
283
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
361
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
284
362
msgid "_Network device:"
285
363
msgstr "_Netværksenhed:"
287
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
365
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
289
367
msgstr "_Værktøj"
291
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
369
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
292
370
msgid "_Username:"
293
371
msgstr "_Brugernavn:"
295
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
373
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
374
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
299
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
378
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
301
380
msgstr "forespørgsler"
303
382
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
305
384
msgid "Other type"
306
385
msgstr "Anden type"
309
388
msgid "Ethernet Interface"
310
389
msgstr "Ethernet-grænseflade"
313
392
msgid "Wireless Interface"
314
393
msgstr "Trådløs-grænseflade"
317
396
msgid "Modem Interface"
318
397
msgstr "Modem-grænseflade"
321
400
msgid "Parallel Line Interface"
322
401
msgstr "Parallelport-grænseflade"
325
404
msgid "Infrared Interface"
326
405
msgstr "Infrarødt-grænseflade"
329
408
msgid "Loopback Interface"
330
409
msgstr "Loopback-grænseflade"
333
412
msgid "Unknown Interface"
334
413
msgstr "Ukendt grænseflade"
337
416
msgid "Network Devices Not Found"
338
417
msgstr "Netværksenheder ikke fundet"
419
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
354
433
msgstr "Loopback"
358
437
msgstr "Aktiveret"
362
441
msgstr "Deaktiveret"
364
443
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
367
446
msgid "Network device:\t%s\n"
368
447
msgstr "Netværksenhed:\t%s\n"
372
451
msgid "Hardware address:\t%s\n"
373
452
msgstr "Hardwareadresse:\t%s\n"
377
msgid "IP address:\t%s\n"
378
msgstr "IP-adresse:\t%s\n"
382
msgid "Netmask:\t%s\n"
383
msgstr "Netmaske:\t%s\n"
387
msgid "Broadcast:\t%s\n"
388
msgstr "Rundsending:\t%s\n"
392
456
msgid "Multicast:\t%s\n"
393
457
msgstr "Multisending:\t%s\n"
397
461
msgid "MTU:\t%s\n"
398
462
msgstr "MTU:\t%s\n"
402
466
msgid "Link speed:\t%s\n"
403
467
msgstr "Forbindelsens hastighed:\t%s\n"
407
471
msgid "State:\t%s\n"
408
472
msgstr "Tilstand:\t%s\n"
412
476
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
413
477
msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
417
481
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
418
482
msgstr "Transmissionsfejl:\t%s\n"
422
486
msgid "Received packets:\t%s\n"
423
487
msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
427
491
msgid "Reception errors:\t%s\n"
428
492
msgstr "Modtagelsesfejl:\t%s\n"
432
496
msgid "Collisions:\t%s\n"
433
497
msgstr "Sammenstød:\t%s\n"
534
598
"Filen %s findes ikke, kontrollér at gnome-nettool er korrekt installeret"
538
"Enter the network address to ping.\n"
539
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
541
"Angiv netværksadressen der skal pinges.\n"
542
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
546
"Enter the network address to trace a route to.\n"
547
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
549
"Angiv netværksadressen hvortil du vil spore en rute.\n"
550
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
552
#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
600
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
554
602
msgstr "Protokol"
557
605
msgid "IP Address"
558
606
msgstr "IP-adresse"
561
609
msgid "Netmask / Prefix"
562
610
msgstr "Netmaske / præfiks"
565
613
msgid "Broadcast"
566
614
msgstr "Rundsending"
570
618
msgstr "Virkefelt"
574
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
575
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
577
"Angiv netværksadressen der skal skannes for åbne porte.\n"
578
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
581
621
msgid "Default Information"
582
622
msgstr "Standardinformation"
585
625
msgid "Internet Address"
586
626
msgstr "Internet-adresse"
589
629
msgid "Canonical Name"
590
630
msgstr "Kanonisk navn"
593
633
msgid "CPU / OS Type"
594
634
msgstr "CPU / OS-type"
636
#. When asking for MX record in DNS context
597
638
msgid "Mailbox Exchange"
598
639
msgstr "E-postkasse Exchange"
601
642
msgid "Mailbox Information"
602
643
msgstr "E-postkasse-information"
645
#. When asking for NS record in DNS context
605
647
msgid "Name Server"
606
648
msgstr "Navneserver"
609
651
msgid "Host name for Address"
610
652
msgstr "Værtsnavn for adresse"
613
655
msgid "Start-of-authority"
614
656
msgstr "Start-af-autoritet"
617
659
msgid "Text Information"
618
660
msgstr "Tekstinformation"
621
663
msgid "Well Known Services"
622
664
msgstr "Velkendte tjenester"
625
667
msgid "Any / All Information"
626
668
msgstr "Eventuel information"
630
"Enter the network address to lookup.\n"
631
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
633
"Angiv netværksadressen for opslaget.\n"
634
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
637
msgid "Enter the user to finger."
638
msgstr "Angiv brugeren du vil have information på."
642
"Enter the network address to finger that user.\n"
643
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
645
"Angiv netværksadressen for at få informationer om brugeren.\n"
646
"Fx auth.domæne.dk eller 192.168.2.1"
648
#: ../src/main.c:1016
650
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
651
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
653
"Angiv en domæneadresse for at slå dens \"whois\"-information op.\n"
654
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
656
670
#: ../src/netstat.c:122
657
671
msgid "Getting routing table"
658
672
msgstr "Henter rutetabel"