~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-nettool/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2009-04-02 01:52:30 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090402015230-1xg3qrcucyzwo3j3
Tags: 2.26.1-0ubuntu1
* New upstream version (LP: #353491)
   - Fix glibtop initialization order in order to
     make it work on BSD (Joe Marcus Clarke)
   - Removed warnings from the Glade UI (Diego Escalante)
   - Remove deprecated gtk/gdk functions (Andre Klapper)
   - Improved accesability (Germán Póo-Caamaño)
   - Fixed support for unlimited pings (Germán Póo-Caamaño)
   - Gnome Nettool now is 1024x600 friendly (Germán Póo-Caamaño)
   - Added basic NetBSD support (Thomas Klausner)
   - Added menu for the documentation (Germán Póo-Caamaño)
   - Restored the behaviour of 'Edit/Copy' as default in
     Gnome.  Added 'Copy as text report' to copy all the values
     in a tab window (Germán Póo-Caamaño)
   - Removed Linux-dependency on NIC Information through the
     use of ligbtop instead of ioctl calls and reading from
     /proc/net (Germán Póo-Caamaño)
   - Updated About dialog (Alejandro Andrés)
   - Use pinky instead of finger to reduce one dependency in
     Linux systems (Germán Póo-Caamaño)
   - Removed deprecated symbols from glib (Maxim Ermilov)
   - Fixed unlocalized string in copyright (Claude Paroz)
   - Fixed unlocalized string in port scan (Takao Fujiwara)
   - Improved documentation metadata for library.gnome.org
     (Germán Póo-Caamaño)
   - Clean up Gtk+ includes (Maxim Ermilov)
   - Updated translations
* debian/patches
  - update 02_lpi.patch to apply cleanly

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish translation of gnome-nettool
2
 
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4
4
# Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>, 1999.
5
5
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999
7
7
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005.
8
8
# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
9
9
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
 
10
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2009.
10
11
#
11
12
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
12
13
#
13
14
msgid ""
14
15
msgstr ""
15
16
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 22:56+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:48+0100\n"
19
 
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&amp;component=general\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 20:17+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:44+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
20
21
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
21
22
"MIME-Version: 1.0\n"
22
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
 
25
 
#: ../src/callbacks.c:318
 
26
#: ../src/callbacks.c:323
26
27
msgid "translator-credits"
27
28
msgstr ""
28
29
"Birger Langkjer\n"
31
32
"Martin Willemoes Hansen\n"
32
33
"Peter Bach\n"
33
34
"Kenneth Nielsen\n"
 
35
"Ask Hjorth Larsen\n"
34
36
"\n"
35
37
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
36
38
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
37
39
 
 
40
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
 
41
#: ../src/callbacks.c:330
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 
44
msgstr "Ophavsret © 2003-2008 %s"
 
45
 
38
46
#. Dear translator: This is the name of the application
39
 
#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 
47
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
 
48
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
40
49
msgid "Network Tools"
41
50
msgstr "Netværksværktøjer"
42
51
 
43
 
#: ../src/callbacks.c:334
 
52
#: ../src/callbacks.c:337
44
53
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
45
54
msgstr "Grafisk brugergrænseflade for almindelige netværksværktøjer"
46
55
 
 
56
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
 
57
msgid "Idle"
 
58
msgstr "Ubenyttet"
 
59
 
47
60
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
48
61
#. * name of the application
49
 
#: ../src/callbacks.c:445
 
62
#: ../src/callbacks.c:455
50
63
#, c-format
51
64
msgid "%s - Network Tools"
52
65
msgstr "%s - Netværksværktøjer"
53
66
 
 
67
#: ../src/callbacks.c:479
 
68
msgid "Unable to open help file"
 
69
msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
 
70
 
54
71
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
 
72
msgid "0"
 
73
msgstr "0"
 
74
 
 
75
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
 
76
#, no-c-format
 
77
msgid "0%"
 
78
msgstr "0%"
 
79
 
 
80
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
55
81
msgid "0.0"
56
82
msgstr "0.0"
57
83
 
58
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
 
84
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
59
85
msgid "<b>IP Information</b>"
60
86
msgstr "<b>IP-information</b>"
61
87
 
62
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
 
88
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
63
89
msgid "<b>Interface Information</b>"
64
90
msgstr "<b>Information om grænsefladen</b>"
65
91
 
66
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
 
92
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
67
93
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
68
94
msgstr "<b>Statistik for grænsefladen</b>"
69
95
 
70
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
 
96
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
71
97
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
72
98
msgstr "<b>Statistik for tiden tur-retur</b>"
73
99
 
74
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
 
100
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
75
101
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
76
102
msgstr "<b>Transmissionsstatistik</b>"
77
103
 
78
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
 
104
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
79
105
msgid "Active Network Services"
80
106
msgstr "Aktive netværkstjenester"
81
107
 
82
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
 
108
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
83
109
msgid "Average:"
84
110
msgstr "Gennemsnit:"
85
111
 
86
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
 
112
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
87
113
msgid "Beep on ping"
88
114
msgstr "Bip ved ping"
89
115
 
90
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
91
 
msgid "Broadcast:"
92
 
msgstr "Rundsending:"
93
 
 
94
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
 
116
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
95
117
msgid "Clear _History"
96
118
msgstr "Ryd _historik"
97
119
 
98
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
 
120
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
99
121
msgid "Collisions:"
100
122
msgstr "Sammenstød:"
101
123
 
102
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
 
124
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
 
125
msgid "Copy as text _report"
 
126
msgstr "Kopiér som tekst_rapport"
 
127
 
 
128
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
103
129
msgid "Details"
104
130
msgstr "Detaljer"
105
131
 
106
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
 
132
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
107
133
msgid "Devices"
108
134
msgstr "Enheder"
109
135
 
110
136
#. Dear Translator: This is the Window Title
111
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
 
137
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
112
138
msgid "Devices - Network Tools"
113
139
msgstr "Enheder - Netværksværktøjer"
114
140
 
115
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
 
141
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
116
142
msgid "Display:"
117
143
msgstr "Vis:"
118
144
 
119
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
 
145
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
 
146
msgid "Domain address"
 
147
msgstr "Domæneadresse"
 
148
 
 
149
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
120
150
msgid "Finger"
121
151
msgstr "Finger"
122
152
 
123
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
 
153
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
 
154
msgid "Finger output"
 
155
msgstr "Uddata fra finger"
 
156
 
 
157
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
124
158
msgid "Hardware address:"
125
159
msgstr "Hardwareadresse:"
126
160
 
127
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
 
161
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
128
162
msgid "Host"
129
163
msgstr "Vært"
130
164
 
131
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
132
 
msgid "IP Address:"
133
 
msgstr "IP-adresse:"
134
 
 
135
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
 
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
136
166
msgid "Link speed:"
137
167
msgstr "Forbindelsens hastighed:"
138
168
 
139
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
 
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
140
170
msgid "Lookup"
141
171
msgstr "Opslag"
142
172
 
143
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
 
173
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
174
msgid "Lookup output"
 
175
msgstr "Uddata fra lookup"
 
176
 
 
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
144
178
msgid "MTU:"
145
179
msgstr "MTU:"
146
180
 
147
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
 
181
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
148
182
msgid "Maximum:"
149
183
msgstr "Maksimum:"
150
184
 
151
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
 
185
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
152
186
msgid "Minimum:"
153
187
msgstr "Minimum:"
154
188
 
155
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
 
189
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
156
190
msgid "Multicast Information"
157
191
msgstr "Multisendingsinformation"
158
192
 
159
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
193
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
160
194
msgid "Multicast:"
161
195
msgstr "Multisending:"
162
196
 
163
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
164
 
msgid "Netmask:"
165
 
msgstr "Netmaske:"
166
 
 
167
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
 
197
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
168
198
msgid "Netstat"
169
199
msgstr "Netstat"
170
200
 
171
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
 
201
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
 
202
msgid "Netstat output"
 
203
msgstr "Uddata fra netstat"
 
204
 
 
205
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 
206
msgid "Network address"
 
207
msgstr "Netværksadresse"
 
208
 
 
209
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
172
210
msgid "Not Available"
173
211
msgstr "Ikke tilgængelig"
174
212
 
175
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
 
213
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
176
214
msgid "Only"
177
215
msgstr "Kun"
178
216
 
179
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
 
217
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 
218
msgid "Output for finger"
 
219
msgstr "Uddata fra finger"
 
220
 
 
221
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 
222
msgid "Output for lookup"
 
223
msgstr "Uddata fra lookup"
 
224
 
 
225
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
 
226
msgid "Output for net stat"
 
227
msgstr "Uddata fra netstat"
 
228
 
 
229
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 
230
msgid "Output for port scan"
 
231
msgstr "Uddata fra portscanning"
 
232
 
 
233
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 
234
msgid "Output for traceroute"
 
235
msgstr "Uddata fra traceroute"
 
236
 
 
237
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
238
msgid "Output for whois"
 
239
msgstr "Uddata fra whois"
 
240
 
 
241
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
180
242
msgid "Packets received:"
181
243
msgstr "Pakker modtaget:"
182
244
 
183
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
 
245
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
184
246
msgid "Packets transmitted:"
185
247
msgstr "Pakker sendt:"
186
248
 
187
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
 
249
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
188
250
msgid "Ping"
189
251
msgstr "Ping"
190
252
 
191
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
192
254
msgid "Port Scan"
193
255
msgstr "Portskanning"
194
256
 
195
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
 
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
258
msgid "Port scan output"
 
259
msgstr "Uddata fra portscanning"
 
260
 
 
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
196
262
msgid "Received bytes:"
197
263
msgstr "Byte modtaget:"
198
264
 
199
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
 
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
200
266
msgid "Received packets:"
201
267
msgstr "Pakker modtaget:"
202
268
 
203
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
204
270
msgid "Reception errors:"
205
271
msgstr "Modtagelsesfejl:"
206
272
 
207
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 
273
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
208
274
msgid "Routing Table Information"
209
275
msgstr "Rutetabel-information"
210
276
 
211
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
 
277
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
212
278
msgid "Scan"
213
279
msgstr "Skan"
214
280
 
215
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 
281
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
216
282
msgid "Send:"
217
283
msgstr "Send:"
218
284
 
219
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 
285
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
220
286
msgid "State:"
221
287
msgstr "Tilstand:"
222
288
 
223
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
289
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
224
290
msgid "Successful packets:"
225
291
msgstr "Pakker modtaget:"
226
292
 
227
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
 
293
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
228
294
msgid "Trace"
229
295
msgstr "Spor"
230
296
 
231
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
 
297
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
232
298
msgid "Traceroute"
233
299
msgstr "Traceroute"
234
300
 
235
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
 
301
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
302
msgid "Traceroute output"
 
303
msgstr "Uddata fra traceroute"
 
304
 
 
305
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
236
306
msgid "Transmission errors:"
237
307
msgstr "Transmissionsfejl:"
238
308
 
239
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
 
309
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
240
310
msgid "Transmitted bytes:"
241
311
msgstr "Byte sendt:"
242
312
 
243
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
313
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
244
314
msgid "Transmitted packets:"
245
315
msgstr "Pakker sendt:"
246
316
 
247
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
 
317
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
248
318
msgid "Unlimited requests"
249
319
msgstr "Ubegrænset antal forespørgsler"
250
320
 
251
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
 
321
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
252
322
msgid "User"
253
323
msgstr "Bruger"
254
324
 
255
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
 
325
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
 
326
msgid "User name"
 
327
msgstr "Brugernavn"
 
328
 
 
329
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
256
330
msgid "Whois"
257
331
msgstr "Whois"
258
332
 
259
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
 
333
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
 
334
msgid "Whois output"
 
335
msgstr "Uddata fra whois"
 
336
 
 
337
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
260
338
msgid "_Configure"
261
339
msgstr "_Konfigurér"
262
340
 
263
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
 
341
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
264
342
msgid "_Domain address:"
265
343
msgstr "_Domæneadresse:"
266
344
 
267
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
 
345
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
268
346
msgid "_Edit"
269
347
msgstr "_Redigér"
270
348
 
271
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
 
349
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
272
350
msgid "_Help"
273
351
msgstr "_Hjælp"
274
352
 
275
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
 
353
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
276
354
msgid "_Information type:"
277
355
msgstr "_Informationstype:"
278
356
 
279
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
 
357
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
280
358
msgid "_Network address:"
281
359
msgstr "_Netværksadresse:"
282
360
 
283
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
 
361
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
284
362
msgid "_Network device:"
285
363
msgstr "_Netværksenhed:"
286
364
 
287
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
365
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
288
366
msgid "_Tool"
289
367
msgstr "_Værktøj"
290
368
 
291
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
 
369
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
292
370
msgid "_Username:"
293
371
msgstr "_Brugernavn:"
294
372
 
295
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
 
373
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
 
374
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
296
375
msgid "ms"
297
376
msgstr "ms"
298
377
 
299
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
 
378
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
300
379
msgid "requests"
301
380
msgstr "forespørgsler"
302
381
 
303
382
#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
304
 
#: ../src/info.c:57
 
383
#: ../src/info.c:60
305
384
msgid "Other type"
306
385
msgstr "Anden type"
307
386
 
308
 
#: ../src/info.c:58
 
387
#: ../src/info.c:61
309
388
msgid "Ethernet Interface"
310
389
msgstr "Ethernet-grænseflade"
311
390
 
312
 
#: ../src/info.c:59
 
391
#: ../src/info.c:62
313
392
msgid "Wireless Interface"
314
393
msgstr "Trådløs-grænseflade"
315
394
 
316
 
#: ../src/info.c:60
 
395
#: ../src/info.c:63
317
396
msgid "Modem Interface"
318
397
msgstr "Modem-grænseflade"
319
398
 
320
 
#: ../src/info.c:61
 
399
#: ../src/info.c:64
321
400
msgid "Parallel Line Interface"
322
401
msgstr "Parallelport-grænseflade"
323
402
 
324
 
#: ../src/info.c:62
 
403
#: ../src/info.c:65
325
404
msgid "Infrared Interface"
326
405
msgstr "Infrarødt-grænseflade"
327
406
 
328
 
#: ../src/info.c:63
 
407
#: ../src/info.c:66
329
408
msgid "Loopback Interface"
330
409
msgstr "Loopback-grænseflade"
331
410
 
332
 
#: ../src/info.c:64
 
411
#: ../src/info.c:67
333
412
msgid "Unknown Interface"
334
413
msgstr "Ukendt grænseflade"
335
414
 
336
 
#: ../src/info.c:162
 
415
#: ../src/info.c:165
337
416
msgid "Network Devices Not Found"
338
417
msgstr "Netværksenheder ikke fundet"
339
418
 
340
 
#: ../src/info.c:385
 
419
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
341
420
msgid "Unknown"
342
421
msgstr "Ukendt"
343
422
 
344
 
#: ../src/info.c:554
 
423
#: ../src/info.c:466
345
424
msgid "Active"
346
425
msgstr "Aktiv"
347
426
 
348
 
#: ../src/info.c:556
 
427
#: ../src/info.c:468
349
428
msgid "Inactive"
350
429
msgstr "Inaktiv"
351
430
 
352
 
#: ../src/info.c:561
 
431
#: ../src/info.c:473
353
432
msgid "Loopback"
354
433
msgstr "Loopback"
355
434
 
356
 
#: ../src/info.c:580
 
435
#: ../src/info.c:482
357
436
msgid "Enabled"
358
437
msgstr "Aktiveret"
359
438
 
360
 
#: ../src/info.c:582
 
439
#: ../src/info.c:484
361
440
msgid "Disabled"
362
441
msgstr "Deaktiveret"
363
442
 
364
443
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
365
 
#: ../src/info.c:719
 
444
#: ../src/info.c:573
366
445
#, c-format
367
446
msgid "Network device:\t%s\n"
368
447
msgstr "Netværksenhed:\t%s\n"
369
448
 
370
 
#: ../src/info.c:720
 
449
#: ../src/info.c:574
371
450
#, c-format
372
451
msgid "Hardware address:\t%s\n"
373
452
msgstr "Hardwareadresse:\t%s\n"
374
453
 
375
 
#: ../src/info.c:721
376
 
#, c-format
377
 
msgid "IP address:\t%s\n"
378
 
msgstr "IP-adresse:\t%s\n"
379
 
 
380
 
#: ../src/info.c:722
381
 
#, c-format
382
 
msgid "Netmask:\t%s\n"
383
 
msgstr "Netmaske:\t%s\n"
384
 
 
385
 
#: ../src/info.c:723
386
 
#, c-format
387
 
msgid "Broadcast:\t%s\n"
388
 
msgstr "Rundsending:\t%s\n"
389
 
 
390
 
#: ../src/info.c:724
 
454
#: ../src/info.c:575
391
455
#, c-format
392
456
msgid "Multicast:\t%s\n"
393
457
msgstr "Multisending:\t%s\n"
394
458
 
395
 
#: ../src/info.c:725
 
459
#: ../src/info.c:576
396
460
#, c-format
397
461
msgid "MTU:\t%s\n"
398
462
msgstr "MTU:\t%s\n"
399
463
 
400
 
#: ../src/info.c:726
 
464
#: ../src/info.c:577
401
465
#, c-format
402
466
msgid "Link speed:\t%s\n"
403
467
msgstr "Forbindelsens hastighed:\t%s\n"
404
468
 
405
 
#: ../src/info.c:727
 
469
#: ../src/info.c:578
406
470
#, c-format
407
471
msgid "State:\t%s\n"
408
472
msgstr "Tilstand:\t%s\n"
409
473
 
410
 
#: ../src/info.c:729
 
474
#: ../src/info.c:580
411
475
#, c-format
412
476
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
413
477
msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
414
478
 
415
 
#: ../src/info.c:730
 
479
#: ../src/info.c:581
416
480
#, c-format
417
481
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
418
482
msgstr "Transmissionsfejl:\t%s\n"
419
483
 
420
 
#: ../src/info.c:731
 
484
#: ../src/info.c:582
421
485
#, c-format
422
486
msgid "Received packets:\t%s\n"
423
487
msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
424
488
 
425
 
#: ../src/info.c:732
 
489
#: ../src/info.c:583
426
490
#, c-format
427
491
msgid "Reception errors:\t%s\n"
428
492
msgstr "Modtagelsesfejl:\t%s\n"
429
493
 
430
 
#: ../src/info.c:733
 
494
#: ../src/info.c:584
431
495
#, c-format
432
496
msgid "Collisions:\t%s\n"
433
497
msgstr "Sammenstød:\t%s\n"
472
536
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
473
537
msgstr "Kilde\tTTL\tAdressetype\tPosttype1\tOpløsning\n"
474
538
 
475
 
#: ../src/main.c:81
 
539
#: ../src/main.c:83
476
540
msgid "Load information for a network device"
477
541
msgstr "Indlæs information for en netværksenhed"
478
542
 
479
 
#: ../src/main.c:82
 
543
#: ../src/main.c:84
480
544
msgid "DEVICE"
481
545
msgstr "ENHED"
482
546
 
483
 
#: ../src/main.c:85
 
547
#: ../src/main.c:87
484
548
msgid "Send a ping to a network address"
485
549
msgstr "\"Ping\" en netværksadresse"
486
550
 
487
 
#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
 
551
#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
488
552
msgid "HOST"
489
553
msgstr "VÆRT"
490
554
 
491
 
#: ../src/main.c:89
 
555
#: ../src/main.c:91
492
556
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
493
557
msgstr ""
494
558
"Hent netstat-information. Gyldige muligheder er: route, active, multicast."
495
559
 
496
 
#: ../src/main.c:90
 
560
#: ../src/main.c:92
497
561
msgid "COMMAND"
498
562
msgstr "KOMMANDO"
499
563
 
500
 
#: ../src/main.c:93
 
564
#: ../src/main.c:95
501
565
msgid "Trace a route to a network address"
502
566
msgstr "Spor ruten til en netværksadresse"
503
567
 
504
 
#: ../src/main.c:97
 
568
#: ../src/main.c:99
505
569
msgid "Port scan a network address"
506
570
msgstr "Portskan en netværksadresse"
507
571
 
508
 
#: ../src/main.c:101
 
572
#: ../src/main.c:103
509
573
msgid "Look up a network address"
510
574
msgstr "Slå en netværksadresse op"
511
575
 
512
 
#: ../src/main.c:105
 
576
#: ../src/main.c:107
513
577
msgid "Finger command to run"
514
578
msgstr "Finger-kommando som skal køres"
515
579
 
516
 
#: ../src/main.c:106
 
580
#: ../src/main.c:108
517
581
msgid "USER"
518
582
msgstr "BRUGER"
519
583
 
520
 
#: ../src/main.c:109
 
584
#: ../src/main.c:111
521
585
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
522
586
msgstr "Udfør et \"whois\"-opslag for et netværksdomæne"
523
587
 
524
 
#: ../src/main.c:110
 
588
#: ../src/main.c:112
525
589
msgid "DOMAIN"
526
590
msgstr "DOMÆNE"
527
591
 
528
 
#: ../src/main.c:127
 
592
#: ../src/main.c:129
529
593
#, c-format
530
594
msgid ""
531
595
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
533
597
msgstr ""
534
598
"Filen %s findes ikke, kontrollér at gnome-nettool er korrekt installeret"
535
599
 
536
 
#: ../src/main.c:346
537
 
msgid ""
538
 
"Enter the network address to ping.\n"
539
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
540
 
msgstr ""
541
 
"Angiv netværksadressen der skal pinges.\n"
542
 
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
543
 
 
544
 
#: ../src/main.c:431
545
 
msgid ""
546
 
"Enter the network address to trace a route to.\n"
547
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
548
 
msgstr ""
549
 
"Angiv netværksadressen hvortil du vil spore en rute.\n"
550
 
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
551
 
 
552
 
#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
 
600
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
553
601
msgid "Protocol"
554
602
msgstr "Protokol"
555
603
 
556
 
#: ../src/main.c:523
 
604
#: ../src/main.c:489
557
605
msgid "IP Address"
558
606
msgstr "IP-adresse"
559
607
 
560
 
#: ../src/main.c:530
 
608
#: ../src/main.c:496
561
609
msgid "Netmask / Prefix"
562
610
msgstr "Netmaske / præfiks"
563
611
 
564
 
#: ../src/main.c:537
 
612
#: ../src/main.c:503
565
613
msgid "Broadcast"
566
614
msgstr "Rundsending"
567
615
 
568
 
#: ../src/main.c:544
 
616
#: ../src/main.c:510
569
617
msgid "Scope"
570
618
msgstr "Virkefelt"
571
619
 
572
 
#: ../src/main.c:685
573
 
msgid ""
574
 
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
575
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
576
 
msgstr ""
577
 
"Angiv netværksadressen der skal skannes for åbne porte.\n"
578
 
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
579
 
 
580
 
#: ../src/main.c:718
 
620
#: ../src/main.c:669
581
621
msgid "Default Information"
582
622
msgstr "Standardinformation"
583
623
 
584
 
#: ../src/main.c:719
 
624
#: ../src/main.c:670
585
625
msgid "Internet Address"
586
626
msgstr "Internet-adresse"
587
627
 
588
 
#: ../src/main.c:720
 
628
#: ../src/main.c:671
589
629
msgid "Canonical Name"
590
630
msgstr "Kanonisk navn"
591
631
 
592
 
#: ../src/main.c:721
 
632
#: ../src/main.c:672
593
633
msgid "CPU / OS Type"
594
634
msgstr "CPU / OS-type"
595
635
 
596
 
#: ../src/main.c:722
 
636
#. When asking for MX record in DNS context
 
637
#: ../src/main.c:674
597
638
msgid "Mailbox Exchange"
598
639
msgstr "E-postkasse Exchange"
599
640
 
600
 
#: ../src/main.c:723
 
641
#: ../src/main.c:675
601
642
msgid "Mailbox Information"
602
643
msgstr "E-postkasse-information"
603
644
 
604
 
#: ../src/main.c:724
 
645
#. When asking for NS record in DNS context
 
646
#: ../src/main.c:677
605
647
msgid "Name Server"
606
648
msgstr "Navneserver"
607
649
 
608
 
#: ../src/main.c:725
 
650
#: ../src/main.c:678
609
651
msgid "Host name for Address"
610
652
msgstr "Værtsnavn for adresse"
611
653
 
612
 
#: ../src/main.c:726
 
654
#: ../src/main.c:679
613
655
msgid "Start-of-authority"
614
656
msgstr "Start-af-autoritet"
615
657
 
616
 
#: ../src/main.c:727
 
658
#: ../src/main.c:680
617
659
msgid "Text Information"
618
660
msgstr "Tekstinformation"
619
661
 
620
 
#: ../src/main.c:728
 
662
#: ../src/main.c:681
621
663
msgid "Well Known Services"
622
664
msgstr "Velkendte tjenester"
623
665
 
624
 
#: ../src/main.c:729
 
666
#: ../src/main.c:682
625
667
msgid "Any / All Information"
626
668
msgstr "Eventuel information"
627
669
 
628
 
#: ../src/main.c:813
629
 
msgid ""
630
 
"Enter the network address to lookup.\n"
631
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
632
 
msgstr ""
633
 
"Angiv netværksadressen for opslaget.\n"
634
 
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
635
 
 
636
 
#: ../src/main.c:902
637
 
msgid "Enter the user to finger."
638
 
msgstr "Angiv brugeren du vil have information på."
639
 
 
640
 
#: ../src/main.c:929
641
 
msgid ""
642
 
"Enter the network address to finger that user.\n"
643
 
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
644
 
msgstr ""
645
 
"Angiv netværksadressen for at få informationer om brugeren.\n"
646
 
"Fx auth.domæne.dk eller 192.168.2.1"
647
 
 
648
 
#: ../src/main.c:1016
649
 
msgid ""
650
 
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
651
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
652
 
msgstr ""
653
 
"Angiv en domæneadresse for at slå dens \"whois\"-information op.\n"
654
 
"Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
655
 
 
656
670
#: ../src/netstat.c:122
657
671
msgid "Getting routing table"
658
672
msgstr "Henter rutetabel"
673
687
msgid "Port/Service"
674
688
msgstr "Port/tjeneste"
675
689
 
676
 
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
 
690
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
677
691
msgid "State"
678
692
msgstr "Tilstand"
679
693
 
750
764
msgid "Information not available"
751
765
msgstr "Information ikke tilgængelig"
752
766
 
753
 
#: ../src/nettool.c:524
 
767
#: ../src/nettool.c:526
754
768
msgid "Stop"
755
769
msgstr "Stop"
756
770
 
757
 
#: ../src/nettool.c:530
 
771
#: ../src/nettool.c:532
758
772
msgid "Run"
759
773
msgstr "Kør"
760
774
 
767
781
msgid "Seq. No.:"
768
782
msgstr "Sek. Nr.:"
769
783
 
770
 
#: ../src/ping.c:253
 
784
#: ../src/ping.c:254
771
785
#, c-format
772
786
msgid "Sending ping requests to %s"
773
787
msgstr "Sender ping-forespørgsler til %s"
774
788
 
775
 
#: ../src/ping.c:568
 
789
#: ../src/ping.c:569
776
790
msgid "Bytes"
777
791
msgstr "Byte"
778
792
 
779
 
#: ../src/ping.c:575
 
793
#: ../src/ping.c:576
780
794
msgid "Source"
781
795
msgstr "Kilde"
782
796
 
783
 
#: ../src/ping.c:583
 
797
#: ../src/ping.c:584
784
798
msgid "Seq"
785
799
msgstr "Sekv"
786
800
 
787
 
#: ../src/ping.c:593
 
801
#: ../src/ping.c:594
788
802
msgid "Time"
789
803
msgstr "Tid"
790
804
 
791
 
#: ../src/ping.c:601
 
805
#: ../src/ping.c:602
792
806
msgid "Units"
793
807
msgstr "Enheder"
794
808
 
796
810
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
797
811
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
798
812
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
799
 
#: ../src/ping.c:627
 
813
#: ../src/ping.c:628
800
814
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
801
815
msgstr "Byte\tKilde\tSekvens\tTid\tEnheder\n"
802
816
 
803
817
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
804
 
#: ../src/ping.c:642
 
818
#: ../src/ping.c:643
805
819
#, c-format
806
820
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
807
821
msgstr "Minimumstid:\t%s ms\n"
808
822
 
809
 
#: ../src/ping.c:643
 
823
#: ../src/ping.c:644
810
824
#, c-format
811
825
msgid "Time average:\t%s ms\n"
812
826
msgstr "Gennemsnitstid:\t%s ms\n"
813
827
 
814
 
#: ../src/ping.c:644
 
828
#: ../src/ping.c:645
815
829
#, c-format
816
830
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
817
831
msgstr "Maksimumstid:\t%s ms\n"
818
832
 
819
 
#: ../src/ping.c:646
 
833
#: ../src/ping.c:647
820
834
#, c-format
821
835
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
822
836
msgstr "Pakker sendt:\t%s\n"
823
837
 
824
 
#: ../src/ping.c:648
 
838
#: ../src/ping.c:649
825
839
#, c-format
826
840
msgid "Packets received:\t%s\n"
827
841
msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
828
842
 
829
 
#: ../src/ping.c:651
 
843
#: ../src/ping.c:652
830
844
#, c-format
831
845
msgid "Successful packets:\t%s\n"
832
846
msgstr "Pakker modtaget:\t%s\n"
833
847
 
834
 
#: ../src/scan.c:93
 
848
#: ../src/scan.c:94
835
849
#, c-format
836
850
msgid "Scanning %s for open ports"
837
851
msgstr "Skanner %s for åbne porte"
838
852
 
839
 
#: ../src/scan.c:168
 
853
#: ../src/scan.c:169
840
854
msgid "unknown"
841
855
msgstr "ukendt"
842
856
 
843
 
#: ../src/scan.c:304
 
857
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
 
858
#: ../src/scan.c:173
 
859
msgid "open"
 
860
msgstr "åbent"
 
861
 
 
862
#: ../src/scan.c:306
844
863
msgid "Port"
845
864
msgstr "Port"
846
865
 
847
 
#: ../src/scan.c:320
 
866
#: ../src/scan.c:322
848
867
msgid "Service"
849
868
msgstr "Tjeneste"
850
869
 
851
870
#. The portscan output in text format:
852
871
#. Port, State, Service.
853
872
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
854
 
#: ../src/scan.c:342
 
873
#: ../src/scan.c:344
855
874
msgid "Port\tState\tService\n"
856
875
msgstr "Port\tTilstand\tTjeneste\n"
857
876
 
901
920
msgid "View information about your network"
902
921
msgstr "Vis information om dit netværk"
903
922
 
904
 
#: ../src/finger.c:62
 
923
#: ../src/finger.c:63
905
924
#, c-format
906
925
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
907
926
msgstr "Henter information fra %s på \"%s\""
908
927
 
909
 
#: ../src/finger.c:66
 
928
#: ../src/finger.c:67
910
929
#, c-format
911
930
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
912
931
msgstr "Henter information om alle brugere på \"%s\""
916
935
msgid "Getting the whois information of %s"
917
936
msgstr "Henter whois-informationen for %s"
918
937
 
 
938
#~ msgid "Broadcast:"
 
939
#~ msgstr "Rundsending:"
 
940
 
 
941
#~ msgid "IP Address:"
 
942
#~ msgstr "IP-adresse:"
 
943
 
 
944
#~ msgid "Netmask:"
 
945
#~ msgstr "Netmaske:"
 
946
 
 
947
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
 
948
#~ msgstr "IP-adresse:\t%s\n"
 
949
 
 
950
#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
 
951
#~ msgstr "Netmaske:\t%s\n"
 
952
 
 
953
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
 
954
#~ msgstr "Rundsending:\t%s\n"
 
955
 
 
956
#~ msgid ""
 
957
#~ "Enter the network address to ping.\n"
 
958
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
959
#~ msgstr ""
 
960
#~ "Angiv netværksadressen der skal pinges.\n"
 
961
#~ "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
 
962
 
 
963
#~ msgid ""
 
964
#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
 
965
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
966
#~ msgstr ""
 
967
#~ "Angiv netværksadressen hvortil du vil spore en rute.\n"
 
968
#~ "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
 
969
 
 
970
#~ msgid ""
 
971
#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
 
972
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
973
#~ msgstr ""
 
974
#~ "Angiv netværksadressen der skal skannes for åbne porte.\n"
 
975
#~ "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
 
976
 
 
977
#~ msgid ""
 
978
#~ "Enter the network address to lookup.\n"
 
979
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
980
#~ msgstr ""
 
981
#~ "Angiv netværksadressen for opslaget.\n"
 
982
#~ "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
 
983
 
 
984
#~ msgid "Enter the user to finger."
 
985
#~ msgstr "Angiv brugeren du vil have information på."
 
986
 
 
987
#~ msgid ""
 
988
#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
 
989
#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
 
990
#~ msgstr ""
 
991
#~ "Angiv netværksadressen for at få informationer om brugeren.\n"
 
992
#~ "Fx auth.domæne.dk eller 192.168.2.1"
 
993
 
 
994
#~ msgid ""
 
995
#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
 
996
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
997
#~ msgstr ""
 
998
#~ "Angiv en domæneadresse for at slå dens \"whois\"-information op.\n"
 
999
#~ "Fx www.domæne.dk eller 192.168.2.1"
 
1000
 
919
1001
#~ msgid "Network Information Tools"
920
1002
#~ msgstr "Værktøjer til visning af netværksoplysninger"
921
1003