~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-nettool/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2009-04-02 01:52:30 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090402015230-1xg3qrcucyzwo3j3
Tags: 2.26.1-0ubuntu1
* New upstream version (LP: #353491)
   - Fix glibtop initialization order in order to
     make it work on BSD (Joe Marcus Clarke)
   - Removed warnings from the Glade UI (Diego Escalante)
   - Remove deprecated gtk/gdk functions (Andre Klapper)
   - Improved accesability (Germán Póo-Caamaño)
   - Fixed support for unlimited pings (Germán Póo-Caamaño)
   - Gnome Nettool now is 1024x600 friendly (Germán Póo-Caamaño)
   - Added basic NetBSD support (Thomas Klausner)
   - Added menu for the documentation (Germán Póo-Caamaño)
   - Restored the behaviour of 'Edit/Copy' as default in
     Gnome.  Added 'Copy as text report' to copy all the values
     in a tab window (Germán Póo-Caamaño)
   - Removed Linux-dependency on NIC Information through the
     use of ligbtop instead of ioctl calls and reading from
     /proc/net (Germán Póo-Caamaño)
   - Updated About dialog (Alejandro Andrés)
   - Use pinky instead of finger to reduce one dependency in
     Linux systems (Germán Póo-Caamaño)
   - Removed deprecated symbols from glib (Maxim Ermilov)
   - Fixed unlocalized string in copyright (Claude Paroz)
   - Fixed unlocalized string in port scan (Takao Fujiwara)
   - Improved documentation metadata for library.gnome.org
     (Germán Póo-Caamaño)
   - Clean up Gtk+ includes (Maxim Ermilov)
   - Updated translations
* debian/patches
  - update 02_lpi.patch to apply cleanly

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish translation of gnome-nettool.
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
 
2
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
4
3
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 03:07+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 03:07+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-10 01:13+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 01:16+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: ../src/callbacks.c:318
 
18
#: ../src/callbacks.c:323
19
19
msgid "translator-credits"
20
20
msgstr ""
21
21
"Daniel Nylander\n"
24
24
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
25
25
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
26
26
 
 
27
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
 
28
#: ../src/callbacks.c:330
 
29
#, c-format
 
30
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 
31
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
 
32
 
27
33
#. Dear translator: This is the name of the application
28
 
#: ../src/callbacks.c:328
 
34
#: ../src/callbacks.c:334
 
35
#: ../src/callbacks.c:335
29
36
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
30
37
msgid "Network Tools"
31
38
msgstr "Nätverksverktyg"
32
39
 
33
 
#: ../src/callbacks.c:334
 
40
#: ../src/callbacks.c:337
34
41
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
35
42
msgstr "Grafiskt användargränssnitt för vanliga nätverksverktyg"
36
43
 
 
44
#: ../src/callbacks.c:450
 
45
#: ../src/main.c:140
 
46
#: ../src/nettool.c:461
 
47
msgid "Idle"
 
48
msgstr "Overksam"
 
49
 
37
50
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
38
51
#. * name of the application
39
 
#: ../src/callbacks.c:445
 
52
#: ../src/callbacks.c:455
40
53
#, c-format
41
54
msgid "%s - Network Tools"
42
55
msgstr "%s - Nätverksverktyg"
43
56
 
 
57
#: ../src/callbacks.c:479
 
58
msgid "Unable to open help file"
 
59
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
60
 
44
61
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
 
62
msgid "0"
 
63
msgstr "0"
 
64
 
 
65
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
 
66
#, no-c-format
 
67
msgid "0%"
 
68
msgstr "0%"
 
69
 
 
70
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
45
71
msgid "0.0"
46
72
msgstr "0.0"
47
73
 
48
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
 
74
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
49
75
msgid "<b>IP Information</b>"
50
76
msgstr "<b>IP-information</b>"
51
77
 
52
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
 
78
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
53
79
msgid "<b>Interface Information</b>"
54
80
msgstr "<b>Gränssnittsinformation</b>"
55
81
 
56
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
 
82
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
57
83
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
58
84
msgstr "<b>Gränssnittsstatistik</b>"
59
85
 
60
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
 
86
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
61
87
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
62
88
msgstr "<b>Statistik för varvtid</b>"
63
89
 
64
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
 
90
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
65
91
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
66
92
msgstr "<b>Överföringsstatistik</b>"
67
93
 
68
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
 
94
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
69
95
msgid "Active Network Services"
70
96
msgstr "Aktiva nätverkstjänster"
71
97
 
72
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
 
98
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
73
99
msgid "Average:"
74
100
msgstr "Genomsnitt:"
75
101
 
76
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
 
102
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
77
103
msgid "Beep on ping"
78
104
msgstr "Ljudsignal vid ping"
79
105
 
80
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
81
 
msgid "Broadcast:"
82
 
msgstr "Broadcast:"
83
 
 
84
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
 
106
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
85
107
msgid "Clear _History"
86
108
msgstr "Töm _historiken"
87
109
 
88
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
 
110
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
89
111
msgid "Collisions:"
90
112
msgstr "Kollisioner:"
91
113
 
92
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
 
114
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
 
115
msgid "Copy as text _report"
 
116
msgstr "Kopiera som text_rapport"
 
117
 
 
118
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
93
119
msgid "Details"
94
120
msgstr "Detaljer"
95
121
 
96
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
 
122
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
97
123
msgid "Devices"
98
124
msgstr "Enheter"
99
125
 
100
126
#. Dear Translator: This is the Window Title
101
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
 
127
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
102
128
msgid "Devices - Network Tools"
103
129
msgstr "Enheter - Nätverksverktyg"
104
130
 
105
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
 
131
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
106
132
msgid "Display:"
107
133
msgstr "Display:"
108
134
 
109
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18
110
 
#: ../src/main.c:870
 
135
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
 
136
msgid "Domain address"
 
137
msgstr "Domänadress"
 
138
 
 
139
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
 
140
#: ../src/main.c:814
111
141
msgid "Finger"
112
142
msgstr "Finger"
113
143
 
114
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
 
144
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
 
145
msgid "Finger output"
 
146
msgstr "Utdata för finger"
 
147
 
 
148
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
115
149
msgid "Hardware address:"
116
150
msgstr "Hårdvaruadress:"
117
151
 
118
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
 
152
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
119
153
msgid "Host"
120
154
msgstr "Värd"
121
155
 
122
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
123
 
msgid "IP Address:"
124
 
msgstr "IP-adress:"
125
 
 
126
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
 
156
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
127
157
msgid "Link speed:"
128
158
msgstr "Länkhastighet:"
129
159
 
130
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
131
 
#: ../src/main.c:784
 
160
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
 
161
#: ../src/main.c:734
132
162
msgid "Lookup"
133
163
msgstr "Uppslagning"
134
164
 
135
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
 
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
166
msgid "Lookup output"
 
167
msgstr "Utdata för uppslagning"
 
168
 
 
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
136
170
msgid "MTU:"
137
171
msgstr "MTU:"
138
172
 
139
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
 
173
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
140
174
msgid "Maximum:"
141
175
msgstr "Maximum:"
142
176
 
143
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
 
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
144
178
msgid "Minimum:"
145
179
msgstr "Minimum:"
146
180
 
147
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
 
181
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
148
182
msgid "Multicast Information"
149
183
msgstr "Multicast-information"
150
184
 
151
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
185
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
152
186
msgid "Multicast:"
153
187
msgstr "Multicast:"
154
188
 
155
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
156
 
msgid "Netmask:"
157
 
msgstr "Nätmask:"
158
 
 
159
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
160
 
#: ../src/main.c:480
 
189
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
 
190
#: ../src/main.c:446
161
191
msgid "Netstat"
162
192
msgstr "Netstat"
163
193
 
164
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
 
194
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
 
195
msgid "Netstat output"
 
196
msgstr "Utdata för netstat"
 
197
 
 
198
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 
199
msgid "Network address"
 
200
msgstr "Nätverksadress"
 
201
 
 
202
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
165
203
msgid "Not Available"
166
204
msgstr "Inte tillgänglig"
167
205
 
168
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
 
206
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
169
207
msgid "Only"
170
208
msgstr "Endast"
171
209
 
172
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
 
210
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 
211
msgid "Output for finger"
 
212
msgstr "Utdata för finger"
 
213
 
 
214
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 
215
msgid "Output for lookup"
 
216
msgstr "Utdata för uppslagning"
 
217
 
 
218
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
 
219
msgid "Output for net stat"
 
220
msgstr "Utdata för netstat"
 
221
 
 
222
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 
223
msgid "Output for port scan"
 
224
msgstr "Utdata för portavsökning"
 
225
 
 
226
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 
227
msgid "Output for traceroute"
 
228
msgstr "Utdata för traceroute"
 
229
 
 
230
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
231
msgid "Output for whois"
 
232
msgstr "Utdata för whois"
 
233
 
 
234
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
173
235
msgid "Packets received:"
174
236
msgstr "Mottagna paket:"
175
237
 
176
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
 
238
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
177
239
msgid "Packets transmitted:"
178
240
msgstr "Överförda paket:"
179
241
 
180
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
181
 
#: ../src/main.c:313
 
242
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
 
243
#: ../src/main.c:290
182
244
msgid "Ping"
183
245
msgstr "Ping"
184
246
 
185
247
# Osäker
186
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 
248
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
187
249
msgid "Port Scan"
188
 
msgstr "Portskanna"
189
 
 
190
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
 
250
msgstr "Sök av portar"
 
251
 
 
252
# Osäker
 
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
254
msgid "Port scan output"
 
255
msgstr "Utdata för portavsökning"
 
256
 
 
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
191
258
msgid "Received bytes:"
192
259
msgstr "Mottagna byte:"
193
260
 
194
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
 
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
195
262
msgid "Received packets:"
196
263
msgstr "Mottagna paket:"
197
264
 
198
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
199
266
msgid "Reception errors:"
200
267
msgstr "Mottagningsfel:"
201
268
 
202
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
203
270
msgid "Routing Table Information"
204
271
msgstr "Routingtabellinformation"
205
272
 
206
273
# Osäker
207
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
208
 
#: ../src/main.c:663
 
274
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
 
275
#: ../src/main.c:619
209
276
msgid "Scan"
210
 
msgstr "Skanna"
 
277
msgstr "Sök av"
211
278
 
212
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 
279
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
213
280
msgid "Send:"
214
281
msgstr "Skicka:"
215
282
 
216
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 
283
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
217
284
msgid "State:"
218
285
msgstr "Tillstånd:"
219
286
 
220
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
287
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
221
288
msgid "Successful packets:"
222
289
msgstr "Lyckade paket:"
223
290
 
224
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
225
 
#: ../src/main.c:404
 
291
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
 
292
#: ../src/main.c:375
226
293
msgid "Trace"
227
294
msgstr "Spår"
228
295
 
229
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
 
296
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
230
297
msgid "Traceroute"
231
298
msgstr "Traceroute"
232
299
 
233
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
 
300
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
301
msgid "Traceroute output"
 
302
msgstr "Utdata för traceroute"
 
303
 
 
304
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
234
305
msgid "Transmission errors:"
235
306
msgstr "Överföringsfel:"
236
307
 
237
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
 
308
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
238
309
msgid "Transmitted bytes:"
239
310
msgstr "Överförda byte:"
240
311
 
241
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
312
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
242
313
msgid "Transmitted packets:"
243
314
msgstr "Överförda paket:"
244
315
 
245
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
 
316
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
246
317
msgid "Unlimited requests"
247
318
msgstr "Obegränsade begäranden"
248
319
 
249
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
 
320
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
250
321
msgid "User"
251
322
msgstr "Användare"
252
323
 
253
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
254
 
#: ../src/main.c:986
 
324
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
 
325
msgid "User name"
 
326
msgstr "Användarnamn"
 
327
 
 
328
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
 
329
#: ../src/main.c:920
255
330
msgid "Whois"
256
331
msgstr "Whois"
257
332
 
258
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
 
333
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
 
334
msgid "Whois output"
 
335
msgstr "Utdata för whois"
 
336
 
 
337
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
259
338
msgid "_Configure"
260
339
msgstr "_Konfigurera"
261
340
 
262
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
 
341
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
263
342
msgid "_Domain address:"
264
343
msgstr "_Domänadress:"
265
344
 
266
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
 
345
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
267
346
msgid "_Edit"
268
347
msgstr "_Redigera"
269
348
 
270
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
 
349
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
271
350
msgid "_Help"
272
351
msgstr "_Hjälp"
273
352
 
274
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
 
353
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
275
354
msgid "_Information type:"
276
355
msgstr "_Informationstyp:"
277
356
 
278
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
 
357
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
279
358
msgid "_Network address:"
280
359
msgstr "_Nätverksadress:"
281
360
 
282
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
 
361
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
283
362
msgid "_Network device:"
284
363
msgstr "_Nätverksenhet:"
285
364
 
286
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
365
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
287
366
msgid "_Tool"
288
367
msgstr "_Verktyg"
289
368
 
290
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
 
369
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
291
370
msgid "_Username:"
292
371
msgstr "_Användarnamn:"
293
372
 
294
373
# millisekunder
295
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
 
374
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
 
375
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
296
376
msgid "ms"
297
377
msgstr "ms"
298
378
 
299
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
 
379
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
300
380
msgid "requests"
301
381
msgstr "begäranden"
302
382
 
303
383
#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
304
 
#: ../src/info.c:57
 
384
#: ../src/info.c:60
305
385
msgid "Other type"
306
386
msgstr "Annan typ"
307
387
 
308
 
#: ../src/info.c:58
 
388
#: ../src/info.c:61
309
389
msgid "Ethernet Interface"
310
390
msgstr "Ethernet-gränssnitt"
311
391
 
312
 
#: ../src/info.c:59
 
392
#: ../src/info.c:62
313
393
msgid "Wireless Interface"
314
394
msgstr "Trådlöst gränssnitt"
315
395
 
316
 
#: ../src/info.c:60
 
396
#: ../src/info.c:63
317
397
msgid "Modem Interface"
318
398
msgstr "Modemgränssnitt"
319
399
 
320
 
#: ../src/info.c:61
 
400
#: ../src/info.c:64
321
401
msgid "Parallel Line Interface"
322
402
msgstr "Parallellt gränssnitt"
323
403
 
324
 
#: ../src/info.c:62
 
404
#: ../src/info.c:65
325
405
msgid "Infrared Interface"
326
406
msgstr "Infrarött gränssnitt"
327
407
 
328
 
#: ../src/info.c:63
 
408
#: ../src/info.c:66
329
409
msgid "Loopback Interface"
330
410
msgstr "Vändslingegränssnitt"
331
411
 
332
 
#: ../src/info.c:64
 
412
#: ../src/info.c:67
333
413
msgid "Unknown Interface"
334
414
msgstr "Okänt gränssnitt"
335
415
 
336
 
#: ../src/info.c:162
 
416
#: ../src/info.c:165
337
417
msgid "Network Devices Not Found"
338
418
msgstr "Nätverksenheter hittades inte"
339
419
 
340
 
#: ../src/info.c:385
 
420
#: ../src/info.c:392
 
421
#: ../src/info.c:395
341
422
msgid "Unknown"
342
423
msgstr "Okänd"
343
424
 
344
 
#: ../src/info.c:554
 
425
#: ../src/info.c:466
345
426
msgid "Active"
346
427
msgstr "Aktiv"
347
428
 
348
 
#: ../src/info.c:556
 
429
#: ../src/info.c:468
349
430
msgid "Inactive"
350
431
msgstr "Inaktiv"
351
432
 
352
433
# Osäker
353
 
#: ../src/info.c:561
 
434
#: ../src/info.c:473
354
435
msgid "Loopback"
355
436
msgstr "Vändslinga"
356
437
 
357
 
#: ../src/info.c:580
 
438
#: ../src/info.c:482
358
439
msgid "Enabled"
359
440
msgstr "Aktiverad"
360
441
 
361
 
#: ../src/info.c:582
 
442
#: ../src/info.c:484
362
443
msgid "Disabled"
363
444
msgstr "Inaktiverad"
364
445
 
365
446
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
366
 
#: ../src/info.c:719
 
447
#: ../src/info.c:573
367
448
#, c-format
368
449
msgid "Network device:\t%s\n"
369
450
msgstr "Nätverksenhet:\t%s\n"
370
451
 
371
 
#: ../src/info.c:720
 
452
#: ../src/info.c:574
372
453
#, c-format
373
454
msgid "Hardware address:\t%s\n"
374
455
msgstr "Hårdvaruadress:\t%s\n"
375
456
 
376
 
#: ../src/info.c:721
377
 
#, c-format
378
 
msgid "IP address:\t%s\n"
379
 
msgstr "IP-adress:\t%s\n"
380
 
 
381
 
#: ../src/info.c:722
382
 
#, c-format
383
 
msgid "Netmask:\t%s\n"
384
 
msgstr "Nätmask:\t%s\n"
385
 
 
386
 
#: ../src/info.c:723
387
 
#, c-format
388
 
msgid "Broadcast:\t%s\n"
389
 
msgstr "Broadcast:\t%s\n"
390
 
 
391
 
#: ../src/info.c:724
 
457
#: ../src/info.c:575
392
458
#, c-format
393
459
msgid "Multicast:\t%s\n"
394
460
msgstr "Multicast:\t%s\n"
395
461
 
396
 
#: ../src/info.c:725
 
462
#: ../src/info.c:576
397
463
#, c-format
398
464
msgid "MTU:\t%s\n"
399
465
msgstr "MTU:\t%s\n"
400
466
 
401
 
#: ../src/info.c:726
 
467
#: ../src/info.c:577
402
468
#, c-format
403
469
msgid "Link speed:\t%s\n"
404
470
msgstr "Länkhastighet:\t%s\n"
405
471
 
406
 
#: ../src/info.c:727
 
472
#: ../src/info.c:578
407
473
#, c-format
408
474
msgid "State:\t%s\n"
409
475
msgstr "Tillstånd:\t%s\n"
410
476
 
411
 
#: ../src/info.c:729
 
477
#: ../src/info.c:580
412
478
#, c-format
413
479
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
414
480
msgstr "Överförda paket:\t%s\n"
415
481
 
416
 
#: ../src/info.c:730
 
482
#: ../src/info.c:581
417
483
#, c-format
418
484
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
419
485
msgstr "Överföringsfel:\t%s\n"
420
486
 
421
 
#: ../src/info.c:731
 
487
#: ../src/info.c:582
422
488
#, c-format
423
489
msgid "Received packets:\t%s\n"
424
490
msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
425
491
 
426
 
#: ../src/info.c:732
 
492
#: ../src/info.c:583
427
493
#, c-format
428
494
msgid "Reception errors:\t%s\n"
429
495
msgstr "Mottagningsfel:\t%s\n"
430
496
 
431
 
#: ../src/info.c:733
 
497
#: ../src/info.c:584
432
498
#, c-format
433
499
msgid "Collisions:\t%s\n"
434
500
msgstr "Kollisioner:\t%s\n"
474
540
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
475
541
msgstr "Källa\tTTL\tAdresstyp\tPosttyp1\tUpplösning\n"
476
542
 
477
 
#: ../src/main.c:81
 
543
#: ../src/main.c:83
478
544
msgid "Load information for a network device"
479
545
msgstr "Läs in information för en nätverksenhet"
480
546
 
481
 
#: ../src/main.c:82
 
547
#: ../src/main.c:84
482
548
msgid "DEVICE"
483
549
msgstr "ENHET"
484
550
 
485
 
#: ../src/main.c:85
 
551
#: ../src/main.c:87
486
552
msgid "Send a ping to a network address"
487
553
msgstr "Skicka ett ping till en nätverksadress"
488
554
 
489
 
#: ../src/main.c:86
490
 
#: ../src/main.c:94
491
 
#: ../src/main.c:98
492
 
#: ../src/main.c:102
 
555
#: ../src/main.c:88
 
556
#: ../src/main.c:96
 
557
#: ../src/main.c:100
 
558
#: ../src/main.c:104
493
559
msgid "HOST"
494
560
msgstr "VÄRD"
495
561
 
496
 
#: ../src/main.c:89
 
562
#: ../src/main.c:91
497
563
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
498
564
msgstr "Hämta netstat-information. Giltiga flaggor är: route, active, multicast."
499
565
 
500
 
#: ../src/main.c:90
 
566
#: ../src/main.c:92
501
567
msgid "COMMAND"
502
568
msgstr "KOMMANDO"
503
569
 
504
 
#: ../src/main.c:93
 
570
#: ../src/main.c:95
505
571
msgid "Trace a route to a network address"
506
572
msgstr "Spåra en väg till en nätverksadress"
507
573
 
508
 
#: ../src/main.c:97
 
574
#: ../src/main.c:99
509
575
msgid "Port scan a network address"
510
 
msgstr "Portskanna en nätverksadress"
 
576
msgstr "Sök efter portar på en nätverksadress"
511
577
 
512
 
#: ../src/main.c:101
 
578
#: ../src/main.c:103
513
579
msgid "Look up a network address"
514
580
msgstr "Slå upp en nätverksadress"
515
581
 
516
 
#: ../src/main.c:105
 
582
#: ../src/main.c:107
517
583
msgid "Finger command to run"
518
584
msgstr "Finger-kommando att köra"
519
585
 
520
 
#: ../src/main.c:106
 
586
#: ../src/main.c:108
521
587
msgid "USER"
522
588
msgstr "ANVÄNDARE"
523
589
 
524
 
#: ../src/main.c:109
 
590
#: ../src/main.c:111
525
591
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
526
592
msgstr "Utför en \"whois\"-uppslagning för en nätverksdomän"
527
593
 
528
 
#: ../src/main.c:110
 
594
#: ../src/main.c:112
529
595
msgid "DOMAIN"
530
596
msgstr "DOMÄN"
531
597
 
532
 
#: ../src/main.c:127
 
598
#: ../src/main.c:129
533
599
#, c-format
534
600
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
535
601
msgstr "Filen %s finns inte, kontrollera om gnome-nettool är korrekt installerat"
536
602
 
537
 
#: ../src/main.c:346
538
 
msgid ""
539
 
"Enter the network address to ping.\n"
540
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
541
 
msgstr ""
542
 
"Ange nätverksadressen att pinga.\n"
543
 
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
544
 
 
545
 
#: ../src/main.c:431
546
 
msgid ""
547
 
"Enter the network address to trace a route to.\n"
548
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
549
 
msgstr ""
550
 
"Ange nätverksadressen att spåra en väg till.\n"
551
 
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
552
 
 
553
 
#: ../src/main.c:516
 
603
#: ../src/main.c:482
554
604
#: ../src/netstat.c:443
555
605
msgid "Protocol"
556
606
msgstr "Protokoll"
557
607
 
558
 
#: ../src/main.c:523
 
608
#: ../src/main.c:489
559
609
msgid "IP Address"
560
610
msgstr "IP-adress"
561
611
 
562
 
#: ../src/main.c:530
 
612
#: ../src/main.c:496
563
613
msgid "Netmask / Prefix"
564
614
msgstr "Nätmask / Prefix"
565
615
 
566
 
#: ../src/main.c:537
 
616
#: ../src/main.c:503
567
617
msgid "Broadcast"
568
618
msgstr "Broadcast"
569
619
 
570
 
#: ../src/main.c:544
 
620
#: ../src/main.c:510
571
621
msgid "Scope"
572
622
msgstr "Omfattning"
573
623
 
574
 
#: ../src/main.c:685
575
 
msgid ""
576
 
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
577
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
578
 
msgstr ""
579
 
"Ange nätverksadressen att genomsöka för öppna portar.\n"
580
 
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
581
 
 
582
 
#: ../src/main.c:718
 
624
#: ../src/main.c:669
583
625
msgid "Default Information"
584
626
msgstr "Standardinformation"
585
627
 
586
 
#: ../src/main.c:719
 
628
#: ../src/main.c:670
587
629
msgid "Internet Address"
588
630
msgstr "Internet-adress"
589
631
 
590
 
#: ../src/main.c:720
 
632
#: ../src/main.c:671
591
633
msgid "Canonical Name"
592
634
msgstr "Kanoniskt namn"
593
635
 
594
 
#: ../src/main.c:721
 
636
#: ../src/main.c:672
595
637
msgid "CPU / OS Type"
596
638
msgstr "Processor / Operativsystemstyp"
597
639
 
598
640
#. When asking for MX record in DNS context
599
 
#: ../src/main.c:723
 
641
#: ../src/main.c:674
600
642
msgid "Mailbox Exchange"
601
643
msgstr "Mailbox Exchange"
602
644
 
603
 
#: ../src/main.c:724
 
645
#: ../src/main.c:675
604
646
msgid "Mailbox Information"
605
647
msgstr "Mailbox Information"
606
648
 
607
649
#. When asking for NS record in DNS context
608
 
#: ../src/main.c:726
 
650
#: ../src/main.c:677
609
651
msgid "Name Server"
610
652
msgstr "Namnserver"
611
653
 
612
 
#: ../src/main.c:727
 
654
#: ../src/main.c:678
613
655
msgid "Host name for Address"
614
656
msgstr "Värdnamn för adress"
615
657
 
616
 
#: ../src/main.c:728
 
658
#: ../src/main.c:679
617
659
msgid "Start-of-authority"
618
660
msgstr "SOA-post"
619
661
 
620
 
#: ../src/main.c:729
 
662
#: ../src/main.c:680
621
663
msgid "Text Information"
622
664
msgstr "Textinformation"
623
665
 
624
 
#: ../src/main.c:730
 
666
#: ../src/main.c:681
625
667
msgid "Well Known Services"
626
668
msgstr "Välkända tjänster"
627
669
 
628
 
#: ../src/main.c:731
 
670
#: ../src/main.c:682
629
671
msgid "Any / All Information"
630
672
msgstr "Viss / All information"
631
673
 
632
 
#: ../src/main.c:815
633
 
msgid ""
634
 
"Enter the network address to lookup.\n"
635
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
636
 
msgstr ""
637
 
"Ange nätverksadressen att slå upp.\n"
638
 
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
639
 
 
640
 
#: ../src/main.c:904
641
 
msgid "Enter the user to finger."
642
 
msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om."
643
 
 
644
 
#: ../src/main.c:931
645
 
msgid ""
646
 
"Enter the network address to finger that user.\n"
647
 
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
648
 
msgstr ""
649
 
"Ange nätverksadressen för att hämta fingerinformation om användaren.\n"
650
 
"Till exempel: www.domän.se eller 192.168.2.1"
651
 
 
652
 
#: ../src/main.c:1018
653
 
msgid ""
654
 
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
655
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
656
 
msgstr ""
657
 
"Ange en domänadress för att slå upp dess \"whois\"-information\n"
658
 
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
659
 
 
660
674
#: ../src/netstat.c:122
661
675
msgid "Getting routing table"
662
676
msgstr "Hämtar routingtabell"
678
692
msgstr "Port/Tjänst"
679
693
 
680
694
#: ../src/netstat.c:466
681
 
#: ../src/scan.c:312
 
695
#: ../src/scan.c:314
682
696
msgid "State"
683
697
msgstr "Tillstånd"
684
698
 
757
771
msgid "Information not available"
758
772
msgstr "Information inte tillgänglig"
759
773
 
760
 
#: ../src/nettool.c:524
 
774
#: ../src/nettool.c:526
761
775
msgid "Stop"
762
776
msgstr "Stoppa"
763
777
 
764
 
#: ../src/nettool.c:530
 
778
#: ../src/nettool.c:532
765
779
msgid "Run"
766
780
msgstr "Kör"
767
781
 
774
788
msgid "Seq. No.:"
775
789
msgstr "Sekvensnr.:"
776
790
 
777
 
#: ../src/ping.c:253
 
791
#: ../src/ping.c:254
778
792
#, c-format
779
793
msgid "Sending ping requests to %s"
780
794
msgstr "Skickar pingbegäranden till %s"
781
795
 
782
 
#: ../src/ping.c:568
 
796
#: ../src/ping.c:569
783
797
msgid "Bytes"
784
798
msgstr "Byte"
785
799
 
786
 
#: ../src/ping.c:575
 
800
#: ../src/ping.c:576
787
801
msgid "Source"
788
802
msgstr "Källa"
789
803
 
790
 
#: ../src/ping.c:583
 
804
#: ../src/ping.c:584
791
805
msgid "Seq"
792
806
msgstr "Sekvens"
793
807
 
794
 
#: ../src/ping.c:593
 
808
#: ../src/ping.c:594
795
809
msgid "Time"
796
810
msgstr "Tid"
797
811
 
798
 
#: ../src/ping.c:601
 
812
#: ../src/ping.c:602
799
813
msgid "Units"
800
814
msgstr "Enheter"
801
815
 
803
817
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
804
818
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
805
819
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
806
 
#: ../src/ping.c:627
 
820
#: ../src/ping.c:628
807
821
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
808
822
msgstr "Byte\tKälla\tSekvens\tTid\tEnheter\n"
809
823
 
810
824
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
811
 
#: ../src/ping.c:642
 
825
#: ../src/ping.c:643
812
826
#, c-format
813
827
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
814
828
msgstr "Minimal tid:\t%s ms\n"
815
829
 
816
 
#: ../src/ping.c:643
 
830
#: ../src/ping.c:644
817
831
#, c-format
818
832
msgid "Time average:\t%s ms\n"
819
833
msgstr "Medeltid:\t%s ms\n"
820
834
 
821
 
#: ../src/ping.c:644
 
835
#: ../src/ping.c:645
822
836
#, c-format
823
837
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
824
838
msgstr "Maximal tid:\t%s ms\n"
825
839
 
826
 
#: ../src/ping.c:646
 
840
#: ../src/ping.c:647
827
841
#, c-format
828
842
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
829
843
msgstr "Överförda paket:\t%s\n"
830
844
 
831
 
#: ../src/ping.c:648
 
845
#: ../src/ping.c:649
832
846
#, c-format
833
847
msgid "Packets received:\t%s\n"
834
848
msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
835
849
 
836
 
#: ../src/ping.c:651
 
850
#: ../src/ping.c:652
837
851
#, c-format
838
852
msgid "Successful packets:\t%s\n"
839
853
msgstr "Lyckade paket:\t%s\n"
840
854
 
841
 
#: ../src/scan.c:93
 
855
#: ../src/scan.c:94
842
856
#, c-format
843
857
msgid "Scanning %s for open ports"
844
858
msgstr "Genomsöker %s för öppna portar"
845
859
 
846
 
#: ../src/scan.c:168
 
860
#: ../src/scan.c:169
847
861
msgid "unknown"
848
862
msgstr "okänd"
849
863
 
850
 
#: ../src/scan.c:304
 
864
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
 
865
#: ../src/scan.c:173
 
866
msgid "open"
 
867
msgstr "öppen"
 
868
 
 
869
#: ../src/scan.c:306
851
870
msgid "Port"
852
871
msgstr "Port"
853
872
 
854
 
#: ../src/scan.c:320
 
873
#: ../src/scan.c:322
855
874
msgid "Service"
856
875
msgstr "Tjänst"
857
876
 
858
877
#. The portscan output in text format:
859
878
#. Port, State, Service.
860
879
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
861
 
#: ../src/scan.c:342
 
880
#: ../src/scan.c:344
862
881
msgid "Port\tState\tService\n"
863
882
msgstr "Port\tTillstånd\tTjänst\n"
864
883
 
904
923
msgid "View information about your network"
905
924
msgstr "Visa information om ditt nätverk"
906
925
 
907
 
#: ../src/finger.c:62
 
926
#: ../src/finger.c:63
908
927
#, c-format
909
928
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
910
929
msgstr "Hämtar information om %s på \"%s\""
911
930
 
912
 
#: ../src/finger.c:66
 
931
#: ../src/finger.c:67
913
932
#, c-format
914
933
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
915
934
msgstr "Hämtar information om alla användare på \"%s\""
919
938
msgid "Getting the whois information of %s"
920
939
msgstr "Hämtar \"whois\"-informationen om %s"
921
940
 
 
941
#~ msgid "Broadcast:"
 
942
#~ msgstr "Broadcast:"
 
943
#~ msgid "IP Address:"
 
944
#~ msgstr "IP-adress:"
 
945
#~ msgid "Netmask:"
 
946
#~ msgstr "Nätmask:"
 
947
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
 
948
#~ msgstr "IP-adress:\t%s\n"
 
949
#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
 
950
#~ msgstr "Nätmask:\t%s\n"
 
951
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
 
952
#~ msgstr "Broadcast:\t%s\n"
 
953
#~ msgid ""
 
954
#~ "Enter the network address to ping.\n"
 
955
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
956
#~ msgstr ""
 
957
#~ "Ange nätverksadressen att pinga.\n"
 
958
#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
 
959
#~ msgid ""
 
960
#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
 
961
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
962
#~ msgstr ""
 
963
#~ "Ange nätverksadressen att spåra en väg till.\n"
 
964
#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
 
965
#~ msgid ""
 
966
#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
 
967
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
968
#~ msgstr ""
 
969
#~ "Ange nätverksadressen att genomsöka för öppna portar.\n"
 
970
#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
 
971
#~ msgid ""
 
972
#~ "Enter the network address to lookup.\n"
 
973
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
974
#~ msgstr ""
 
975
#~ "Ange nätverksadressen att slå upp.\n"
 
976
#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
 
977
#~ msgid "Enter the user to finger."
 
978
#~ msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om."
 
979
#~ msgid ""
 
980
#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
 
981
#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
 
982
#~ msgstr ""
 
983
#~ "Ange nätverksadressen för att hämta fingerinformation om användaren.\n"
 
984
#~ "Till exempel: www.domän.se eller 192.168.2.1"
 
985
#~ msgid ""
 
986
#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
 
987
#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
 
988
#~ msgstr ""
 
989
#~ "Ange en domänadress för att slå upp dess \"whois\"-information\n"
 
990
#~ "Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
922
991
#~ msgid "Network Information Tools"
923
992
#~ msgstr "Nätverksinformationsverktyg"
924
993
#~ msgid "Packets loss:"
951
1020
#~ msgstr "Överföringsstatistik"
952
1021
#~ msgid "Configure"
953
1022
#~ msgstr "Konfigurera"
954
 
#~ msgid "_Domain address"
955
 
#~ msgstr "_Domänadress"
956
1023
#~ msgid "_Network Device"
957
1024
#~ msgstr "_Nätverksenhet"
958
1025
#~ msgid "    "