24
24
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
25
25
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
27
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
28
#: ../src/callbacks.c:330
30
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
31
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
27
33
#. Dear translator: This is the name of the application
28
#: ../src/callbacks.c:328
34
#: ../src/callbacks.c:334
35
#: ../src/callbacks.c:335
29
36
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
30
37
msgid "Network Tools"
31
38
msgstr "Nätverksverktyg"
33
#: ../src/callbacks.c:334
40
#: ../src/callbacks.c:337
34
41
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
35
42
msgstr "Grafiskt användargränssnitt för vanliga nätverksverktyg"
44
#: ../src/callbacks.c:450
46
#: ../src/nettool.c:461
37
50
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
38
51
#. * name of the application
39
#: ../src/callbacks.c:445
52
#: ../src/callbacks.c:455
41
54
msgid "%s - Network Tools"
42
55
msgstr "%s - Nätverksverktyg"
57
#: ../src/callbacks.c:479
58
msgid "Unable to open help file"
59
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
44
61
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
65
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
70
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
48
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
74
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
49
75
msgid "<b>IP Information</b>"
50
76
msgstr "<b>IP-information</b>"
52
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
78
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
53
79
msgid "<b>Interface Information</b>"
54
80
msgstr "<b>Gränssnittsinformation</b>"
56
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
82
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
57
83
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
58
84
msgstr "<b>Gränssnittsstatistik</b>"
60
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
86
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
61
87
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
62
88
msgstr "<b>Statistik för varvtid</b>"
64
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
90
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
65
91
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
66
92
msgstr "<b>Överföringsstatistik</b>"
68
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
94
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
69
95
msgid "Active Network Services"
70
96
msgstr "Aktiva nätverkstjänster"
72
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
98
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
74
100
msgstr "Genomsnitt:"
76
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
102
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
77
103
msgid "Beep on ping"
78
104
msgstr "Ljudsignal vid ping"
80
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
84
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
106
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
85
107
msgid "Clear _History"
86
108
msgstr "Töm _historiken"
88
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
110
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
89
111
msgid "Collisions:"
90
112
msgstr "Kollisioner:"
92
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
114
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
115
msgid "Copy as text _report"
116
msgstr "Kopiera som text_rapport"
118
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
96
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
122
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
100
126
#. Dear Translator: This is the Window Title
101
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
127
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
102
128
msgid "Devices - Network Tools"
103
129
msgstr "Enheter - Nätverksverktyg"
105
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
131
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
107
133
msgstr "Display:"
109
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18
135
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
136
msgid "Domain address"
139
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
114
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
144
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
145
msgid "Finger output"
146
msgstr "Utdata för finger"
148
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
115
149
msgid "Hardware address:"
116
150
msgstr "Hårdvaruadress:"
118
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
152
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
122
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
126
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
156
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
127
157
msgid "Link speed:"
128
158
msgstr "Länkhastighet:"
130
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
160
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
133
163
msgstr "Uppslagning"
135
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
166
msgid "Lookup output"
167
msgstr "Utdata för uppslagning"
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
139
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
173
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
141
175
msgstr "Maximum:"
143
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
145
179
msgstr "Minimum:"
147
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
181
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
148
182
msgid "Multicast Information"
149
183
msgstr "Multicast-information"
151
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
185
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
152
186
msgid "Multicast:"
153
187
msgstr "Multicast:"
155
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
159
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
189
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
164
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
194
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
195
msgid "Netstat output"
196
msgstr "Utdata för netstat"
198
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
199
msgid "Network address"
200
msgstr "Nätverksadress"
202
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
165
203
msgid "Not Available"
166
204
msgstr "Inte tillgänglig"
168
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
206
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
172
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
210
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
211
msgid "Output for finger"
212
msgstr "Utdata för finger"
214
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
215
msgid "Output for lookup"
216
msgstr "Utdata för uppslagning"
218
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
219
msgid "Output for net stat"
220
msgstr "Utdata för netstat"
222
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
223
msgid "Output for port scan"
224
msgstr "Utdata för portavsökning"
226
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
227
msgid "Output for traceroute"
228
msgstr "Utdata för traceroute"
230
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
231
msgid "Output for whois"
232
msgstr "Utdata för whois"
234
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
173
235
msgid "Packets received:"
174
236
msgstr "Mottagna paket:"
176
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
238
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
177
239
msgid "Packets transmitted:"
178
240
msgstr "Överförda paket:"
180
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
242
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
186
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
248
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
187
249
msgid "Port Scan"
190
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
250
msgstr "Sök av portar"
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
254
msgid "Port scan output"
255
msgstr "Utdata för portavsökning"
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
191
258
msgid "Received bytes:"
192
259
msgstr "Mottagna byte:"
194
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
195
262
msgid "Received packets:"
196
263
msgstr "Mottagna paket:"
198
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
199
266
msgid "Reception errors:"
200
267
msgstr "Mottagningsfel:"
202
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
203
270
msgid "Routing Table Information"
204
271
msgstr "Routingtabellinformation"
207
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
274
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
212
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
279
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
216
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
283
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
218
285
msgstr "Tillstånd:"
220
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
287
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
221
288
msgid "Successful packets:"
222
289
msgstr "Lyckade paket:"
224
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
291
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
229
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
296
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
230
297
msgid "Traceroute"
231
298
msgstr "Traceroute"
233
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
300
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
301
msgid "Traceroute output"
302
msgstr "Utdata för traceroute"
304
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
234
305
msgid "Transmission errors:"
235
306
msgstr "Överföringsfel:"
237
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
308
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
238
309
msgid "Transmitted bytes:"
239
310
msgstr "Överförda byte:"
241
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
312
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
242
313
msgid "Transmitted packets:"
243
314
msgstr "Överförda paket:"
245
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
316
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
246
317
msgid "Unlimited requests"
247
318
msgstr "Obegränsade begäranden"
249
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
320
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
251
322
msgstr "Användare"
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
324
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
326
msgstr "Användarnamn"
328
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
258
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
333
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
335
msgstr "Utdata för whois"
337
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
259
338
msgid "_Configure"
260
339
msgstr "_Konfigurera"
262
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
341
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
263
342
msgid "_Domain address:"
264
343
msgstr "_Domänadress:"
266
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
345
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
268
347
msgstr "_Redigera"
270
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
349
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
274
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
353
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
275
354
msgid "_Information type:"
276
355
msgstr "_Informationstyp:"
278
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
357
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
279
358
msgid "_Network address:"
280
359
msgstr "_Nätverksadress:"
282
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
361
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
283
362
msgid "_Network device:"
284
363
msgstr "_Nätverksenhet:"
286
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
365
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
288
367
msgstr "_Verktyg"
290
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
369
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
291
370
msgid "_Username:"
292
371
msgstr "_Användarnamn:"
295
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
374
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
375
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
299
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
379
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
301
381
msgstr "begäranden"
303
383
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
305
385
msgid "Other type"
306
386
msgstr "Annan typ"
309
389
msgid "Ethernet Interface"
310
390
msgstr "Ethernet-gränssnitt"
313
393
msgid "Wireless Interface"
314
394
msgstr "Trådlöst gränssnitt"
317
397
msgid "Modem Interface"
318
398
msgstr "Modemgränssnitt"
321
401
msgid "Parallel Line Interface"
322
402
msgstr "Parallellt gränssnitt"
325
405
msgid "Infrared Interface"
326
406
msgstr "Infrarött gränssnitt"
329
409
msgid "Loopback Interface"
330
410
msgstr "Vändslingegränssnitt"
333
413
msgid "Unknown Interface"
334
414
msgstr "Okänt gränssnitt"
337
417
msgid "Network Devices Not Found"
338
418
msgstr "Nätverksenheter hittades inte"
355
436
msgstr "Vändslinga"
359
440
msgstr "Aktiverad"
363
444
msgstr "Inaktiverad"
365
446
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
368
449
msgid "Network device:\t%s\n"
369
450
msgstr "Nätverksenhet:\t%s\n"
373
454
msgid "Hardware address:\t%s\n"
374
455
msgstr "Hårdvaruadress:\t%s\n"
378
msgid "IP address:\t%s\n"
379
msgstr "IP-adress:\t%s\n"
383
msgid "Netmask:\t%s\n"
384
msgstr "Nätmask:\t%s\n"
388
msgid "Broadcast:\t%s\n"
389
msgstr "Broadcast:\t%s\n"
393
459
msgid "Multicast:\t%s\n"
394
460
msgstr "Multicast:\t%s\n"
398
464
msgid "MTU:\t%s\n"
399
465
msgstr "MTU:\t%s\n"
403
469
msgid "Link speed:\t%s\n"
404
470
msgstr "Länkhastighet:\t%s\n"
408
474
msgid "State:\t%s\n"
409
475
msgstr "Tillstånd:\t%s\n"
413
479
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
414
480
msgstr "Överförda paket:\t%s\n"
418
484
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
419
485
msgstr "Överföringsfel:\t%s\n"
423
489
msgid "Received packets:\t%s\n"
424
490
msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
428
494
msgid "Reception errors:\t%s\n"
429
495
msgstr "Mottagningsfel:\t%s\n"
433
499
msgid "Collisions:\t%s\n"
434
500
msgstr "Kollisioner:\t%s\n"
474
540
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
475
541
msgstr "Källa\tTTL\tAdresstyp\tPosttyp1\tUpplösning\n"
478
544
msgid "Load information for a network device"
479
545
msgstr "Läs in information för en nätverksenhet"
486
552
msgid "Send a ping to a network address"
487
553
msgstr "Skicka ett ping till en nätverksadress"
497
563
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
498
564
msgstr "Hämta netstat-information. Giltiga flaggor är: route, active, multicast."
502
568
msgstr "KOMMANDO"
505
571
msgid "Trace a route to a network address"
506
572
msgstr "Spåra en väg till en nätverksadress"
509
575
msgid "Port scan a network address"
510
msgstr "Portskanna en nätverksadress"
576
msgstr "Sök efter portar på en nätverksadress"
513
579
msgid "Look up a network address"
514
580
msgstr "Slå upp en nätverksadress"
517
583
msgid "Finger command to run"
518
584
msgstr "Finger-kommando att köra"
522
588
msgstr "ANVÄNDARE"
525
591
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
526
592
msgstr "Utför en \"whois\"-uppslagning för en nätverksdomän"
534
600
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
535
601
msgstr "Filen %s finns inte, kontrollera om gnome-nettool är korrekt installerat"
539
"Enter the network address to ping.\n"
540
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
542
"Ange nätverksadressen att pinga.\n"
543
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
547
"Enter the network address to trace a route to.\n"
548
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
550
"Ange nätverksadressen att spåra en väg till.\n"
551
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
554
604
#: ../src/netstat.c:443
556
606
msgstr "Protokoll"
559
609
msgid "IP Address"
560
610
msgstr "IP-adress"
563
613
msgid "Netmask / Prefix"
564
614
msgstr "Nätmask / Prefix"
567
617
msgid "Broadcast"
568
618
msgstr "Broadcast"
572
622
msgstr "Omfattning"
576
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
577
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
579
"Ange nätverksadressen att genomsöka för öppna portar.\n"
580
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
583
625
msgid "Default Information"
584
626
msgstr "Standardinformation"
587
629
msgid "Internet Address"
588
630
msgstr "Internet-adress"
591
633
msgid "Canonical Name"
592
634
msgstr "Kanoniskt namn"
595
637
msgid "CPU / OS Type"
596
638
msgstr "Processor / Operativsystemstyp"
598
640
#. When asking for MX record in DNS context
600
642
msgid "Mailbox Exchange"
601
643
msgstr "Mailbox Exchange"
604
646
msgid "Mailbox Information"
605
647
msgstr "Mailbox Information"
607
649
#. When asking for NS record in DNS context
609
651
msgid "Name Server"
610
652
msgstr "Namnserver"
613
655
msgid "Host name for Address"
614
656
msgstr "Värdnamn för adress"
617
659
msgid "Start-of-authority"
618
660
msgstr "SOA-post"
621
663
msgid "Text Information"
622
664
msgstr "Textinformation"
625
667
msgid "Well Known Services"
626
668
msgstr "Välkända tjänster"
629
671
msgid "Any / All Information"
630
672
msgstr "Viss / All information"
634
"Enter the network address to lookup.\n"
635
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
637
"Ange nätverksadressen att slå upp.\n"
638
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
641
msgid "Enter the user to finger."
642
msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om."
646
"Enter the network address to finger that user.\n"
647
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
649
"Ange nätverksadressen för att hämta fingerinformation om användaren.\n"
650
"Till exempel: www.domän.se eller 192.168.2.1"
652
#: ../src/main.c:1018
654
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
655
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
657
"Ange en domänadress för att slå upp dess \"whois\"-information\n"
658
"Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
660
674
#: ../src/netstat.c:122
661
675
msgid "Getting routing table"
662
676
msgstr "Hämtar routingtabell"