1
1
# Italian translation of gnome-nettool.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2008.
2
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
4
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
8
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 12:07+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:37-0400\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"nettool&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:23+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 16:25+0100\n"
11
13
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
12
14
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/callbacks.c:318
19
#: ../src/callbacks.c:323
18
20
msgid "translator-credits"
19
21
msgstr "Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>"
23
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
24
#: ../src/callbacks.c:330
26
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
27
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
21
29
#. Dear translator: This is the name of the application
22
#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
30
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
31
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
23
32
msgid "Network Tools"
24
33
msgstr "Strumenti di rete"
26
#: ../src/callbacks.c:334
35
#: ../src/callbacks.c:337
27
36
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
28
37
msgstr "Interfaccia grafica per utilità di rete di uso comune"
39
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
30
43
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
31
44
#. * name of the application
32
#: ../src/callbacks.c:445
45
#: ../src/callbacks.c:455
34
47
msgid "%s - Network Tools"
35
48
msgstr "Strumenti di rete - %s"
50
#: ../src/callbacks.c:479
51
msgid "Unable to open help file"
52
msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"
37
54
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
58
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
63
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
41
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
67
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
42
68
msgid "<b>IP Information</b>"
43
69
msgstr "<b>Informazioni IP</b>"
45
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
71
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
46
72
msgid "<b>Interface Information</b>"
47
73
msgstr "<b>Informazioni sull'interfaccia</b>"
49
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
75
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
50
76
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
51
77
msgstr "<b>Statistiche sull'interfaccia</b>"
53
79
# [NdT] Ho preferito non tradurre Round Trip Time, credo sia più giusto, in fondo è un parametro del protocollo IP e se qualcuno se lo va a leggere lo capisce di più così
54
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
80
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
55
81
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
56
82
msgstr "<b>Statistiche sul Round Trip Time</b>"
58
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
84
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
59
85
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
60
86
msgstr "<b>Statistiche di trasmissione</b>"
62
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
88
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
63
89
msgid "Active Network Services"
64
90
msgstr "Servizi di rete attivi"
66
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
92
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
70
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
96
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
71
97
msgid "Beep on ping"
72
98
msgstr "Bip al ping"
74
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
78
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
100
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
79
101
msgid "Clear _History"
80
102
msgstr "_Pulisci cronologia"
82
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
104
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
83
105
msgid "Collisions:"
84
106
msgstr "Collisioni:"
86
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
108
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
109
msgid "Copy as text _report"
110
msgstr "Copia come _rapporto testuale"
112
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
90
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
116
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
92
118
msgstr "Interfacce"
94
120
#. Dear Translator: This is the Window Title
95
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
121
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
96
122
msgid "Devices - Network Tools"
97
msgstr "Dispositivi - Strumenti di rete"
123
msgstr "Interfacce - Strumenti di rete"
99
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
125
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
103
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
129
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
130
msgid "Domain address"
131
msgstr "Indirizzo del dominio"
133
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
107
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
137
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
138
msgid "Finger output"
139
msgstr "Output di finger"
141
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
108
142
msgid "Hardware address:"
109
143
msgstr "Indirizzo hardware:"
111
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
145
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
115
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
117
msgstr "Indirizzo IP:"
119
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
149
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
120
150
msgid "Link speed:"
121
151
msgstr "Velocità collegamento:"
123
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
153
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
127
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
157
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
158
msgid "Lookup output"
159
msgstr "Output di lookup"
161
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
131
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
133
167
msgstr "Massimo:"
135
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
139
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
173
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
140
174
msgid "Multicast Information"
141
175
msgstr "Informazioni multicast"
143
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
144
178
msgid "Multicast:"
145
179
msgstr "Multicast:"
147
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
151
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
181
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
155
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
185
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
186
msgid "Netstat output"
187
msgstr "Output di netstat"
189
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
190
msgid "Network address"
191
msgstr "Indirizzo di rete"
193
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
156
194
msgid "Not Available"
157
195
msgstr "Non disponibile"
159
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
197
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
163
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
201
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
202
msgid "Output for finger"
203
msgstr "Output per finger"
205
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
206
msgid "Output for lookup"
207
msgstr "Output per lookup"
209
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
210
msgid "Output for net stat"
211
msgstr "Output per netstat"
213
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
214
msgid "Output for port scan"
215
msgstr "Output per scansione porte"
217
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
218
msgid "Output for traceroute"
219
msgstr "Output per traceroute"
221
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
222
msgid "Output for whois"
223
msgstr "Output per whois"
225
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
164
226
msgid "Packets received:"
165
227
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
167
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
229
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
168
230
msgid "Packets transmitted:"
169
231
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
171
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
233
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
175
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
237
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
176
238
msgid "Port Scan"
177
239
msgstr "Scansione porte"
179
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
241
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
242
msgid "Port scan output"
243
msgstr "Output della scansione porte"
245
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
180
246
msgid "Received bytes:"
181
247
msgstr "Byte ricevuti:"
183
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
249
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
184
250
msgid "Received packets:"
185
251
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
187
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
188
254
msgid "Reception errors:"
189
255
msgstr "Errori di ricezione:"
191
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
192
258
msgid "Routing Table Information"
193
259
msgstr "Informazioni sulla tabella di instradamento"
195
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
197
263
msgstr "Scansiona"
199
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
203
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
208
274
# sono trovato a dover scegliere tra usare "con successo"
209
275
# e "con esito positivo". Ho scelto la prima forma in quanto
210
276
# più compatta e dopo c'è un caso in cui la compattezza serve.
211
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
277
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
212
278
msgid "Successful packets:"
213
279
msgstr "Pacchetti con successo:"
215
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
281
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
219
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
285
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
220
286
msgid "Traceroute"
221
287
msgstr "Traceroute"
223
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
289
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
290
msgid "Traceroute output"
291
msgstr "Output di traceroute"
293
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
224
294
msgid "Transmission errors:"
225
295
msgstr "Errori di trasmissione:"
227
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
297
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
228
298
msgid "Transmitted bytes:"
229
299
msgstr "Byte trasmessi:"
231
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
301
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
232
302
msgid "Transmitted packets:"
233
303
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
235
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
305
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
236
306
msgid "Unlimited requests"
237
307
msgstr "Richieste illimitate"
239
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
309
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
243
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
313
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
317
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
247
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
321
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
323
msgstr "Output di whois"
325
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
248
326
msgid "_Configure"
249
327
msgstr "_Configura"
251
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
329
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
252
330
msgid "_Domain address:"
253
331
msgstr "Indirizzo del _dominio:"
255
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
333
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
257
335
msgstr "_Modifica"
259
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
337
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
263
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
341
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
264
342
msgid "_Information type:"
265
343
msgstr "Tipo di _informazione:"
267
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
345
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
268
346
msgid "_Network address:"
269
347
msgstr "Indirizzo di _rete:"
271
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
349
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
272
350
msgid "_Network device:"
273
351
msgstr "Interfaccia di _rete:"
275
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
353
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
279
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
357
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
280
358
msgid "_Username:"
281
359
msgstr "Nome _utente:"
283
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
361
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
362
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
287
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
366
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
289
368
msgstr "richieste"
291
370
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
293
372
msgid "Other type"
294
373
msgstr "Altro tipo"
297
376
msgid "Ethernet Interface"
298
377
msgstr "Interfaccia Ethernet"
301
380
msgid "Wireless Interface"
302
381
msgstr "Interfaccia wireless"
305
384
msgid "Modem Interface"
306
385
msgstr "Interfaccia modem"
309
388
msgid "Parallel Line Interface"
310
389
msgstr "Interfaccia parallela"
313
392
msgid "Infrared Interface"
314
393
msgstr "Interfaccia infrarossi"
317
396
msgid "Loopback Interface"
318
397
msgstr "Interfaccia di loopback"
321
400
msgid "Unknown Interface"
322
401
msgstr "Interfaccia sconosciuta"
325
404
msgid "Network Devices Not Found"
326
405
msgstr "Interfacce di rete non trovate"
407
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
330
409
msgstr "Sconosciuto"
332
411
# [NdT] Si riferisce all'interfaccia
339
418
msgstr "Inattiva"
343
422
msgstr "Loopback"
347
426
msgstr "Abilitata"
349
428
# [NdT] Si riferisce all'interfaccia
352
431
msgstr "Disabilitata"
354
433
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
357
436
msgid "Network device:\t%s\n"
358
437
msgstr "Interfaccia di rete:\t%s\n"
362
441
msgid "Hardware address:\t%s\n"
363
442
msgstr "Indirizzo hardware:\t%s\n"
367
msgid "IP address:\t%s\n"
368
msgstr "Indirizzo IP:\t%s\n"
372
msgid "Netmask:\t%s\n"
373
msgstr "Netmask:\t%s\n"
377
msgid "Broadcast:\t%s\n"
378
msgstr "Broadcast:\t%s\n"
382
446
msgid "Multicast:\t%s\n"
383
447
msgstr "Multicast:\t%s\n"
387
451
msgid "MTU:\t%s\n"
388
452
msgstr "MTU:\t%s\n"
392
456
msgid "Link speed:\t%s\n"
393
457
msgstr "Velocità collegamento:\t%s\n"
397
461
msgid "State:\t%s\n"
398
462
msgstr "Stato:\t%s\n"
402
466
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
403
467
msgstr "Pacchetti trasmessi:\t%s\n"
407
471
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
408
472
msgstr "Errori di trasmissione:\t%s\n"
412
476
msgid "Received packets:\t%s\n"
413
477
msgstr "Pacchetti ricevuti:\t%s\n"
417
481
msgid "Reception errors:\t%s\n"
418
482
msgstr "Errori di ricezione:\t%s\n"
422
486
msgid "Collisions:\t%s\n"
423
487
msgstr "Collisioni:\t%s\n"
525
589
"Il file %s non esiste, controllare che gnome-nettool sia correttamente "
530
"Enter the network address to ping.\n"
531
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
533
"Inserire l'indirizzo di rete cui mandare un ping.\n"
534
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
538
"Enter the network address to trace a route to.\n"
539
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
541
"Inserire l'indirizzo di rete di cui tracciare il percorso.\n"
542
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
544
#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
592
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
546
594
msgstr "Protocollo"
549
597
msgid "IP Address"
550
598
msgstr "Indirizzo IP"
553
601
msgid "Netmask / Prefix"
554
602
msgstr "Netmask / Prefisso"
557
605
msgid "Broadcast"
558
606
msgstr "Broadcast"
566
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
567
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
569
"Inserire l'indirizzo di rete da scansionare in cerca di porte aperte.\n"
570
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
574
613
msgid "Default Information"
575
614
msgstr "Informazioni predefinite"
579
617
msgid "Internet Address"
580
msgstr "Indirizzo internet"
618
msgstr "Indirizzo Internet"
584
621
msgid "Canonical Name"
585
622
msgstr "Nome canonico"
589
625
msgid "CPU / OS Type"
593
628
# non sono sicuro...
629
#. When asking for MX record in DNS context
595
631
msgid "Mailbox Exchange"
596
msgstr "Exchange mailbox"
632
msgstr "Server di posta"
634
# NdT: si riferisce al campo MINFO del DNS
600
636
msgid "Mailbox Information"
601
637
msgstr "Informazioni mailbox"
639
#. When asking for NS record in DNS context
605
641
msgid "Name Server"
606
642
msgstr "Nome del server"
610
645
msgid "Host name for Address"
611
646
msgstr "Nome host per indirizzo"
616
650
msgid "Start-of-authority"
617
651
msgstr "Start-of-authority"
621
654
msgid "Text Information"
622
655
msgstr "Informazioni testo"
626
658
msgid "Well Known Services"
627
659
msgstr "Servizi noti"
631
662
msgid "Any / All Information"
632
663
msgstr "Ogni informazione (tutte)"
636
"Enter the network address to lookup.\n"
637
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
639
"Inserire l'indirizzo di rete di cui fare il lookup.\n"
640
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
643
msgid "Enter the user to finger."
644
msgstr "Inserire l'utente di cui fare finger."
648
"Enter the network address to finger that user.\n"
649
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
651
"Inserire l'indirizzo di rete su cui fare finger per l'utente.\n"
652
"Per esempio: auth.dominio.it o 192.168.2.1"
654
#: ../src/main.c:1016
656
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
657
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
659
"Inserire l'indirizzo di rete di cui osservare le informazioni whois.\n"
660
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
662
665
#: ../src/netstat.c:122
663
666
msgid "Getting routing table"
664
667
msgstr "Recupero della tabella di instradamento in corso"
666
669
#: ../src/netstat.c:137
667
670
msgid "Getting active Internet connections"
668
msgstr "Recupero delle connessioni internet attive in corso"
671
msgstr "Recupero delle connessioni Internet attive in corso"
670
673
#: ../src/netstat.c:146
671
674
msgid "Getting group memberships"