~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-nettool/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2009-04-02 01:52:30 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090402015230-1xg3qrcucyzwo3j3
Tags: 2.26.1-0ubuntu1
* New upstream version (LP: #353491)
   - Fix glibtop initialization order in order to
     make it work on BSD (Joe Marcus Clarke)
   - Removed warnings from the Glade UI (Diego Escalante)
   - Remove deprecated gtk/gdk functions (Andre Klapper)
   - Improved accesability (Germán Póo-Caamaño)
   - Fixed support for unlimited pings (Germán Póo-Caamaño)
   - Gnome Nettool now is 1024x600 friendly (Germán Póo-Caamaño)
   - Added basic NetBSD support (Thomas Klausner)
   - Added menu for the documentation (Germán Póo-Caamaño)
   - Restored the behaviour of 'Edit/Copy' as default in
     Gnome.  Added 'Copy as text report' to copy all the values
     in a tab window (Germán Póo-Caamaño)
   - Removed Linux-dependency on NIC Information through the
     use of ligbtop instead of ioctl calls and reading from
     /proc/net (Germán Póo-Caamaño)
   - Updated About dialog (Alejandro Andrés)
   - Use pinky instead of finger to reduce one dependency in
     Linux systems (Germán Póo-Caamaño)
   - Removed deprecated symbols from glib (Maxim Ermilov)
   - Fixed unlocalized string in copyright (Claude Paroz)
   - Fixed unlocalized string in port scan (Takao Fujiwara)
   - Improved documentation metadata for library.gnome.org
     (Germán Póo-Caamaño)
   - Clean up Gtk+ includes (Maxim Ermilov)
   - Updated translations
* debian/patches
  - update 02_lpi.patch to apply cleanly

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation of gnome-nettool.
2
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2008.
 
2
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 
4
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
4
5
#
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 12:07+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:37-0400\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"nettool&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 23:23+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 16:25+0100\n"
11
13
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
12
14
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
18
 
17
 
#: ../src/callbacks.c:318
 
19
#: ../src/callbacks.c:323
18
20
msgid "translator-credits"
19
21
msgstr "Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>"
20
22
 
 
23
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
 
24
#: ../src/callbacks.c:330
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
 
27
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
 
28
 
21
29
#. Dear translator: This is the name of the application
22
 
#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 
30
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
 
31
#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
23
32
msgid "Network Tools"
24
33
msgstr "Strumenti di rete"
25
34
 
26
 
#: ../src/callbacks.c:334
 
35
#: ../src/callbacks.c:337
27
36
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
28
37
msgstr "Interfaccia grafica per utilità di rete di uso comune"
29
38
 
 
39
#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
 
40
msgid "Idle"
 
41
msgstr "Inattivo"
 
42
 
30
43
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
31
44
#. * name of the application
32
 
#: ../src/callbacks.c:445
 
45
#: ../src/callbacks.c:455
33
46
#, c-format
34
47
msgid "%s - Network Tools"
35
48
msgstr "Strumenti di rete - %s"
36
49
 
 
50
#: ../src/callbacks.c:479
 
51
msgid "Unable to open help file"
 
52
msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto"
 
53
 
37
54
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
 
55
msgid "0"
 
56
msgstr "0"
 
57
 
 
58
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
 
59
#, no-c-format
 
60
msgid "0%"
 
61
msgstr "0%"
 
62
 
 
63
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
38
64
msgid "0.0"
39
65
msgstr "0.0"
40
66
 
41
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
 
67
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
42
68
msgid "<b>IP Information</b>"
43
69
msgstr "<b>Informazioni IP</b>"
44
70
 
45
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
 
71
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
46
72
msgid "<b>Interface Information</b>"
47
73
msgstr "<b>Informazioni sull'interfaccia</b>"
48
74
 
49
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
 
75
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
50
76
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
51
77
msgstr "<b>Statistiche sull'interfaccia</b>"
52
78
 
53
79
# [NdT] Ho preferito non tradurre Round Trip Time, credo sia più giusto, in fondo è un parametro del protocollo IP e se qualcuno se lo va a leggere lo capisce di più così
54
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
 
80
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
55
81
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
56
82
msgstr "<b>Statistiche sul Round Trip Time</b>"
57
83
 
58
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
 
84
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
59
85
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
60
86
msgstr "<b>Statistiche di trasmissione</b>"
61
87
 
62
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
 
88
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
63
89
msgid "Active Network Services"
64
90
msgstr "Servizi di rete attivi"
65
91
 
66
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
 
92
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
67
93
msgid "Average:"
68
94
msgstr "Medio:"
69
95
 
70
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
 
96
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
71
97
msgid "Beep on ping"
72
98
msgstr "Bip al ping"
73
99
 
74
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
75
 
msgid "Broadcast:"
76
 
msgstr "Broadcast:"
77
 
 
78
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
 
100
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
79
101
msgid "Clear _History"
80
102
msgstr "_Pulisci cronologia"
81
103
 
82
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
 
104
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
83
105
msgid "Collisions:"
84
106
msgstr "Collisioni:"
85
107
 
86
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
 
108
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
 
109
msgid "Copy as text _report"
 
110
msgstr "Copia come _rapporto testuale"
 
111
 
 
112
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
87
113
msgid "Details"
88
114
msgstr "Dettagli"
89
115
 
90
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
 
116
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
91
117
msgid "Devices"
92
118
msgstr "Interfacce"
93
119
 
94
120
#. Dear Translator: This is the Window Title
95
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
 
121
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
96
122
msgid "Devices - Network Tools"
97
 
msgstr "Dispositivi - Strumenti di rete"
 
123
msgstr "Interfacce - Strumenti di rete"
98
124
 
99
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
 
125
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
100
126
msgid "Display:"
101
127
msgstr "Mostra:"
102
128
 
103
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
 
129
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
 
130
msgid "Domain address"
 
131
msgstr "Indirizzo del dominio"
 
132
 
 
133
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
104
134
msgid "Finger"
105
135
msgstr "Finger"
106
136
 
107
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
 
137
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
 
138
msgid "Finger output"
 
139
msgstr "Output di finger"
 
140
 
 
141
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
108
142
msgid "Hardware address:"
109
143
msgstr "Indirizzo hardware:"
110
144
 
111
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
 
145
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
112
146
msgid "Host"
113
147
msgstr "Host"
114
148
 
115
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
116
 
msgid "IP Address:"
117
 
msgstr "Indirizzo IP:"
118
 
 
119
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
 
149
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
120
150
msgid "Link speed:"
121
151
msgstr "Velocità collegamento:"
122
152
 
123
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
 
153
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
124
154
msgid "Lookup"
125
155
msgstr "Lookup"
126
156
 
127
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
 
157
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
158
msgid "Lookup output"
 
159
msgstr "Output di lookup"
 
160
 
 
161
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
128
162
msgid "MTU:"
129
163
msgstr "MTU:"
130
164
 
131
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
 
165
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
132
166
msgid "Maximum:"
133
167
msgstr "Massimo:"
134
168
 
135
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
 
169
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
136
170
msgid "Minimum:"
137
171
msgstr "Minimo:"
138
172
 
139
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
 
173
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
140
174
msgid "Multicast Information"
141
175
msgstr "Informazioni multicast"
142
176
 
143
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
 
177
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
144
178
msgid "Multicast:"
145
179
msgstr "Multicast:"
146
180
 
147
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
148
 
msgid "Netmask:"
149
 
msgstr "Netmask:"
150
 
 
151
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
 
181
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
152
182
msgid "Netstat"
153
183
msgstr "Netstat"
154
184
 
155
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
 
185
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
 
186
msgid "Netstat output"
 
187
msgstr "Output di netstat"
 
188
 
 
189
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 
190
msgid "Network address"
 
191
msgstr "Indirizzo di rete"
 
192
 
 
193
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
156
194
msgid "Not Available"
157
195
msgstr "Non disponibile"
158
196
 
159
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
 
197
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
160
198
msgid "Only"
161
199
msgstr "Solo"
162
200
 
163
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
 
201
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 
202
msgid "Output for finger"
 
203
msgstr "Output per finger"
 
204
 
 
205
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 
206
msgid "Output for lookup"
 
207
msgstr "Output per lookup"
 
208
 
 
209
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
 
210
msgid "Output for net stat"
 
211
msgstr "Output per netstat"
 
212
 
 
213
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 
214
msgid "Output for port scan"
 
215
msgstr "Output per scansione porte"
 
216
 
 
217
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 
218
msgid "Output for traceroute"
 
219
msgstr "Output per traceroute"
 
220
 
 
221
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
222
msgid "Output for whois"
 
223
msgstr "Output per whois"
 
224
 
 
225
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
164
226
msgid "Packets received:"
165
227
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
166
228
 
167
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
 
229
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
168
230
msgid "Packets transmitted:"
169
231
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
170
232
 
171
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
 
233
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
172
234
msgid "Ping"
173
235
msgstr "Ping"
174
236
 
175
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
 
237
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
176
238
msgid "Port Scan"
177
239
msgstr "Scansione porte"
178
240
 
179
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
 
241
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
242
msgid "Port scan output"
 
243
msgstr "Output della scansione porte"
 
244
 
 
245
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
180
246
msgid "Received bytes:"
181
247
msgstr "Byte ricevuti:"
182
248
 
183
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
 
249
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
184
250
msgid "Received packets:"
185
251
msgstr "Pacchetti ricevuti:"
186
252
 
187
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
 
253
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
188
254
msgid "Reception errors:"
189
255
msgstr "Errori di ricezione:"
190
256
 
191
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
 
257
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
192
258
msgid "Routing Table Information"
193
259
msgstr "Informazioni sulla tabella di instradamento"
194
260
 
195
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
 
261
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
196
262
msgid "Scan"
197
263
msgstr "Scansiona"
198
264
 
199
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
 
265
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
200
266
msgid "Send:"
201
267
msgstr "Invia:"
202
268
 
203
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
 
269
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
204
270
msgid "State:"
205
271
msgstr "Stato:"
206
272
 
208
274
#       sono trovato a dover scegliere tra usare "con successo" 
209
275
#       e "con esito positivo". Ho scelto la prima forma in quanto
210
276
#       più compatta e dopo c'è un caso in cui la compattezza serve.
211
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
 
277
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
212
278
msgid "Successful packets:"
213
279
msgstr "Pacchetti con successo:"
214
280
 
215
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
 
281
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
216
282
msgid "Trace"
217
283
msgstr "Traccia"
218
284
 
219
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
 
285
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
220
286
msgid "Traceroute"
221
287
msgstr "Traceroute"
222
288
 
223
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
 
289
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
290
msgid "Traceroute output"
 
291
msgstr "Output di traceroute"
 
292
 
 
293
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
224
294
msgid "Transmission errors:"
225
295
msgstr "Errori di trasmissione:"
226
296
 
227
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
 
297
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
228
298
msgid "Transmitted bytes:"
229
299
msgstr "Byte trasmessi:"
230
300
 
231
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
 
301
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
232
302
msgid "Transmitted packets:"
233
303
msgstr "Pacchetti trasmessi:"
234
304
 
235
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
 
305
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
236
306
msgid "Unlimited requests"
237
307
msgstr "Richieste illimitate"
238
308
 
239
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
 
309
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
240
310
msgid "User"
241
311
msgstr "Utente"
242
312
 
243
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
 
313
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
 
314
msgid "User name"
 
315
msgstr "Nome utente"
 
316
 
 
317
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
244
318
msgid "Whois"
245
319
msgstr "Whois"
246
320
 
247
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
 
321
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
 
322
msgid "Whois output"
 
323
msgstr "Output di whois"
 
324
 
 
325
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
248
326
msgid "_Configure"
249
327
msgstr "_Configura"
250
328
 
251
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
 
329
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
252
330
msgid "_Domain address:"
253
331
msgstr "Indirizzo del _dominio:"
254
332
 
255
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
 
333
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
256
334
msgid "_Edit"
257
335
msgstr "_Modifica"
258
336
 
259
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
 
337
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
260
338
msgid "_Help"
261
339
msgstr "A_iuto"
262
340
 
263
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
 
341
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
264
342
msgid "_Information type:"
265
343
msgstr "Tipo di _informazione:"
266
344
 
267
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
 
345
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
268
346
msgid "_Network address:"
269
347
msgstr "Indirizzo di _rete:"
270
348
 
271
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
 
349
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
272
350
msgid "_Network device:"
273
351
msgstr "Interfaccia di _rete:"
274
352
 
275
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
 
353
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
276
354
msgid "_Tool"
277
 
msgstr "_Strumenti"
 
355
msgstr "_Strumento"
278
356
 
279
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
 
357
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
280
358
msgid "_Username:"
281
359
msgstr "Nome _utente:"
282
360
 
283
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
 
361
#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
 
362
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
284
363
msgid "ms"
285
364
msgstr "ms"
286
365
 
287
 
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
 
366
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
288
367
msgid "requests"
289
368
msgstr "richieste"
290
369
 
291
370
#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
292
 
#: ../src/info.c:57
 
371
#: ../src/info.c:60
293
372
msgid "Other type"
294
373
msgstr "Altro tipo"
295
374
 
296
 
#: ../src/info.c:58
 
375
#: ../src/info.c:61
297
376
msgid "Ethernet Interface"
298
377
msgstr "Interfaccia Ethernet"
299
378
 
300
 
#: ../src/info.c:59
 
379
#: ../src/info.c:62
301
380
msgid "Wireless Interface"
302
381
msgstr "Interfaccia wireless"
303
382
 
304
 
#: ../src/info.c:60
 
383
#: ../src/info.c:63
305
384
msgid "Modem Interface"
306
385
msgstr "Interfaccia modem"
307
386
 
308
 
#: ../src/info.c:61
 
387
#: ../src/info.c:64
309
388
msgid "Parallel Line Interface"
310
389
msgstr "Interfaccia parallela"
311
390
 
312
 
#: ../src/info.c:62
 
391
#: ../src/info.c:65
313
392
msgid "Infrared Interface"
314
393
msgstr "Interfaccia infrarossi"
315
394
 
316
 
#: ../src/info.c:63
 
395
#: ../src/info.c:66
317
396
msgid "Loopback Interface"
318
397
msgstr "Interfaccia di loopback"
319
398
 
320
 
#: ../src/info.c:64
 
399
#: ../src/info.c:67
321
400
msgid "Unknown Interface"
322
401
msgstr "Interfaccia sconosciuta"
323
402
 
324
 
#: ../src/info.c:162
 
403
#: ../src/info.c:165
325
404
msgid "Network Devices Not Found"
326
405
msgstr "Interfacce di rete non trovate"
327
406
 
328
 
#: ../src/info.c:385
 
407
#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
329
408
msgid "Unknown"
330
409
msgstr "Sconosciuto"
331
410
 
332
411
# [NdT] Si riferisce all'interfaccia
333
 
#: ../src/info.c:554
 
412
#: ../src/info.c:466
334
413
msgid "Active"
335
414
msgstr "Attiva"
336
415
 
337
 
#: ../src/info.c:556
 
416
#: ../src/info.c:468
338
417
msgid "Inactive"
339
418
msgstr "Inattiva"
340
419
 
341
 
#: ../src/info.c:561
 
420
#: ../src/info.c:473
342
421
msgid "Loopback"
343
422
msgstr "Loopback"
344
423
 
345
 
#: ../src/info.c:580
 
424
#: ../src/info.c:482
346
425
msgid "Enabled"
347
426
msgstr "Abilitata"
348
427
 
349
428
# [NdT] Si riferisce all'interfaccia
350
 
#: ../src/info.c:582
 
429
#: ../src/info.c:484
351
430
msgid "Disabled"
352
431
msgstr "Disabilitata"
353
432
 
354
433
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
355
 
#: ../src/info.c:719
 
434
#: ../src/info.c:573
356
435
#, c-format
357
436
msgid "Network device:\t%s\n"
358
437
msgstr "Interfaccia di rete:\t%s\n"
359
438
 
360
 
#: ../src/info.c:720
 
439
#: ../src/info.c:574
361
440
#, c-format
362
441
msgid "Hardware address:\t%s\n"
363
442
msgstr "Indirizzo hardware:\t%s\n"
364
443
 
365
 
#: ../src/info.c:721
366
 
#, c-format
367
 
msgid "IP address:\t%s\n"
368
 
msgstr "Indirizzo IP:\t%s\n"
369
 
 
370
 
#: ../src/info.c:722
371
 
#, c-format
372
 
msgid "Netmask:\t%s\n"
373
 
msgstr "Netmask:\t%s\n"
374
 
 
375
 
#: ../src/info.c:723
376
 
#, c-format
377
 
msgid "Broadcast:\t%s\n"
378
 
msgstr "Broadcast:\t%s\n"
379
 
 
380
 
#: ../src/info.c:724
 
444
#: ../src/info.c:575
381
445
#, c-format
382
446
msgid "Multicast:\t%s\n"
383
447
msgstr "Multicast:\t%s\n"
384
448
 
385
 
#: ../src/info.c:725
 
449
#: ../src/info.c:576
386
450
#, c-format
387
451
msgid "MTU:\t%s\n"
388
452
msgstr "MTU:\t%s\n"
389
453
 
390
 
#: ../src/info.c:726
 
454
#: ../src/info.c:577
391
455
#, c-format
392
456
msgid "Link speed:\t%s\n"
393
457
msgstr "Velocità collegamento:\t%s\n"
394
458
 
395
 
#: ../src/info.c:727
 
459
#: ../src/info.c:578
396
460
#, c-format
397
461
msgid "State:\t%s\n"
398
462
msgstr "Stato:\t%s\n"
399
463
 
400
 
#: ../src/info.c:729
 
464
#: ../src/info.c:580
401
465
#, c-format
402
466
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
403
467
msgstr "Pacchetti trasmessi:\t%s\n"
404
468
 
405
 
#: ../src/info.c:730
 
469
#: ../src/info.c:581
406
470
#, c-format
407
471
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
408
472
msgstr "Errori di trasmissione:\t%s\n"
409
473
 
410
 
#: ../src/info.c:731
 
474
#: ../src/info.c:582
411
475
#, c-format
412
476
msgid "Received packets:\t%s\n"
413
477
msgstr "Pacchetti ricevuti:\t%s\n"
414
478
 
415
 
#: ../src/info.c:732
 
479
#: ../src/info.c:583
416
480
#, c-format
417
481
msgid "Reception errors:\t%s\n"
418
482
msgstr "Errori di ricezione:\t%s\n"
419
483
 
420
 
#: ../src/info.c:733
 
484
#: ../src/info.c:584
421
485
#, c-format
422
486
msgid "Collisions:\t%s\n"
423
487
msgstr "Collisioni:\t%s\n"
431
495
msgid "Looking up %s"
432
496
msgstr "Risoluzione di %s in corso"
433
497
 
434
 
#: ../src/lookup.c:278
 
498
#: ../src/lookup.c:274
435
499
msgid "Name"
436
500
msgstr "Nome"
437
501
 
438
502
#. Time To Live of a hostname in a name server
439
 
#: ../src/lookup.c:287
 
503
#: ../src/lookup.c:283
440
504
msgid "TTL"
441
505
msgstr "TTL"
442
506
 
443
 
#: ../src/lookup.c:296
 
507
#: ../src/lookup.c:292
444
508
msgid "Address Type"
445
509
msgstr "Tipo di indirizzo"
446
510
 
447
 
#: ../src/lookup.c:306
 
511
#: ../src/lookup.c:302
448
512
msgid "Record Type"
449
513
msgstr "Tipo di record"
450
514
 
451
 
#: ../src/lookup.c:315
 
515
#: ../src/lookup.c:311
452
516
msgid "Address"
453
517
msgstr "Indirizzo"
454
518
 
458
522
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
459
523
#. Resolution (results of the query)
460
524
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
461
 
#: ../src/lookup.c:343
 
525
#: ../src/lookup.c:339
462
526
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
463
527
msgstr "Sorgente\tTTL\tTipo di indirizzo\tTipo di record\tRisoluzione\n"
464
528
 
465
 
#: ../src/main.c:81
 
529
#: ../src/main.c:83
466
530
msgid "Load information for a network device"
467
531
msgstr "Carica le informazioni per una interfaccia di rete"
468
532
 
469
 
#: ../src/main.c:82
 
533
#: ../src/main.c:84
470
534
msgid "DEVICE"
471
535
msgstr "INTERFACCIA"
472
536
 
473
 
#: ../src/main.c:85
 
537
#: ../src/main.c:87
474
538
msgid "Send a ping to a network address"
475
539
msgstr "Invia un ping ad un indirizzo di rete"
476
540
 
477
 
#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
 
541
#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
478
542
msgid "HOST"
479
543
msgstr "HOST"
480
544
 
481
 
#: ../src/main.c:89
 
545
#: ../src/main.c:91
482
546
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
483
547
msgstr ""
484
548
"Recupera le informazioni di netstat. Le opzioni valide sono: route, active, "
485
549
"multicast."
486
550
 
487
 
#: ../src/main.c:90
 
551
#: ../src/main.c:92
488
552
msgid "COMMAND"
489
553
msgstr "COMANDO"
490
554
 
491
 
#: ../src/main.c:93
 
555
#: ../src/main.c:95
492
556
msgid "Trace a route to a network address"
493
557
msgstr "Traccia il percorso fino ad un indirizzo di rete"
494
558
 
495
 
#: ../src/main.c:97
 
559
#: ../src/main.c:99
496
560
msgid "Port scan a network address"
497
561
msgstr "Scansiona le porte di un indirizzo di rete"
498
562
 
499
 
#: ../src/main.c:101
 
563
#: ../src/main.c:103
500
564
msgid "Look up a network address"
501
565
msgstr "Effettua il lookup di un indirizzo di rete"
502
566
 
503
 
#: ../src/main.c:105
 
567
#: ../src/main.c:107
504
568
msgid "Finger command to run"
505
569
msgstr "Comando finger da eseguire"
506
570
 
507
 
#: ../src/main.c:106
 
571
#: ../src/main.c:108
508
572
msgid "USER"
509
573
msgstr "UTENTE"
510
574
 
511
 
#: ../src/main.c:109
 
575
#: ../src/main.c:111
512
576
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
513
577
msgstr "Effettua una interrogazione whois per un dominio di rete"
514
578
 
515
 
#: ../src/main.c:110
 
579
#: ../src/main.c:112
516
580
msgid "DOMAIN"
517
581
msgstr "DOMINIO"
518
582
 
519
 
#: ../src/main.c:127
 
583
#: ../src/main.c:129
520
584
#, c-format
521
585
msgid ""
522
586
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
525
589
"Il file %s non esiste, controllare che gnome-nettool sia correttamente "
526
590
"installato"
527
591
 
528
 
#: ../src/main.c:346
529
 
msgid ""
530
 
"Enter the network address to ping.\n"
531
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
532
 
msgstr ""
533
 
"Inserire l'indirizzo di rete cui mandare un ping.\n"
534
 
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
535
 
 
536
 
#: ../src/main.c:431
537
 
msgid ""
538
 
"Enter the network address to trace a route to.\n"
539
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
540
 
msgstr ""
541
 
"Inserire l'indirizzo di rete di cui tracciare il percorso.\n"
542
 
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
543
 
 
544
 
#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
 
592
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
545
593
msgid "Protocol"
546
594
msgstr "Protocollo"
547
595
 
548
 
#: ../src/main.c:523
 
596
#: ../src/main.c:489
549
597
msgid "IP Address"
550
598
msgstr "Indirizzo IP"
551
599
 
552
 
#: ../src/main.c:530
 
600
#: ../src/main.c:496
553
601
msgid "Netmask / Prefix"
554
602
msgstr "Netmask / Prefisso"
555
603
 
556
 
#: ../src/main.c:537
 
604
#: ../src/main.c:503
557
605
msgid "Broadcast"
558
606
msgstr "Broadcast"
559
607
 
560
 
#: ../src/main.c:544
 
608
#: ../src/main.c:510
561
609
msgid "Scope"
562
610
msgstr "Portata"
563
611
 
564
 
#: ../src/main.c:685
565
 
msgid ""
566
 
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
567
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
568
 
msgstr ""
569
 
"Inserire l'indirizzo di rete da scansionare in cerca di porte aperte.\n"
570
 
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
571
 
 
572
 
# GNOME-2-22
573
 
#: ../src/main.c:718
 
612
#: ../src/main.c:669
574
613
msgid "Default Information"
575
614
msgstr "Informazioni predefinite"
576
615
 
577
 
# GNOME-2-22
578
 
#: ../src/main.c:719
 
616
#: ../src/main.c:670
579
617
msgid "Internet Address"
580
 
msgstr "Indirizzo internet"
 
618
msgstr "Indirizzo Internet"
581
619
 
582
 
# GNOME-2-22
583
 
#: ../src/main.c:720
 
620
#: ../src/main.c:671
584
621
msgid "Canonical Name"
585
622
msgstr "Nome canonico"
586
623
 
587
 
# GNOME-2-22
588
 
#: ../src/main.c:721
 
624
#: ../src/main.c:672
589
625
msgid "CPU / OS Type"
590
 
msgstr "Tipo CPU/OS"
 
626
msgstr "Tipo CPU/SO"
591
627
 
592
 
# GNOME-2-22
593
628
# non sono sicuro...
594
 
#: ../src/main.c:722
 
629
#. When asking for MX record in DNS context
 
630
#: ../src/main.c:674
595
631
msgid "Mailbox Exchange"
596
 
msgstr "Exchange mailbox"
 
632
msgstr "Server di posta"
597
633
 
598
 
# GNOME-2-22
599
 
#: ../src/main.c:723
 
634
# NdT: si riferisce al campo MINFO del DNS
 
635
#: ../src/main.c:675
600
636
msgid "Mailbox Information"
601
637
msgstr "Informazioni mailbox"
602
638
 
603
 
# GNOME-2-22
604
 
#: ../src/main.c:724
 
639
#. When asking for NS record in DNS context
 
640
#: ../src/main.c:677
605
641
msgid "Name Server"
606
642
msgstr "Nome del server"
607
643
 
608
 
# GNOME-2-22
609
 
#: ../src/main.c:725
 
644
#: ../src/main.c:678
610
645
msgid "Host name for Address"
611
646
msgstr "Nome host per indirizzo"
612
647
 
613
 
# GNOME-2-22
614
648
# intradotto??
615
 
#: ../src/main.c:726
 
649
#: ../src/main.c:679
616
650
msgid "Start-of-authority"
617
651
msgstr "Start-of-authority"
618
652
 
619
 
# GNOME-2-22
620
 
#: ../src/main.c:727
 
653
#: ../src/main.c:680
621
654
msgid "Text Information"
622
655
msgstr "Informazioni testo"
623
656
 
624
 
# GNOME-2-22
625
 
#: ../src/main.c:728
 
657
#: ../src/main.c:681
626
658
msgid "Well Known Services"
627
659
msgstr "Servizi noti"
628
660
 
629
 
# GNOME-2-22
630
 
#: ../src/main.c:729
 
661
#: ../src/main.c:682
631
662
msgid "Any / All Information"
632
663
msgstr "Ogni informazione (tutte)"
633
664
 
634
 
#: ../src/main.c:813
635
 
msgid ""
636
 
"Enter the network address to lookup.\n"
637
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
638
 
msgstr ""
639
 
"Inserire l'indirizzo di rete di cui fare il lookup.\n"
640
 
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
641
 
 
642
 
#: ../src/main.c:902
643
 
msgid "Enter the user to finger."
644
 
msgstr "Inserire l'utente di cui fare finger."
645
 
 
646
 
#: ../src/main.c:929
647
 
msgid ""
648
 
"Enter the network address to finger that user.\n"
649
 
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
650
 
msgstr ""
651
 
"Inserire l'indirizzo di rete su cui fare finger per l'utente.\n"
652
 
"Per esempio: auth.dominio.it o 192.168.2.1"
653
 
 
654
 
#: ../src/main.c:1016
655
 
msgid ""
656
 
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
657
 
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
658
 
msgstr ""
659
 
"Inserire l'indirizzo di rete di cui osservare le informazioni whois.\n"
660
 
"Per esempio: www.dominio.it o 192.168.2.1"
661
 
 
662
665
#: ../src/netstat.c:122
663
666
msgid "Getting routing table"
664
667
msgstr "Recupero della tabella di instradamento in corso"
665
668
 
666
669
#: ../src/netstat.c:137
667
670
msgid "Getting active Internet connections"
668
 
msgstr "Recupero delle connessioni internet attive in corso"
 
671
msgstr "Recupero delle connessioni Internet attive in corso"
669
672
 
670
673
#: ../src/netstat.c:146
671
674
msgid "Getting group memberships"
679
682
msgid "Port/Service"
680
683
msgstr "Porta/Servizio"
681
684
 
682
 
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
 
685
#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
683
686
msgid "State"
684
687
msgstr "Stato"
685
688
 
756
759
msgid "Information not available"
757
760
msgstr "Informazione non disponibile"
758
761
 
759
 
#: ../src/nettool.c:524
 
762
#: ../src/nettool.c:526
760
763
msgid "Stop"
761
764
msgstr "Ferma"
762
765
 
763
 
#: ../src/nettool.c:530
 
766
#: ../src/nettool.c:532
764
767
msgid "Run"
765
768
msgstr "Esegui"
766
769
 
773
776
msgid "Seq. No.:"
774
777
msgstr "Num. Seq.:"
775
778
 
776
 
#: ../src/ping.c:253
 
779
#: ../src/ping.c:254
777
780
#, c-format
778
781
msgid "Sending ping requests to %s"
779
782
msgstr "Invio di richieste ping a %s in corso"
780
783
 
781
 
#: ../src/ping.c:568
 
784
#: ../src/ping.c:569
782
785
msgid "Bytes"
783
786
msgstr "Byte"
784
787
 
785
 
#: ../src/ping.c:575
 
788
#: ../src/ping.c:576
786
789
msgid "Source"
787
790
msgstr "Sorgente"
788
791
 
789
 
#: ../src/ping.c:583
 
792
#: ../src/ping.c:584
790
793
msgid "Seq"
791
794
msgstr "Seq"
792
795
 
793
 
#: ../src/ping.c:593
 
796
#: ../src/ping.c:594
794
797
msgid "Time"
795
798
msgstr "Tempo"
796
799
 
797
 
#: ../src/ping.c:601
 
800
#: ../src/ping.c:602
798
801
msgid "Units"
799
802
msgstr "Unità"
800
803
 
802
805
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
803
806
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
804
807
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
805
 
#: ../src/ping.c:627
 
808
#: ../src/ping.c:628
806
809
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
807
810
msgstr "Byte\tSorgente\tSeq\tTempo\tUnità\n"
808
811
 
809
812
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
810
 
#: ../src/ping.c:642
 
813
#: ../src/ping.c:643
811
814
#, c-format
812
815
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
813
816
msgstr "Tempo minimo:\t%s ms\n"
814
817
 
815
 
#: ../src/ping.c:643
 
818
#: ../src/ping.c:644
816
819
#, c-format
817
820
msgid "Time average:\t%s ms\n"
818
821
msgstr "Tempo medio:\t%s ms\n"
819
822
 
820
 
#: ../src/ping.c:644
 
823
#: ../src/ping.c:645
821
824
#, c-format
822
825
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
823
826
msgstr "Tempo massimo:\t%s ms\n"
824
827
 
825
 
#: ../src/ping.c:646
 
828
#: ../src/ping.c:647
826
829
#, c-format
827
830
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
828
831
msgstr "Pacchetti trasmessi:\t%s\n"
829
832
 
830
 
#: ../src/ping.c:648
 
833
#: ../src/ping.c:649
831
834
#, c-format
832
835
msgid "Packets received:\t%s\n"
833
836
msgstr "Pacchetti ricevuti:\t%s\n"
834
837
 
835
 
#: ../src/ping.c:651
 
838
#: ../src/ping.c:652
836
839
#, c-format
837
840
msgid "Successful packets:\t%s\n"
838
841
msgstr "Pacchetti con successo:\t%s\n"
839
842
 
840
 
#: ../src/scan.c:93
 
843
#: ../src/scan.c:94
841
844
#, c-format
842
845
msgid "Scanning %s for open ports"
843
846
msgstr "Scansione di %s alla ricerca di porte aperte"
844
847
 
845
 
#: ../src/scan.c:168
 
848
#: ../src/scan.c:169
846
849
msgid "unknown"
847
850
msgstr "sconosciuto"
848
851
 
849
 
#: ../src/scan.c:304
 
852
#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
 
853
#: ../src/scan.c:173
 
854
msgid "open"
 
855
msgstr "aperta"
 
856
 
 
857
#: ../src/scan.c:306
850
858
msgid "Port"
851
859
msgstr "Porta"
852
860
 
853
 
#: ../src/scan.c:320
 
861
#: ../src/scan.c:322
854
862
msgid "Service"
855
863
msgstr "Servizio"
856
864
 
857
865
#. The portscan output in text format:
858
866
#. Port, State, Service.
859
867
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
860
 
#: ../src/scan.c:342
 
868
#: ../src/scan.c:344
861
869
msgid "Port\tState\tService\n"
862
870
msgstr "Porta\tStato\tServizio\n"
863
871
 
907
915
msgid "View information about your network"
908
916
msgstr "Mostra le informazioni sulla rete"
909
917
 
910
 
#: ../src/finger.c:62
 
918
#: ../src/finger.c:63
911
919
#, c-format
912
920
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
913
921
msgstr "Recupero delle informazioni di %s su \"%s\" in corso"
914
922
 
915
 
#: ../src/finger.c:66
 
923
#: ../src/finger.c:67
916
924
#, c-format
917
925
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
918
926
msgstr "Recupero delle informazioni di tutti gli utenti su \"%s\" in corso"