1
1
# translation of eu.po to Basque
2
# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the procman package.
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
6
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
9
9
"Project-Id-Version: eu\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 11:42+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:46+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:00+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14
14
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
142
142
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
143
143
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
145
"EGIA bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtizonatuko du, non atazen "
145
"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen "
146
146
"PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n "
147
147
"funtziona dezake."
190
190
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
191
191
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
192
msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zai' zutabea abioan"
192
msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan"
194
194
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
195
195
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
238
238
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
239
239
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
240
msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazkorra' zutabea abioan"
240
msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan"
242
242
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
243
243
msgid "Show process dependencies in tree form"
297
297
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
298
298
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
299
msgstr "Prozesuaren 'Kanala zai' zutabearen zabalera"
299
msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera"
301
301
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
302
302
msgid "Width of process 'X server memory' column"
345
345
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
346
346
msgid "Width of process 'writable memory' column"
347
msgstr "Prozesuaren 'memoria idazkorra' zutabearen zabalera"
347
msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera"
349
349
#: ../src/gsm_color_button.c:188
814
814
#: ../src/procdialogs.cpp:123
815
815
msgid "(Very Low Priority)"
816
msgstr "(Lehentasnu oso baxua)"
816
msgstr "(Lehentasun oso baxua)"
818
818
#: ../src/procdialogs.cpp:175
819
819
msgid "Change Priority"
883
883
#: ../src/procdialogs.cpp:686
884
884
msgid "Show network speed in bits"
885
msgstr "Erakutsi sareko abiadura bit-etan"
885
msgstr "Erakutsi sareko abiadura bitetan"
887
887
#: ../src/procdialogs.cpp:748
888
888
msgid "Show _all filesystems"