~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/ca/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2009-04-02 08:27:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090402082743-nltx9zmj07h2ygd9
Tags: 2.26.0+svn20090323ubuntu4
* Refresh translations from Rosetta (LP: #281277, LP: #353479)
* update DOC_LINGUAS for new translations and rebuild debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 11:28+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 14:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: David Planella <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 16:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 05:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
14
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-13 12:09+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-02 19:09+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: C/gnome-access-guide.xml:793(None)
23
 
msgid ""
24
 
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
25
 
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
26
 
msgstr ""
27
 
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
28
 
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
29
 
 
30
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
 
#: C/gnome-access-guide.xml:811(None)
33
 
msgid ""
34
 
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
35
 
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
36
 
msgstr ""
37
 
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
38
 
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
39
 
 
40
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
 
#: C/gnome-access-guide.xml:831(None)
43
 
msgid ""
44
 
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
45
 
msgstr ""
46
 
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
47
 
 
48
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50
 
#: C/gnome-access-guide.xml:851(None)
51
 
msgid ""
52
 
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
53
 
msgstr ""
54
 
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
55
 
 
56
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2252(None)
 
23
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
 
24
msgid ""
 
25
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
 
26
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
 
27
msgstr ""
 
28
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
 
29
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
 
30
 
 
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
33
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
 
34
msgid ""
 
35
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
 
36
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
 
37
msgstr ""
 
38
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
 
39
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
 
40
 
 
41
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
42
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
43
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
 
44
msgid ""
 
45
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
 
46
msgstr ""
 
47
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
 
48
 
 
49
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
50
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
51
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
 
52
msgid ""
 
53
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
 
54
msgstr ""
 
55
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
 
56
 
 
57
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
58
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
59
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
59
60
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
60
61
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
61
62
 
62
63
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63
64
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(None)
65
 
msgid ""
66
 
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
67
 
msgstr ""
68
 
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
69
 
 
70
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2367(None)
73
 
msgid ""
74
 
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
75
 
msgstr ""
76
 
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
77
 
 
78
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
79
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
80
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(None)
 
65
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
 
66
msgid ""
 
67
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
 
68
msgstr ""
 
69
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
 
70
 
 
71
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
72
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
73
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
 
74
msgid ""
 
75
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
76
msgstr ""
 
77
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
78
 
 
79
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
80
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
81
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
81
82
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
82
83
msgstr ""
83
84
"@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
84
85
 
85
86
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
86
87
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
87
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2736(None)
 
88
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
88
89
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
89
90
msgstr ""
90
91
"@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
91
92
 
92
93
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
93
94
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
94
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2799(None)
95
 
msgid ""
96
 
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
97
 
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
98
 
msgstr ""
99
 
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
100
 
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
101
 
 
102
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
103
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
104
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(None)
105
 
msgid ""
106
 
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
107
 
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
108
 
msgstr ""
109
 
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
110
 
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
111
 
 
112
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
113
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
114
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3077(None)
 
95
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
 
96
msgid ""
 
97
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
 
98
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
 
99
msgstr ""
 
100
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
 
101
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
 
102
 
 
103
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
104
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
105
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
 
106
msgid ""
 
107
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
 
108
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
 
109
msgstr ""
 
110
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
 
111
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
 
112
 
 
113
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
114
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
115
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
115
116
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
116
117
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
117
118
 
118
119
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119
120
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3179(None)
 
121
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
121
122
msgid ""
122
123
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
123
124
msgstr ""
125
126
 
126
127
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
127
128
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
128
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3548(None)
 
129
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
129
130
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
130
131
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
131
132
 
132
133
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
133
134
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
134
 
#: C/gnome-access-guide.xml:820(None)
135
 
msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
136
 
msgstr "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
137
 
 
138
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
139
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
140
 
#: C/gnome-access-guide.xml:838(None)
141
 
msgid ""
142
 
"@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
143
 
msgstr ""
144
 
"@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
145
 
 
146
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
147
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:856(None)
149
 
msgid ""
150
 
"@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
151
 
msgstr ""
152
 
"@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
153
 
 
154
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
155
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
156
 
#: C/gnome-access-guide.xml:873(None)
157
 
msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
158
 
msgstr ""
159
 
"@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
160
 
 
161
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
162
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:890(None)
164
 
msgid ""
165
 
"@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
166
 
msgstr ""
167
 
"@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
168
 
 
169
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
170
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
171
 
#: C/gnome-access-guide.xml:908(None)
172
 
msgid ""
173
 
"@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
174
 
msgstr ""
175
 
"@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
176
 
 
177
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
178
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
179
 
#: C/gnome-access-guide.xml:926(None)
180
 
msgid ""
181
 
"@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
182
 
msgstr ""
183
 
"@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
184
 
 
185
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
186
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
187
 
#: C/gnome-access-guide.xml:944(None)
188
 
msgid ""
189
 
"@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
190
 
msgstr ""
191
 
"@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
192
 
 
193
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
194
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
195
 
#: C/gnome-access-guide.xml:962(None)
196
 
msgid ""
197
 
"@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
198
 
msgstr ""
199
 
"@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
200
 
 
201
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
202
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
203
 
#: C/gnome-access-guide.xml:980(None)
204
 
msgid ""
205
 
"@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
206
 
msgstr ""
207
 
"@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
208
 
 
209
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
210
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
211
 
#: C/gnome-access-guide.xml:998(None)
212
 
msgid ""
213
 
"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
214
 
"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
215
 
msgstr ""
216
 
"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
217
 
"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
218
 
 
219
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
220
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
221
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1017(None)
222
 
msgid ""
223
 
"@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
224
 
msgstr ""
225
 
"@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
226
 
 
227
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(title)
 
135
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
 
136
msgid ""
 
137
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
141
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
142
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
 
143
msgid ""
 
144
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
148
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
149
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
 
150
msgid ""
 
151
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
155
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
156
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(None)
 
157
msgid ""
 
158
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
162
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
163
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(None)
 
164
msgid ""
 
165
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
169
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
170
#: C/gnome-access-guide.xml:1543(None)
 
171
msgid ""
 
172
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
176
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
177
#: C/gnome-access-guide.xml:1830(None)
 
178
msgid ""
 
179
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
 
180
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
184
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
185
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(None)
 
186
msgid ""
 
187
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
191
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
192
#: C/gnome-access-guide.xml:1949(None)
 
193
msgid ""
 
194
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
 
195
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
199
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
200
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(None)
 
201
msgid ""
 
202
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
 
203
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
207
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
208
#: C/gnome-access-guide.xml:2050(None)
 
209
msgid ""
 
210
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
 
211
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
228
215
msgid "Assistive Tools"
229
216
msgstr "Eines assistives"
230
217
 
231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
 
218
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
232
219
msgid ""
233
220
"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
234
221
"in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
235
222
"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
236
223
msgstr ""
237
224
 
238
 
#: C/gnome-access-guide.xml:27(year)
239
 
msgid "2007"
240
 
msgstr "2007"
241
 
 
242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
243
 
msgid "Ubuntu Documentation Team Members"
244
 
msgstr "Membres de l'equip de documentació de l'Ubuntu"
245
 
 
246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:31(year) C/gnome-access-guide.xml:35(year)
 
225
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
247
226
msgid "2006"
248
227
msgstr "2006"
249
228
 
250
 
#: C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
 
229
#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
251
230
msgid "Don Scorgie"
252
231
msgstr "Don Scorgie"
253
232
 
254
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(holder)
 
233
#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
255
234
msgid "Brent Smith"
256
235
msgstr "Brent Smith"
257
236
 
258
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(year)
 
237
#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
259
238
msgid "2005"
260
239
msgstr "2005"
261
240
 
262
 
#: C/gnome-access-guide.xml:40(year)
 
241
#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
263
242
msgid "2004"
264
243
msgstr "2004"
265
244
 
266
 
#: C/gnome-access-guide.xml:41(year)
 
245
#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
267
246
msgid "2003"
268
247
msgstr "2003"
269
248
 
270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:42(year)
 
249
#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
271
250
msgid "2002"
272
251
msgstr "2002"
273
252
 
274
 
#: C/gnome-access-guide.xml:43(holder) C/gnome-access-guide.xml:75(orgname)
 
253
#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder) C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
275
254
msgid "Sun Microsystems, Inc."
276
255
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
277
256
 
278
 
#: C/gnome-access-guide.xml:53(publishername) C/gnome-access-guide.xml:61(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:93(para) C/gnome-access-guide.xml:94(para) C/gnome-access-guide.xml:102(para) C/gnome-access-guide.xml:110(para) C/gnome-access-guide.xml:118(para) C/gnome-access-guide.xml:126(para) C/gnome-access-guide.xml:134(para) C/gnome-access-guide.xml:142(para) C/gnome-access-guide.xml:150(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
257
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
279
258
msgid "GNOME Documentation Project"
280
259
msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
281
260
 
285
264
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
286
265
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
287
266
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
288
 
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
289
 
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
267
"of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the "
 
268
"file COPYING-DOCS distributed with this manual."
290
269
msgstr ""
291
270
 
292
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
271
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
293
272
msgid ""
294
273
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
295
274
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
296
275
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
297
 
"section 6 of the license."
 
276
"Section 6 of the license."
298
277
msgstr ""
299
278
 
300
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
279
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
301
280
msgid ""
302
281
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
303
282
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
306
285
"capital letters."
307
286
msgstr ""
308
287
 
309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
288
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
310
289
msgid ""
311
290
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
312
291
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
321
300
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
322
301
msgstr ""
323
302
 
324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
 
303
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
325
304
msgid ""
326
305
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
327
306
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
335
314
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
336
315
msgstr ""
337
316
 
338
 
#: C/gnome-access-guide.xml:28(para)
 
317
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
339
318
msgid ""
340
319
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
341
320
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
342
321
"<placeholder-1/>"
343
322
msgstr ""
344
323
 
345
 
#: C/gnome-access-guide.xml:58(firstname)
 
324
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
 
325
msgid "Vincent"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
 
329
msgid "Alexander"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
346
333
msgid "Don"
347
334
msgstr "Don"
348
335
 
349
 
#: C/gnome-access-guide.xml:59(surname)
 
336
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
350
337
msgid "Scorgie"
351
338
msgstr "Scorgie"
352
339
 
353
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
 
340
#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
354
341
msgid "Brent"
355
342
msgstr "Brent"
356
343
 
357
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
 
344
#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
358
345
msgid "Smith"
359
346
msgstr "Smith"
360
347
 
361
 
#: C/gnome-access-guide.xml:72(firstname)
 
348
#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
362
349
msgid "Sun"
363
350
msgstr "Sun"
364
351
 
365
 
#: C/gnome-access-guide.xml:73(surname)
 
352
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
366
353
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
367
354
msgstr ""
368
355
 
369
 
#: C/gnome-access-guide.xml:82(revnumber)
370
 
msgid "Ubuntu Documentation for Ubuntu 7.10"
371
 
msgstr "Documentació de l'Ubuntu per a l'Ubuntu 7.10"
372
 
 
373
 
#: C/gnome-access-guide.xml:83(date)
374
 
msgid "October 2007"
375
 
msgstr "Octubre de 2007"
376
 
 
377
 
#: C/gnome-access-guide.xml:85(para) C/gnome-access-guide.xml:86(para)
378
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
379
 
msgstr "Projecte de documentació de l'Ubuntu"
380
 
 
381
 
#: C/gnome-access-guide.xml:90(revnumber)
382
 
msgid "GNOME 2.20 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
383
 
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.14.0) per al GNOME 2.20"
384
 
 
385
 
#: C/gnome-access-guide.xml:91(date)
386
 
msgid "September 2007"
387
 
msgstr "Setembre de 2007"
388
 
 
389
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(revnumber)
 
356
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
 
357
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: C/gnome-access-guide.xml:95(date) C/gnome-access-guide.xml:111(date)
 
361
msgid "September 2008"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
390
365
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
391
366
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.10.1) per al GNOME 2.10"
392
367
 
393
 
#: C/gnome-access-guide.xml:99(date)
 
368
#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
394
369
msgid "July 2005"
395
370
msgstr "Juliol de 2005"
396
371
 
397
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para) C/gnome-access-guide.xml:109(para) C/gnome-access-guide.xml:117(para)
 
372
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
398
373
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
399
374
msgstr ""
400
375
 
401
 
#: C/gnome-access-guide.xml:106(revnumber)
 
376
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
402
377
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
403
378
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.10.0) per al GNOME 2.10"
404
379
 
405
 
#: C/gnome-access-guide.xml:107(date)
 
380
#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
406
381
msgid "March 2005"
407
382
msgstr "Març de 2005"
408
383
 
409
 
#: C/gnome-access-guide.xml:114(revnumber)
 
384
#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
410
385
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
411
386
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.8.0) per al GNOME 2.8"
412
387
 
413
 
#: C/gnome-access-guide.xml:115(date)
 
388
#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
414
389
msgid "September 2004"
415
390
msgstr "Setembre de 2004"
416
391
 
417
 
#: C/gnome-access-guide.xml:122(revnumber)
 
392
#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
418
393
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
419
394
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.6.0) per al GNOME 2.6"
420
395
 
421
 
#: C/gnome-access-guide.xml:123(date)
 
396
#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
422
397
msgid "March 2004"
423
398
msgstr "Març de 2004"
424
399
 
425
 
#: C/gnome-access-guide.xml:125(para) C/gnome-access-guide.xml:133(para) C/gnome-access-guide.xml:141(para) C/gnome-access-guide.xml:149(para) C/gnome-access-guide.xml:157(para)
 
400
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
426
401
msgid "Sun Microsystems"
427
402
msgstr "Sun Microsystems"
428
403
 
429
 
#: C/gnome-access-guide.xml:130(revnumber)
 
404
#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
430
405
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
431
406
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.4.0) per al GNOME 2.4"
432
407
 
433
 
#: C/gnome-access-guide.xml:131(date)
 
408
#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
434
409
msgid "October 2003"
435
410
msgstr "Octubre de 2003"
436
411
 
437
 
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
 
412
#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
438
413
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
439
414
msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.2.0) per al GNOME 2.2"
440
415
 
441
 
#: C/gnome-access-guide.xml:139(date)
 
416
#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
442
417
msgid "February 2003"
443
418
msgstr "Febrer de 2003"
444
419
 
445
 
#: C/gnome-access-guide.xml:146(revnumber)
 
420
#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
446
421
msgid ""
447
422
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
448
423
"V2.1"
449
424
msgstr ""
450
425
 
451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(date)
 
426
#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
452
427
msgid "January 2003"
453
428
msgstr "Gener de 2003"
454
429
 
455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:154(revnumber)
 
430
#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
456
431
msgid ""
457
432
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
458
433
"V2.0"
459
434
msgstr ""
460
435
 
461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:155(date)
 
436
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
462
437
msgid "December 2002"
463
438
msgstr ""
464
439
 
465
 
#: C/gnome-access-guide.xml:162(releaseinfo)
466
 
msgid "This manual describes version 2.20 of the GNOME Desktop."
 
440
#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
 
441
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
467
442
msgstr ""
468
443
 
469
 
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
 
444
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
470
445
msgid "Feedback"
471
446
msgstr ""
472
447
 
473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:166(para)
 
448
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
474
449
msgid ""
475
450
"To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
476
451
"see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
480
455
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the sistema de seguiment "
481
456
"d'errors</ulink>."
482
457
 
483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
458
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
484
459
msgid "Introduction to Accessibility"
485
460
msgstr "Introducció a l'accessibilitat"
486
461
 
487
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4(primary)
 
462
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
488
463
msgid "Section 508"
489
464
msgstr "Secció 508"
490
465
 
491
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
466
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
492
467
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
493
468
msgstr ""
494
469
"Aquest capítol us introduirà a l'accessibilitat en l'escriptori GNOME."
495
470
 
496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
471
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
497
472
msgid ""
498
473
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
499
474
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
501
476
"awareness of the need to provide accessible software."
502
477
msgstr ""
503
478
 
504
 
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
 
479
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
505
480
msgid ""
506
481
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
507
482
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
508
483
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
509
484
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
510
485
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
511
 
"are available. The customization tools enable you to customize the "
 
486
"are available. These customization tools enable you to fine-tune the "
512
487
"appearance and behavior of the desktop."
513
488
msgstr ""
514
489
 
515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
490
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
516
491
msgid ""
517
492
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
518
 
"accessibility of the desktop. This guide describes the various customization "
519
 
"options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs."
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
523
 
msgid "Enabling Accessibility Tools"
524
 
msgstr "Habilitació de les eines d'accessibilitat"
525
 
 
526
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
527
 
msgid ""
528
 
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
529
 
"many of the accessibility tools available."
530
 
msgstr ""
531
 
"Haureu d'habilitat els serveis de tecnologia assistiva abans de poder "
532
 
"utilitzar la majoria de les eines d'accessibilitat disponibles."
533
 
 
534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
535
 
msgid ""
536
 
"Choose "
537
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
538
 
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
539
 
msgstr ""
540
 
"Escolliu "
541
 
"<menuchoice><guimenuitem>Sistema</guimenuitem><guimenuitem>Preferències</guim"
542
 
"enuitem><guimenuitem>Tecnologies assistives</guimenuitem></menuchoice>."
543
 
 
544
 
#: C/gnome-access-guide.xml:9(para)
545
 
msgid ""
546
 
"Select <guilabel>Enable assistive technologies</guilabel> and then press "
547
 
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
548
 
msgstr ""
549
 
"Seleccioneu <guilabel>Habilita les tecnologies assistives</guilabel> i "
550
 
"llavors premeu <guibutton>Tanca i surt</guibutton>."
551
 
 
552
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
553
 
msgid ""
554
 
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
555
 
msgstr ""
556
 
"Torneu a entrar. Els serveis de tecnologia assistiva s'iniciaran "
557
 
"automàticament."
558
 
 
559
 
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
560
 
msgid ""
561
 
"Once basic assistive technology support is enabled, it is possible to start "
562
 
"accessibility services such as the screen reader, screen magnifier and on-"
563
 
"screen keyboard."
 
493
"accessibility of the desktop. This guide describes the various options "
 
494
"available to meet your particular needs."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
 
498
msgid "Quick Reference"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
502
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
 
506
msgid ""
 
507
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
 
508
"orca\">Orca</link> section."
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
 
512
msgid ""
 
513
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
 
514
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
 
518
msgid ""
 
519
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
 
520
"2\">Magnifier</link> section."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
 
524
msgid ""
 
525
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
 
526
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
 
527
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
 
531
msgid ""
 
532
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
 
533
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
 
534
"section."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
 
538
msgid ""
 
539
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
 
540
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
541
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
 
545
msgid ""
 
546
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
 
547
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
548
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
 
552
msgid ""
 
553
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
 
554
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
 
555
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
 
556
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
564
557
msgstr ""
565
558
 
566
559
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
573
566
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
574
567
msgstr ""
575
568
 
576
 
#: C/gnome-access-guide.xml:5(para)
577
 
msgid ""
578
 
"<emphasis>Keyboard Desktop Navigation</emphasis> - allows users to navigate "
579
 
"the desktop without using a mouse or pointer device."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
583
 
msgid ""
584
 
"<emphasis>Accessible Login</emphasis> - users can configure the login screen "
585
 
"to be more accessible."
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: C/gnome-access-guide.xml:10(title)
 
569
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
570
msgid ""
 
571
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
 
572
"keyboard commands."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
 
576
msgid ""
 
577
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
 
578
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
582
msgid ""
 
583
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
 
584
"screen to be more accessible."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
 
588
msgid "Essential Keyboard Commands"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
592
msgid ""
 
593
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
 
594
"commands:"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
 
598
msgid ""
 
599
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
 
600
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
 
601
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
 
602
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
 
606
msgid ""
 
607
"For Solaris and Windows systems, this key is "
 
608
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
612
msgid ""
 
613
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
614
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
 
615
"<application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands "
 
616
"with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these "
 
617
"parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily "
 
618
"locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known "
 
619
"applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop "
 
620
"menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
 
624
msgid ""
 
625
"For Solaris systems, this key is "
 
626
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
 
627
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
 
631
msgid ""
 
632
"<keycap>Tab</keycap> and "
 
633
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
 
634
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
 
635
"forward through controls and "
 
636
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
637
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
 
638
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
 
639
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
 
640
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
641
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
 
642
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
 
643
"for use by the focused control."
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
 
647
msgid ""
 
648
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
 
649
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
650
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
 
651
"multiple programs running, use "
 
652
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
653
"forward through the applications and "
 
654
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
655
"combo> to cycle backwards. "
 
656
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
 
657
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
 
658
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
 
659
"window."
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
589
663
msgid "Accessible Login"
590
664
msgstr "Entrada accessible"
591
665
 
592
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(primary)
 
666
#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
593
667
msgid "accessible login feature"
594
668
msgstr "funcionalitat d'entrada accessible"
595
669
 
596
 
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
 
670
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
597
671
msgid ""
598
 
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login "
599
 
"feature enables users to:"
 
672
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
600
673
msgstr ""
601
 
"L'escriptori GNOME inclou la funcionalitat d'entrada accessible, la qual "
602
 
"permet que els usuaris:"
603
674
 
604
 
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
 
675
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
605
676
msgid ""
606
677
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
607
678
"or keyboard in the usual way."
608
679
msgstr ""
609
680
 
610
 
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
 
681
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
611
682
msgid ""
612
683
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
613
684
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
614
685
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
615
686
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
616
 
"actions are called gestures."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:29(para)
620
 
msgid ""
621
 
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in, "
622
 
"for example, to use a high contrast theme for better visibility."
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
626
 
msgid "To Enable Accessible Login"
627
 
msgstr "Per a habilitar l'entrada accessible"
628
 
 
629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(primary)
 
687
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
691
msgid ""
 
692
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; "
 
693
"for example, using a high-contrast theme for better visibility."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
 
697
msgid ""
 
698
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
 
702
msgid "Enabling Accessible Login"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
630
706
msgid "GDM"
631
707
msgstr "GDM"
632
708
 
633
 
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
634
 
msgid "To configure GDM, perform the following steps:"
635
 
msgstr "Seguiu els passos següents per a configurar el GDM:"
636
 
 
637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
 
709
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
 
710
msgid ""
 
711
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
 
712
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
 
713
"the command line, type the following command and then log out:"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
 
717
#, no-wrap
 
718
msgid ""
 
719
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
 
720
"\"True\""
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
 
724
msgid ""
 
725
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
 
726
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
727
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
 
728
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
 
729
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
 
730
"Log Out\"</guilabel> button."
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
 
734
msgid ""
 
735
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
 
736
"the desktop."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
 
740
msgid ""
 
741
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
 
742
"following steps:"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para) C/gnome-access-guide.xml:136(para)
638
746
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
639
747
msgstr "Entreu com a usuari <literal>root</literal>."
640
748
 
641
 
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
642
 
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
643
 
msgstr "Obriu el fitxer <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
644
 
 
645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para) C/gnome-access-guide.xml:58(para)
 
749
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
 
750
msgid ""
 
751
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
 
752
"to reboot after exiting the application."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
 
756
msgid ""
 
757
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
 
758
"navigate the file system and modify files:"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
 
762
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:163(para)
646
766
msgid "Search the file for the following line:"
647
767
msgstr "Cerqueu la línia següent en el fitxer:"
648
768
 
649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:49(literal)
 
769
#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
650
770
msgid "#AddGtkModules=false"
651
771
msgstr "#AddGtkModules=false"
652
772
 
653
 
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
 
773
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
654
774
msgid "and replace the line with the following:"
655
775
msgstr "i reemplaceu-la amb el seüent:"
656
776
 
657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:53(literal)
 
777
#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
658
778
msgid "AddGtkModules=true"
659
779
msgstr "AddGtkModules=true"
660
780
 
661
 
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
 
781
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
662
782
msgid "This step enables the GtkModules."
663
783
msgstr "Aquest pas habilita els GtkModules."
664
784
 
665
 
#: C/gnome-access-guide.xml:60(literal)
 
785
#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
666
786
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
667
787
msgstr "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
668
788
 
669
 
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
789
#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
670
790
msgid ""
671
791
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
672
792
"line reads:"
674
794
"i suprimiu el <literal>#</literal> del començament de la línia de manera que "
675
795
"s'hi llegeixi:"
676
796
 
677
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(literal)
 
797
#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
678
798
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
679
799
msgstr "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
680
800
 
681
 
#: C/gnome-access-guide.xml:68(para)
 
801
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
682
802
msgid ""
683
803
"The above lines must be displayed as single lines in the "
684
 
"<filename>gdm.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
685
 
"this guide may display the lines over two lines."
 
804
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
 
805
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
686
806
msgstr ""
687
807
 
688
 
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
 
808
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
689
809
msgid ""
690
810
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
691
811
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
692
 
"Reader and Magnifier</application>. You can edit the line above further to "
 
812
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
693
813
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
694
814
"example:"
695
815
msgstr ""
696
816
 
697
 
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
 
817
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
698
818
msgid ""
699
 
"If you need to use the <application>Screen Reader and "
 
819
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
700
820
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
701
821
"bridge</literal>."
702
822
msgstr ""
703
823
 
704
 
#: C/gnome-access-guide.xml:80(para)
 
824
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
705
825
msgid ""
706
826
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
707
 
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and "
 
827
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
708
828
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
709
829
msgstr ""
710
830
 
711
 
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
831
#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
712
832
msgid ""
713
833
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
714
834
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
715
835
msgstr ""
716
836
 
717
 
#: C/gnome-access-guide.xml:88(para)
 
837
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
718
838
msgid ""
719
839
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
720
 
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal> but with a reduced "
721
 
"feature set."
 
840
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
 
841
"reduced feature set."
722
842
msgstr ""
723
843
 
724
 
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
 
844
#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
725
845
msgid ""
726
846
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
727
847
"bridge</literal>."
728
848
msgstr ""
729
849
 
730
 
#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
731
 
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
732
 
msgstr "Deseu el fitxer <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
 
850
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
 
851
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
 
852
msgstr ""
733
853
 
734
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
 
854
#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
735
855
msgid ""
736
 
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> "
 
856
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
737
857
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
738
858
"GDM and activate the changes:"
739
859
msgstr ""
740
860
 
741
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(command)
 
861
#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
742
862
msgid "gdm-restart"
743
863
msgstr "gdm-restart"
744
864
 
745
 
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
 
865
#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
746
866
msgid ""
747
867
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
748
868
"the <literal>audio</literal> line:"
749
869
msgstr ""
750
870
 
751
 
#: C/gnome-access-guide.xml:109(literal)
 
871
#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
752
872
msgid ",gdm"
753
873
msgstr ",gdm"
754
874
 
755
 
#: C/gnome-access-guide.xml:111(para)
 
875
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
756
876
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
757
877
msgstr ""
758
878
 
759
 
#: C/gnome-access-guide.xml:114(para)
 
879
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
760
880
msgid "Restart your system."
761
881
msgstr "Torneu a iniciar el sistema."
762
882
 
763
 
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
764
 
msgid "To Start Assistive Technologies at Login"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: C/gnome-access-guide.xml:121(primary)
 
883
#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
 
884
msgid ""
 
885
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
 
886
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
 
887
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
 
888
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
 
889
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
 
890
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
 
891
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
 
892
"grep X</userinput>."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
 
896
msgid ""
 
897
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
 
898
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
 
899
"parameters to enable different extensions:"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
 
903
#, no-wrap
 
904
msgid ""
 
905
"\n"
 
906
"Section \"Extensions\"\n"
 
907
"  Option \"Composite\"         \"Enable\"\n"
 
908
"  Option \"other extensions\"  \"Enable/Disable\"\n"
 
909
"EndSection\n"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
 
913
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
768
917
msgid "gestures"
769
918
msgstr ""
770
919
 
771
 
#: C/gnome-access-guide.xml:123(para)
 
920
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
772
921
msgid ""
773
922
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
774
923
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
777
926
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
778
927
msgstr ""
779
928
 
780
 
#: C/gnome-access-guide.xml:131(filename)
 
929
#: C/gnome-access-guide.xml:281(filename)
781
930
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
782
931
msgstr ""
783
932
 
784
 
#: C/gnome-access-guide.xml:136(filename)
 
933
#: C/gnome-access-guide.xml:288(filename)
785
934
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
786
935
msgstr ""
787
936
 
788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
 
937
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
789
938
msgid ""
790
939
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
791
940
"take effect."
792
941
msgstr ""
793
942
 
794
 
#: C/gnome-access-guide.xml:144(para)
 
943
#: C/gnome-access-guide.xml:299(para)
795
944
msgid ""
796
945
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
797
946
"the GDM configuration files."
798
947
msgstr ""
799
948
 
800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
 
949
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
801
950
msgid ""
802
951
"The gestures must be contained in a single line in the "
803
 
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file without line breaks. The "
 
952
"<filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The "
804
953
"formatting of this guide might display the examples in the following "
805
 
"sections over two lines."
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: C/gnome-access-guide.xml:151(title)
809
 
msgid "To Start Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
813
 
msgid ""
814
 
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
815
 
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
816
 
"line enables you to press-and-hold "
817
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second "
818
 
"to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech "
819
 
"and Braille mode:"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: C/gnome-access-guide.xml:158(literal)
823
 
msgid ""
824
 
"&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
825
 
"speech --enable-braille"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(title)
829
 
msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: C/gnome-access-guide.xml:164(para)
833
 
msgid ""
834
 
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
835
 
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
836
 
"line enables you to press-and-hold "
 
954
"sections across multiple lines."
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: C/gnome-access-guide.xml:310(title)
 
958
msgid "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
 
962
msgid ""
 
963
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
964
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
965
"lines enable you to press and hold "
 
966
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
837
967
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
838
 
"to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in magnifier "
839
 
"mode:"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: C/gnome-access-guide.xml:170(literal)
 
968
"to either start speech or magnification:"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
 
972
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
843
976
msgid ""
844
 
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
845
 
"speech"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:175(title)
849
 
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: C/gnome-access-guide.xml:176(para)
 
977
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: C/gnome-access-guide.xml:327(title)
 
981
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para)
853
985
msgid ""
854
986
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
855
987
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
858
990
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
859
991
msgstr ""
860
992
 
861
 
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
993
#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
862
994
msgid ""
863
995
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
864
996
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
868
1000
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
869
1001
msgstr ""
870
1002
 
871
 
#: C/gnome-access-guide.xml:187(literal)
 
1003
#: C/gnome-access-guide.xml:338(literal)
872
1004
msgid ""
873
1005
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
874
1006
"action=switch1 --select-action=switch2"
875
1007
msgstr ""
876
1008
 
877
 
#: C/gnome-access-guide.xml:190(para)
 
1009
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
878
1010
msgid ""
879
1011
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
880
1012
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
883
1015
"than four seconds:"
884
1016
msgstr ""
885
1017
 
886
 
#: C/gnome-access-guide.xml:194(literal)
 
1018
#: C/gnome-access-guide.xml:345(literal)
887
1019
msgid ""
888
1020
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
889
1021
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
890
1022
msgstr ""
891
1023
 
892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:197(para)
 
1024
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
893
1025
msgid ""
894
1026
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
895
 
"operating modes, see the online Help for <application>On-Screen "
 
1027
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
896
1028
"Keyboard</application>."
897
1029
msgstr ""
898
1030
 
899
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(title)
900
 
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Motion-only Gesture"
 
1031
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
 
1032
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
901
1033
msgstr ""
902
1034
 
903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:202(para)
 
1035
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
904
1036
msgid ""
905
1037
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
906
1038
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
910
1042
"with assistive technologies."
911
1043
msgstr ""
912
1044
 
913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
 
1045
#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
914
1046
msgid ""
915
1047
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
916
1048
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
917
 
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the "
918
 
"onscreen pointer moves."
 
1049
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-"
 
1050
"screen pointer moves."
919
1051
msgstr ""
920
1052
 
921
 
#: C/gnome-access-guide.xml:210(para)
 
1053
#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
922
1054
msgid ""
923
1055
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
924
 
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the onscreen "
 
1056
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
925
1057
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
926
1058
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
927
1059
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
928
1060
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
929
1061
msgstr ""
930
1062
 
931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:216(literal)
 
1063
#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
932
1064
msgid ""
933
1065
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
934
1066
"device=MOUSE[3]"
935
1067
msgstr ""
936
1068
 
937
 
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
 
1069
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
938
1070
msgid ""
939
1071
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
940
1072
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
942
1074
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
943
1075
msgstr ""
944
1076
 
945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:225(title)
 
1077
#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
946
1078
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
947
1079
msgstr ""
948
1080
 
949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:226(para)
 
1081
#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
950
1082
msgid ""
951
1083
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
952
1084
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
953
 
"switches, or trackballs, you might need to modify your X server system "
 
1085
"switches or trackballs, you might need to modify your X server system "
954
1086
"configuration to recognize these devices. You can use most devices that "
955
1087
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
956
1088
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
957
1089
"pointing devices."
958
1090
msgstr ""
959
1091
 
960
 
#: C/gnome-access-guide.xml:233(para)
 
1092
#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
961
1093
msgid ""
962
1094
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
963
 
"onscreen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
 
1095
"on-screen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
964
1096
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
965
 
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, please "
966
 
"remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
967
 
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
 
1097
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove "
 
1098
"any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
 
1099
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> "
968
1100
"lines in the X Server configuration file."
969
1101
msgstr ""
970
1102
 
971
 
#: C/gnome-access-guide.xml:247(title)
 
1103
#: C/gnome-access-guide.xml:395(title)
972
1104
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
973
1105
msgstr ""
974
1106
 
975
 
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
 
1107
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
976
1108
msgid ""
977
1109
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
978
1110
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
979
1111
"navigate and use the desktop from the keyboard."
980
1112
msgstr ""
981
1113
 
982
 
#: C/gnome-access-guide.xml:253(title)
 
1114
#: C/gnome-access-guide.xml:401(title)
983
1115
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
984
1116
msgstr ""
985
1117
 
986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
 
1118
#: C/gnome-access-guide.xml:402(para)
987
1119
msgid ""
988
1120
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
989
1121
"navigate the desktop from the keyboard."
990
1122
msgstr ""
991
1123
 
992
 
#: C/gnome-access-guide.xml:256(para)
 
1124
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
993
1125
msgid ""
994
1126
"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this "
995
1127
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref "
997
1129
"shortcuts."
998
1130
msgstr ""
999
1131
 
1000
 
#: C/gnome-access-guide.xml:261(title)
 
1132
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
1001
1133
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
1002
1134
msgstr ""
1003
1135
 
1004
 
#: C/gnome-access-guide.xml:263(primary) C/gnome-access-guide.xml:371(primary) C/gnome-access-guide.xml:471(primary) C/gnome-access-guide.xml:588(primary) C/gnome-access-guide.xml:680(primary) C/gnome-access-guide.xml:875(primary) C/gnome-access-guide.xml:944(primary) C/gnome-access-guide.xml:1018(primary) C/gnome-access-guide.xml:1083(primary) C/gnome-access-guide.xml:1135(primary) C/gnome-access-guide.xml:1148(primary) C/gnome-access-guide.xml:1196(primary) C/gnome-access-guide.xml:1271(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1427(primary) C/gnome-access-guide.xml:1568(primary) C/gnome-access-guide.xml:1722(primary) C/gnome-access-guide.xml:1806(primary) C/gnome-access-guide.xml:1963(primary) C/gnome-access-guide.xml:2135(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2306(primary) C/gnome-access-guide.xml:2357(primary) C/gnome-access-guide.xml:2409(primary) C/gnome-access-guide.xml:2726(primary) C/gnome-access-guide.xml:2788(primary) C/gnome-access-guide.xml:2882(primary) C/gnome-access-guide.xml:3067(primary) C/gnome-access-guide.xml:3171(primary) C/gnome-access-guide.xml:3293(primary) C/gnome-access-guide.xml:3618(primary)
 
1136
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary) C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary) C/gnome-access-guide.xml:914(primary) C/gnome-access-guide.xml:1139(primary) C/gnome-access-guide.xml:1215(primary) C/gnome-access-guide.xml:1294(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1420(primary) C/gnome-access-guide.xml:1435(primary) C/gnome-access-guide.xml:1501(primary) C/gnome-access-guide.xml:1590(primary) C/gnome-access-guide.xml:1686(primary) C/gnome-access-guide.xml:1760(primary) C/gnome-access-guide.xml:1920(primary) C/gnome-access-guide.xml:2143(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2654(primary) C/gnome-access-guide.xml:2770(primary) C/gnome-access-guide.xml:2839(primary) C/gnome-access-guide.xml:2895(primary) C/gnome-access-guide.xml:2953(primary) C/gnome-access-guide.xml:3344(primary) C/gnome-access-guide.xml:3412(primary) C/gnome-access-guide.xml:3519(primary) C/gnome-access-guide.xml:3734(primary) C/gnome-access-guide.xml:3851(primary) C/gnome-access-guide.xml:3995(primary) C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
1005
1137
msgid "keyboard shortcuts"
1006
1138
msgstr ""
1007
1139
 
1008
 
#: C/gnome-access-guide.xml:264(secondary)
 
1140
#: C/gnome-access-guide.xml:413(secondary)
1009
1141
msgid "essential"
1010
1142
msgstr ""
1011
1143
 
1012
 
#: C/gnome-access-guide.xml:267(primary) C/gnome-access-guide.xml:1967(primary)
 
1144
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary) C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
1013
1145
msgid "caret navigation mode"
1014
1146
msgstr ""
1015
1147
 
1016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:269(para)
 
1148
#: C/gnome-access-guide.xml:418(para)
1017
1149
msgid ""
1018
1150
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1019
1151
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
1021
1153
"this chapter."
1022
1154
msgstr ""
1023
1155
 
1024
 
#: C/gnome-access-guide.xml:280(para) C/gnome-access-guide.xml:383(para) C/gnome-access-guide.xml:487(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:709(para) C/gnome-access-guide.xml:890(para) C/gnome-access-guide.xml:956(para) C/gnome-access-guide.xml:1034(para) C/gnome-access-guide.xml:1098(para) C/gnome-access-guide.xml:1162(para) C/gnome-access-guide.xml:1209(para) C/gnome-access-guide.xml:1284(para) C/gnome-access-guide.xml:1373(para) C/gnome-access-guide.xml:1442(para) C/gnome-access-guide.xml:1486(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1734(para) C/gnome-access-guide.xml:1824(para) C/gnome-access-guide.xml:1928(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2147(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2333(para) C/gnome-access-guide.xml:2384(para) C/gnome-access-guide.xml:2435(para) C/gnome-access-guide.xml:2560(para) C/gnome-access-guide.xml:2755(para) C/gnome-access-guide.xml:2816(para) C/gnome-access-guide.xml:2912(para) C/gnome-access-guide.xml:2962(para) C/gnome-access-guide.xml:3094(para) C/gnome-access-guide.xml:3199(para) C/gnome-access-guide.xml:3249(para) C/gnome-access-guide.xml:3305(para) C/gnome-access-guide.xml:3356(para) C/gnome-access-guide.xml:3566(para)
 
1156
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para) C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para) C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para) C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para) C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para) C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para) C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para) C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para) C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para) C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para) C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para) C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para) C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para) C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para) C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
1025
1157
msgid "Keys"
1026
1158
msgstr ""
1027
1159
 
1028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:283(para) C/gnome-access-guide.xml:386(para) C/gnome-access-guide.xml:490(para) C/gnome-access-guide.xml:606(para) C/gnome-access-guide.xml:712(para) C/gnome-access-guide.xml:893(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1037(para) C/gnome-access-guide.xml:1101(para) C/gnome-access-guide.xml:1165(para) C/gnome-access-guide.xml:1212(para) C/gnome-access-guide.xml:1287(para) C/gnome-access-guide.xml:1376(para) C/gnome-access-guide.xml:1445(para) C/gnome-access-guide.xml:1489(para) C/gnome-access-guide.xml:1627(para) C/gnome-access-guide.xml:1737(para) C/gnome-access-guide.xml:1827(para) C/gnome-access-guide.xml:1931(para) C/gnome-access-guide.xml:1983(para) C/gnome-access-guide.xml:2150(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2336(para) C/gnome-access-guide.xml:2387(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para) C/gnome-access-guide.xml:2563(para) C/gnome-access-guide.xml:2758(para) C/gnome-access-guide.xml:2819(para) C/gnome-access-guide.xml:2915(para) C/gnome-access-guide.xml:2965(para) C/gnome-access-guide.xml:3097(para) C/gnome-access-guide.xml:3202(para) C/gnome-access-guide.xml:3252(para) C/gnome-access-guide.xml:3308(para) C/gnome-access-guide.xml:3359(para) C/gnome-access-guide.xml:3569(para) C/gnome-access-guide.xml:380(para) C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
1160
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para) C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para) C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para) C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para) C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para) C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para) C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para) C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para) C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para) C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para) C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para) C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para) C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para) C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para) C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
1029
1161
msgid "Function"
1030
1162
msgstr ""
1031
1163
 
1032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:749(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3337(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap)
 
1164
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap) C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
1033
1165
msgid "Tab"
1034
1166
msgstr ""
1035
1167
 
1036
 
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
 
1168
#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
1037
1169
msgid "Give focus to the next element or control."
1038
1170
msgstr ""
1039
1171
 
1040
 
#: C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap)
 
1172
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
1041
1173
msgid "Shift"
1042
1174
msgstr ""
1043
1175
 
1044
 
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
 
1176
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
1045
1177
msgid ""
1046
1178
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
1047
1179
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
1048
1180
"direction."
1049
1181
msgstr ""
1050
1182
 
1051
 
#: C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
 
1183
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
1052
1184
msgid "Ctrl"
1053
1185
msgstr ""
1054
1186
 
1055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:313(para)
 
1187
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
1056
1188
msgid ""
1057
 
"Give focus to the next element or control, if the <keycap>Tab</keycap> key "
 
1189
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1058
1190
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
1059
1191
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1060
1192
msgstr ""
1061
1193
 
1062
 
#: C/gnome-access-guide.xml:317(para)
 
1194
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
1063
1195
msgid ""
1064
1196
"To give focus to the previous element or control, press "
1065
1197
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
1066
1198
"ycombo>."
1067
1199
msgstr ""
1068
1200
 
1069
 
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para) C/gnome-access-guide.xml:533(para) C/gnome-access-guide.xml:719(para) C/gnome-access-guide.xml:910(para) C/gnome-access-guide.xml:976(para) C/gnome-access-guide.xml:1057(para) C/gnome-access-guide.xml:1303(para) C/gnome-access-guide.xml:1391(para) C/gnome-access-guide.xml:1496(para) C/gnome-access-guide.xml:1834(para) C/gnome-access-guide.xml:2343(para) C/gnome-access-guide.xml:3366(para)
 
1201
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para) C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para) C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
1070
1202
msgid "arrow keys"
1071
1203
msgstr ""
1072
1204
 
1073
 
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
 
1205
#: C/gnome-access-guide.xml:482(para)
1074
1206
msgid "Navigate within an element or control."
1075
1207
msgstr ""
1076
1208
 
1077
 
#: C/gnome-access-guide.xml:333(keycap) C/gnome-access-guide.xml:648(keycap) C/gnome-access-guide.xml:759(keycap) C/gnome-access-guide.xml:901(keycap) C/gnome-access-guide.xml:967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:985(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1045(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1334(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1401(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1540(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2215(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2395(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2827(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3036(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap)
 
1209
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
1078
1210
msgid "spacebar"
1079
1211
msgstr ""
1080
1212
 
1081
 
#: C/gnome-access-guide.xml:337(para)
 
1213
#: C/gnome-access-guide.xml:494(para)
1082
1214
msgid ""
1083
1215
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
1084
1216
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
1085
1217
"with a mouse."
1086
1218
msgstr ""
1087
1219
 
1088
 
#: C/gnome-access-guide.xml:345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:920(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1682(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1779(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2228(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2867(keycap)
 
1220
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
1089
1221
msgid "Esc"
1090
1222
msgstr ""
1091
1223
 
1092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:349(para)
 
1224
#: C/gnome-access-guide.xml:506(para)
1093
1225
msgid "Close a window, menu, or drawer."
1094
1226
msgstr ""
1095
1227
 
1096
 
#: C/gnome-access-guide.xml:355(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1991(keycap)
 
1228
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
1097
1229
msgid "F7"
1098
1230
msgstr ""
1099
1231
 
1100
 
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
 
1232
#: C/gnome-access-guide.xml:516(para)
1101
1233
msgid ""
1102
1234
"Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use "
1103
1235
"the keyboard to select text. For more information about caret navigation "
1104
1236
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
1105
1237
msgstr ""
1106
1238
 
1107
 
#: C/gnome-access-guide.xml:369(title)
 
1239
#: C/gnome-access-guide.xml:528(title)
1108
1240
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1109
1241
msgstr ""
1110
1242
 
1111
 
#: C/gnome-access-guide.xml:372(secondary)
 
1243
#: C/gnome-access-guide.xml:531(secondary)
1112
1244
msgid "global"
1113
1245
msgstr ""
1114
1246
 
1115
 
#: C/gnome-access-guide.xml:374(para)
 
1247
#: C/gnome-access-guide.xml:533(para)
1116
1248
msgid ""
1117
1249
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
1118
1250
"part of the GNOME Desktop."
1119
1251
msgstr ""
1120
1252
 
1121
 
#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap)
 
1253
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
1122
1254
msgid "Alt"
1123
1255
msgstr ""
1124
1256
 
1125
 
#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:435(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap)
 
1257
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
1126
1258
msgid "F1"
1127
1259
msgstr ""
1128
1260
 
1129
 
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
 
1261
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
1130
1262
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1131
1263
msgstr ""
1132
1264
 
1133
 
#: C/gnome-access-guide.xml:397(para) C/gnome-access-guide.xml:406(para) C/gnome-access-guide.xml:418(para) C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:504(para) C/gnome-access-guide.xml:515(para) C/gnome-access-guide.xml:620(para) C/gnome-access-guide.xml:1116(para) C/gnome-access-guide.xml:1125(para)
 
1265
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para) C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para) C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para) C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
1134
1266
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
1135
1267
msgstr ""
1136
1268
 
1137
 
#: C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:555(keycap) C/gnome-access-guide.xml:466(para)
 
1269
#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
 
1270
msgid ""
 
1271
"For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with "
 
1272
"Microsoft Windows)."
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:771(keycap)
1138
1276
msgid "F2"
1139
1277
msgstr ""
1140
1278
 
1141
 
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
1142
 
msgid "Open the <guilabel>Run Application </guilabel>dialog."
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: C/gnome-access-guide.xml:412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap)
 
1279
#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
 
1280
msgid "Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
 
1284
msgid ""
 
1285
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft "
 
1286
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: C/gnome-access-guide.xml:596(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
1146
1290
msgid "Print Screen"
1147
1291
msgstr ""
1148
1292
 
1149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
 
1293
#: C/gnome-access-guide.xml:600(para)
1150
1294
msgid ""
1151
1295
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
1152
1296
msgstr ""
1153
1297
 
1154
 
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
 
1298
#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
1155
1299
msgid ""
1156
1300
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
1157
1301
"currently has focus."
1158
1302
msgstr ""
1159
1303
 
1160
 
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
 
1304
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
1161
1305
msgid ""
1162
1306
"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard "
1163
1307
"shortcut opens the Help for the application."
1164
1308
msgstr ""
1165
1309
 
1166
 
#: C/gnome-access-guide.xml:449(para)
 
1310
#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
1167
1311
msgid ""
1168
1312
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
1169
1313
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
1170
1314
"and off."
1171
1315
msgstr ""
1172
1316
 
1173
 
#: C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:637(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1635(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap)
 
1317
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
1174
1318
msgid "F10"
1175
1319
msgstr ""
1176
1320
 
1177
 
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
1321
#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
1178
1322
msgid ""
1179
 
"Open a popup menu for the element that has focus, if a popup menu exists."
 
1323
"Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for "
 
1324
"that element)."
1180
1325
msgstr ""
1181
1326
 
1182
 
#: C/gnome-access-guide.xml:469(title)
 
1327
#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
1183
1328
msgid "Navigating the Desktop Background"
1184
1329
msgstr ""
1185
1330
 
1186
 
#: C/gnome-access-guide.xml:472(secondary)
 
1331
#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
1187
1332
msgid "for desktop background"
1188
1333
msgstr ""
1189
1334
 
1190
 
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
 
1335
#: C/gnome-access-guide.xml:672(para)
1191
1336
msgid ""
1192
1337
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
1193
1338
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
1197
1342
"folders, or applications."
1198
1343
msgstr ""
1199
1344
 
1200
 
#: C/gnome-access-guide.xml:497(keycap)
 
1345
#: C/gnome-access-guide.xml:694(keycap)
1201
1346
msgid "D"
1202
1347
msgstr ""
1203
1348
 
1204
 
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
 
1349
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
1205
1350
msgid ""
1206
1351
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1207
1352
msgstr ""
1208
1353
 
1209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
 
1354
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
1210
1355
msgid ""
1211
1356
"To restore the windows, press "
1212
1357
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
1213
1358
"bo> again."
1214
1359
msgstr ""
1215
1360
 
1216
 
#: C/gnome-access-guide.xml:512(para)
 
1361
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
 
1362
msgid ""
 
1363
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft "
 
1364
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
1217
1368
msgid ""
1218
1369
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1219
 
"the panels. Press-and-hold "
 
1370
"the panels. Press and hold "
1220
1371
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
1221
1372
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
1222
1373
"background and the panels."
1223
1374
msgstr ""
1224
1375
 
1225
 
#: C/gnome-access-guide.xml:536(para)
1226
 
msgid ""
1227
 
"When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
1228
 
"focus to a neighboring desktop background object."
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:543(para)
1232
 
msgid ""
1233
 
"A sequence of characters that matches the first n characters of a desktop "
1234
 
"background object name."
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: C/gnome-access-guide.xml:547(para)
1238
 
msgid ""
1239
 
"When the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
 
1376
#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
 
1377
msgid ""
 
1378
"Give focus to a neighboring desktop background object (if the desktop has "
 
1379
"focus)."
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: C/gnome-access-guide.xml:757(para)
 
1383
msgid ""
 
1384
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
 
1385
"characters of a desktop background object name."
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
1389
msgid ""
 
1390
"If the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
1240
1391
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
1241
1392
msgstr ""
1242
1393
 
1243
 
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
 
1394
#: C/gnome-access-guide.xml:775(para)
1244
1395
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
1245
1396
msgstr ""
1246
1397
 
1247
 
#: C/gnome-access-guide.xml:568(para)
 
1398
#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
1248
1399
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1249
1400
msgstr ""
1250
1401
 
1251
 
#: C/gnome-access-guide.xml:577(para)
 
1402
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
1252
1403
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
1253
1404
msgstr ""
1254
1405
 
1255
 
#: C/gnome-access-guide.xml:586(title)
 
1406
#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
1256
1407
msgid "Navigating Panels"
1257
1408
msgstr ""
1258
1409
 
1259
 
#: C/gnome-access-guide.xml:589(secondary)
 
1410
#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
1260
1411
msgid "for panels"
1261
1412
msgstr ""
1262
1413
 
1263
 
#: C/gnome-access-guide.xml:591(para)
 
1414
#: C/gnome-access-guide.xml:813(para)
1264
1415
msgid ""
1265
1416
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
1266
1417
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
1268
1419
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
1269
1420
msgstr ""
1270
1421
 
1271
 
#: C/gnome-access-guide.xml:616(para)
 
1422
#: C/gnome-access-guide.xml:839(para)
1272
1423
msgid ""
1273
1424
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
1274
 
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press-and-"
 
1425
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
1275
1426
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1276
1427
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
1277
 
"desktop background, panels, and drawers."
 
1428
"desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you "
 
1429
"can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
1278
1430
msgstr ""
1279
1431
 
1280
 
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
 
1432
#: C/gnome-access-guide.xml:855(para)
1281
1433
msgid "Give focus to the next object on the panel."
1282
1434
msgstr ""
1283
1435
 
1284
 
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
 
1436
#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
1285
1437
msgid ""
1286
1438
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
1287
1439
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
1288
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list."
 
1440
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behavior "
 
1441
"may alter slightly depending on context and specific user setup."
1289
1442
msgstr ""
1290
1443
 
1291
 
#: C/gnome-access-guide.xml:652(para)
 
1444
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
1292
1445
msgid ""
1293
 
"Activate a panel object, for example, open a menu or start a launcher."
 
1446
"Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon "
 
1447
"shortcut)."
1294
1448
msgstr ""
1295
1449
 
1296
 
#: C/gnome-access-guide.xml:661(para)
 
1450
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
1297
1451
msgid "Open the panel object popup menu."
1298
1452
msgstr ""
1299
1453
 
1300
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
 
1454
#: C/gnome-access-guide.xml:902(para)
1301
1455
msgid "Open the panel popup menu."
1302
1456
msgstr ""
1303
1457
 
1304
 
#: C/gnome-access-guide.xml:678(title)
1305
 
msgid "To Move a Panel Object"
 
1458
#: C/gnome-access-guide.xml:912(title)
 
1459
msgid "Moving Panel Objects"
1306
1460
msgstr ""
1307
1461
 
1308
 
#: C/gnome-access-guide.xml:681(secondary)
 
1462
#: C/gnome-access-guide.xml:915(secondary)
1309
1463
msgid "to move a panel object"
1310
1464
msgstr ""
1311
1465
 
1312
 
#: C/gnome-access-guide.xml:684(para)
 
1466
#: C/gnome-access-guide.xml:918(para)
1313
1467
msgid ""
1314
1468
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
1315
1469
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
1316
1470
"object, perform the following steps:"
1317
1471
msgstr ""
1318
1472
 
1319
 
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para)
 
1473
#: C/gnome-access-guide.xml:923(para)
1320
1474
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
1321
1475
msgstr ""
1322
1476
 
1323
 
#: C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1477
#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
1324
1478
msgid ""
1325
1479
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
1326
1480
"open the panel object popup menu."
1327
1481
msgstr ""
1328
1482
 
1329
 
#: C/gnome-access-guide.xml:696(para)
 
1483
#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
1330
1484
msgid ""
1331
 
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem>Move</guimenuitem> menu item."
 
1485
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
1332
1486
msgstr ""
1333
1487
 
1334
 
#: C/gnome-access-guide.xml:700(para)
 
1488
#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
1335
1489
msgid ""
1336
1490
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
1337
 
"the move operation."
 
1491
"the move operation:"
1338
1492
msgstr ""
1339
1493
 
1340
 
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
 
1494
#: C/gnome-access-guide.xml:962(para)
1341
1495
msgid ""
1342
 
"Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a "
1343
 
"vertical panel."
 
1496
"Move the object left/right on a horizontal panel, or up/down on a vertical "
 
1497
"panel."
1344
1498
msgstr ""
1345
1499
 
1346
 
#: C/gnome-access-guide.xml:728(para) C/gnome-access-guide.xml:1322(para) C/gnome-access-guide.xml:2088(para) C/gnome-access-guide.xml:3418(para)
 
1500
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para) C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
1347
1501
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
1348
1502
msgstr ""
1349
1503
 
1350
 
#: C/gnome-access-guide.xml:732(para)
 
1504
#: C/gnome-access-guide.xml:972(para)
1351
1505
msgid ""
1352
 
"Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
1353
 
"object."
 
1506
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
 
1507
"encountered."
1354
1508
msgstr ""
1355
1509
 
1356
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) C/gnome-access-guide.xml:1312(para) C/gnome-access-guide.xml:1505(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:3466(para)
 
1510
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para) C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
1357
1511
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
1358
1512
msgstr ""
1359
1513
 
1360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:742(para)
 
1514
#: C/gnome-access-guide.xml:983(para)
1361
1515
msgid ""
1362
 
"Move the object and swap position with any objects that you encounter in the "
1363
 
"move."
 
1516
"Move the object, swapping positions with any other objects that you "
 
1517
"encounter in the move."
1364
1518
msgstr ""
1365
1519
 
1366
 
#: C/gnome-access-guide.xml:753(para)
 
1520
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
1367
1521
msgid "Move the object to the next panel."
1368
1522
msgstr ""
1369
1523
 
1370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
1524
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
1371
1525
msgid "Complete the move operation."
1372
1526
msgstr ""
1373
1527
 
1374
 
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
 
1528
#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
1375
1529
msgid ""
1376
1530
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
1377
 
"on the objects in a panel."
 
1531
"on the objects in a panel:"
1378
1532
msgstr ""
1379
1533
 
1380
 
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
 
1534
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
1381
1535
msgid "Illustration"
1382
1536
msgstr ""
1383
1537
 
1384
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) C/gnome-access-guide.xml:1639(para) C/gnome-access-guide.xml:1749(para) C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
 
1538
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para) C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
1385
1539
msgid "Description"
1386
1540
msgstr ""
1387
1541
 
1388
 
#: C/gnome-access-guide.xml:796(phrase) C/gnome-access-guide.xml:814(phrase) C/gnome-access-guide.xml:834(phrase)
 
1542
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1543
msgid "Geyes"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1547
msgid "Volume Control"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application) C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1551
msgid "Help"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
1389
1555
msgid ""
1390
1556
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1391
 
"left to right: geyes icon, Volume Control icon, and Help icon."
 
1557
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
 
1558
"<placeholder-3/> icon."
1392
1559
msgstr ""
1393
1560
 
1394
 
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
 
1561
#: C/gnome-access-guide.xml:1051(para)
1395
1562
msgid ""
1396
 
"Shows a panel with three panel objects before a move operation takes place."
 
1563
"Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
1397
1564
msgstr ""
1398
1565
 
1399
 
#: C/gnome-access-guide.xml:820(para)
 
1566
#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
1400
1567
msgid ""
1401
1568
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
1402
1569
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1404
1571
"the next panel object."
1405
1572
msgstr ""
1406
1573
 
1407
 
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
 
1574
#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
1408
1575
msgid ""
1409
 
"Shows the effect of using using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move "
1410
 
"the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can "
1411
 
"use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
 
1576
"Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the "
 
1577
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1578
"the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
1412
1579
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
1413
1580
"ahead of the object that you are moving."
1414
1581
msgstr ""
1415
1582
 
1416
 
#: C/gnome-access-guide.xml:854(phrase)
1417
 
msgid ""
1418
 
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1419
 
"left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
1420
 
msgstr ""
1421
 
 
1422
 
#: C/gnome-access-guide.xml:860(para)
 
1583
#: C/gnome-access-guide.xml:1120(para)
1423
1584
msgid ""
1424
1585
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
1425
1586
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1426
 
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap position with the "
 
1587
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
1427
1588
"<application>Volume Control</application> and "
1428
1589
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
1429
1590
msgstr ""
1430
1591
 
1431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
 
1592
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
1432
1593
msgid ""
1433
1594
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
1434
1595
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
1435
 
"unselect <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>."
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: C/gnome-access-guide.xml:873(title)
1439
 
msgid "To Navigate Drawers"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: C/gnome-access-guide.xml:876(secondary)
 
1596
"deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
 
1600
msgid "Navigating Drawers"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
1443
1604
msgid "for drawers"
1444
1605
msgstr ""
1445
1606
 
1446
 
#: C/gnome-access-guide.xml:878(para)
 
1607
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
1447
1608
msgid ""
1448
1609
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
1449
1610
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
1452
1613
"information about how to navigate a panel."
1453
1614
msgstr ""
1454
1615
 
1455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:905(para)
 
1616
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
1456
1617
msgid "Open or close the drawer that has focus."
1457
1618
msgstr ""
1458
1619
 
1459
 
#: C/gnome-access-guide.xml:913(para)
 
1620
#: C/gnome-access-guide.xml:1178(para)
1460
1621
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
1461
1622
msgstr ""
1462
1623
 
1463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:924(para)
 
1624
#: C/gnome-access-guide.xml:1190(para)
1464
1625
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
1465
1626
msgstr ""
1466
1627
 
1467
 
#: C/gnome-access-guide.xml:942(title)
1468
 
msgid "To Navigate Menus on Panels"
 
1628
#: C/gnome-access-guide.xml:1213(title)
 
1629
msgid "Navigating Panel Menus"
1469
1630
msgstr ""
1470
1631
 
1471
 
#: C/gnome-access-guide.xml:945(secondary)
 
1632
#: C/gnome-access-guide.xml:1216(secondary)
1472
1633
msgid "for menus on panels"
1473
1634
msgstr ""
1474
1635
 
1475
 
#: C/gnome-access-guide.xml:947(para)
 
1636
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(para)
1476
1637
msgid ""
1477
1638
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1478
 
"navigate menus on panels."
 
1639
"navigate menus on panels:"
1479
1640
msgstr ""
1480
1641
 
1481
 
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
1642
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
1482
1643
msgid "Open the menu that has focus."
1483
1644
msgstr ""
1484
1645
 
1485
 
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
 
1646
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
1486
1647
msgid "Navigate the menu."
1487
1648
msgstr ""
1488
1649
 
1489
 
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
 
1650
#: C/gnome-access-guide.xml:1263(para)
1490
1651
msgid "Select a menu item."
1491
1652
msgstr ""
1492
1653
 
1493
 
#: C/gnome-access-guide.xml:997(para)
1494
 
msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists."
 
1654
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
 
1655
msgid "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
1495
1656
msgstr ""
1496
1657
 
1497
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1008(para)
 
1658
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(para)
1498
1659
msgid "Close a menu."
1499
1660
msgstr ""
1500
1661
 
1501
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1016(title)
1502
 
msgid "To Navigate Panel Applications"
 
1662
#: C/gnome-access-guide.xml:1292(title)
 
1663
msgid "Navigating Panel Applications"
1503
1664
msgstr ""
1504
1665
 
1505
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(secondary)
 
1666
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(secondary)
1506
1667
msgid "for panel applications"
1507
1668
msgstr ""
1508
1669
 
1509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1021(para)
 
1670
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
1510
1671
msgid ""
1511
1672
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
1512
1673
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
1516
1677
"can use to navigate panel applications."
1517
1678
msgstr ""
1518
1679
 
1519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1049(para)
 
1680
#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
1520
1681
msgid ""
1521
1682
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
1522
1683
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
1524
1685
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
1525
1686
msgstr ""
1526
1687
 
1527
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
 
1688
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
1528
1689
msgid "Navigate the controls on the panel application."
1529
1690
msgstr ""
1530
1691
 
1531
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1069(para)
 
1692
#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
1532
1693
msgid ""
1533
1694
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
1534
1695
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
1535
1696
"24\"/> for information about how to navigate menus."
1536
1697
msgstr ""
1537
1698
 
1538
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1081(title)
1539
 
msgid "Navigating Your Workspaces"
 
1699
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
 
1700
msgid "Navigating Workspaces"
1540
1701
msgstr ""
1541
1702
 
1542
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1084(secondary)
 
1703
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
1543
1704
msgid "for workspaces"
1544
1705
msgstr ""
1545
1706
 
1546
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1086(para)
 
1707
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
1547
1708
msgid ""
1548
1709
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
1549
1710
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
1550
1711
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
1551
 
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces."
 
1712
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
1552
1713
msgstr ""
1553
1714
 
1554
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1108(para)
 
1715
#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
1555
1716
msgid ""
1556
1717
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
1557
1718
msgstr ""
1558
1719
 
1559
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
 
1720
#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
1560
1721
msgid ""
1561
1722
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
1562
1723
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
1564
1725
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
1565
1726
msgstr ""
1566
1727
 
1567
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1121(para)
 
1728
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
1568
1729
msgid ""
1569
1730
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
1570
1731
"ycombo> + arrow keys"
1571
1732
msgstr ""
1572
1733
 
1573
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
 
1734
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
1574
1735
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
1575
1736
msgstr ""
1576
1737
 
1577
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1133(title)
 
1738
#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
1578
1739
msgid "Navigating Windows"
1579
1740
msgstr ""
1580
1741
 
1581
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1136(secondary)
 
1742
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
1582
1743
msgid "for windows"
1583
1744
msgstr ""
1584
1745
 
1585
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1138(para)
 
1746
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
1586
1747
msgid ""
1587
1748
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1588
1749
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
1589
1750
"displays an application."
1590
1751
msgstr ""
1591
1752
 
1592
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
 
1753
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
1593
1754
msgid ""
1594
1755
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
1595
1756
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
1596
1757
msgstr ""
1597
1758
 
1598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1146(title)
1599
 
msgid "To Give Focus to a Window"
 
1759
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
 
1760
msgid "Giving Focus to Windows"
1600
1761
msgstr ""
1601
1762
 
1602
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1149(secondary)
 
1763
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
1603
1764
msgid "to give focus to a window"
1604
1765
msgstr ""
1605
1766
 
1606
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1152(para)
 
1767
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
1607
1768
msgid ""
1608
1769
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
1609
1770
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
1610
 
"focus to a window."
 
1771
"focus to a window:"
1611
1772
msgstr ""
1612
1773
 
1613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
 
1774
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
1614
1775
msgid ""
1615
 
"Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold "
 
1776
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
1616
1777
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
1617
 
"through the windows until you reach the window to which you want to give "
1618
 
"focus."
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(para)
 
1778
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
 
1782
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
 
1786
msgid "F6"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
1622
1790
msgid ""
1623
 
"Raise each window in turn until you reach the window to which you want to "
1624
 
"give focus."
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1194(title)
1628
 
msgid "To Control a Window"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(secondary)
 
1791
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
 
1792
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
 
1796
msgid "Controlling Windows"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
1632
1800
msgid "to control a window"
1633
1801
msgstr ""
1634
1802
 
1635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
 
1803
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
1636
1804
msgid ""
1637
1805
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
1638
1806
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
1639
 
"window that has focus."
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1222(para)
1643
 
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu."
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:482(para)
 
1807
"window that has focus:"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
 
1811
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
1647
1815
msgid "F4"
1648
1816
msgstr ""
1649
1817
 
1650
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(para)
 
1818
#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
1651
1819
msgid "Close the window."
1652
1820
msgstr ""
1653
1821
 
1654
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(emphasis)
 
1822
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
1655
1823
msgid "Solaris:"
1656
1824
msgstr ""
1657
1825
 
1658
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(keycap)
 
1826
#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
1659
1827
msgid "Open"
1660
1828
msgstr ""
1661
1829
 
1662
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(emphasis)
 
1830
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
1663
1831
msgid "Linux:"
1664
1832
msgstr ""
1665
1833
 
1666
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap)
 
1834
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
1667
1835
msgid "F9"
1668
1836
msgstr ""
1669
1837
 
1670
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
 
1838
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
1671
1839
msgid "Minimize the window."
1672
1840
msgstr ""
1673
1841
 
1674
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1251(para)
 
1842
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
1675
1843
msgid "Maximize the window."
1676
1844
msgstr ""
1677
1845
 
1678
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap)
 
1846
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
1679
1847
msgid "F5"
1680
1848
msgstr ""
1681
1849
 
1682
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
1683
 
msgid "Restore a maximized window to the original size of the window."
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1269(title)
1687
 
msgid "To Move a Window"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1272(secondary)
 
1850
#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
 
1851
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
 
1855
msgid "Moving Windows"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
1691
1859
msgid "to move a window"
1692
1860
msgstr ""
1693
1861
 
1694
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
 
1862
#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
1695
1863
msgid ""
1696
1864
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
1697
1865
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
1698
 
"window."
 
1866
"window:"
1699
1867
msgstr ""
1700
1868
 
1701
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
 
1869
#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
1702
1870
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
1703
1871
msgstr ""
1704
1872
 
1705
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1306(para)
 
1873
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
1706
1874
msgid ""
1707
1875
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
1708
1876
msgstr ""
1709
1877
 
1710
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1316(para)
 
1878
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
1711
1879
msgid ""
1712
1880
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
1713
1881
msgstr ""
1714
1882
 
1715
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1326(para)
1716
 
msgid ""
1717
 
"Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge "
1718
 
"of the nearest window, panel, or screen edge."
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(para)
1722
 
msgid ""
1723
 
"Complete the move operation and leave the window in the current position."
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
1727
 
msgid ""
1728
 
"Cancel the move operation and restore the window to the original position."
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
1732
 
msgid "To Resize a Window"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
 
1883
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
 
1884
msgid ""
 
1885
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
 
1886
"of the nearest window, panel or screen edge."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
 
1890
msgid ""
 
1891
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
 
1895
msgid ""
 
1896
"Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
 
1900
msgid "Resizing Windows"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
1736
1904
msgid "to resize a window"
1737
1905
msgstr ""
1738
1906
 
1739
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
 
1907
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
1740
1908
msgid ""
1741
1909
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
1742
1910
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1743
 
"resize the window that has focus."
 
1911
"resize the window that has focus:"
1744
1912
msgstr ""
1745
1913
 
1746
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1464(keycap)
 
1914
#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
1747
1915
msgid "F8"
1748
1916
msgstr ""
1749
1917
 
1750
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1386(para)
 
1918
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
1751
1919
msgid "Start the resize operation."
1752
1920
msgstr ""
1753
1921
 
1754
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1394(para)
1755
 
msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys."
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1405(para)
1759
 
msgid ""
1760
 
"Complete the resize operation and leave the window at the current size."
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
1764
 
msgid ""
1765
 
"Cancel the resize operation and restore the window to the original size."
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1425(title)
1769
 
msgid "To Navigate Paned Windows"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(secondary)
 
1922
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
 
1923
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
 
1927
msgid ""
 
1928
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
 
1932
msgid ""
 
1933
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
 
1937
msgid "Navigating Paned Windows"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
1773
1941
msgid "for paned windows"
1774
1942
msgstr ""
1775
1943
 
1776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1430(para)
 
1944
#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
1777
1945
msgid ""
1778
 
"A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help "
1779
 
"browser is an example of an application that uses paned windows."
 
1946
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
 
1947
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
 
1948
"uses paned windows."
1780
1949
msgstr ""
1781
1950
 
1782
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(para)
 
1951
#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
1783
1952
msgid ""
1784
1953
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
1785
 
"navigate windows with panes."
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1453(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1939(keycap)
1789
 
msgid "F6"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
 
1954
"navigate paned/split windows:"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
1793
1958
msgid ""
1794
1959
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
1795
1960
"had focus in the pane."
1796
1961
msgstr ""
1797
1962
 
1798
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1468(para)
 
1963
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
1799
1964
msgid ""
1800
1965
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
1801
1966
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
1802
1967
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
1803
1968
msgstr ""
1804
1969
 
1805
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para)
 
1970
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
1806
1971
msgid ""
1807
1972
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
1808
 
"are listed in the following table to modify the paned window."
 
1973
"are listed in the following table to modify the paned window:"
1809
1974
msgstr ""
1810
1975
 
1811
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(para)
 
1976
#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
1812
1977
msgid "Move the resize handle by a small amount."
1813
1978
msgstr ""
1814
1979
 
1815
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1509(para)
 
1980
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
1816
1981
msgid "Move the resize handle by a large amount."
1817
1982
msgstr ""
1818
1983
 
1819
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1516(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1882(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2069(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2485(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2993(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3145(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3399(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap)
 
1984
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
1820
1985
msgid "Home"
1821
1986
msgstr ""
1822
1987
 
1823
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
1824
 
msgid ""
1825
 
"Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
1826
 
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size "
1827
 
"allowed."
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1892(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2079(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2496(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3156(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3409(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap)
 
1988
#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
 
1989
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
 
1993
msgid ""
 
1994
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
 
1995
"handle to the minimum size allowed."
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
 
1999
msgid ""
 
2000
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
 
2001
"to the minimum size allowed."
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
1831
2005
msgid "End"
1832
2006
msgstr ""
1833
2007
 
1834
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1532(para)
1835
 
msgid ""
1836
 
"Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
1837
 
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size "
1838
 
"allowed."
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1544(para)
1842
 
msgid ""
1843
 
"Set the position of the resize handle and return the focus to the last "
1844
 
"control that had focus."
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
 
2008
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
 
2009
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
 
2013
msgid ""
 
2014
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
 
2015
"handle to the maximum size allowed."
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
 
2019
msgid ""
 
2020
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
 
2021
"to the maximum size allowed."
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
 
2025
msgid ""
 
2026
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
 
2027
"that had focus."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
1848
2031
msgid ""
1849
2032
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
1850
 
"the focus to the last control that had focus."
 
2033
"focus to the last control that had focus."
1851
2034
msgstr ""
1852
2035
 
1853
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(title)
 
2036
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
1854
2037
msgid "Navigating Applications"
1855
2038
msgstr ""
1856
2039
 
1857
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(secondary)
 
2040
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
1858
2041
msgid "for applications"
1859
2042
msgstr ""
1860
2043
 
1861
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
 
2044
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
1862
2045
msgid ""
1863
2046
"An application is any program, utility, or other software package that you "
1864
 
"run on your desktop. Applications comprise the following standard user "
1865
 
"interface components:"
 
2047
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
1866
2048
msgstr ""
1867
2049
 
1868
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1576(term)
 
2050
#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
1869
2051
msgid "Windows"
1870
2052
msgstr ""
1871
2053
 
1872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1578(para)
 
2054
#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
1873
2055
msgid ""
1874
2056
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
1875
2057
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
1876
2058
"windows."
1877
2059
msgstr ""
1878
2060
 
1879
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1584(term)
 
2061
#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
1880
2062
msgid "Dialogs"
1881
2063
msgstr ""
1882
2064
 
1883
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1586(para)
 
2065
#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
1884
2066
msgid ""
1885
 
"A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See "
1886
 
"<xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
 
2067
"A dialog is a popup window which displays information or accepts input from "
 
2068
"the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to "
 
2069
"navigate dialogs."
1887
2070
msgstr ""
1888
2071
 
1889
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:1583(term)
 
2072
#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term) C/gnome-access-guide.xml:177(term)
1890
2073
msgid "Controls"
1891
2074
msgstr ""
1892
2075
 
1893
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1594(para)
 
2076
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
1894
2077
msgid ""
1895
 
"A control is an instrument that you use to operate or guide the user "
1896
 
"interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are "
1897
 
"controls. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about "
1898
 
"how to navigate the different types of controls that are available."
 
2078
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
 
2079
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
 
2080
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
 
2081
"different types of controls that are available."
1899
2082
msgstr ""
1900
2083
 
1901
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(para)
 
2084
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
1902
2085
msgid ""
1903
2086
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
1904
 
"you can use to start using applications and dialogs."
 
2087
"you can use in applications and dialogs."
1905
2088
msgstr ""
1906
2089
 
1907
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1605(title)
 
2090
#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
1908
2091
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
1909
2092
msgstr ""
1910
2093
 
1911
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
1912
 
msgid ""
1913
 
"Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
1914
 
"this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1915
 
"navigate all of the different applications. However, the basic keyboard "
1916
 
"shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an "
1917
 
"efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is "
1918
 
"identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you "
1919
 
"must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to "
1920
 
"perform an action."
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
 
2094
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
 
2095
msgid ""
 
2096
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
 
2097
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
 
2098
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
 
2099
"are common to many applications."
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
 
2103
msgid ""
 
2104
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
 
2105
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
 
2106
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
 
2107
"with the access key to perform an action."
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
1924
2111
msgid ""
1925
2112
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1926
 
"to navigate applications."
 
2113
"to navigate applications:"
1927
2114
msgstr ""
1928
2115
 
1929
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1639(para)
 
2116
#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
1930
2117
msgid "Open the first menu on the application menubar."
1931
2118
msgstr ""
1932
2119
 
1933
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para)
 
2120
#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
1934
2121
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
1935
2122
msgstr ""
1936
2123
 
1937
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
 
2124
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
1938
2125
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
1939
2126
msgstr ""
1940
2127
 
1941
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(para)
 
2128
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
1942
2129
msgid "access keys"
1943
2130
msgstr ""
1944
2131
 
1945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(para)
 
2132
#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
1946
2133
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
1947
2134
msgstr ""
1948
2135
 
1949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1663(para)
 
2136
#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
1950
2137
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
1951
2138
msgstr ""
1952
2139
 
1953
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1667(para)
 
2140
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
1954
2141
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
1955
2142
msgstr ""
1956
2143
 
1957
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para) C/gnome-access-guide.xml:2157(para)
 
2144
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
1958
2145
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
1959
2146
msgstr ""
1960
2147
 
1961
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
 
2148
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
1962
2149
msgid "Move focus into a menu."
1963
2150
msgstr ""
1964
2151
 
1965
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
2152
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
1966
2153
msgid ""
1967
 
"Close the open menus and give focus to the control that had focus before the "
 
2154
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
1968
2155
"menubar."
1969
2156
msgstr ""
1970
2157
 
1971
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap)
 
2158
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
1972
2159
msgid "O"
1973
2160
msgstr ""
1974
2161
 
1975
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1695(para)
 
2162
#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
1976
2163
msgid "Open the file selector dialog."
1977
2164
msgstr ""
1978
2165
 
1979
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap)
 
2166
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
1980
2167
msgid "S"
1981
2168
msgstr ""
1982
2169
 
1983
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(para)
 
2170
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
1984
2171
msgid "Open the Save dialog."
1985
2172
msgstr ""
1986
2173
 
1987
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap)
 
2174
#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
1988
2175
msgid "L"
1989
2176
msgstr ""
1990
2177
 
1991
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1711(para)
 
2178
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
1992
2179
msgid ""
1993
 
"Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you "
 
2180
"Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you "
1994
2181
"want to open or save."
1995
2182
msgstr ""
1996
2183
 
1997
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title)
 
2184
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
 
2185
msgid "P"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
 
2189
msgid "Open a Print dialog, if available."
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
 
2193
msgid "C"
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
 
2197
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
 
2201
msgid "X"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
2205
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
 
2209
msgid "V"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
 
2213
msgid ""
 
2214
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
 
2215
"cursor position."
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
1998
2219
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
1999
2220
msgstr ""
2000
2221
 
2001
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(secondary)
 
2222
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
2002
2223
msgid "for dialogs"
2003
2224
msgstr ""
2004
2225
 
2005
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1725(para)
 
2226
#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
2006
2227
msgid ""
2007
2228
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2008
 
"to navigate dialogs."
 
2229
"to navigate dialogs:"
2009
2230
msgstr ""
2010
2231
 
2011
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
 
2232
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
2012
2233
msgid "access key"
2013
2234
msgstr ""
2014
2235
 
2015
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
 
2236
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
2016
2237
msgid "Activate or select a control."
2017
2238
msgstr ""
2018
2239
 
2019
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(para)
 
2240
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
2020
2241
msgid "Give focus to the next control."
2021
2242
msgstr ""
2022
2243
 
2023
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2049(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2571(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3014(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3123(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3375(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap)
 
2244
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
2024
2245
msgid "Page Up"
2025
2246
msgstr ""
2026
2247
 
2027
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1765(para)
2028
 
msgid ""
2029
 
"If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog."
 
2248
#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
 
2249
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
2030
2250
msgstr ""
2031
2251
 
2032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2059(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2581(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3025(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3134(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3387(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap)
 
2252
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
2033
2253
msgid "Page Down"
2034
2254
msgstr ""
2035
2255
 
2036
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
 
2256
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
 
2257
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
2037
2261
msgid ""
2038
 
"When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog."
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para)
2042
 
msgid "Close the dialog."
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1789(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2195(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3510(keycap)
 
2262
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
 
2263
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
 
2264
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
 
2265
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
2046
2269
msgid "Return"
2047
2270
msgstr ""
2048
2271
 
2049
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1793(para)
 
2272
#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
2050
2273
msgid ""
2051
 
"Perform the default action for the dialog. The default action is usually to "
2052
 
"apply the changes and close the dialog."
 
2274
"Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
 
2275
"apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold "
 
2276
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
 
2277
"default button."
2053
2278
msgstr ""
2054
2279
 
2055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(title)
 
2280
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2056
2281
msgid "Navigating the File Manager"
2057
2282
msgstr ""
2058
2283
 
2059
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(secondary)
 
2284
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
2060
2285
msgid "for file manager"
2061
2286
msgstr ""
2062
2287
 
2063
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1809(para)
 
2288
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
2064
2289
msgid ""
2065
2290
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
2066
 
"This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called "
2067
 
"<guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each "
2068
 
"folder."
 
2291
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
 
2292
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
2069
2293
msgstr ""
2070
2294
 
2071
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para)
 
2295
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
2072
2296
msgid ""
2073
2297
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
2074
 
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>."
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1814(title)
2078
 
msgid "To Navigate a Folder"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(para)
 
2298
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
 
2302
msgid "Navigating Folders"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
2082
2306
msgid ""
2083
2307
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2084
 
"navigate folders in the file manager."
 
2308
"navigate folders in the file manager:"
2085
2309
msgstr ""
2086
2310
 
2087
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1837(para)
 
2311
#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
2088
2312
msgid ""
2089
2313
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
2090
2314
msgstr ""
2091
2315
 
2092
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
 
2316
#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
2093
2317
msgid ""
2094
2318
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
2095
 
"item. This allows multiple files to be selected."
 
2319
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
2096
2320
msgstr ""
2097
2321
 
2098
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
 
2322
#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
2099
2323
msgid "Open the focused file or folder."
2100
2324
msgstr ""
2101
2325
 
2102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(para)
 
2326
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
2103
2327
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
2104
2328
msgstr ""
2105
2329
 
2106
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1866(para)
 
2330
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
2107
2331
msgid "Select the item that currently has focus."
2108
2332
msgstr ""
2109
2333
 
2110
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(para)
 
2334
#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
2111
2335
msgid ""
2112
2336
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
2113
2337
"characters of a filename."
2114
2338
msgstr ""
2115
2339
 
2116
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
 
2340
#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
2117
2341
msgid ""
2118
2342
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
2119
2343
"characters."
2120
2344
msgstr ""
2121
2345
 
2122
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1886(para)
 
2346
#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
2123
2347
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
2124
2348
msgstr ""
2125
2349
 
2126
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(para)
 
2350
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
2127
2351
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
2128
2352
msgstr ""
2129
2353
 
2130
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap)
 
2354
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
2131
2355
msgid "backspace"
2132
2356
msgstr ""
2133
2357
 
2134
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
 
2358
#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
2135
2359
msgid "Open the current folder's parent folder."
2136
2360
msgstr ""
2137
2361
 
2138
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1914(title)
2139
 
msgid "To Navigate Browser Window Components"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1916(para)
2143
 
msgid ""
2144
 
"When operating in browser mode, the file manager window contains several "
2145
 
"components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate "
2146
 
"each component."
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1919(para)
2150
 
msgid ""
2151
 
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2152
 
"navigate between the components."
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1943(para)
 
2362
#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
 
2363
msgid "Shift-F10"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
 
2367
msgid "Open a file or folder popup menu."
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
 
2371
msgid "Ctrl-F10"
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
 
2375
msgid ""
 
2376
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
 
2377
"view pane background)."
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
 
2381
msgid "Navigating Browser Window Components"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
 
2385
msgid ""
 
2386
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
 
2387
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
 
2388
"each component:"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
2156
2392
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
2157
2393
msgstr ""
2158
2394
 
2159
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(para)
 
2395
#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
2160
2396
msgid "Open the side pane popup menu."
2161
2397
msgstr ""
2162
2398
 
2163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(title)
2164
 
msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(secondary)
2168
 
msgid "for Help content"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1969(para)
 
2399
#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
 
2400
msgid "Caret Navigation Mode"
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
2172
2404
msgid ""
2173
 
"The following table describes how to navigate HTML-based help content in "
2174
 
"caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. "
2175
 
"Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you "
2176
 
"to use the keyboard to select text."
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1995(para)
2180
 
msgid "Switch to caret navigation mode."
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(para) C/gnome-access-guide.xml:2182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3210(keycap)
 
2405
"The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
 
2406
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
 
2407
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
 
2408
"or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of "
 
2409
"operation in an application which enables you to use the keyboard to "
 
2410
"navigate and select text."
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
 
2414
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
2184
2418
msgid "left arrow"
2185
2419
msgstr ""
2186
2420
 
2187
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
2421
#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
2188
2422
msgid "Move one character to the left."
2189
2423
msgstr ""
2190
2424
 
2191
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) C/gnome-access-guide.xml:2168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3220(keycap)
 
2425
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
2192
2426
msgid "right arrow"
2193
2427
msgstr ""
2194
2428
 
2195
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(para)
 
2429
#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
2196
2430
msgid "Move one character to the right."
2197
2431
msgstr ""
2198
2432
 
2199
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2847(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2923(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2973(keycap)
 
2433
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
2200
2434
msgid "up arrow"
2201
2435
msgstr ""
2202
2436
 
2203
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
 
2437
#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
2204
2438
msgid "Move up one line."
2205
2439
msgstr ""
2206
2440
 
2207
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2857(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2934(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2983(keycap)
 
2441
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
2208
2442
msgid "down arrow"
2209
2443
msgstr ""
2210
2444
 
2211
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(para)
 
2445
#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
2212
2446
msgid "Move down one line."
2213
2447
msgstr ""
2214
2448
 
2215
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2032(para)
 
2449
#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
2216
2450
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
2217
2451
msgstr ""
2218
2452
 
2219
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
 
2453
#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
2220
2454
msgid "Move to the beginning of the previous word."
2221
2455
msgstr ""
2222
2456
 
2223
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2040(para)
 
2457
#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
2224
2458
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
2225
2459
msgstr ""
2226
2460
 
2227
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para)
 
2461
#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
2228
2462
msgid "Move to the end of the next word."
2229
2463
msgstr ""
2230
2464
 
2231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
 
2465
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
2232
2466
msgid "Scroll up one page of content."
2233
2467
msgstr ""
2234
2468
 
2235
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
2469
#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
2236
2470
msgid "Scroll down one page of content."
2237
2471
msgstr ""
2238
2472
 
2239
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
 
2473
#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
2240
2474
msgid "Move to the beginning of the current line."
2241
2475
msgstr ""
2242
2476
 
2243
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
 
2477
#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
2244
2478
msgid "Move to the end of the current line."
2245
2479
msgstr ""
2246
2480
 
2247
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2091(para)
 
2481
#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
2248
2482
msgid ""
2249
 
"Move from the current position to the destination position and select all "
 
2483
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
2250
2484
"text between the two positions."
2251
2485
msgstr ""
2252
2486
 
2253
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
 
2487
#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
2254
2488
msgid "Move focus to the next focusable control."
2255
2489
msgstr ""
2256
2490
 
2257
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2110(para)
 
2491
#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
2258
2492
msgid "Move focus to the previous focusable control."
2259
2493
msgstr ""
2260
2494
 
2261
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(keycap)
 
2495
#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
2262
2496
msgid "Enter"
2263
2497
msgstr ""
2264
2498
 
2265
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2121(para)
2266
 
msgid "Activate a button or submit a form."
 
2499
#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
 
2500
msgid "Activate a button, link or other control."
2267
2501
msgstr ""
2268
2502
 
2269
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(title)
 
2503
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
2270
2504
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
2271
2505
msgstr ""
2272
2506
 
2273
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
 
2507
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
2274
2508
msgid ""
2275
2509
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
2276
2510
"interface elements and controls from the keyboard."
2277
2511
msgstr ""
2278
2512
 
2279
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2133(title)
2280
 
msgid "To Navigate Menus"
 
2513
#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
 
2514
msgid "Navigating Menus"
2281
2515
msgstr ""
2282
2516
 
2283
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2136(secondary)
 
2517
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
2284
2518
msgid "for menus"
2285
2519
msgstr ""
2286
2520
 
2287
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2138(para)
 
2521
#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
2288
2522
msgid ""
2289
2523
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2290
 
"navigate menus."
 
2524
"navigate menus:"
2291
2525
msgstr ""
2292
2526
 
2293
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2161(para)
 
2527
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
2294
2528
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
2295
2529
msgstr ""
2296
2530
 
2297
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para)
 
2531
#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
2298
2532
msgid ""
2299
2533
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
2300
2534
"focus to the first menu item on the submenu."
2301
2535
msgstr ""
2302
2536
 
2303
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2175(para)
 
2537
#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
2304
2538
msgid ""
2305
2539
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
2306
2540
"menubar."
2307
2541
msgstr ""
2308
2542
 
2309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2186(para)
 
2543
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
2310
2544
msgid ""
2311
2545
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
2312
2546
"the submenu."
2313
2547
msgstr ""
2314
2548
 
2315
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2188(para)
 
2549
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
2316
2550
msgid ""
2317
2551
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
2318
2552
"menu on the menubar."
2319
2553
msgstr ""
2320
2554
 
2321
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
 
2555
#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
2322
2556
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
2323
2557
msgstr ""
2324
2558
 
2325
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2208(para)
 
2559
#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
2326
2560
msgid ""
2327
2561
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
2328
 
"open menus."
 
2562
"menu."
2329
2563
msgstr ""
2330
2564
 
2331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2219(para)
 
2565
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
2332
2566
msgid ""
2333
 
"Select the focused menu item and close the open menus except when the menu "
2334
 
"item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or "
2335
 
"radio button, the menu does not close."
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
2339
 
msgid "Close the open menus."
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2343
 
msgid "To Navigate Buttons"
2344
 
msgstr ""
2345
 
 
2346
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
 
2567
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
 
2568
"a check box or radio button."
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
 
2572
msgid "Close the menu."
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
 
2576
msgid "Navigating Buttons"
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
2347
2580
msgid "for buttons"
2348
2581
msgstr ""
2349
2582
 
2350
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
 
2583
#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
2351
2584
msgid ""
2352
2585
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
2353
2586
"rectangular and contain a text label."
2354
2587
msgstr ""
2355
2588
 
2356
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2248(title)
 
2589
#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
2357
2590
msgid "Sample Button"
2358
2591
msgstr ""
2359
2592
 
2360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2255(phrase)
 
2593
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
2361
2594
msgid "Close button."
2362
2595
msgstr ""
2363
2596
 
2364
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para)
 
2597
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
2365
2598
msgid ""
2366
2599
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2367
 
"navigate buttons."
 
2600
"navigate buttons:"
2368
2601
msgstr ""
2369
2602
 
2370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(para)
 
2603
#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
2371
2604
msgid ""
2372
2605
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
2373
2606
"the button."
2374
2607
msgstr ""
2375
2608
 
2376
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2295(para)
 
2609
#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
2377
2610
msgid ""
2378
2611
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
2379
2612
"default action for the dialog."
2380
2613
msgstr ""
2381
2614
 
2382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2304(title)
2383
 
msgid "To Navigate Radio Buttons"
 
2615
#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
 
2616
msgid "Navigating Radio Buttons"
2384
2617
msgstr ""
2385
2618
 
2386
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(secondary)
 
2619
#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
2387
2620
msgid "for radio buttons"
2388
2621
msgstr ""
2389
2622
 
2390
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2309(para)
 
2623
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
2391
2624
msgid ""
2392
2625
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
2393
2626
"exclusive options."
2394
2627
msgstr ""
2395
2628
 
2396
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(title)
 
2629
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
2397
2630
msgid "Sample Radio Button"
2398
2631
msgstr ""
2399
2632
 
2400
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2319(phrase)
 
2633
#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
2401
2634
msgid "Two sample radio buttons."
2402
2635
msgstr ""
2403
2636
 
2404
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2324(para)
 
2637
#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
2405
2638
msgid ""
2406
2639
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2407
 
"navigate a set of radio buttons."
 
2640
"navigate a set of radio buttons:"
2408
2641
msgstr ""
2409
2642
 
2410
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2346(para)
 
2643
#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
2411
2644
msgid ""
2412
2645
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
2413
2646
"buttons in the group."
2414
2647
msgstr ""
2415
2648
 
2416
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(title)
2417
 
msgid "To Navigate Check Boxes"
 
2649
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
 
2650
msgid "Navigating Check Boxes"
2418
2651
msgstr ""
2419
2652
 
2420
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2358(secondary)
 
2653
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
2421
2654
msgid "for check boxes"
2422
2655
msgstr ""
2423
2656
 
2424
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
 
2657
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
2425
2658
msgid ""
2426
2659
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
2427
2660
msgstr ""
2428
2661
 
2429
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2363(title)
 
2662
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
2430
2663
msgid "Sample Check Box"
2431
2664
msgstr ""
2432
2665
 
2433
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(phrase)
 
2666
#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
2434
2667
msgid "Sample check box."
2435
2668
msgstr ""
2436
2669
 
2437
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2375(para)
 
2670
#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
2438
2671
msgid ""
2439
2672
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2440
 
"navigate a check box."
 
2673
"navigate a check box:"
2441
2674
msgstr ""
2442
2675
 
2443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2399(para)
 
2676
#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
2444
2677
msgid "Select or deselect the check box."
2445
2678
msgstr ""
2446
2679
 
2447
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(title)
2448
 
msgid "To Navigate Text Boxes"
 
2680
#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
 
2681
msgid "Navigating Text Boxes"
2449
2682
msgstr ""
2450
2683
 
2451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2410(secondary)
 
2684
#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
2452
2685
msgid "for text boxes"
2453
2686
msgstr ""
2454
2687
 
2455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
 
2688
#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
2456
2689
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
2457
2690
msgstr ""
2458
2691
 
2459
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title)
 
2692
#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
2460
2693
msgid "Sample Single Line Text Box"
2461
2694
msgstr ""
2462
2695
 
2463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2421(phrase)
 
2696
#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
2464
2697
msgid "Sample text box with one input line."
2465
2698
msgstr ""
2466
2699
 
2467
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2426(para)
 
2700
#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
2468
2701
msgid ""
2469
2702
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2470
 
"navigate a single line text box."
 
2703
"navigate a single line text box:"
2471
2704
msgstr ""
2472
2705
 
2473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2450(para)
 
2706
#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
2474
2707
msgid "Position the cursor one character to the left."
2475
2708
msgstr ""
2476
2709
 
2477
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2460(para)
 
2710
#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
2478
2711
msgid "Position the cursor one character to the right."
2479
2712
msgstr ""
2480
2713
 
2481
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
 
2714
#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
2482
2715
msgid ""
2483
 
"Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold "
 
2716
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
2484
2717
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
2485
2718
"position the cursor at the start of the previous word."
2486
2719
msgstr ""
2487
2720
 
2488
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para)
 
2721
#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
2489
2722
msgid ""
2490
 
"Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold "
 
2723
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
2491
2724
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
2492
2725
"position the cursor at the end of the next word."
2493
2726
msgstr ""
2494
2727
 
2495
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
 
2728
#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
2496
2729
msgid "Position the cursor at the start of the line."
2497
2730
msgstr ""
2498
2731
 
2499
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
 
2732
#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
2500
2733
msgid "Position the cursor at the end of the line."
2501
2734
msgstr ""
2502
2735
 
2503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2506(para)
 
2736
#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
2504
2737
msgid ""
2505
2738
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
2506
2739
"<keycap>right arrow</keycap>"
2507
2740
msgstr ""
2508
2741
 
2509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
 
2742
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
2510
2743
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
2511
2744
msgstr ""
2512
2745
 
2513
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
 
2746
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
2514
2747
msgid ""
2515
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left "
2516
 
"arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
 
2748
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
 
2749
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
2517
2750
msgstr ""
2518
2751
 
2519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2518(para)
 
2752
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
2520
2753
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
2521
2754
msgstr ""
2522
2755
 
2523
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2527(para)
 
2756
#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
2524
2757
msgid "Select all text to the left of the cursor."
2525
2758
msgstr ""
2526
2759
 
2527
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para)
 
2760
#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
2528
2761
msgid "Select all text to the right of the cursor."
2529
2762
msgstr ""
2530
2763
 
2531
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap)
 
2764
#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
2532
2765
msgid "A"
2533
2766
msgstr ""
2534
2767
 
2535
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2544(para)
 
2768
#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
2536
2769
msgid "Select all text in the text box."
2537
2770
msgstr ""
2538
2771
 
2539
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para)
 
2772
#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
2540
2773
msgid ""
2541
2774
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
2542
 
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes."
 
2775
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
2543
2776
msgstr ""
2544
2777
 
2545
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2575(para)
 
2778
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
2546
2779
msgid ""
2547
2780
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
2548
2781
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
2549
2782
msgstr ""
2550
2783
 
2551
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2585(para)
 
2784
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
2552
2785
msgid ""
2553
2786
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
2554
2787
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
2555
2788
msgstr ""
2556
2789
 
2557
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2595(para)
 
2790
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
2558
2791
msgid ""
2559
 
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold "
 
2792
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
2560
2793
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
2561
2794
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
2562
2795
msgstr ""
2563
2796
 
2564
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para)
 
2797
#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
2565
2798
msgid ""
2566
 
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold "
 
2799
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
2567
2800
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
2568
2801
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
2569
2802
msgstr ""
2570
2803
 
2571
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2613(para)
 
2804
#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
2572
2805
msgid "Position the cursor one view width to the left."
2573
2806
msgstr ""
2574
2807
 
2575
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2621(para)
 
2808
#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
2576
2809
msgid "Position the cursor one view width to the right."
2577
2810
msgstr ""
2578
2811
 
2579
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2629(para)
 
2812
#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
2580
2813
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
2581
2814
msgstr ""
2582
2815
 
2583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2637(para)
 
2816
#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
2584
2817
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
2585
2818
msgstr ""
2586
2819
 
2587
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(para)
 
2820
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
2588
2821
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
2589
2822
msgstr ""
2590
2823
 
2591
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(para)
 
2824
#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
2592
2825
msgid ""
2593
 
"Select the text to the start of the current view. Press-and-hold "
 
2826
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
2594
2827
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
2595
2828
"extend the selection to the start of the previous view."
2596
2829
msgstr ""
2597
2830
 
2598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2664(para)
 
2831
#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
2599
2832
msgid ""
2600
 
"Select the text to the end of the current view. Press-and-hold "
 
2833
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
2601
2834
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
2602
2835
"extend the selection to the end of the next view."
2603
2836
msgstr ""
2604
2837
 
2605
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2673(para)
 
2838
#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
2606
2839
msgid "Select the text to the start of the line."
2607
2840
msgstr ""
2608
2841
 
2609
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
 
2842
#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
2610
2843
msgid "Select the text to the end of the line."
2611
2844
msgstr ""
2612
2845
 
2613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
 
2846
#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
2614
2847
msgid ""
2615
2848
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
2616
2849
"previous paragraph."
2617
2850
msgstr ""
2618
2851
 
2619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2699(para)
 
2852
#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
2620
2853
msgid ""
2621
2854
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
2622
2855
"paragraph."
2623
2856
msgstr ""
2624
2857
 
2625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
 
2858
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
2626
2859
msgid "Select the text to the start of the text box."
2627
2860
msgstr ""
2628
2861
 
2629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2716(para)
 
2862
#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
2630
2863
msgid "Select the text to the end of the text box."
2631
2864
msgstr ""
2632
2865
 
2633
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(title)
2634
 
msgid "To Navigate Spin Boxes"
 
2866
#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
 
2867
msgid "Navigating Spin Boxes"
2635
2868
msgstr ""
2636
2869
 
2637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2727(secondary)
 
2870
#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
2638
2871
msgid "for spin boxes"
2639
2872
msgstr ""
2640
2873
 
2641
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2729(para)
 
2874
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
2642
2875
msgid ""
2643
2876
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
2644
2877
"value from a list of all possible values."
2645
2878
msgstr ""
2646
2879
 
2647
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2732(title)
 
2880
#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
2648
2881
msgid "Sample Spin Box"
2649
2882
msgstr ""
2650
2883
 
2651
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2739(phrase)
 
2884
#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
2652
2885
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
2653
2886
msgstr ""
2654
2887
 
2655
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(para)
 
2888
#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
2656
2889
msgid ""
2657
2890
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
2658
2891
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
2659
2892
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
2660
 
"in the spin box."
 
2893
"in the spin box:"
2661
2894
msgstr ""
2662
2895
 
2663
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2765(para)
 
2896
#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
2664
2897
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
2665
2898
msgstr ""
2666
2899
 
2667
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para)
 
2900
#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
2668
2901
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
2669
2902
msgstr ""
2670
2903
 
2671
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2774(para)
 
2904
#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
2672
2905
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
2673
2906
msgstr ""
2674
2907
 
2675
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2778(para)
 
2908
#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
2676
2909
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
2677
2910
msgstr ""
2678
2911
 
2679
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2786(title)
2680
 
msgid "To Navigate Drop-Down Lists"
 
2912
#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
 
2913
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
2681
2914
msgstr ""
2682
2915
 
2683
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(secondary)
 
2916
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
2684
2917
msgid "for drop-down lists"
2685
2918
msgstr ""
2686
2919
 
2687
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2791(para)
 
2920
#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
2688
2921
msgid ""
2689
2922
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
2690
2923
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
2691
2924
"display the available items."
2692
2925
msgstr ""
2693
2926
 
2694
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2795(title)
 
2927
#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
2695
2928
msgid "Sample Drop-Down List"
2696
2929
msgstr ""
2697
2930
 
2698
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(phrase)
 
2931
#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
2699
2932
msgid "Sample drop-down list."
2700
2933
msgstr ""
2701
2934
 
2702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2807(para)
 
2935
#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
2703
2936
msgid ""
2704
2937
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2705
 
"navigate a drop-down list."
 
2938
"navigate a drop-down list:"
2706
2939
msgstr ""
2707
2940
 
2708
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2831(para)
 
2941
#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
2709
2942
msgid "This key performs one of the following functions:"
2710
2943
msgstr ""
2711
2944
 
2712
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2834(para)
 
2945
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
2713
2946
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
2714
2947
msgstr ""
2715
2948
 
2716
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2838(para)
 
2949
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
2717
2950
msgid ""
2718
2951
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
2719
2952
"closes the list."
2720
2953
msgstr ""
2721
2954
 
2722
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(para) C/gnome-access-guide.xml:2977(para)
 
2955
#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para) C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
2723
2956
msgid "Select the previous list item."
2724
2957
msgstr ""
2725
2958
 
2726
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2861(para) C/gnome-access-guide.xml:2987(para)
 
2959
#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para) C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
2727
2960
msgid "Select the next list item."
2728
2961
msgstr ""
2729
2962
 
2730
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2871(para)
 
2963
#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
2731
2964
msgid "Close the list without changing the selection."
2732
2965
msgstr ""
2733
2966
 
2734
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2880(title)
2735
 
msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes"
 
2967
#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
 
2968
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
2736
2969
msgstr ""
2737
2970
 
2738
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2883(secondary)
 
2971
#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
2739
2972
msgid "for drop-down combination boxes"
2740
2973
msgstr ""
2741
2974
 
2742
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2886(para)
 
2975
#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
2743
2976
msgid ""
2744
2977
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
2745
2978
msgstr ""
2746
2979
 
2747
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2889(title)
 
2980
#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
2748
2981
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
2749
2982
msgstr ""
2750
2983
 
2751
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(phrase)
 
2984
#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
2752
2985
msgid ""
2753
2986
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
2754
2987
"that you click to display the drop-down list."
2755
2988
msgstr ""
2756
2989
 
2757
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2901(para)
 
2990
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
2758
2991
msgid ""
2759
2992
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
2760
2993
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
2761
2994
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
2762
 
"table to navigate the drop-down list area."
 
2995
"table to navigate the drop-down list area:"
2763
2996
msgstr ""
2764
2997
 
2765
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2927(para)
 
2998
#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
2766
2999
msgid ""
2767
3000
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
2768
3001
msgstr ""
2769
3002
 
2770
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2938(para)
 
3003
#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
2771
3004
msgid ""
2772
3005
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
2773
3006
msgstr ""
2774
3007
 
2775
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2944(para)
2776
 
msgid ""
2777
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
2778
 
"(Solaris only)"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2947(para)
 
3008
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
2782
3009
msgid "Open the drop-down list."
2783
3010
msgstr ""
2784
3011
 
2785
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2953(para)
 
3012
#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
2786
3013
msgid ""
2787
3014
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
2788
 
"are listed in the following table to navigate the drop-down list."
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2997(para)
2792
 
msgid "Select the first item on the list."
2793
 
msgstr ""
2794
 
 
2795
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3008(para)
2796
 
msgid "Select the last item on the list."
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3018(para)
 
3015
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
 
3019
msgid "Select the first item in the list."
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
 
3023
msgid "Select the last item in the list."
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
2800
3027
msgid "Select the item at the top of the current list view."
2801
3028
msgstr ""
2802
3029
 
2803
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3029(para)
 
3030
#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
2804
3031
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
2805
3032
msgstr ""
2806
3033
 
2807
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3040(para)
 
3034
#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
2808
3035
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
2809
3036
msgstr ""
2810
3037
 
2811
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3049(para)
 
3038
#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
2812
3039
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
2813
3040
msgstr ""
2814
3041
 
2815
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3057(para)
 
3042
#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
2816
3043
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
2817
3044
msgstr ""
2818
3045
 
2819
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3065(title)
2820
 
msgid "To Navigate Sliders"
 
3046
#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
 
3047
msgid "Navigating Sliders"
2821
3048
msgstr ""
2822
3049
 
2823
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(secondary)
 
3050
#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
2824
3051
msgid "for sliders"
2825
3052
msgstr ""
2826
3053
 
2827
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3070(para)
 
3054
#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
2828
3055
msgid ""
2829
3056
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
2830
3057
"values."
2831
3058
msgstr ""
2832
3059
 
2833
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3073(title)
 
3060
#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
2834
3061
msgid "Sample Slider"
2835
3062
msgstr ""
2836
3063
 
2837
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3080(phrase)
 
3064
#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
2838
3065
msgid ""
2839
3066
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
2840
3067
msgstr ""
2841
3068
 
2842
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3085(para)
 
3069
#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
2843
3070
msgid ""
2844
3071
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
2845
 
"navigate a slider."
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3104(para)
2849
 
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>"
2850
 
msgstr ""
2851
 
 
2852
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3107(para)
 
3072
"navigate a slider:"
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
 
3076
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
2853
3080
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
2854
3081
msgstr ""
2855
3082
 
2856
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3113(para)
 
3083
#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
2857
3084
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
2858
3085
msgstr ""
2859
3086
 
2860
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3117(para)
 
3087
#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
2861
3088
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
2862
3089
msgstr ""
2863
3090
 
2864
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3127(para)
2865
 
msgid "Move the slider left or up a large amount."
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3138(para)
2869
 
msgid "Move the slider right or down a small amount."
2870
 
msgstr ""
2871
 
 
2872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3149(para)
 
3091
#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
 
3092
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
 
3096
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
2873
3100
msgid "Move the slider to the maximum value."
2874
3101
msgstr ""
2875
3102
 
2876
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3160(para)
 
3103
#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
2877
3104
msgid "Move the slider to the minimum value."
2878
3105
msgstr ""
2879
3106
 
2880
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3169(title)
2881
 
msgid "To Navigate Tabbed Sections"
 
3107
#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
 
3108
msgid "Navigating Tabbed Sections"
2882
3109
msgstr ""
2883
3110
 
2884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3172(secondary)
 
3111
#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
2885
3112
msgid "for tabbed sections"
2886
3113
msgstr ""
2887
3114
 
2888
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3175(title)
 
3115
#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
2889
3116
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
2890
3117
msgstr ""
2891
3118
 
2892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3182(phrase)
 
3119
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
 
3120
msgid "Terminal"
 
3121
msgstr ""
 
3122
 
 
3123
#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
2893
3124
msgid ""
2894
 
"Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six "
2895
 
"tabbed sections."
 
3125
"Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains "
 
3126
"six tabbed sections."
2896
3127
msgstr ""
2897
3128
 
2898
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3187(para)
 
3129
#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
2899
3130
msgid ""
2900
3131
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
2901
 
"displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are "
2902
 
"called tabbed sections that are identified by a tab with a text label."
 
3132
"displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control "
 
3133
"is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called "
 
3134
"panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a "
 
3135
"tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
 
3136
"label."
2903
3137
msgstr ""
2904
3138
 
2905
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3190(para)
 
3139
#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
2906
3140
msgid ""
2907
3141
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2908
 
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus."
 
3142
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
2909
3143
msgstr ""
2910
3144
 
2911
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3214(para) C/gnome-access-guide.xml:3263(para)
 
3145
#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
2912
3146
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
2913
3147
msgstr ""
2914
3148
 
2915
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3224(para) C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
 
3149
#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
2916
3150
msgid "Give focus to the next tabbed section."
2917
3151
msgstr ""
2918
3152
 
2919
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3230(para)
 
3153
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
2920
3154
msgid ""
2921
 
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down "
2922
 
"arrow</keycap></keycombo>"
2923
 
msgstr ""
2924
 
 
2925
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3233(para)
2926
 
msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section."
2927
 
msgstr ""
2928
 
 
2929
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
 
3155
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
 
3156
"</keycap></keycombo>"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
 
3160
msgid "Give focus to the first control in the active section."
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
2930
3164
msgid ""
2931
3165
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2932
 
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a "
2933
 
"tabbed section has focus."
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3259(para)
2937
 
msgid ""
2938
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or "
2939
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
2940
 
"Up</keycap></keycombo>"
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3264(para)
2944
 
msgid ""
2945
 
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
2946
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
2947
 
"another purpose."
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3269(para)
2951
 
msgid ""
2952
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
2953
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
2954
 
"Down</keycap></keycombo>"
2955
 
msgstr ""
2956
 
 
2957
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3273(para)
2958
 
msgid ""
2959
 
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
2960
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
2961
 
"another purpose."
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3282(para)
2965
 
msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections."
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(title)
2969
 
msgid "To Navigate Lists"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3294(secondary)
 
3166
"navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
 
3170
msgid "Give focus to the previous section."
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
 
3174
msgid "Give focus to the next section."
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
 
3178
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
 
3182
msgid "Navigating Lists"
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
2973
3186
msgid "for lists"
2974
3187
msgstr ""
2975
3188
 
2976
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3296(para)
 
3189
#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
2977
3190
msgid ""
2978
3191
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2979
 
"navigate multi-column lists when a column header has focus."
 
3192
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
2980
3193
msgstr ""
2981
3194
 
2982
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(para)
 
3195
#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
2983
3196
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
2984
3197
msgstr ""
2985
3198
 
2986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
 
3199
#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
2987
3200
msgid "Give focus to the previous or next column header."
2988
3201
msgstr ""
2989
3202
 
2990
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3330(para)
 
3203
#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
2991
3204
msgid ""
2992
3205
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
2993
3206
msgstr ""
2994
3207
 
2995
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3341(para)
 
3208
#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
2996
3209
msgid "Give focus to the list contents."
2997
3210
msgstr ""
2998
3211
 
2999
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
 
3212
#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
3000
3213
msgid ""
3001
3214
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3002
 
"navigate lists when the contents of the list has focus."
 
3215
"navigate lists when the list area has focus:"
3003
3216
msgstr ""
3004
3217
 
3005
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3369(para)
 
3218
#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
3006
3219
msgid "Select the next or previous row or column."
3007
3220
msgstr ""
3008
3221
 
3009
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3379(para)
 
3222
#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
3010
3223
msgid ""
3011
 
"Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page "
3012
 
"Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
 
3224
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
 
3225
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
3013
3226
msgstr ""
3014
3227
 
3015
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3391(para)
 
3228
#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
3016
3229
msgid ""
3017
 
"Select the bottom row of the list contents that are in view. Press "
 
3230
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
3018
3231
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
3019
3232
msgstr ""
3020
3233
 
3021
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3403(para)
 
3234
#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
3022
3235
msgid "Select the first row in the list."
3023
3236
msgstr ""
3024
3237
 
3025
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(para)
 
3238
#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
3026
3239
msgid "Select the last row in the list."
3027
3240
msgstr ""
3028
3241
 
3029
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3422(para)
 
3242
#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
3030
3243
msgid ""
3031
3244
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
3032
3245
"or column to the current selection."
3033
3246
msgstr ""
3034
3247
 
3035
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(para)
 
3248
#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
3036
3249
msgid ""
3037
3250
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
3038
3251
"previous row or column."
3039
3252
msgstr ""
3040
3253
 
3041
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3434(para)
 
3254
#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
3042
3255
msgid ""
3043
3256
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
3044
3257
"view."
3045
3258
msgstr ""
3046
3259
 
3047
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3442(para)
 
3260
#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
3048
3261
msgid ""
3049
3262
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
3050
3263
"view."
3051
3264
msgstr ""
3052
3265
 
3053
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3451(para)
 
3266
#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
3054
3267
msgid ""
3055
3268
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
3056
3269
"list."
3057
3270
msgstr ""
3058
3271
 
3059
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3460(para)
 
3272
#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
3060
3273
msgid ""
3061
3274
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
3062
3275
"list."
3063
3276
msgstr ""
3064
3277
 
3065
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3470(para)
3066
 
msgid ""
3067
 
"Give focus to the next row or column but do not extend the selection. "
3068
 
"Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>"
3069
 
msgstr ""
3070
 
 
3071
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3479(para)
3072
 
msgid ""
3073
 
"Give focus to the top row in the view but do not extend the selection."
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3487(para)
3077
 
msgid ""
3078
 
"Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection."
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3495(para)
3082
 
msgid ""
3083
 
"Give focus to the first row in the list but do not extend the selection."
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3503(para)
3087
 
msgid ""
3088
 
"Give focus to the last row in the list but do not extend the selection."
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3514(para)
3092
 
msgid "Activate the item."
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3522(para)
3096
 
msgid ""
3097
 
"For lists that support multiline selections, select all rows in the list."
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3531(para)
 
3278
#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
 
3279
msgid ""
 
3280
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
 
3281
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
 
3285
msgid ""
 
3286
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
 
3290
msgid ""
 
3291
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
 
3295
msgid ""
 
3296
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
 
3300
msgid ""
 
3301
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
 
3305
msgid "Activate the item(s)."
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
 
3309
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
3101
3313
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
3102
3314
msgstr ""
3103
3315
 
3104
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3540(title)
3105
 
msgid "To Navigate Trees"
 
3316
#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
 
3317
msgid "Navigating Trees"
3106
3318
msgstr ""
3107
3319
 
3108
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3541(para)
 
3320
#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
3109
3321
msgid ""
3110
3322
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
3111
3323
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
3112
3324
msgstr ""
3113
3325
 
3114
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(title)
 
3326
#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
3115
3327
msgid "Sample Tree Structure"
3116
3328
msgstr ""
3117
3329
 
3118
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3551(phrase)
 
3330
#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
 
3331
msgid "gedit"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
3119
3335
msgid ""
3120
 
"Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three "
 
3336
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three "
3121
3337
"subcategories."
3122
3338
msgstr ""
3123
3339
 
3124
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3556(para)
 
3340
#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
3125
3341
msgid ""
3126
3342
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
3127
3343
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
3128
 
"keyboard shortcuts you can use for the tree items."
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3576(para)
3132
 
msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3579(para)
 
3344
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
 
3348
msgid ""
 
3349
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
 
3350
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
3136
3354
msgid "Expand the focused item."
3137
3355
msgstr ""
3138
3356
 
3139
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3584(para)
3140
 
msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
 
3357
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
 
3358
msgid ""
 
3359
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
 
3360
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
3141
3361
msgstr ""
3142
3362
 
3143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3587(para)
 
3363
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
3144
3364
msgid "Collapse the focused item."
3145
3365
msgstr ""
3146
3366
 
3147
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(keycap)
3148
 
msgid "Back Space"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3598(para)
 
3367
#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
3152
3368
msgid "Select the parent item."
3153
3369
msgstr ""
3154
3370
 
3155
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
 
3371
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
3156
3372
msgid "F"
3157
3373
msgstr ""
3158
3374
 
3159
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3606(para)
 
3375
#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
3160
3376
msgid ""
3161
 
"Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the "
3162
 
"name of the tree item that you want to find."
 
3377
"Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that "
 
3378
"you want to find. Not all trees support searching."
3163
3379
msgstr ""
3164
3380
 
3165
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3616(title)
 
3381
#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
3166
3382
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
3167
3383
msgstr ""
3168
3384
 
3169
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3619(secondary)
 
3385
#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
3170
3386
msgid "customizing"
3171
3387
msgstr ""
3172
3388
 
3173
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3621(para)
 
3389
#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
3174
3390
msgid ""
3175
3391
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
3176
3392
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
3177
3393
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
3178
 
"requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts "
3179
 
"that start applications."
3180
 
msgstr ""
3181
 
 
3182
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3626(para)
3183
 
msgid ""
3184
 
"To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, "
3185
 
"choose "
3186
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
3187
 
"menuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
3188
 
"<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut "
3189
 
"that is associated with each action."
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3630(title)
3193
 
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
3194
 
msgstr ""
3195
 
 
3196
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3631(para)
3197
 
msgid ""
3198
 
"To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
3199
 
"steps:"
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3635(para)
 
3394
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
 
3395
"applications)."
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
 
3399
msgid ""
 
3400
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
 
3401
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
 
3402
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
 
3403
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
 
3404
"shortcuts that are associated with each action."
 
3405
msgstr ""
 
3406
 
 
3407
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
 
3408
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
 
3412
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
3203
3416
msgid ""
3204
3417
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3205
 
"The row is highlighted."
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3639(para) C/gnome-access-guide.xml:3655(para)
3209
 
msgid ""
3210
 
"Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
3211
 
"The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
3212
 
"is displayed in the Shortcut column."
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3643(para) C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
 
3418
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
 
3419
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
3216
3423
msgid ""
3217
3424
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
3218
3425
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
3219
3426
msgstr ""
3220
3427
 
3221
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3648(para) C/gnome-access-guide.xml:3680(para)
 
3428
#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
3222
3429
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
3223
3430
msgstr ""
3224
3431
 
3225
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
3226
 
msgid ""
3227
 
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3228
 
"row is highlighted."
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3659(para) C/gnome-access-guide.xml:3688(para)
3232
 
msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
3233
 
msgstr ""
3234
 
 
3235
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3665(title)
3236
 
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3666(para)
3240
 
msgid ""
3241
 
"To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
3242
 
"steps:"
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3670(para)
3246
 
msgid ""
3247
 
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3248
 
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3249
 
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3683(para)
 
3432
#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
3253
3433
msgid ""
3254
3434
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3255
3435
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3256
3436
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3257
3437
msgstr ""
3258
3438
 
 
3439
#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
 
3440
msgid ""
 
3441
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
3259
3444
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
3260
3445
msgid "Low Vision or Blindness"
3261
3446
msgstr ""
3263
3448
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
3264
3449
msgid ""
3265
3450
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
3266
 
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-sightedness or "
3267
 
"near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People "
3268
 
"with these disabilities are concerned with being able to see text or images "
3269
 
"on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
 
3451
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
 
3452
"sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with "
 
3453
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
 
3454
"computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
3270
3455
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
3271
 
"a big difference in legibility for people who have low vision."
 
3456
"a big difference in legibility for people with low vision."
3272
3457
msgstr ""
3273
3458
 
3274
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
 
3459
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
3275
3460
msgid ""
3276
3461
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
3277
3462
msgstr ""
3278
3463
 
3279
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
3464
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
3465
msgid ""
 
3466
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
 
3467
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
 
3468
"using high-contrast themes."
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
3280
3472
msgid ""
3281
3473
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
3282
3474
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
3283
 
"want enlarged, and can move that focus to view different areas of the "
 
3475
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
3284
3476
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
3285
3477
msgstr ""
3286
3478
 
3287
 
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
3479
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
3288
3480
msgid ""
3289
3481
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
3290
 
"available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can "
3291
 
"only translate text based information. Graphics can be translated if there "
3292
 
"is alternative text describing the visual images. They are also known as "
3293
 
"blind access utilities or screen reviewers."
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
3297
 
msgid ""
3298
 
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
3299
 
"the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and "
3300
 
"using high contrast themes."
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(title) C/gnome-access-guide.xml:14(primary)
3304
 
msgid "Screen Reader and Magnifier"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
3308
 
msgid "Orca"
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
3312
 
msgid ""
3313
 
"The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application "
3314
 
"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop "
3315
 
"and associated applications. <application>Orca</application> provides the "
3316
 
"following functionality:"
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
3320
 
msgid "Screen reader"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: C/gnome-access-guide.xml:25(para)
3324
 
msgid ""
3325
 
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
3326
 
"GNOME Desktop, using speech and Braille output."
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
3330
 
msgid "Magnifier"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: C/gnome-access-guide.xml:31(para)
3334
 
msgid ""
3335
 
"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification "
3336
 
"to aid low-vision users."
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
3340
 
msgid ""
3341
 
"The following sections provide information about Orca and how to use it."
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
3345
 
msgid "Introduction to Orca"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(title)
3349
 
msgid "What is Orca?"
3350
 
msgstr ""
3351
 
 
3352
 
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
3353
 
msgid ""
3354
 
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
3355
 
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
3356
 
"braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and "
3357
 
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also "
3358
 
"free open source software."
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: C/gnome-access-guide.xml:48(title)
3362
 
msgid "Why the name Orca?"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
3366
 
msgid ""
3367
 
"One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in "
3368
 
"Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the "
3369
 
"programmer envisioned computers as being programmed by flipping switches (an "
3370
 
"accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen reader from "
3371
 
"Henter-Joyce in Florida - \"Jobs access With Speech\" (or JAWS). Meanwhile "
3372
 
"in the UK we had the company Dolphin systems making their own DOS screen "
3373
 
"reader."
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
3377
 
msgid ""
3378
 
"While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and "
3379
 
"creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it."
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:60(para)
3383
 
msgid ""
3384
 
"Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme "
3385
 
"of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, "
3386
 
"Willy, or Mr. Limpet."
3387
 
msgstr ""
3388
 
 
3389
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(title)
3390
 
msgid "What's the schedule?"
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
3394
 
msgid ""
3395
 
"Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the "
3396
 
"releases of the GNOME platform."
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: C/gnome-access-guide.xml:71(title)
3400
 
msgid "How do I request a new feature?"
3401
 
msgstr ""
3402
 
 
3403
 
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
3404
 
msgid ""
3405
 
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> "
3406
 
"Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to "
3407
 
"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking "
3408
 
"System</ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating "
3409
 
"patches can be found in the <ulink "
3410
 
"url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\">GNOME introduction to "
3411
 
"Subversion (svn)</ulink>."
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: C/gnome-access-guide.xml:83(title)
3415
 
msgid "Where is the discussion list?"
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
3419
 
msgid ""
3420
 
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
3421
 
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
3422
 
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\"> Orca mailing "
3423
 
"list</ulink> ( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> "
3424
 
"Archives</ulink>)."
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#: C/gnome-access-guide.xml:94(title)
3428
 
msgid "Is braille supported?"
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:95(para)
3432
 
msgid ""
3433
 
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. "
3434
 
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
3435
 
"man. Please refer to the <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">Braille "
3436
 
"page</ulink> for more information."
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:103(title)
3440
 
msgid "Is contracted braille supported?"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
3444
 
msgid ""
3445
 
"Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for "
3446
 
"contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink "
3447
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\"> GNOME bug "
3448
 
"354470</ulink> to track the progress on this front."
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:112(title)
3452
 
msgid "What voices are available?"
3453
 
msgstr ""
3454
 
 
3455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
3456
 
msgid ""
3457
 
"Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and "
3458
 
"<userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available "
3459
 
"voices for Orca are only restricted by the speech engines supported by the "
3460
 
"available speech services. For free speech engines, you typically have a "
3461
 
"choice of the eSpeak, Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial "
3462
 
"engines, you have a choice of additional engines such as Fonix DECtalk, "
3463
 
"Loquendo, Eloquence, Cepstral, IBMTTS, and others may be on the way soon. "
3464
 
"Keep an eye on the <userinput>gnome-speech</userinput> package for more "
3465
 
"progress in this area."
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: C/gnome-access-guide.xml:127(title)
3469
 
msgid "What languages are supported?"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
3473
 
msgid ""
3474
 
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation "
3475
 
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
3476
 
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. "
3477
 
"Please see the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\">Orca "
3478
 
"translation status page</ulink> for the large number of languages into which "
3479
 
"Orca has been translated. Note that the support for a language also depends "
3480
 
"upon a speech synthesis engine that supports the language whether BrlTTY has "
3481
 
"braille tables for the language or not."
3482
 
msgstr ""
3483
 
 
3484
 
#: C/gnome-access-guide.xml:141(title)
3485
 
msgid "How well does magnification work?"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
3489
 
msgid ""
3490
 
"Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification "
3491
 
"service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> "
3492
 
"has incorporated some support for smoother full screen magnification, which "
3493
 
"relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions "
3494
 
"do not always function well on all platforms, so smooth full screen "
3495
 
"magnification may not always work."
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(title)
3499
 
msgid "How is web access coming along?"
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: C/gnome-access-guide.xml:153(para)
3503
 
msgid ""
3504
 
"We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is "
3505
 
"progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working "
3506
 
"feverishly to get it done."
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:160(title)
3510
 
msgid "Using Orca"
3511
 
msgstr ""
3512
 
 
3513
 
#: C/gnome-access-guide.xml:162(title)
3514
 
msgid "Initial Set-up"
3515
 
msgstr ""
3516
 
 
3517
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para)
3518
 
msgid ""
3519
 
"When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup "
3520
 
"mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the "
3521
 
"<userinput>--setup</userinput> option to Orca the next time you run it. "
3522
 
"Furthermore, while Orca is running, you can press "
3523
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
3524
 
"up the Orca setup window. Finally, Orca provides a text setup utility that "
3525
 
"you can start by passing the <userinput>--text-setup</userinput> option to "
3526
 
"Orca. All of these options will create a <userinput>~/.orca/user-"
3527
 
"settings.py</userinput> file that holds your preferences and will also "
3528
 
"enable the accessibility infrastructure. You need to log out and log back in "
3529
 
"for the accessibility infrastructure settings to take effect."
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: C/gnome-access-guide.xml:182(title)
3533
 
msgid "How do I run Orca?"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
 
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
3537
 
msgid ""
3538
 
"Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so "
3539
 
"from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca "
3540
 
"will automatically enter text setup mode if you run it from a virtual "
3541
 
"console window or your GUI environment is not yet set up for accessibility."
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: C/gnome-access-guide.xml:191(title)
3545
 
msgid "Quitting Orca"
3546
 
msgstr ""
3547
 
 
3548
 
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
3549
 
msgid ""
3550
 
"To quit orca, press "
3551
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. A "
3552
 
"confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the system seems "
3553
 
"unresponsive, you can do a couple things:"
3554
 
msgstr ""
3555
 
 
3556
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
3557
 
msgid ""
3558
 
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
3559
 
"virtual console (press "
3560
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
3561
 
"mbo> on most Linux platforms to get to a virtual console and then "
3562
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
3563
 
"the desktop). This will kill orca and clean up after it. You can then rerun "
3564
 
"orca using the Orca command."
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: C/gnome-access-guide.xml:216(para)
3568
 
msgid ""
3569
 
"Press "
3570
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
3571
 
"</keycombo> to kill your login session and get back to the graphical login "
3572
 
"prompt."
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: C/gnome-access-guide.xml:228(title)
3576
 
msgid "Customizing Orca"
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: C/gnome-access-guide.xml:230(title)
3580
 
msgid "How do I define my own keybindings?"
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:231(para)
3584
 
msgid ""
3585
 
"You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The "
3586
 
"first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, "
3587
 
"which can be selected on the \"General\" page of the Orca Configuration GUI "
3588
 
"(press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to "
3589
 
"bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also "
3590
 
"redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca "
3591
 
"Configuration GUI."
3592
 
msgstr ""
3593
 
 
3594
 
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
3595
 
msgid "The remainder of this answer might be out of date."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:246(para)
3599
 
msgid ""
3600
 
"Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-"
3601
 
"settings.py</userinput> file. It sets up a global keybinding for "
3602
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> ( "
3603
 
"<keycap>Insert</keycap> is the Orca modifier) to speak and braille \"Hello "
3604
 
"World.\""
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
3608
 
msgid ""
3609
 
"Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and "
3610
 
"time"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:288(para)
3614
 
msgid ""
3615
 
"Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-"
3616
 
"customizations.py</userinput>. If this file does not exist, create it."
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
3620
 
msgid ""
3621
 
"Note that in this case "
3622
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> will be used "
3623
 
"to report current information about the time and date."
3624
 
msgstr ""
3625
 
 
3626
 
#: C/gnome-access-guide.xml:334(title)
3627
 
msgid "How do I set up my own custom script area?"
3628
 
msgstr ""
3629
 
 
3630
 
#: C/gnome-access-guide.xml:335(para)
3631
 
msgid ""
3632
 
"The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-"
3633
 
"scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in "
3634
 
"<userinput>~/.orca/orca-scripts</userinput>, Orca will pick up any scripts "
3635
 
"from there before looking in the installed area."
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: C/gnome-access-guide.xml:343(title)
3639
 
msgid "Orca Configuration GUI"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: C/gnome-access-guide.xml:344(para)
3643
 
msgid ""
3644
 
"The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features "
3645
 
"of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can "
3646
 
"select which speech synthesis engine you want to use, whether braille is "
3647
 
"enabled or not, and which magnification preferences you want. You can select "
3648
 
"which general keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also "
3649
 
"examine and modify the existing keyboard layout with fine grained control. "
3650
 
"To bring up the Orca Configuration GUI, press <keycombo><keycap>&lt;ORCA "
3651
 
"MODIFIER&gt;</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where "
3652
 
"<userinput>&lt;ORCA MODIFIER&gt;</userinput> is <keycap>Insert</keycap> when "
3653
 
"you use the desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you "
3654
 
"use the laptop key bindings."
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:362(para)
3658
 
msgid ""
3659
 
"The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several "
3660
 
"sections, each of which is described in the following sections."
3661
 
msgstr ""
3662
 
 
3663
 
#: C/gnome-access-guide.xml:366(title)
3664
 
msgid "General Page"
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
3668
 
msgid ""
3669
 
"The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These "
3670
 
"include the following:"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
3674
 
msgid "Keyboard layout"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
3678
 
msgid ""
3679
 
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
3680
 
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
3681
 
"select which layout you want by selecting one of the following option:"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
3685
 
msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used."
3686
 
msgstr ""
3687
 
 
3688
 
#: C/gnome-access-guide.xml:382(para)
3689
 
msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: C/gnome-access-guide.xml:388(title)
3693
 
msgid "Show Orca main window"
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:389(para)
3697
 
msgid ""
3698
 
"The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca "
3699
 
"Configuration GUI (also obtainable via "
3700
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>) and to "
3701
 
"quit Orca (also achievable via "
3702
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many users "
3703
 
"do not like the Orca main window because it shows up in the window manager's "
3704
 
"tab order when you press "
3705
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
3706
 
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
3707
 
"Orca to not show the Orca main window."
3708
 
msgstr ""
3709
 
 
3710
 
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
3711
 
msgid "Quit Orca without Confirmation"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
3715
 
msgid ""
3716
 
"Normally, when you press "
3717
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to quit Orca "
3718
 
"or press the <guibutton>Quit</guibutton>button in the Orca main window, Orca "
3719
 
"will pop up a confirmation dialog asking you if you want to quit. Unchecking "
3720
 
"this option prevents the confirmation window from appearing."
3721
 
msgstr ""
3722
 
 
3723
 
#: C/gnome-access-guide.xml:422(title)
3724
 
msgid "Disable gksu keyboard grab"
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#: C/gnome-access-guide.xml:423(para)
3728
 
msgid ""
3729
 
"When running system administration commands from the launch menu, many "
3730
 
"distributions use an application known as <application>gksu</application>to "
3731
 
"authorize the user to run these commands ( <application>gksu</application>is "
3732
 
"the GUI that asks you for your password). When it runs, "
3733
 
"<application>gksu</application>enables what is known as a \"keyboard grab,\" "
3734
 
"which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other "
3735
 
"application on the desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is "
3736
 
"that Orca will not receive any keyboard events, preventing Orca from "
3737
 
"functioning normally."
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#: C/gnome-access-guide.xml:436(para)
3741
 
msgid ""
3742
 
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, "
3743
 
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional "
3744
 
"normally with system administration applications."
3745
 
msgstr ""
3746
 
 
3747
 
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
3748
 
msgid ""
3749
 
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to "
3750
 
"prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining "
3751
 
"your password. Please be advised that disabling "
3752
 
"<application>gksu</application>'s keyboard grab feature can expose you to "
3753
 
"such nefarious behavior."
3754
 
msgstr ""
3755
 
 
3756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
3757
 
msgid ""
3758
 
"If you do not feel comfortable with this, you can always use the root "
3759
 
"account for system administration purposes. To do so, you need to enable the "
3760
 
"root account for login, and the logout and log back in as root whenever you "
3761
 
"want to perform a system administration command."
3762
 
msgstr ""
3763
 
 
3764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:457(title)
3765
 
msgid "Present tooltips"
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:458(para)
3769
 
msgid ""
3770
 
"When checked, this option will tell Orca to present information about "
3771
 
"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions "
3772
 
"to force tooltips to appear, such as pressing "
3773
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
3774
 
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
3775
 
"this setting."
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: C/gnome-access-guide.xml:471(title)
3779
 
msgid "Speech Page"
3780
 
msgstr ""
3781
 
 
3782
 
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
3783
 
msgid ""
3784
 
"The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis."
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: C/gnome-access-guide.xml:475(title)
3788
 
msgid "Enable speech"
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para)
3792
 
msgid ""
3793
 
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable "
3794
 
"speech</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will "
3795
 
"make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability to "
3796
 
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
3797
 
"meet the needs of a wide variety of users."
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:486(title)
3801
 
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
3805
 
msgid ""
3806
 
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
3807
 
"Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of "
3808
 
"this writing, these include GNOME-speech, Emacspeak, and an experimental "
3809
 
"backend for Speech Dispatcher. Depending upon how your machine is "
3810
 
"configured, you may have all or none of these options. Typically, you will "
3811
 
"have just GNOME-speech."
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#: C/gnome-access-guide.xml:495(para)
3815
 
msgid ""
3816
 
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
3817
 
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
3818
 
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
3819
 
msgstr ""
3820
 
 
3821
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(title)
3822
 
msgid "Voice Settings"
3823
 
msgstr ""
3824
 
 
3825
 
#: C/gnome-access-guide.xml:503(para)
3826
 
msgid ""
3827
 
"If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order "
3828
 
"to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper "
3829
 
"case text. The voice settings and person combo boxes can be adjusted to "
3830
 
"customize these settings to your liking. For example, assume you were using "
3831
 
"Fonix DECtalk and wanted the betty voice to denote upper case. To accomplish "
3832
 
"this, you could do the following:"
3833
 
msgstr ""
3834
 
 
3835
 
#: C/gnome-access-guide.xml:513(para)
3836
 
msgid ""
3837
 
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
3838
 
"voice is selected."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: C/gnome-access-guide.xml:517(para)
3842
 
msgid ""
3843
 
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
3844
 
msgstr ""
3845
 
 
3846
 
#: C/gnome-access-guide.xml:521(para)
3847
 
msgid ""
3848
 
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
3849
 
"synthesizer's rate, pitch and volume respectively."
3850
 
msgstr ""
3851
 
 
3852
 
#: C/gnome-access-guide.xml:524(para)
3853
 
msgid ""
3854
 
"Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing "
3855
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and "
3856
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo>. You "
3857
 
"can also modify the speaking rate by pressing "
3858
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> and "
3859
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>."
3860
 
msgstr ""
3861
 
 
3862
 
#: C/gnome-access-guide.xml:545(title)
3863
 
msgid "Punctuation Level"
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: C/gnome-access-guide.xml:546(para)
3867
 
msgid ""
3868
 
"The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to "
3869
 
"adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available "
3870
 
"levels are none, some, most, and all."
3871
 
msgstr ""
3872
 
 
3873
 
#: C/gnome-access-guide.xml:553(title) C/gnome-access-guide.xml:646(title)
3874
 
msgid "Verbosity"
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: C/gnome-access-guide.xml:554(para)
3878
 
msgid ""
3879
 
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
3880
 
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
3881
 
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
3882
 
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#: C/gnome-access-guide.xml:562(title)
3886
 
msgid "Table Row Speech"
3887
 
msgstr ""
3888
 
 
3889
 
#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
3890
 
msgid ""
3891
 
"The table row speech option determines the way in which Orca will read items "
3892
 
"within tables. The available settings are speak current row, or speak "
3893
 
"current cell. The ability to adjust this behavior can be useful in many "
3894
 
"situations. For example, consider the process of browsing email messages in "
3895
 
"Evolution. In this instance it may be preferable to set table speech to "
3896
 
"current row, so that while arrowing through the list of messages, all "
3897
 
"relevant info, such as the sender, subject, and whether the message has "
3898
 
"attachments is read automatically. While the current row setting is active, "
3899
 
"it is still possible to read individual cells by using the left and right "
3900
 
"arrows."
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:576(para)
3904
 
msgid ""
3905
 
"Note that you can quickly toggle this behavior by pressing "
3906
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:584(title)
3910
 
msgid "Speak Indentation"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:585(para)
3914
 
msgid ""
3915
 
"When working with code or editing documents, it is often desirable to be "
3916
 
"aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak "
3917
 
"indentation and justification</guilabel> check box will cause Orca to "
3918
 
"provide this information."
3919
 
msgstr ""
3920
 
 
3921
 
#: C/gnome-access-guide.xml:593(title)
3922
 
msgid "Speak Blank Lines"
3923
 
msgstr ""
3924
 
 
3925
 
#: C/gnome-access-guide.xml:594(para)
3926
 
msgid ""
3927
 
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
3928
 
"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> "
3929
 
"check box is selected, Orca will speak blank lines."
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: C/gnome-access-guide.xml:602(title)
3933
 
msgid "Braille Page"
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para)
3937
 
msgid ""
3938
 
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
3939
 
"braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
3940
 
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
3941
 
"time."
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: C/gnome-access-guide.xml:609(title)
3945
 
msgid "Enable Braille Support"
3946
 
msgstr ""
3947
 
 
3948
 
#: C/gnome-access-guide.xml:610(para)
3949
 
msgid ""
3950
 
"The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille "
3951
 
"support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
3952
 
"will make use of a braille display. This option, along with the ability to "
3953
 
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
3954
 
"meet the needs of a wide variety of users. By default, this check box is "
3955
 
"enabled. If BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not "
3956
 
"communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, you "
3957
 
"need to restart Orca in order for it to use braille."
3958
 
msgstr ""
3959
 
 
3960
 
#: C/gnome-access-guide.xml:623(title)
3961
 
msgid "Enable Braille Monitor"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: C/gnome-access-guide.xml:624(para)
3965
 
msgid ""
3966
 
"Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes "
3967
 
"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
3968
 
"purposes, but is also useful for Orca developers who do not have access to a "
3969
 
"braille display."
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:631(title)
3973
 
msgid "Abbreviated Role Names"
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: C/gnome-access-guide.xml:632(para)
3977
 
msgid ""
3978
 
"The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the "
3979
 
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
3980
 
"real estate on the braille display. The \"abbreviated role names\" option "
3981
 
"can be better understood if we consider the following example. Let us assume "
3982
 
"that a slider had focus, and that the abbreviated role names box was not "
3983
 
"checked. In that case, the word \"slider\" would be shown on the display, to "
3984
 
"reflect the fact that the current control was indeed a slider. If the "
3985
 
"abbreviated role names box was checked, the word \"slider\" would be "
3986
 
"abbreviated to \"sldr\"."
3987
 
msgstr ""
3988
 
 
3989
 
#: C/gnome-access-guide.xml:647(para)
3990
 
msgid ""
3991
 
"The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount "
3992
 
"of information that will be brailled in certain situations. For example, if "
3993
 
"it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is "
3994
 
"displayed. This information is not displayed in brief mode."
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: C/gnome-access-guide.xml:657(title)
3998
 
msgid "Key Echo Page"
3999
 
msgstr ""
4000
 
 
4001
 
#: C/gnome-access-guide.xml:658(para)
4002
 
msgid ""
4003
 
"The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing "
4004
 
"keys on the page and whether words are spoken as you complete them."
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: C/gnome-access-guide.xml:662(title)
4008
 
msgid "Enable Key Echo"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: C/gnome-access-guide.xml:663(para)
4012
 
msgid ""
4013
 
"The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key "
4014
 
"echo</guilabel> check box. When this box is selected, five additional check "
4015
 
"boxes become available. These are <guilabel>Enable alphanumeric and "
4016
 
"punctuation keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, "
4017
 
"<guilabel>Enable locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function "
4018
 
"keys</guilabel>, and <guilabel>Enable action keys</guilabel>."
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
4022
 
msgid ""
4023
 
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
4024
 
msgstr ""
4025
 
 
4026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:675(para)
4027
 
msgid ""
4028
 
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
4029
 
"<keycap>Control</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
4030
 
msgstr ""
4031
 
 
4032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:679(para)
4033
 
msgid ""
4034
 
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
4035
 
"Lock</keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>."
4036
 
msgstr ""
4037
 
 
4038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
4039
 
msgid ""
4040
 
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, as "
4041
 
"<keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>."
4042
 
msgstr ""
4043
 
 
4044
 
#: C/gnome-access-guide.xml:690(title)
4045
 
msgid "Enable Echo by Word"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: C/gnome-access-guide.xml:691(para)
4049
 
msgid ""
4050
 
"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by "
4051
 
"word</guilabel> check box. The echo by word control is always available, "
4052
 
"regardless of whether any of the key echo options are checked."
4053
 
msgstr ""
4054
 
 
4055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para)
4056
 
msgid ""
4057
 
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
4058
 
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
4059
 
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: C/gnome-access-guide.xml:703(title)
4063
 
msgid "Magnifier Page"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
4067
 
msgid ""
4068
 
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
4069
 
"how magnification is performed."
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: C/gnome-access-guide.xml:708(title)
4073
 
msgid "Enable Magnifier"
4074
 
msgstr ""
4075
 
 
4076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
4077
 
msgid ""
4078
 
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable "
4079
 
"magnifier</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
4080
 
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
4081
 
"speech and enable braille support, allow Orca to be tailored to meet the "
4082
 
"needs of a wide variety of users."
4083
 
msgstr ""
4084
 
 
4085
 
#: C/gnome-access-guide.xml:718(title)
4086
 
msgid "Cursor Settings"
4087
 
msgstr ""
4088
 
 
4089
 
#: C/gnome-access-guide.xml:721(para)
4090
 
msgid "Enable cursor"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: C/gnome-access-guide.xml:724(para)
4094
 
msgid "Color"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: C/gnome-access-guide.xml:727(para)
4098
 
msgid "Custom size and width"
4099
 
msgstr ""
4100
 
 
4101
 
#: C/gnome-access-guide.xml:732(title)
4102
 
msgid "Cross-hair Settings"
4103
 
msgstr ""
4104
 
 
4105
 
#: C/gnome-access-guide.xml:735(para)
4106
 
msgid "Enable cross-hair and size"
4107
 
msgstr ""
4108
 
 
4109
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
4110
 
msgid "Enable cross-hair clip"
4111
 
msgstr ""
4112
 
 
4113
 
#: C/gnome-access-guide.xml:743(title)
4114
 
msgid "Zoomer Settings"
4115
 
msgstr ""
4116
 
 
4117
 
#: C/gnome-access-guide.xml:746(para)
4118
 
msgid "Scale factor"
4119
 
msgstr ""
4120
 
 
4121
 
#: C/gnome-access-guide.xml:749(para)
4122
 
msgid "Invert colors"
4123
 
msgstr ""
4124
 
 
4125
 
#: C/gnome-access-guide.xml:752(para)
4126
 
msgid "Zoomer position"
4127
 
msgstr ""
4128
 
 
4129
 
#: C/gnome-access-guide.xml:755(para)
4130
 
msgid "Top, left, right, bottom"
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: C/gnome-access-guide.xml:760(para)
4134
 
msgid "Smoothing"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
4138
 
msgid "Mouse tracking mode"
4139
 
msgstr ""
4140
 
 
4141
 
#: C/gnome-access-guide.xml:766(para)
4142
 
msgid ""
4143
 
"Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. "
4144
 
"Typically <userinput>:0</userinput>."
4145
 
msgstr ""
4146
 
 
4147
 
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
4148
 
msgid ""
4149
 
"Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. "
4150
 
"Typically <userinput>:0</userinput>."
4151
 
msgstr ""
4152
 
 
4153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:779(title)
4154
 
msgid "Key Bindings Page"
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
4158
 
msgid ""
4159
 
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
4160
 
"Orca."
4161
 
msgstr ""
4162
 
 
4163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(title)
4164
 
msgid "Orca Modifier Key(s)"
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#: C/gnome-access-guide.xml:784(para)
4168
 
msgid ""
4169
 
"The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key "
4170
 
"(or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that "
4171
 
"you press and hold in conjunction with other keys to give commands to Orca. "
4172
 
"For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to "
4173
 
"<keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the Orca modifier defaults to "
4174
 
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#: C/gnome-access-guide.xml:793(para)
4178
 
msgid ""
4179
 
"You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at "
4180
 
"this time."
4181
 
msgstr ""
4182
 
 
4183
 
#: C/gnome-access-guide.xml:797(title)
4184
 
msgid "Key Bindings Table"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: C/gnome-access-guide.xml:798(para)
4188
 
msgid ""
4189
 
"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that "
4190
 
"are bound to them."
4191
 
msgstr ""
4192
 
 
4193
 
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
4194
 
msgid ""
4195
 
"The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be "
4196
 
"performed."
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
4200
 
msgid ""
4201
 
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
4202
 
"the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. "
4203
 
"This indicates that the Orca modifier key should be held down along with the "
4204
 
"other keys."
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#: C/gnome-access-guide.xml:807(para)
4208
 
msgid ""
4209
 
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
4210
 
"function from the keyboard."
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:810(para)
4214
 
msgid ""
4215
 
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
4216
 
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
4217
 
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
4218
 
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
4219
 
"(the <guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key "
4220
 
"binding has been modified."
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#: C/gnome-access-guide.xml:819(para)
4224
 
msgid ""
4225
 
"To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, "
4226
 
"uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button ( "
4227
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)."
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#: C/gnome-access-guide.xml:829(title)
4231
 
msgid "Text Attributes Page"
4232
 
msgstr ""
4233
 
 
4234
 
#: C/gnome-access-guide.xml:830(para)
4235
 
msgid ""
4236
 
"Orca will speak known text attribute information about an object when you "
4237
 
"press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ( "
4238
 
"<keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> for laptop "
4239
 
"systems)."
4240
 
msgstr ""
4241
 
 
4242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
4243
 
msgid ""
4244
 
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
4245
 
"every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows "
4246
 
"you to customize which text attributes Orca will present."
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#: C/gnome-access-guide.xml:844(para)
4250
 
msgid ""
4251
 
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of three "
4252
 
"columns:"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: C/gnome-access-guide.xml:848(para)
4256
 
msgid ""
4257
 
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
4258
 
"should be spoken or not."
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#: C/gnome-access-guide.xml:853(para)
4262
 
msgid "The name of the text attribute."
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: C/gnome-access-guide.xml:856(para)
4266
 
msgid ""
4267
 
"An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text "
4268
 
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
4269
 
"wants this text attribute spoken) is that the value of the attribute will "
4270
 
"only be spoken if it's a different value than this value."
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
4274
 
msgid ""
4275
 
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
4276
 
"\"none\". If the user has this attribute checked and the user presses "
4277
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and the text "
4278
 
"in question is not underlined, then this attribute is not spoken. If you "
4279
 
"always want this attribute to be spoken irrespective of whether the text is "
4280
 
"underlined, then the attribute should be checked and the \"Spoken unless\" "
4281
 
"value cleared."
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: C/gnome-access-guide.xml:875(para)
4285
 
msgid ""
4286
 
"There is also a \"Reset\" "
4287
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> button "
4288
 
"combination present that will set the list values back to their initial "
4289
 
"state when the dialog was first displayed."
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
4293
 
msgid ""
4294
 
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
4295
 
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
4296
 
"they will be spoken and brailled."
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#: C/gnome-access-guide.xml:886(para)
4300
 
msgid ""
4301
 
"If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four "
4302
 
"buttons to help you do this:"
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
#: C/gnome-access-guide.xml:890(para)
4306
 
msgid ""
4307
 
"\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> -"
4308
 
" moves the selected attribute to the top of the list."
4309
 
msgstr ""
4310
 
 
4311
 
#: C/gnome-access-guide.xml:898(para)
4312
 
msgid ""
4313
 
"\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> -"
4314
 
" moves the selected attribute up one row."
4315
 
msgstr ""
4316
 
 
4317
 
#: C/gnome-access-guide.xml:906(para)
4318
 
msgid ""
4319
 
"\"Move down one\" "
4320
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> - moves the "
4321
 
"selected attribute down one row."
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:914(para)
4325
 
msgid ""
4326
 
"\"Move to bottom\" "
4327
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> - moves the "
4328
 
"selected attribute to the bottom of the list."
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:922(para)
4332
 
msgid ""
4333
 
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
4334
 
"attribute pane is also part of the application specific settings dialog that "
4335
 
"is started when you give a particular application focus and press "
4336
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
4337
 
"/keycombo>."
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#: C/gnome-access-guide.xml:935(title)
4341
 
msgid "Application-specific information"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#: C/gnome-access-guide.xml:937(title)
4345
 
msgid "Accessible Applications"
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:938(para)
4349
 
msgid ""
4350
 
"Orca is designed to work with applications and toolkits that support the "
4351
 
"assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the "
4352
 
"GNOME desktop and its applications, OpenOffice, Firefox, and the Java "
4353
 
"platform. Some applications work better than others, however, and the Orca "
4354
 
"community continually works to provide compelling access to more and more "
4355
 
"applications."
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#: C/gnome-access-guide.xml:947(title)
4359
 
msgid "Using Adobe's Acrobat Reader"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:948(para)
4363
 
msgid ""
4364
 
"We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the "
4365
 
"initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is "
4366
 
"still work to do, and we are very encouraged by Adobe's commitment to "
4367
 
"accessibility."
4368
 
msgstr ""
4369
 
 
4370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:954(title)
4371
 
msgid "Installation"
4372
 
msgstr ""
4373
 
 
4374
 
#: C/gnome-access-guide.xml:955(para)
4375
 
msgid ""
4376
 
"If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink "
4377
 
"url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe "
4378
 
"site</ulink>, you may find that the software will not launch. The symptoms: "
4379
 
"If launched from the Applications menu, it appears that nothing has "
4380
 
"happened. If launched from a terminal window, you receive a long series of "
4381
 
"syntax error messages. Should this occur, you will need to edit your "
4382
 
"/usr/bin/acroread file as described in this <ulink "
4383
 
"url=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=233514\"> Ubuntu forum "
4384
 
"thread</ulink>."
4385
 
msgstr ""
4386
 
 
4387
 
#: C/gnome-access-guide.xml:965(para)
4388
 
msgid ""
4389
 
"If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's "
4390
 
"packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the "
4391
 
"plugins package, you will not have the access to the \"Reading\" category in "
4392
 
"the "
4393
 
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4394
 
"tem></menuchoice> dialog."
4395
 
msgstr ""
4396
 
 
4397
 
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
4398
 
msgid ""
4399
 
"Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will "
4400
 
"likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' "
4401
 
"repository. Then run <userinput>apt-get update</userinput>. Having done so, "
4402
 
"you should then be able to install both acroread and acroread-plugins."
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#: C/gnome-access-guide.xml:983(title)
4406
 
msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation"
4407
 
msgstr ""
4408
 
 
4409
 
#: C/gnome-access-guide.xml:984(para)
4410
 
msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:"
4411
 
msgstr ""
4412
 
 
4413
 
#: C/gnome-access-guide.xml:988(para)
4414
 
msgid ""
4415
 
"In the \"Accessibility\" category of the "
4416
 
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4417
 
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Always display the keyboard selection "
4418
 
"cursor\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is "
4419
 
"checked."
4420
 
msgstr ""
4421
 
 
4422
 
#: C/gnome-access-guide.xml:999(para)
4423
 
msgid ""
4424
 
"In the \"Reading\" category of the "
4425
 
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4426
 
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Enable document accessibility\" "
4427
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked."
4428
 
msgstr ""
4429
 
 
4430
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1012(title)
4431
 
msgid "Working with Untagged Documents"
4432
 
msgstr ""
4433
 
 
4434
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(para)
4435
 
msgid ""
4436
 
"When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box "
4437
 
"asking you to specify the reading order and the reading mode options. The "
4438
 
"default reading order is \"Infer reading order from document.\" This setting "
4439
 
"works well for most documents, but not all of them."
4440
 
msgstr ""
4441
 
 
4442
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(para)
4443
 
msgid ""
4444
 
"The default reading mode will vary depending upon the length of the "
4445
 
"document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; "
4446
 
"for long documents it is \"Read the currently visible pages only.\" Orca "
4447
 
"seems to provide much better access when \"Read the entire document\" is "
4448
 
"selected."
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
4452
 
msgid ""
4453
 
"If you find that a document seems to be missing parts of the text, try "
4454
 
"changing the reading options. To do so, get into the Document menu and "
4455
 
"select \"Change Accessibility Reading Options...\" or use the shortcut "
4456
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>5</keycap></keyc"
4457
 
"ombo>."
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1036(title)
4461
 
msgid "Page Layout"
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1037(para)
4465
 
msgid ""
4466
 
"The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". "
4467
 
"When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling "
4468
 
"can cause that text not to be read. You can change the page layout to "
4469
 
"\"single page\" by getting into the View menu and selecting the Page Layout "
4470
 
"submenu."
4471
 
msgstr ""
4472
 
 
4473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1045(title)
4474
 
msgid "Navigating Tables"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(para)
4478
 
msgid ""
4479
 
"Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of "
4480
 
"keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an "
4481
 
"Orca thing; it is an Acrobat Reader thing."
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1050(para)
4485
 
msgid ""
4486
 
"Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first "
4487
 
"within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that "
4488
 
"currently, Up and Down Arrow do not seem to move you vertically among cells -"
4489
 
"- at least that has been the experience with the tables we have tried. "
4490
 
"Instead, Up and Down seem to move you horizontally until you run out of "
4491
 
"cells on the current row."
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1061(title)
4495
 
msgid "Making Application Specific Settings"
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(para)
4499
 
msgid ""
4500
 
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
4501
 
"to run that application. Make sure that that application has focus, then "
4502
 
"press "
4503
 
"<keycombo><keycap>ORCA_MODIFIER</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space"
4504
 
"</keycap></keycombo> (by default, this will be "
4505
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</keyca"
4506
 
"p></keycombo> for the desktop keyboard layout)."
4507
 
msgstr ""
4508
 
 
4509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1075(para)
4510
 
msgid ""
4511
 
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca "
4512
 
"Preferences dialog, but with the following differences:"
4513
 
msgstr ""
4514
 
 
4515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1080(para)
4516
 
msgid "There is no initial General pane."
4517
 
msgstr ""
4518
 
 
4519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1083(para)
4520
 
msgid ""
4521
 
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
4522
 
"be grayed out (made inactive)."
4523
 
msgstr ""
4524
 
 
4525
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
4526
 
msgid ""
4527
 
"Any existing application specific key bindings will appear at the top of the "
4528
 
"list on the Key Bindings pane."
4529
 
msgstr ""
4530
 
 
4531
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
4532
 
msgid ""
4533
 
"There may be a new application specific settings pane at the end of the set "
4534
 
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
4535
 
"you directly to that rightmost tab."
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1099(para)
4539
 
msgid ""
4540
 
"Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way "
4541
 
"to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo "
4542
 
"disabled generally in Orca but would like to specifically have it enabled "
4543
 
"for the gcalctool (GNOME Calculator) application. Here's where you could "
4544
 
"easily set that."
4545
 
msgstr ""
4546
 
 
4547
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1105(para)
4548
 
msgid ""
4549
 
"When you have your application settings customized the way that you want, "
4550
 
"press the OK button. These settings will be written away under your "
4551
 
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
4552
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
4553
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
4554
 
msgstr ""
4555
 
 
4556
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
4557
 
msgid ""
4558
 
"These files are automatically written by Orca. The existing contents of that "
4559
 
"file will just be blown away each time you change your application settings "
4560
 
"for that application."
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1116(para)
4564
 
msgid ""
4565
 
"If you want to have some extra application specific settings or code that "
4566
 
"you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n"
4567
 
"      ~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-customizations.py</userinput>. "
4568
 
"This file will be automatically read when the settings for the "
4569
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are loaded."
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
4573
 
msgid ""
4574
 
"Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users "
4575
 
"to use. It's just there if you really want it."
4576
 
msgstr ""
4577
 
 
4578
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1127(para)
4579
 
msgid ""
4580
 
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
4581
 
"we are trying to track down and fix:"
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
4585
 
msgid ""
4586
 
"If you adjust one or more application specific key bindings, the new values "
4587
 
"will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the "
4588
 
"dialog. The workaround is to either restart Orca, or to Alt-Tab away to some "
4589
 
"other application and then Alt-Tab back to the one that you've just changed "
4590
 
"the key bindings for."
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1141(title)
4594
 
msgid "Braille"
4595
 
msgstr ""
4596
 
 
4597
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
4598
 
msgid ""
4599
 
"Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille "
4600
 
"support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
4601
 
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
4602
 
"time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual."
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1148(para)
4606
 
msgid ""
4607
 
"Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with "
4608
 
"BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it "
4609
 
"going for BrlTTY v3.8. The remainder of this document provides information "
4610
 
"related to using Orca with BRLTTY 3.8."
4611
 
msgstr ""
4612
 
 
4613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
4614
 
msgid ""
4615
 
"To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for "
4616
 
"BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. "
4617
 
"Below are descriptions of the necessary tasks to do this for Ubuntu and "
4618
 
"Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
4619
 
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/brltty-3.8.tar.gz\"> brltty-"
4620
 
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
4621
 
msgstr ""
4622
 
 
4623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1163(title)
4624
 
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
4625
 
msgstr ""
4626
 
 
4627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1164(para)
4628
 
msgid ""
4629
 
"First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is "
4630
 
"done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as "
4631
 
"G++ already present. In addition, YOU MUST also install tcl, Pyrex, and the "
4632
 
"Python developers environment. To do this, execute the following commands as "
4633
 
"<userinput>root</userinput> :"
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1177(para)
4637
 
msgid ""
4638
 
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
4639
 
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
4640
 
"commands as <userinput>root</userinput> :"
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
4644
 
msgid ""
4645
 
"Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically "
4646
 
"starting brltty):"
4647
 
msgstr ""
4648
 
 
4649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
4650
 
msgid ""
4651
 
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
4652
 
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying "
4653
 
"the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
4654
 
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
4655
 
"at your own risk."
4656
 
msgstr ""
4657
 
 
4658
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
4659
 
msgid "Keyboard Commands"
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1210(para)
4663
 
msgid ""
4664
 
"This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always "
4665
 
"enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing "
4666
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. When in "
4667
 
"learn mode, Orca will intercept all keyboard and braille input events and "
4668
 
"will tell you what the effect of them would be. To exit learn mode, press "
4669
 
"the <keycombo><keycap>escape</keycap></keycombo> key. If you are using a "
4670
 
"laptop computer, you will want to see the <ulink "
4671
 
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/LaptopKeyboardCommands\"> laptop keyboard "
4672
 
"commands</ulink> page at live.gnome.org."
4673
 
msgstr ""
4674
 
 
4675
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1226(title)
4676
 
msgid "Commands for adjusting speech parameters"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(para)
4680
 
msgid ""
4681
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : "
4682
 
"increase speech rate"
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
4686
 
msgid ""
4687
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : "
4688
 
"decrease speech rate"
4689
 
msgstr ""
4690
 
 
4691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(para)
4692
 
msgid ""
4693
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : "
4694
 
"raise the pitch"
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1242(para)
4698
 
msgid ""
4699
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : "
4700
 
"lower the pitch"
4701
 
msgstr ""
4702
 
 
4703
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1249(title)
4704
 
msgid "Flat review commands"
4705
 
msgstr ""
4706
 
 
4707
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para)
4708
 
msgid ""
4709
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor "
4710
 
"to the previous line, and read it."
4711
 
msgstr ""
4712
 
 
4713
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
4714
 
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line."
4715
 
msgstr ""
4716
 
 
4717
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1256(para)
4718
 
msgid ""
4719
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor "
4720
 
"to the next line, and read it."
4721
 
msgstr ""
4722
 
 
4723
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(para)
4724
 
msgid ""
4725
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor "
4726
 
"to the previous word, and read it."
4727
 
msgstr ""
4728
 
 
4729
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1262(para)
4730
 
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word."
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1265(para)
4734
 
msgid ""
4735
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor "
4736
 
"to the next word, and read it."
4737
 
msgstr ""
4738
 
 
4739
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(para)
4740
 
msgid ""
4741
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor "
4742
 
"to the previous character, and read it."
4743
 
msgstr ""
4744
 
 
4745
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
4746
 
msgid ""
4747
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character."
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
4751
 
msgid ""
4752
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor "
4753
 
"to the next character, and read it."
4754
 
msgstr ""
4755
 
 
4756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1277(para)
4757
 
msgid ""
4758
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at "
4759
 
"the location of the flat review cursor."
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(para)
4763
 
msgid ""
4764
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click "
4765
 
"at the location of the flat review cursor."
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1284(para)
4769
 
msgid ""
4770
 
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
4771
 
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
4772
 
"bar, pressing the \"read current line\" command ( <emphasis "
4773
 
"role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>) would speak the names of all visible "
4774
 
"menus. Similarly, pressing read next word would speak the object to the "
4775
 
"right of the flat review cursor on the same line, or move flat review to the "
4776
 
"next line if no more objects were found."
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1296(title)
4780
 
msgid "Bookmark commands"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
4784
 
msgid ""
4785
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
4786
 
"6]</keycap></keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark "
4787
 
"already exists at this register it will be replaced with the new one."
4788
 
msgstr ""
4789
 
 
4790
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
4791
 
msgid ""
4792
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to "
4793
 
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
4794
 
msgstr ""
4795
 
 
4796
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
4797
 
msgid ""
4798
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
4799
 
"6]</keycap></keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark "
4800
 
"relative to the current pointer location."
4801
 
msgstr ""
4802
 
 
4803
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1318(para)
4804
 
msgid ""
4805
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
4806
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
4807
 
"ycombo> : Move between the given bookmarks for the given application or page."
4808
 
msgstr ""
4809
 
 
4810
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1329(para)
4811
 
msgid ""
4812
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
4813
 
"ombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page."
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(title)
4817
 
msgid "Miscellaneous functions"
4818
 
msgstr ""
4819
 
 
4820
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1339(para)
4821
 
msgid ""
4822
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></k"
4823
 
"eycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to "
4824
 
"the end of the document."
4825
 
msgstr ""
4826
 
 
4827
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1346(para)
4828
 
msgid ""
4829
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap"
4830
 
"></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the title of "
4831
 
"the current application window, as well as the name of the control that "
4832
 
"currently has focus."
4833
 
msgstr ""
4834
 
 
4835
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1354(para)
4836
 
msgid ""
4837
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter "
4838
 
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
4842
 
msgid ""
4843
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font "
4844
 
"and attribute information for the current character."
4845
 
msgstr ""
4846
 
 
4847
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(para)
4848
 
msgid ""
4849
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch "
4850
 
"the Orca Configuration dialog."
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1371(para)
4854
 
msgid ""
4855
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
4856
 
"/keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as necessary. In "
4857
 
"the latest versions of Orca, launch the Orca Configuration dialog for the "
4858
 
"current application."
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
4862
 
msgid ""
4863
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle "
4864
 
"speech on and off."
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1384(para)
4868
 
msgid ""
4869
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle "
4870
 
"the reading of tables, either by single cell, or whole row."
4871
 
msgstr ""
4872
 
 
4873
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1390(para)
4874
 
msgid ""
4875
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca."
4876
 
msgstr ""
4877
 
 
4878
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1397(title)
4879
 
msgid "Commands for debugging"
4880
 
msgstr ""
4881
 
 
4882
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1398(para)
4883
 
msgid ""
4884
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report "
4885
 
"information on the currently active script."
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
4889
 
msgid ""
4890
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle "
4891
 
"through Orca's various debug levels."
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1411(para)
4895
 
msgid ""
4896
 
"In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started "
4897
 
"from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the "
4898
 
"console (i.e., it is not sent to speech or braille)."
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
4902
 
msgid ""
4903
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a "
4904
 
"debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
4908
 
msgid ""
4909
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints "
4910
 
"debug information about the ancestry of the object with focus."
4911
 
msgstr ""
4912
 
 
4913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
4914
 
msgid ""
4915
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints "
4916
 
"debug information about the application with focus."
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1437(title)
4920
 
msgid "Troubleshooting"
4921
 
msgstr ""
4922
 
 
4923
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(title)
4924
 
msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?"
4925
 
msgstr ""
4926
 
 
4927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1440(para)
4928
 
msgid ""
4929
 
"See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting "
4930
 
"Speech</ulink>."
4931
 
msgstr ""
4932
 
 
4933
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(title)
4934
 
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
4935
 
msgstr ""
4936
 
 
4937
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1447(para)
4938
 
msgid ""
4939
 
"If you can get to a terminal (or press "
4940
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the "
4941
 
"\"Run Command\" dialog box), try restarting Orca by issuing another Orca "
4942
 
"command in a terminal window. This will force any existing Orca process to "
4943
 
"exit and will then restart Orca. This sometimes has the effect of unhanging "
4944
 
"the desktop (which is usually due to an ill-behaved application)."
4945
 
msgstr ""
4946
 
 
4947
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
4948
 
msgid ""
4949
 
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
4950
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
4951
 
"</keycombo> to kill the X Window System server. This should have the effect "
4952
 
"of returning you to the login screen."
4953
 
msgstr ""
4954
 
 
4955
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(title)
 
3482
"available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They "
 
3483
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
 
3484
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
 
3485
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
4956
3489
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
4957
3490
msgstr ""
4958
3491
 
4959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1471(para)
 
3492
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
4960
3493
msgid ""
4961
3494
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
4962
 
"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with "
4963
 
"visual impairments."
 
3495
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
 
3496
"users with visual impairments."
4964
3497
msgstr ""
4965
3498
 
4966
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
 
3499
#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
4967
3500
msgid "Customization Options"
4968
3501
msgstr ""
4969
3502
 
4970
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) C/gnome-access-guide.xml:2013(primary) C/gnome-access-guide.xml:2023(primary) C/gnome-access-guide.xml:2046(primary) C/gnome-access-guide.xml:2081(primary) C/gnome-access-guide.xml:2176(primary)
 
3503
#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
4971
3504
msgid "customizing the desktop appearance"
4972
3505
msgstr ""
4973
3506
 
4974
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1479(para)
 
3507
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
4975
3508
msgid ""
4976
 
"There are a number of methods to enable you to customize the appearance of "
4977
 
"the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
 
3509
"There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to "
 
3510
"suit your specific needs:"
4978
3511
msgstr ""
4979
3512
 
4980
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(term)
 
3513
#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
4981
3514
msgid "Themes"
4982
3515
msgstr ""
4983
3516
 
4984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
 
3517
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
4985
3518
msgid ""
4986
3519
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
4987
3520
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
4988
 
"about themes and how to use themes to achieve the type of desktop "
4989
 
"environment that you require."
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(term)
4993
 
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
4994
 
msgstr ""
4995
 
 
4996
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1494(para)
 
3521
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
 
3522
"that you require."
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
 
3526
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
4997
3530
msgid ""
4998
 
"You can customize different components of the desktop individually to "
4999
 
"achieve the display settings that you require. You can configure the desktop "
5000
 
"and applications in addition to using themes or as an alternative to using "
5001
 
"themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
 
3531
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
 
3532
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
 
3533
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
 
3534
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
5002
3535
msgstr ""
5003
3536
 
5004
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
 
3537
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
5005
3538
msgid ""
5006
3539
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
5007
3540
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
5011
3544
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
5012
3545
msgstr ""
5013
3546
 
5014
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(title)
 
3547
#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
5015
3548
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
5016
3549
msgstr ""
5017
3550
 
5018
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1514(para)
 
3551
#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
5019
3552
msgid "To change the..."
5020
3553
msgstr ""
5021
3554
 
5022
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1517(para)
 
3555
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
5023
3556
msgid "Use..."
5024
3557
msgstr ""
5025
3558
 
5026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1524(para)
 
3559
#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
5027
3560
msgid ""
5028
 
"Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast "
 
3561
"Overall appearance of the desktop using high-contrast colors, low-contrast "
5029
3562
"colors, or large print."
5030
3563
msgstr ""
5031
3564
 
5032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(para)
5033
 
msgid "The <application>Theme</application> preference tool."
 
3565
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
 
3566
msgid ""
 
3567
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
3568
"<application>Appearance</application> preference tool."
5034
3569
msgstr ""
5035
3570
 
5036
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para)
 
3571
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
5037
3572
msgid "Appearance of the desktop background only."
5038
3573
msgstr ""
5039
3574
 
5040
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para)
5041
 
msgid ""
5042
 
"The <application>Desktop Background</application> preference tool and the "
5043
 
"file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
5044
 
msgstr ""
5045
 
 
5046
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para)
 
3575
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
 
3576
msgid ""
 
3577
"The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the "
 
3578
"<application>Appearance</application> preference tool; also the file manager "
 
3579
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
 
3583
msgid "Appearance of the mouse pointer."
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
 
3587
msgid ""
 
3588
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
3589
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
 
3590
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> "
 
3591
"option."
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
5047
3595
msgid ""
5048
3596
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
5049
3597
msgstr ""
5050
3598
 
5051
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(para)
5052
 
msgid "The <application>Font</application> preference tool."
 
3599
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
 
3600
msgid ""
 
3601
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
3602
"<application>Appearance</application> preference tool."
5053
3603
msgstr ""
5054
3604
 
5055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para)
 
3605
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
5056
3606
msgid ""
5057
3607
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
5058
3608
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
5059
3609
"application."
5060
3610
msgstr ""
5061
3611
 
5062
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1554(para)
 
3612
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
5063
3613
msgid ""
5064
 
"By default, these applications use the default application font that is "
5065
 
"specified in the <application>Font</application> preference tool but can be "
5066
 
"overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the "
5067
 
"application."
 
3614
"Normally these applications use the default application font that is "
 
3615
"specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
3616
"<application>Appearance</application> preference tool, but these font "
 
3617
"settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> "
 
3618
"dialog for the application."
5068
3619
msgstr ""
5069
3620
 
5070
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1563(title)
 
3621
#: C/gnome-access-guide.xml:159(title)
5071
3622
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
5072
3623
msgstr ""
5073
3624
 
5074
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(para)
 
3625
#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
5075
3626
msgid ""
5076
3627
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
5077
3628
"GNOME Desktop."
5078
3629
msgstr ""
5079
3630
 
5080
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1567(title)
 
3631
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
5081
3632
msgid "Introduction to Themes"
5082
3633
msgstr ""
5083
3634
 
5084
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(primary) C/gnome-access-guide.xml:1613(primary) C/gnome-access-guide.xml:1845(primary) C/gnome-access-guide.xml:1873(primary) C/gnome-access-guide.xml:1999(primary)
 
3635
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary) C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary) C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
5085
3636
msgid "themes"
5086
3637
msgstr ""
5087
3638
 
5088
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
 
3639
#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
5089
3640
msgid ""
5090
3641
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
5091
3642
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
5094
3645
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
5095
3646
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
5096
3647
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
5097
 
"compatibility with the font size."
5098
 
msgstr ""
5099
 
 
5100
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1579(para)
5101
 
msgid ""
5102
 
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop as "
5103
 
"follows:"
5104
 
msgstr ""
5105
 
 
5106
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
 
3648
"compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings "
 
3649
"that may optionally be auto-set; in addition, most colors within a theme can "
 
3650
"be customized."
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
 
3654
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
5107
3658
msgid ""
5108
3659
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
5109
3660
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
5110
3661
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
5111
 
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications, such "
5112
 
"as menus, icons, and buttons. Some of the controls options that are "
5113
 
"available in the desktop are designed for special accessibility needs."
5114
 
msgstr ""
5115
 
 
5116
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1595(term)
5117
 
msgid "Window border"
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
 
3662
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as "
 
3663
"menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in "
 
3664
"the desktop are designed for special accessibility needs."
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: C/gnome-access-guide.xml:185(term)
 
3668
msgid "Window Border"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
5121
3672
msgid ""
5122
3673
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
5123
3674
"windows only."
5124
3675
msgstr ""
5125
3676
 
5126
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(term) C/gnome-access-guide.xml:806(para)
 
3677
#: C/gnome-access-guide.xml:193(term)
5127
3678
msgid "Icon"
5128
3679
msgstr ""
5129
3680
 
5130
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1604(para)
 
3681
#: C/gnome-access-guide.xml:195(para)
5131
3682
msgid ""
5132
3683
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
5133
3684
"desktop background."
5134
3685
msgstr ""
5135
3686
 
5136
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1611(title)
5137
 
msgid "To Choose a Theme"
 
3687
#: C/gnome-access-guide.xml:204(title)
 
3688
msgid "Choosing Themes"
5138
3689
msgstr ""
5139
3690
 
5140
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1614(secondary)
 
3691
#: C/gnome-access-guide.xml:207(secondary)
5141
3692
msgid "desktop"
5142
3693
msgstr ""
5143
3694
 
5144
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1616(para)
 
3695
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
5145
3696
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
5146
3697
msgstr ""
5147
3698
 
5148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(para)
 
3699
#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
5149
3700
msgid ""
5150
3701
"Choose "
5151
3702
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5152
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
 
3703
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
5153
3704
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
5154
3705
msgstr ""
5155
3706
 
5156
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para)
 
3707
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
5157
3708
msgid ""
5158
3709
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
5159
 
"automatically applies the theme to the desktop."
 
3710
"automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether "
 
3711
"to apply a suggested font for the theme."
5160
3712
msgstr ""
5161
3713
 
5162
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(para)
 
3714
#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
5163
3715
msgid ""
5164
3716
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
5165
3717
"as described in the following table:"
5166
3718
msgstr ""
5167
3719
 
5168
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1629(title)
 
3720
#: C/gnome-access-guide.xml:227(title)
5169
3721
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
5170
3722
msgstr ""
5171
3723
 
5172
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1636(para)
 
3724
#: C/gnome-access-guide.xml:235(para)
5173
3725
msgid "Theme Name"
5174
3726
msgstr ""
5175
3727
 
5176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(guilabel)
 
3728
#: C/gnome-access-guide.xml:246(guilabel)
5177
3729
msgid "High Contrast"
5178
3730
msgstr ""
5179
3731
 
5180
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1651(para) C/gnome-access-guide.xml:1761(para)
5181
 
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
 
3732
#: C/gnome-access-guide.xml:250(para) C/gnome-access-guide.xml:367(para)
 
3733
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
5182
3734
msgstr ""
5183
3735
 
5184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1658(guilabel)
 
3736
#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
5185
3737
msgid "High Contrast Inverse"
5186
3738
msgstr ""
5187
3739
 
5188
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para) C/gnome-access-guide.xml:1772(para)
5189
 
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
 
3740
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) C/gnome-access-guide.xml:379(para)
 
3741
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
5190
3742
msgstr ""
5191
3743
 
5192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(guilabel)
 
3744
#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
5193
3745
msgid "Large Print"
5194
3746
msgstr ""
5195
3747
 
5196
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
 
3748
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
5197
3749
msgid ""
5198
3750
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
5199
3751
"foreground colors are the same as those specified by the "
5201
3753
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
5202
3754
msgstr ""
5203
3755
 
5204
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(guilabel)
 
3756
#: C/gnome-access-guide.xml:282(guilabel)
5205
3757
msgid "High Contrast Large Print"
5206
3758
msgstr ""
5207
3759
 
5208
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
3760
#: C/gnome-access-guide.xml:286(para)
5209
3761
msgid ""
5210
3762
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
5211
3763
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
5212
3764
"Font</guibutton> button."
5213
3765
msgstr ""
5214
3766
 
5215
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1694(guilabel)
 
3767
#: C/gnome-access-guide.xml:294(guilabel)
5216
3768
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
5217
3769
msgstr ""
5218
3770
 
5219
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
 
3771
#: C/gnome-access-guide.xml:298(para)
5220
3772
msgid ""
5221
3773
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
5222
3774
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
5223
3775
"Font</guibutton> button."
5224
3776
msgstr ""
5225
3777
 
5226
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(para)
 
3778
#: C/gnome-access-guide.xml:308(para)
 
3779
msgid ""
 
3780
"In some GNOME distributions there are also prebuilt low-contrast/low-"
 
3781
"contrast-large-print themes to complement the high-contrast theme set."
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
5227
3785
msgid ""
5228
3786
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
5229
 
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> "
5230
 
"dialog, then click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
5231
 
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog contains a tabbed section for each "
 
3787
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Appearance </guilabel> "
 
3788
"preference tool, then click on the <guibutton>Theme</guibutton> tab. The "
 
3789
"<guilabel>Customize</guilabel> option contains a tabbed section for each "
5232
3790
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
5233
3791
"and the current setting for the theme is highlighted."
5234
3792
msgstr ""
5235
3793
 
5236
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(title)
5237
 
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
 
3794
#: C/gnome-access-guide.xml:317(title)
 
3795
msgid "Modifying the Controls Setting for a Theme"
5238
3796
msgstr ""
5239
3797
 
5240
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(para)
 
3798
#: C/gnome-access-guide.xml:318(para)
5241
3799
msgid ""
5242
3800
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
5243
3801
"following steps:"
5244
3802
msgstr ""
5245
3803
 
5246
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1852(para) C/gnome-access-guide.xml:1880(para)
5247
 
msgid ""
5248
 
"In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that "
5249
 
"you want to modify."
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) C/gnome-access-guide.xml:1856(para) C/gnome-access-guide.xml:1884(para)
5253
 
msgid ""
5254
 
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
5255
 
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para)
 
3804
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para)
 
3805
msgid ""
 
3806
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
 
3807
"modify."
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para) C/gnome-access-guide.xml:476(para)
 
3811
msgid ""
 
3812
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. The "
 
3813
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
5259
3817
msgid ""
5260
3818
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
5261
3819
"options that are available."
5262
3820
msgstr ""
5263
3821
 
5264
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1732(para)
 
3822
#: C/gnome-access-guide.xml:338(para)
5265
3823
msgid ""
5266
3824
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
5267
3825
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
5268
 
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs."
 
3826
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs:"
5269
3827
msgstr ""
5270
3828
 
5271
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(title)
 
3829
#: C/gnome-access-guide.xml:344(title)
5272
3830
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
5273
3831
msgstr ""
5274
3832
 
5275
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
 
3833
#: C/gnome-access-guide.xml:352(para)
5276
3834
msgid "Control Option"
5277
3835
msgstr ""
5278
3836
 
5279
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1916(guilabel)
 
3837
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
5280
3838
msgid "HighContrast"
5281
3839
msgstr ""
5282
3840
 
5283
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1768(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1927(guilabel)
 
3841
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
5284
3842
msgid "HighContrastInverse"
5285
3843
msgstr ""
5286
3844
 
5287
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1779(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1938(guilabel)
5288
 
msgid "LowContrast"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para) C/gnome-access-guide.xml:1942(para)
5292
 
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
5293
 
msgstr ""
5294
 
 
5295
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1790(guilabel)
 
3845
#: C/gnome-access-guide.xml:387(guilabel)
5296
3846
msgid "LargePrint"
5297
3847
msgstr ""
5298
3848
 
5299
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
 
3849
#: C/gnome-access-guide.xml:391(para)
5300
3850
msgid ""
5301
3851
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5302
3852
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
5304
3854
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
5305
3855
msgstr ""
5306
3856
 
5307
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel)
 
3857
#: C/gnome-access-guide.xml:400(guilabel)
5308
3858
msgid "HighContrastLargePrint"
5309
3859
msgstr ""
5310
3860
 
5311
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1806(para)
 
3861
#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
5312
3862
msgid ""
5313
 
"Provides dark text on a light background using high contrast colors. "
 
3863
"Provides dark text on a light background using high-contrast colors. "
5314
3864
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5315
3865
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
5316
3866
msgstr ""
5317
3867
 
5318
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel)
 
3868
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel)
5319
3869
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
5320
3870
msgstr ""
5321
3871
 
5322
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1819(para)
 
3872
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
5323
3873
msgid ""
5324
 
"Provides light text on a dark background using high contrast colors. "
 
3874
"Provides light text on a dark background using high-contrast colors. "
5325
3875
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5326
3876
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
5327
3877
msgstr ""
5328
3878
 
5329
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel)
5330
 
msgid "LowContrastLargePrint"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
5334
 
msgid ""
5335
 
"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
5336
 
"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
5337
 
"you must use the <application>Font</application> preference tool."
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1843(title)
5341
 
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary)
 
3879
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title)
 
3880
msgid "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#: C/gnome-access-guide.xml:431(secondary)
5345
3884
msgid "window border"
5346
3885
msgstr ""
5347
3886
 
5348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1848(para)
 
3887
#: C/gnome-access-guide.xml:433(para)
5349
3888
msgid ""
5350
3889
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
5351
3890
"the following steps:"
5352
3891
msgstr ""
5353
3892
 
5354
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1860(para)
 
3893
#: C/gnome-access-guide.xml:438(para)
 
3894
msgid ""
 
3895
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
 
3896
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
5355
3900
msgid ""
5356
3901
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
5357
3902
"frame options that are available."
5358
3903
msgstr ""
5359
3904
 
5360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
 
3905
#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
5361
3906
msgid ""
5362
3907
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
5363
3908
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
5364
 
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
5365
 
msgstr ""
5366
 
 
5367
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(title)
5368
 
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary)
 
3909
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
 
3912
#: C/gnome-access-guide.xml:461(title)
 
3913
msgid "Modifying the Icon Setting for a Theme"
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: C/gnome-access-guide.xml:464(secondary)
5372
3917
msgid "icon"
5373
3918
msgstr ""
5374
3919
 
5375
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
 
3920
#: C/gnome-access-guide.xml:466(para)
5376
3921
msgid ""
5377
3922
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
5378
3923
"following steps:"
5379
3924
msgstr ""
5380
3925
 
5381
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1888(para)
 
3926
#: C/gnome-access-guide.xml:471(para)
 
3927
msgid ""
 
3928
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
 
3929
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
5382
3933
msgid ""
5383
3934
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
5384
3935
"are available."
5385
3936
msgstr ""
5386
3937
 
5387
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1892(para)
 
3938
#: C/gnome-access-guide.xml:486(para)
5388
3939
msgid ""
5389
3940
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
5390
3941
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
5391
 
"the icon options that are suitable for accessibility needs."
 
3942
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
5392
3943
msgstr ""
5393
3944
 
5394
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1898(title)
 
3945
#: C/gnome-access-guide.xml:492(title)
5395
3946
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
5396
3947
msgstr ""
5397
3948
 
5398
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
 
3949
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
5399
3950
msgid "Icon Option"
5400
3951
msgstr ""
5401
3952
 
5402
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
5403
 
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para)
5407
 
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(title)
5411
 
msgid "To Create Your Own Themes"
5412
 
msgstr ""
5413
 
 
5414
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary)
5415
 
msgid "creating your own"
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2002(para)
 
3953
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
 
3954
msgid "Provides dark-on-light icons using high-contrast colors."
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
 
3958
msgid "Provides light-on-dark icons using high-contrast colors."
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: C/gnome-access-guide.xml:597(title)
 
3962
msgid "Creating Your Own Themes"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: C/gnome-access-guide.xml:600(secondary)
 
3966
msgid "creating own"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
5419
3970
msgid ""
5420
3971
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
5421
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System "
 
3972
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
5422
3973
"Administration Guide</ulink>."
5423
3974
msgstr ""
5424
3975
 
5425
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2007(title)
 
3976
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
5426
3977
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
5427
3978
msgstr ""
5428
3979
 
5429
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para)
 
3980
#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
5430
3981
msgid ""
5431
 
"This section describes how to customize specific components of the desktop "
5432
 
"individually."
5433
 
msgstr ""
5434
 
 
5435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
5436
 
msgid "To Customize the Desktop Background"
5437
 
msgstr ""
5438
 
 
5439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary)
 
3982
"This section describes how to customize specific components of the GNOME "
 
3983
"Desktop individually."
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: C/gnome-access-guide.xml:618(title)
 
3987
msgid "Customizing the Desktop Background"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
 
3991
msgid "customizing desktop appearance"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: C/gnome-access-guide.xml:621(secondary)
5440
3995
msgid "desktop background"
5441
3996
msgstr ""
5442
3997
 
5443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para)
 
3998
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
5444
3999
msgid ""
5445
 
"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
5446
 
"desktop background to complement your desktop, you must customize the "
5447
 
"desktop background separately using the <application>Desktop "
5448
 
"Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop "
5449
 
"Background</application> preference tool,choose "
 
4000
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
 
4001
"background, choose "
5450
4002
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5451
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and choose a background from "
5452
 
"the <guilabel>Background</guilabel> tab."
5453
 
msgstr ""
5454
 
 
5455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2021(title)
5456
 
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
5457
 
msgstr ""
5458
 
 
5459
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary)
 
4003
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
 
4004
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
 
4005
"first entry listed here may be used."
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
 
4009
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: C/gnome-access-guide.xml:633(secondary)
5460
4013
msgid "desktop background objects"
5461
4014
msgstr ""
5462
4015
 
5463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2026(para)
 
4016
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
5464
4017
msgid ""
5465
4018
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
5466
4019
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
5467
4020
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
5468
4021
msgstr ""
5469
4022
 
5470
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para)
 
4023
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
5471
4024
msgid ""
5472
4025
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
5473
4026
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
5474
4027
"choice> menu item."
5475
4028
msgstr ""
5476
4029
 
5477
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2034(para)
 
4030
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
5478
4031
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
5479
4032
msgstr ""
5480
4033
 
5481
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2037(para)
 
4034
#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
5482
4035
msgid ""
5483
4036
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
5484
 
"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down "
 
4037
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
5485
4038
"list."
5486
4039
msgstr ""
5487
4040
 
5488
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
5489
 
msgid "To Customize Fonts"
 
4041
#: C/gnome-access-guide.xml:659(title)
 
4042
msgid "Customizing Fonts"
5490
4043
msgstr ""
5491
4044
 
5492
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary)
 
4045
#: C/gnome-access-guide.xml:662(secondary)
5493
4046
msgid "fonts"
5494
4047
msgstr ""
5495
4048
 
5496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2051(para)
 
4049
#: C/gnome-access-guide.xml:666(para)
5497
4050
msgid ""
5498
4051
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
5499
4052
"and frequently-used applications."
5500
4053
msgstr ""
5501
4054
 
5502
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
 
4055
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
5503
4056
msgid ""
5504
4057
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
5505
4058
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
5506
4059
"to suit your needs."
5507
4060
msgstr ""
5508
4061
 
5509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(para)
 
4062
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
5510
4063
msgid ""
5511
4064
"You can specify individual font settings for the following desktop "
5512
4065
"components and applications:"
5513
4066
msgstr ""
5514
4067
 
5515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2060(para)
5516
 
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
 
4068
#: C/gnome-access-guide.xml:678(para)
 
4069
msgid "Entire desktop (excluding the desktop background)"
5517
4070
msgstr ""
5518
4071
 
5519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
4072
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
5520
4073
msgid "Desktop background only"
5521
4074
msgstr ""
5522
4075
 
5523
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(para) C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink)
5524
 
msgid "Terminal"
5525
 
msgstr ""
5526
 
 
5527
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
5528
 
msgid "Text editor"
5529
 
msgstr ""
5530
 
 
5531
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(para)
5532
 
msgid "Help"
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink)
 
4076
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) C/gnome-access-guide.xml:824(ulink)
 
4077
msgid "Text Editor"
 
4078
msgstr ""
 
4079
 
 
4080
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) C/gnome-access-guide.xml:837(ulink)
5536
4081
msgid "Web Browser"
5537
4082
msgstr ""
5538
4083
 
5539
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2079(title)
5540
 
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
 
4084
#: C/gnome-access-guide.xml:699(title)
 
4085
msgid "Customizing Desktop Fonts"
5541
4086
msgstr ""
5542
4087
 
5543
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary)
 
4088
#: C/gnome-access-guide.xml:702(secondary)
5544
4089
msgid "desktop fonts"
5545
4090
msgstr ""
5546
4091
 
5547
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2084(para)
 
4092
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
5548
4093
msgid ""
5549
 
"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify "
5550
 
"the default fonts for the desktop."
 
4094
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
 
4095
"specify the default fonts for the desktop."
5551
4096
msgstr ""
5552
4097
 
5553
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
 
4098
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
5554
4099
msgid ""
5555
 
"To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
 
4100
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5556
4101
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5557
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The "
5558
 
"<guilabel>Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5559
 
msgstr ""
5560
 
 
5561
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel)
5562
 
msgid "Application font"
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
 
4102
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
 
4103
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
 
4107
msgid "Application Font"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
5566
4111
msgid ""
5567
4112
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
5568
4113
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
5569
4114
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
5570
4115
msgstr ""
5571
4116
 
5572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2097(para)
 
4117
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
5573
4118
msgid ""
5574
 
"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a "
5575
 
"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the "
5576
 
"font that is associated with the theme overrides the font that you select "
5577
 
"using the <application>Font</application> preference tool."
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel)
5581
 
msgid "Document font"
5582
 
msgstr ""
5583
 
 
5584
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2109(para)
 
4119
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
 
4120
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
 
4121
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
 
4122
"tool."
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
 
4126
msgid "Document Font"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
5585
4130
msgid ""
5586
4131
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5587
4132
msgstr ""
5588
4133
 
5589
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel)
5590
 
msgid "Desktop font"
 
4134
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
 
4135
msgid "Desktop Font"
5591
4136
msgstr ""
5592
4137
 
5593
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
4138
#: C/gnome-access-guide.xml:743(para)
5594
4139
msgid ""
5595
4140
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5596
4141
"on the desktop background only."
5597
4142
msgstr ""
5598
4143
 
5599
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel)
5600
 
msgid "Window title font"
 
4144
#: C/gnome-access-guide.xml:749(guilabel)
 
4145
msgid "Window Title Font"
5601
4146
msgstr ""
5602
4147
 
5603
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2124(para)
 
4148
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
5604
4149
msgid ""
5605
4150
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5606
 
"in titlebars of your windows."
5607
 
msgstr ""
5608
 
 
5609
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel)
5610
 
msgid "Fixed width font"
5611
 
msgstr ""
5612
 
 
5613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
 
4151
"in the titlebar area of windows."
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: C/gnome-access-guide.xml:757(guilabel)
 
4155
msgid "Fixed Width Font"
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
5614
4159
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
5615
4160
msgstr ""
5616
4161
 
5617
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel)
5618
 
msgid "Font rendering"
 
4162
#: C/gnome-access-guide.xml:765(guilabel)
 
4163
msgid "Font Rendering"
5619
4164
msgstr ""
5620
4165
 
5621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
 
4166
#: C/gnome-access-guide.xml:767(para)
5622
4167
msgid ""
5623
4168
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
5624
4169
"options:"
5625
4170
msgstr ""
5626
4171
 
5627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel)
 
4172
#: C/gnome-access-guide.xml:773(guilabel)
5628
4173
msgid "Monochrome"
5629
4174
msgstr ""
5630
4175
 
5631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel)
5632
 
msgid "Best shapes"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel)
5636
 
msgid "Best contrast"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel)
5640
 
msgid "Subpixel smoothing"
5641
 
msgstr ""
5642
 
 
5643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
5644
 
msgid ""
5645
 
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in "
5646
 
"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
5650
 
msgid ""
5651
 
"For more information about the <application>Font</application> preference "
5652
 
"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User "
5653
 
"Guide</ulink>."
5654
 
msgstr ""
5655
 
 
5656
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2174(title)
5657
 
msgid "To Customize Application Fonts"
5658
 
msgstr ""
5659
 
 
5660
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary)
5661
 
msgid "individual font"
5662
 
msgstr ""
5663
 
 
5664
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2179(para)
 
4176
#: C/gnome-access-guide.xml:778(guilabel)
 
4177
msgid "Best Shapes"
 
4178
msgstr ""
 
4179
 
 
4180
#: C/gnome-access-guide.xml:783(guilabel)
 
4181
msgid "Best Contrast"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: C/gnome-access-guide.xml:788(guilabel)
 
4185
msgid "Subpixel Smoothing"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
 
4189
msgid ""
 
4190
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
 
4191
"applications, such as the file manager and Help browser."
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
 
4195
msgid ""
 
4196
"For more information about the <application>Appearance</application> "
 
4197
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
 
4198
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#: C/gnome-access-guide.xml:807(title)
 
4202
msgid "Customizing Application Fonts"
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#: C/gnome-access-guide.xml:809(primary)
 
4206
msgid "custom desktop appearance"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#: C/gnome-access-guide.xml:810(secondary)
 
4210
msgid "set choose individual font"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
5665
4214
msgid ""
5666
4215
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
5667
 
"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow "
5668
 
"this default font to be customized. These applications are:"
 
4216
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
 
4217
"allow this default font to be customized. These applications are:"
5669
4218
msgstr ""
5670
4219
 
5671
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink)
 
4220
#: C/gnome-access-guide.xml:817(ulink)
5672
4221
msgid "Help Browser"
5673
4222
msgstr ""
5674
4223
 
5675
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink)
5676
 
msgid "Text Editor"
5677
 
msgstr ""
5678
 
 
5679
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2198(title)
 
4224
#: C/gnome-access-guide.xml:846(title)
5680
4225
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
5681
4226
msgstr ""
5682
4227
 
5683
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
 
4228
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
5684
4229
msgid ""
5685
4230
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
5686
4231
"accessibility of the desktop in a particular area."
5687
4232
msgstr ""
5688
4233
 
5689
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2202(title)
5690
 
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
 
4234
#: C/gnome-access-guide.xml:852(title)
 
4235
msgid "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
5691
4236
msgstr ""
5692
4237
 
5693
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(primary)
 
4238
#: C/gnome-access-guide.xml:854(primary)
5694
4239
msgid "high contrast desktop"
5695
4240
msgstr ""
5696
4241
 
5697
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2207(primary)
 
4242
#: C/gnome-access-guide.xml:857(primary)
5698
4243
msgid "low contrast desktop"
5699
4244
msgstr ""
5700
4245
 
5701
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
5702
 
msgid ""
5703
 
"To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
5704
 
msgstr ""
5705
 
 
5706
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2213(para)
5707
 
msgid ""
5708
 
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high "
5709
 
"contrast or low contrast desktop theme that you require."
5710
 
msgstr ""
5711
 
 
5712
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2217(para)
5713
 
msgid ""
5714
 
"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to "
5715
 
"customize your desktop background as follows:"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(para)
 
4246
#: C/gnome-access-guide.xml:859(para)
 
4247
msgid ""
 
4248
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
 
4252
msgid ""
 
4253
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
 
4254
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
 
4255
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
 
4259
msgid ""
 
4260
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customize your desktop "
 
4261
"background as follows:"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
5719
4265
msgid ""
5720
4266
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
5721
4267
"Wallpaper</guilabel>."
5722
4268
msgstr ""
5723
4269
 
5724
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
 
4270
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
5725
4271
msgid ""
5726
4272
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
5727
4273
"Color</guilabel>."
5728
4274
msgstr ""
5729
4275
 
5730
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(para)
 
4276
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
5731
4277
msgid "Select a background color that suits your needs."
5732
4278
msgstr ""
5733
4279
 
5734
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
 
4280
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
5735
4281
msgid ""
5736
4282
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5737
4283
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
5739
4285
"Profile</guilabel> dialog."
5740
4286
msgstr ""
5741
4287
 
5742
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2238(para)
 
4288
#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
5743
4289
msgid ""
5744
 
"In the <application>gedit</application> application, ensure that the "
5745
 
"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the "
5746
 
"<guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
 
4290
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
 
4291
"that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in "
 
4292
"the <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
5747
4293
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
5748
4294
msgstr ""
5749
4295
 
5750
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(title)
5751
 
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
 
4296
#: C/gnome-access-guide.xml:906(title)
 
4297
msgid "Achieving a Large Print Desktop"
5752
4298
msgstr ""
5753
4299
 
5754
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2247(primary)
 
4300
#: C/gnome-access-guide.xml:908(primary)
5755
4301
msgid "large print desktop"
5756
4302
msgstr ""
5757
4303
 
5758
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2249(para)
5759
 
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
 
4304
#: C/gnome-access-guide.xml:910(para)
 
4305
msgid "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
5760
4306
msgstr ""
5761
4307
 
5762
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(para)
 
4308
#: C/gnome-access-guide.xml:915(para)
5763
4309
msgid ""
5764
 
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the "
 
4310
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5765
4311
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
5766
4312
msgstr ""
5767
4313
 
5768
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2257(para)
 
4314
#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
5769
4315
msgid ""
5770
4316
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
5771
4317
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
5772
4318
msgstr ""
5773
4319
 
5774
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
 
4320
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
5775
4321
msgid ""
5776
 
"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the "
5777
 
"<application>Font</application> preference tool to increase the font that is "
5778
 
"displayed on desktop background objects."
 
4322
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
 
4323
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
 
4324
"desktop background objects."
5779
4325
msgstr ""
5780
4326
 
5781
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
 
4327
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
5782
4328
msgid ""
5783
4329
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
5784
4330
"<application>Terminal</application> application window."
5785
4331
msgstr ""
5786
4332
 
5787
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
 
4333
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
5788
4334
msgid ""
5789
4335
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5790
 
"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, "
5791
 
"<application>gedit</application> uses the font size that is specified in the "
5792
 
"large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default "
5793
 
"theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is "
5794
 
"used to display the contents of the <application>gedit</application> text "
5795
 
"editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-"
5796
 
"fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
 
4336
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
 
4337
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
 
4338
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
 
4339
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
 
4340
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
 
4341
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
 
4342
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
 
4343
"manual</ulink> for more information."
 
4344
msgstr ""
 
4345
 
 
4346
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
 
4347
msgid ""
 
4348
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
 
4349
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
 
4350
"print. See the online help for the appropriate application for more "
 
4351
"information."
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: C/gnome-access-guide.xml:951(title)
 
4355
msgid "Orca: Screen Reader and Magnifier"
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
 
4359
msgid "Screen Reader and Magnifier"
 
4360
msgstr ""
 
4361
 
 
4362
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1405(application) C/gnome-access-guide.xml:1487(application) C/gnome-access-guide.xml:1547(application) C/gnome-access-guide.xml:1834(application) C/gnome-access-guide.xml:1900(application) C/gnome-access-guide.xml:1953(application) C/gnome-access-guide.xml:1975(application) C/gnome-access-guide.xml:2054(application)
 
4363
msgid "Orca"
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
 
4367
msgid ""
 
4368
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
 
4369
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
 
4370
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
 
4371
"following functionality:"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: C/gnome-access-guide.xml:963(para)
 
4375
msgid "Screen Reader"
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
 
4379
msgid ""
 
4380
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
 
4381
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
4385
msgid "Magnifier"
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
 
4389
msgid ""
 
4390
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
 
4391
"magnification to aid low-vision users."
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
 
4395
msgid ""
 
4396
"The following sections provide information about "
 
4397
"<application>Orca</application> and how to use it."
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
 
4401
msgid "Introduction to Orca"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: C/gnome-access-guide.xml:986(title)
 
4405
msgid "What is Orca?"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: C/gnome-access-guide.xml:987(para)
 
4409
msgid ""
 
4410
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
 
4411
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
 
4412
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
 
4413
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME Desktop). "
 
4414
"<application>Orca</application> is also free open source software."
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
 
4418
msgid "Why the name Orca?"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
 
4422
msgid ""
 
4423
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
 
4424
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
 
4425
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
 
4426
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
 
4427
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
 
4428
"(or JAWS). And so on...."
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
 
4432
msgid ""
 
4433
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
 
4434
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
 
4435
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
 
4436
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: C/gnome-access-guide.xml:1006(title)
 
4440
msgid "What's the schedule?"
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
 
4444
msgid ""
 
4445
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
 
4446
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
 
4447
"the GNOME platform."
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(title)
 
4451
msgid "How do I request a new feature?"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
 
4455
msgid ""
 
4456
"<ulink "
 
4457
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
 
4458
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
 
4459
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
 
4460
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
 
4461
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
 
4462
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
 
4466
msgid "Where is the discussion list?"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
 
4470
msgid ""
 
4471
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
 
4472
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
 
4473
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
 
4474
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
 
4475
"list\">Archives</ulink>)."
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
 
4479
msgid "Is braille supported?"
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: C/gnome-access-guide.xml:1033(para)
 
4483
msgid ""
 
4484
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
 
4485
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
 
4486
"man."
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: C/gnome-access-guide.xml:1039(title)
 
4490
msgid "Is contracted braille supported?"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(para)
 
4494
msgid ""
 
4495
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
 
4496
"output."
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(title)
 
4500
msgid "What voices are available?"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: C/gnome-access-guide.xml:1047(para)
 
4504
msgid ""
 
4505
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
 
4506
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
 
4507
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
 
4508
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
 
4509
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
 
4510
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
 
4511
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
 
4512
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
 
4513
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: C/gnome-access-guide.xml:1054(title)
 
4517
msgid "What languages are supported?"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
 
4521
msgid ""
 
4522
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
 
4523
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
 
4524
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
 
4525
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
 
4526
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
 
4527
"<application>Orca</application> has been translated."
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
 
4531
msgid ""
 
4532
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
 
4533
"also supporting the same language."
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: C/gnome-access-guide.xml:1067(title)
 
4537
msgid "How well does magnification work?"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
 
4541
msgid ""
 
4542
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
 
4543
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
 
4544
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
 
4545
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
 
4546
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
 
4547
"may not always work."
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#: C/gnome-access-guide.xml:1078(title)
 
4551
msgid "Enabling Orca"
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
 
4555
msgid ""
 
4556
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
 
4557
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4558
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
 
4559
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: C/gnome-access-guide.xml:1082(para)
 
4563
msgid ""
 
4564
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
 
4565
"a few questions:"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(para)
 
4569
msgid ""
 
4570
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
 
4571
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
 
4572
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
 
4573
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
 
4574
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
 
4575
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
 
4576
"default language the first choice (choice 1)."
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
 
4580
msgid ""
 
4581
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
 
4582
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
 
4583
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
 
4584
"<keycap>Enter</keycap>."
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: C/gnome-access-guide.xml:1091(para)
 
4588
msgid ""
 
4589
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
 
4590
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
 
4591
"press <keycap>Enter</keycap>."
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
 
4595
msgid ""
 
4596
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
 
4597
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
 
4598
"This choice will determine what key will act as the "
 
4599
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
 
4600
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
 
4601
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
 
4602
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
 
4603
"functions."
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
 
4607
msgid ""
 
4608
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
 
4609
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
 
4610
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
 
4611
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
 
4612
"function even if it cannot find BrlTTY."
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
 
4616
msgid ""
 
4617
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
 
4618
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
 
4619
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
 
4620
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
 
4621
"<keycap>Enter</keycap>."
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#: C/gnome-access-guide.xml:1103(para)
 
4625
msgid ""
 
4626
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
 
4627
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
 
4628
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
 
4629
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
 
4630
"session."
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
 
4634
msgid ""
 
4635
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
 
4636
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4637
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4638
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
 
4639
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
 
4640
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
 
4641
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
 
4642
"in."
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
 
4646
msgid ""
 
4647
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
 
4648
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
 
4649
"\"Composite\" extension is enabled: use "
 
4650
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4651
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4652
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
 
4653
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
 
4657
msgid "Using Orca"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: C/gnome-access-guide.xml:1117(title)
 
4661
msgid "Initial Setup"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
 
4665
msgid ""
 
4666
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
 
4667
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
 
4668
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
 
4669
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
 
4670
"<application>Orca</application> is running, you can press "
 
4671
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
 
4672
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
 
4673
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
 
4674
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
 
4675
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
 
4676
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
 
4677
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
 
4678
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
 
4679
"take effect."
 
4680
msgstr ""
 
4681
 
 
4682
#: C/gnome-access-guide.xml:1129(title)
 
4683
msgid "How do I run Orca?"
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
 
4687
msgid ""
 
4688
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
 
4689
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
 
4690
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
 
4691
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4692
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4693
"Run dialog and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
 
4694
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
 
4695
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
 
4696
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
 
4697
"set up for accessibility."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(title)
 
4701
msgid "Quitting Orca"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
 
4705
msgid ""
 
4706
"To quit <application>Orca</application>, press "
 
4707
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
 
4708
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
 
4709
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
 
4710
"<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
 
4711
"try a few things:"
 
4712
msgstr ""
 
4713
 
 
4714
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
 
4715
msgid ""
 
4716
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
 
4717
"virtual console; press "
 
4718
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
 
4719
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
 
4720
"commands, and then use "
 
4721
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
 
4722
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
 
4723
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
 
4724
"using the previously outlined methods."
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
 
4728
msgid ""
 
4729
"Press "
 
4730
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
4731
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
 
4732
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
 
4736
msgid "Orca Configuration GUI"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
 
4740
msgid ""
 
4741
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
 
4742
"customize the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
 
4743
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
 
4744
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
 
4745
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
 
4746
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
 
4747
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
 
4748
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
 
4749
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
4750
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
 
4751
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
4752
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4753
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
 
4754
"application, press "
 
4755
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
4756
"eycap></keycombo> while the application has focus."
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
 
4760
msgid ""
 
4761
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialog containing "
 
4762
"several tabbed pages, each of which is described in the following sections."
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: C/gnome-access-guide.xml:1176(title)
 
4766
msgid "General Page"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(phrase)
 
4770
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - General Page"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
 
4774
msgid ""
 
4775
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customize general "
 
4776
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: C/gnome-access-guide.xml:1196(title)
 
4780
msgid "Keyboard Layout"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
 
4784
msgid ""
 
4785
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
 
4786
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
 
4787
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
 
4791
msgid ""
 
4792
"<emphasis>Desktop</emphasis> - if selected, the Desktop Keyboard Layout "
 
4793
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: C/gnome-access-guide.xml:1203(para)
 
4797
msgid ""
 
4798
"<emphasis>Laptop</emphasis> - if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4799
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
 
4803
msgid "Show Orca main window"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(phrase)
 
4807
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Main window"
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
 
4811
msgid ""
 
4812
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
 
4813
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
 
4814
"GUI (also accessible with "
 
4815
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
4816
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
 
4817
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
4818
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4819
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
 
4820
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
 
4821
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
 
4822
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
 
4823
"shows up in the window manager's tab order when you press "
 
4824
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
 
4825
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
 
4826
"<application>Orca</application> to not show the "
 
4827
"<application>Orca</application> main window."
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(title)
 
4831
msgid "Quit Orca without Confirmation"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
 
4835
msgid ""
 
4836
"Normally, when you press "
 
4837
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
 
4838
"quit <application>Orca</application> or press the "
 
4839
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
 
4840
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
 
4841
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
 
4842
"confirmation window from appearing."
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(title)
 
4846
msgid "Disable gksu keyboard grab"
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(para)
 
4850
msgid ""
 
4851
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
 
4852
"application known as <application>gksu</application> to authorize the user "
 
4853
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
 
4854
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
 
4855
"what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
 
4856
"actions from going to any other application on the desktop, including "
 
4857
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
 
4858
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
 
4859
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
 
4863
msgid ""
 
4864
"By selecting the \"Disable gksu keyboard grab\" button, you will turn off "
 
4865
"the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</application> to "
 
4866
"function normally with system administration applications."
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
 
4870
msgid ""
 
4871
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
 
4872
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
 
4873
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
 
4874
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
 
4875
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
 
4876
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
 
4877
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
 
4878
"to perform a system administration command."
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: C/gnome-access-guide.xml:1252(title)
 
4882
msgid "Present tooltips"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
 
4886
msgid ""
 
4887
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
 
4888
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
 
4889
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
 
4890
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
 
4891
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
 
4892
"this setting."
 
4893
msgstr ""
 
4894
 
 
4895
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(title)
 
4896
msgid "Speak object under mouse"
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
 
4900
msgid ""
 
4901
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
 
4902
"present information about the object under the mouse when you move it around "
 
4903
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
 
4904
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
 
4905
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
 
4906
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
 
4907
msgstr ""
 
4908
 
 
4909
#: C/gnome-access-guide.xml:1266(title)
 
4910
msgid "Start Orca when you login"
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: C/gnome-access-guide.xml:1267(para)
 
4914
msgid ""
 
4915
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
 
4916
"<application>Orca</application> when you log in."
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(title)
 
4920
msgid "Speech Page"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(phrase)
 
4924
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Speech Page"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: C/gnome-access-guide.xml:1289(para)
 
4928
msgid ""
 
4929
"The speech page allows you to customize how <application>Orca</application> "
 
4930
"uses speech synthesis."
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(title)
 
4934
msgid "Enable speech"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(para)
 
4938
msgid ""
 
4939
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
 
4940
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
 
4941
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
 
4942
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
 
4943
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
 
4944
"variety of users."
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
 
4948
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
 
4949
msgstr ""
 
4950
 
 
4951
#: C/gnome-access-guide.xml:1302(para)
 
4952
msgid ""
 
4953
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
 
4954
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
 
4955
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
 
4956
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
 
4957
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
 
4958
"Typically, you will have just GNOME-speech."
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
 
4962
msgid ""
 
4963
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
 
4964
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
 
4965
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(title)
 
4969
msgid "Voice Settings"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
 
4973
msgid ""
 
4974
"If your synthesizer supports it, <application>Orca</application> can utilize "
 
4975
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
 
4976
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
 
4977
"boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For "
 
4978
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
 
4979
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
#: C/gnome-access-guide.xml:1317(para)
 
4983
msgid ""
 
4984
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
 
4985
"voice is selected."
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
 
4989
msgid ""
 
4990
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
 
4994
msgid ""
 
4995
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
 
4996
"synthesizer's rate, pitch and volume, respectively."
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
 
5000
msgid "Punctuation Level"
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
 
5004
msgid ""
 
5005
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
 
5006
"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, "
 
5007
"Most and All."
 
5008
msgstr ""
 
5009
 
 
5010
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
 
5011
msgid "Verbosity"
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
 
5015
msgid ""
 
5016
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
 
5017
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
 
5018
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
 
5019
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
 
5020
msgstr ""
 
5021
 
 
5022
#: C/gnome-access-guide.xml:1347(title)
 
5023
msgid "Table Row Speech"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
 
5027
msgid ""
 
5028
"The table row speech option determines the way in which "
 
5029
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
 
5030
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
 
5031
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
 
5032
"the process of browsing email messages in "
 
5033
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
 
5034
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
 
5035
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
 
5036
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
 
5037
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
 
5038
"by using the left and right arrows."
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
 
5042
msgid ""
 
5043
"You can quickly toggle this behavior by pressing "
 
5044
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
 
5045
msgstr ""
 
5046
 
 
5047
#: C/gnome-access-guide.xml:1359(title)
 
5048
msgid "Speak Progress Bar Updates"
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
 
5052
msgid ""
 
5053
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
 
5054
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
 
5055
"announcement is made is determined by the value chosen in the "
 
5056
"<guilabel>Update Interval</guilabel> spin button. Note that this spin button "
 
5057
"is only available if the \"Speak progress bar updates\" checkbox has been "
 
5058
"checked."
 
5059
msgstr ""
 
5060
 
 
5061
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(title)
 
5062
msgid "Speak Indentation and Justification"
 
5063
msgstr ""
 
5064
 
 
5065
#: C/gnome-access-guide.xml:1367(para)
 
5066
msgid ""
 
5067
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
 
5068
"be aware of justification and indentation. Selecting the \"Speak indentation "
 
5069
"and justification\" check box will cause <application>Orca</application> to "
 
5070
"provide this information."
 
5071
msgstr ""
 
5072
 
 
5073
#: C/gnome-access-guide.xml:1373(title)
 
5074
msgid "Speak Blank Lines"
 
5075
msgstr ""
 
5076
 
 
5077
#: C/gnome-access-guide.xml:1374(para)
 
5078
msgid ""
 
5079
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
 
5080
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
 
5081
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
 
5082
msgstr ""
 
5083
 
 
5084
#: C/gnome-access-guide.xml:1380(title)
 
5085
msgid "Speak tutorial messages"
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: C/gnome-access-guide.xml:1381(para)
 
5089
msgid ""
 
5090
"When moving from component to component in an interface, this option will "
 
5091
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
#: C/gnome-access-guide.xml:1387(title)
 
5095
msgid "Say All By"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: C/gnome-access-guide.xml:1388(para)
 
5099
msgid ""
 
5100
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
 
5101
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
 
5102
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
 
5103
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
 
5104
"\"say all\" functionality)."
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#: C/gnome-access-guide.xml:1395(title)
 
5108
msgid "Braille Page"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(phrase)
 
5112
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: C/gnome-access-guide.xml:1410(para)
 
5116
msgid ""
 
5117
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
 
5118
"braille."
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: C/gnome-access-guide.xml:1414(para)
 
5122
msgid ""
 
5123
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
 
5124
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
 
5125
msgstr ""
 
5126
 
 
5127
#: C/gnome-access-guide.xml:1420(title)
 
5128
msgid "Enable Braille Support"
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(para)
 
5132
msgid ""
 
5133
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
 
5134
"check box. This check box toggles whether or not "
 
5135
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
 
5136
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
 
5137
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
 
5138
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
 
5139
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
 
5140
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
 
5141
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
 
5142
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(title)
 
5146
msgid "Enable Braille Monitor"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
 
5150
msgid ""
 
5151
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
 
5152
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
 
5153
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
 
5154
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
 
5155
"braille display."
 
5156
msgstr ""
 
5157
 
 
5158
#: C/gnome-access-guide.xml:1434(title)
 
5159
msgid "Abbreviated Role Names"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: C/gnome-access-guide.xml:1435(para)
 
5163
msgid ""
 
5164
"The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role "
 
5165
"names are displayed and can be used to help conserve real estate on the "
 
5166
"braille display. The \"Abbreviated role names\" option can be better "
 
5167
"understood if we consider the following example. Let us assume that a slider "
 
5168
"had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In this "
 
5169
"case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact "
 
5170
"that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names "
 
5171
"box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: C/gnome-access-guide.xml:1441(title)
 
5175
msgid "Disable end of line symbol"
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#: C/gnome-access-guide.xml:1442(para)
 
5179
msgid ""
 
5180
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
 
5181
"present the \"$l\" string at the end of a line."
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: C/gnome-access-guide.xml:1448(title)
 
5185
msgid "Contracted Braille"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
 
5189
msgid ""
 
5190
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
 
5191
"project. Refer to <ulink "
 
5192
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
 
5193
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
 
5194
"<application>Orca</application>."
 
5195
msgstr ""
 
5196
 
 
5197
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
 
5198
msgid ""
 
5199
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
 
5200
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
 
5201
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
 
5202
"information is not displayed in brief mode."
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title)
 
5206
msgid "Selection Indicator"
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
 
5210
msgid ""
 
5211
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
 
5212
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
 
5213
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
 
5214
"present at all."
 
5215
msgstr ""
 
5216
 
 
5217
#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title)
 
5218
msgid "Hyperlink Indicator"
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para)
 
5222
msgid ""
 
5223
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
 
5224
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
 
5225
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
 
5226
"or not be present at all."
 
5227
msgstr ""
 
5228
 
 
5229
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(title)
 
5230
msgid "Key Echo Page"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(phrase)
 
5234
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page"
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
 
5238
msgid ""
 
5239
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
 
5240
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
 
5241
"words are spoken as you complete them."
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
 
5245
msgid "Enable Key Echo"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para)
 
5249
msgid ""
 
5250
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
 
5251
"When this box is selected, six additional check boxes become available. "
 
5252
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
 
5253
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
 
5254
"keys\", and \"Enable navigation keys\"."
 
5255
msgstr ""
 
5256
 
 
5257
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
 
5258
msgid ""
 
5259
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
 
5263
msgid ""
 
5264
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
 
5265
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
5266
msgstr ""
 
5267
 
 
5268
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(para)
 
5269
msgid ""
 
5270
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
 
5271
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: C/gnome-access-guide.xml:1510(para)
 
5275
msgid ""
 
5276
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
 
5277
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
 
5278
"<keycap>Tab</keycap>."
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#: C/gnome-access-guide.xml:1513(para)
 
5282
msgid ""
 
5283
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
 
5284
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
 
5285
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
 
5286
"commands."
 
5287
msgstr ""
 
5288
 
 
5289
#: C/gnome-access-guide.xml:1519(title)
 
5290
msgid "Enable Echo by Word"
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
 
5294
msgid ""
 
5295
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check "
 
5296
"box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is "
 
5297
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
 
5298
"checked."
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: C/gnome-access-guide.xml:1526(title)
 
5302
msgid "Enable Echo by Sentence"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para)
 
5306
msgid ""
 
5307
"The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" "
 
5308
"check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence "
 
5309
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
 
5310
"options are checked."
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#: C/gnome-access-guide.xml:1530(para)
 
5314
msgid ""
 
5315
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
 
5316
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
 
5317
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
 
5318
msgstr ""
 
5319
 
 
5320
#: C/gnome-access-guide.xml:1537(title)
 
5321
msgid "Magnifier Page"
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(phrase)
 
5325
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page"
 
5326
msgstr ""
 
5327
 
 
5328
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(para)
 
5329
msgid ""
 
5330
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
 
5331
"how magnification is performed."
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title)
 
5335
msgid "Enable Magnifier"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
 
5339
msgid ""
 
5340
"The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check "
 
5341
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
 
5342
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
 
5343
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
 
5344
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
 
5348
msgid "Zoomer Settings"
 
5349
msgstr ""
 
5350
 
 
5351
#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para)
 
5352
msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#: C/gnome-access-guide.xml:1570(para)
 
5356
msgid ""
 
5357
"\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x "
 
5358
"(fractional values are supported)."
 
5359
msgstr ""
 
5360
 
 
5361
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
 
5362
msgid ""
 
5363
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
 
5364
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
 
5365
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
 
5366
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
 
5367
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
 
5368
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#: C/gnome-access-guide.xml:1583(title)
 
5372
msgid "Border Settings"
 
5373
msgstr ""
 
5374
 
 
5375
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
 
5376
msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode."
 
5377
msgstr ""
 
5378
 
 
5379
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(title)
 
5380
msgid "Enable border"
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
 
5384
msgid ""
 
5385
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: C/gnome-access-guide.xml:1598(title)
 
5389
msgid "Border size"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: C/gnome-access-guide.xml:1599(para)
 
5393
msgid "This value determines the size of the border in pixels."
 
5394
msgstr ""
 
5395
 
 
5396
#: C/gnome-access-guide.xml:1606(title)
 
5397
msgid "Cursor Settings"
 
5398
msgstr ""
 
5399
 
 
5400
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
 
5401
msgid ""
 
5402
"These controls can be used to customize the size and color of the "
 
5403
"magnifier's cursor."
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
#: C/gnome-access-guide.xml:1612(title)
 
5407
msgid "Enable cursor"
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(para)
 
5411
msgid ""
 
5412
"If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color "
 
5413
"options become available."
 
5414
msgstr ""
 
5415
 
 
5416
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(title)
 
5417
msgid "Custom size"
 
5418
msgstr ""
 
5419
 
 
5420
#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para)
 
5421
msgid ""
 
5422
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
 
5423
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
 
5424
"of 32 pixels."
 
5425
msgstr ""
 
5426
 
 
5427
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(title)
 
5428
msgid "Custom color"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
 
5432
msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied."
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#: C/gnome-access-guide.xml:1634(title)
 
5436
msgid "Cross-hair Settings"
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#: C/gnome-access-guide.xml:1635(para)
 
5440
msgid ""
 
5441
"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
 
5442
"targeting cursor."
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#: C/gnome-access-guide.xml:1640(title)
 
5446
msgid "Enable cross-hair"
 
5447
msgstr ""
 
5448
 
 
5449
#: C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
 
5450
msgid ""
 
5451
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
 
5452
"color of the cross-hair."
 
5453
msgstr ""
 
5454
 
 
5455
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(title)
 
5456
msgid "Enable cross-hair clip"
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
 
5459
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
 
5460
msgid ""
 
5461
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
 
5462
"immediately surrounding the mouse pointer."
 
5463
msgstr ""
 
5464
 
 
5465
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(title)
 
5466
msgid "Cross-hair size"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#: C/gnome-access-guide.xml:1655(para)
 
5470
msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(title)
 
5474
msgid "Cross-hair color"
 
5475
msgstr ""
 
5476
 
 
5477
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para)
 
5478
msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair."
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(title)
 
5482
msgid "Color Settings"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: C/gnome-access-guide.xml:1670(para)
 
5486
msgid ""
 
5487
"This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region."
 
5488
msgstr ""
 
5489
 
 
5490
#: C/gnome-access-guide.xml:1675(title)
 
5491
msgid "Invert colors"
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
 
5495
msgid "Creates a reverse or negative-image effect."
 
5496
msgstr ""
 
5497
 
 
5498
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(title) C/gnome-access-guide.xml:1848(title)
 
5499
msgid "Brightness"
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
 
5503
msgid ""
 
5504
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; "
 
5505
"0 is \"normal\"/unchanged)."
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(title) C/gnome-access-guide.xml:1855(title)
 
5509
msgid "Contrast"
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#: C/gnome-access-guide.xml:1690(para)
 
5513
msgid ""
 
5514
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
 
5515
"\"normal\"/unchanged)."
 
5516
msgstr ""
 
5517
 
 
5518
#: C/gnome-access-guide.xml:1697(title)
 
5519
msgid "Tracking and Alignment Settings"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
 
5523
msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(title)
 
5527
msgid "Mouse pointer"
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para)
 
5531
msgid "Choose from the following options:"
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title) C/gnome-access-guide.xml:1786(title)
 
5535
msgid "Centered"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: C/gnome-access-guide.xml:1710(para)
 
5539
msgid ""
 
5540
"Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This "
 
5541
"is the default."
 
5542
msgstr ""
 
5543
 
 
5544
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(title)
 
5545
msgid "Proportional"
 
5546
msgstr ""
 
5547
 
 
5548
#: C/gnome-access-guide.xml:1717(para)
 
5549
msgid ""
 
5550
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
 
5551
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
 
5552
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
 
5553
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
 
5554
msgstr ""
 
5555
 
 
5556
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title) C/gnome-access-guide.xml:1793(title)
 
5557
msgid "Push"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
 
5561
msgid ""
 
5562
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
 
5563
"on the screen."
 
5564
msgstr ""
 
5565
 
 
5566
#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title) C/gnome-access-guide.xml:1800(title)
 
5567
msgid "None"
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#: C/gnome-access-guide.xml:1731(para)
 
5571
msgid ""
 
5572
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#: C/gnome-access-guide.xml:1738(title)
 
5576
msgid "Pointer follows zoomer"
 
5577
msgstr ""
 
5578
 
 
5579
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(para)
 
5580
msgid ""
 
5581
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
 
5582
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
 
5583
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
 
5584
"tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
 
5585
"otherwise it will be moved to the item with focus."
 
5586
msgstr ""
 
5587
 
 
5588
#: C/gnome-access-guide.xml:1745(title)
 
5589
msgid "Control and menu item"
 
5590
msgstr ""
 
5591
 
 
5592
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
 
5593
msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#: C/gnome-access-guide.xml:1752(para)
 
5597
msgid ""
 
5598
"When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu "
 
5599
"item at the center of the screen whenever possible."
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
 
5602
#: C/gnome-access-guide.xml:1759(para)
 
5603
msgid ""
 
5604
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
 
5605
"necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is "
 
5606
"the default."
 
5607
msgstr ""
 
5608
 
 
5609
#: C/gnome-access-guide.xml:1766(para)
 
5610
msgid ""
 
5611
"Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will "
 
5612
"have no impact on what the zoomer window displays."
 
5613
msgstr ""
 
5614
 
 
5615
#: C/gnome-access-guide.xml:1772(title)
 
5616
msgid "Pointer follows focus"
 
5617
msgstr ""
 
5618
 
 
5619
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
 
5620
msgid ""
 
5621
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
 
5622
"through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is "
 
5623
"disabled by default."
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#: C/gnome-access-guide.xml:1780(title)
 
5627
msgid "Text cursor"
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
#: C/gnome-access-guide.xml:1781(para)
 
5631
msgid "These options control how the text cursor behaves."
 
5632
msgstr ""
 
5633
 
 
5634
#: C/gnome-access-guide.xml:1787(para)
 
5635
msgid ""
 
5636
"As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever "
 
5637
"possible."
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
 
5641
msgid ""
 
5642
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
 
5643
"to display it. This is the default."
 
5644
msgstr ""
 
5645
 
 
5646
#: C/gnome-access-guide.xml:1801(para)
 
5647
msgid ""
 
5648
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
 
5649
"displays."
 
5650
msgstr ""
 
5651
 
 
5652
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(title)
 
5653
msgid "Edge margin"
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#: C/gnome-access-guide.xml:1808(para)
 
5657
msgid ""
 
5658
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
 
5659
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
 
5660
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering. "
 
5661
"The default value is 0."
 
5662
msgstr ""
 
5663
 
 
5664
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
 
5665
msgid ""
 
5666
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
 
5667
msgstr ""
 
5668
 
 
5669
#: C/gnome-access-guide.xml:1821(title)
 
5670
msgid "Advanced Settings"
 
5671
msgstr ""
 
5672
 
 
5673
#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para)
 
5674
msgid ""
 
5675
"If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the "
 
5676
"Magnifier page, the following dialog will appear:"
 
5677
msgstr ""
 
5678
 
 
5679
#: C/gnome-access-guide.xml:1833(phrase)
 
5680
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings"
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#: C/gnome-access-guide.xml:1841(title)
 
5684
msgid "Smoothing"
 
5685
msgstr ""
 
5686
 
 
5687
#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para)
 
5688
msgid "Bilinear or none."
 
5689
msgstr ""
 
5690
 
 
5691
#: C/gnome-access-guide.xml:1849(para)
 
5692
msgid ""
 
5693
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness "
 
5694
"levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to "
 
5695
"create the color scheme that works best for you."
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: C/gnome-access-guide.xml:1856(para)
 
5699
msgid ""
 
5700
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast "
 
5701
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
 
5702
"different contrast levels for each color helps you to create the color "
 
5703
"scheme that works best for you."
 
5704
msgstr ""
 
5705
 
 
5706
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(title)
 
5707
msgid "Color Filtering"
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#: C/gnome-access-guide.xml:1863(para)
 
5711
msgid ""
 
5712
"Allows you to pick one of the colorblind filters available through "
 
5713
"libcolorblind."
 
5714
msgstr ""
 
5715
 
 
5716
#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para)
 
5717
msgid ""
 
5718
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
 
5719
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
 
5720
msgstr ""
 
5721
 
 
5722
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(title)
 
5723
msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display"
 
5724
msgstr ""
 
5725
 
 
5726
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
 
5727
msgid ""
 
5728
"X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form "
 
5729
"\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be "
 
5730
"magnified."
 
5731
msgstr ""
 
5732
 
 
5733
#: C/gnome-access-guide.xml:1881(title)
 
5734
msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display"
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
 
5738
msgid ""
 
5739
"X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the "
 
5740
"form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window "
 
5741
"should appear."
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#: C/gnome-access-guide.xml:1890(title)
 
5745
msgid "Key Bindings Page"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: C/gnome-access-guide.xml:1899(phrase)
 
5749
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page"
 
5750
msgstr ""
 
5751
 
 
5752
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
 
5753
msgid ""
 
5754
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
 
5755
"<application>Orca</application>."
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
 
5758
#: C/gnome-access-guide.xml:1910(title)
 
5759
msgid "Orca Modifier Key(s)"
 
5760
msgstr ""
 
5761
 
 
5762
#: C/gnome-access-guide.xml:1911(para)
 
5763
msgid ""
 
5764
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
 
5765
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
 
5766
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
 
5767
"in conjunction with other keys to give commands to "
 
5768
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
 
5769
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
 
5770
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
 
5771
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
 
5772
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
 
5773
"keys\"/>) sections for the default values."
 
5774
msgstr ""
 
5775
 
 
5776
#: C/gnome-access-guide.xml:1915(para)
 
5777
msgid ""
 
5778
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using "
 
5779
"the Configuration GUI at this time."
 
5780
msgstr ""
 
5781
 
 
5782
#: C/gnome-access-guide.xml:1922(title)
 
5783
msgid "Key Bindings Table"
 
5784
msgstr ""
 
5785
 
 
5786
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
 
5787
msgid ""
 
5788
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
 
5789
"operations and the keys that are bound to them."
 
5790
msgstr ""
 
5791
 
 
5792
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(para)
 
5793
msgid ""
 
5794
"The \"Function\" column header is a description of the "
 
5795
"<application>Orca</application> operation to be performed."
 
5796
msgstr ""
 
5797
 
 
5798
#: C/gnome-access-guide.xml:1929(para)
 
5799
msgid ""
 
5800
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
 
5801
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
 
5802
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
 
5803
"key should be held down along with the other keys."
 
5804
msgstr ""
 
5805
 
 
5806
#: C/gnome-access-guide.xml:1932(para)
 
5807
msgid ""
 
5808
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
 
5809
"function from the keyboard."
 
5810
msgstr ""
 
5811
 
 
5812
#: C/gnome-access-guide.xml:1935(para)
 
5813
msgid ""
 
5814
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
 
5815
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
 
5816
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
 
5817
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
 
5818
"(the \"Modified\" column) will indicate that the key binding has been "
 
5819
"modified."
 
5820
msgstr ""
 
5821
 
 
5822
#: C/gnome-access-guide.xml:1938(para)
 
5823
msgid ""
 
5824
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
 
5825
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
 
5826
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#: C/gnome-access-guide.xml:1941(para)
 
5830
msgid ""
 
5831
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
 
5832
"find a group of \"unbound\" commands:"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(phrase)
 
5836
msgid ""
 
5837
"<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' "
 
5838
"group of commands"
 
5839
msgstr ""
 
5840
 
 
5841
#: C/gnome-access-guide.xml:1958(para)
 
5842
msgid ""
 
5843
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
 
5844
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
 
5845
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
 
5846
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
 
5847
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
 
5848
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
 
5849
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
 
5850
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
 
5851
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
 
5852
msgstr ""
 
5853
 
 
5854
#: C/gnome-access-guide.xml:1965(title)
 
5855
msgid "Pronunciation Page"
 
5856
msgstr ""
 
5857
 
 
5858
#: C/gnome-access-guide.xml:1974(phrase)
 
5859
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page"
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
 
5863
msgid ""
 
5864
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
 
5865
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
 
5866
"\"LOL.\" Or there may be a name or a technical term which the synthesizer "
 
5867
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
 
5868
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
 
5869
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
 
5870
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
 
5871
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
5872
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
 
5873
"each application you use."
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: C/gnome-access-guide.xml:1985(title)
 
5877
msgid "Add a new dictionary entry"
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#: C/gnome-access-guide.xml:1988(para)
 
5881
msgid ""
 
5882
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
 
5883
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
 
5884
msgstr ""
 
5885
 
 
5886
#: C/gnome-access-guide.xml:1993(para)
 
5887
msgid ""
 
5888
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
 
5889
"editing the actual string."
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#: C/gnome-access-guide.xml:1998(para)
 
5893
msgid ""
 
5894
"Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to "
 
5895
"begin editing."
 
5896
msgstr ""
 
5897
 
 
5898
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
5899
msgid ""
 
5900
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
 
5901
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
 
5902
msgstr ""
 
5903
 
 
5904
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
 
5905
msgid "Edit an existing dictionary entry"
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(para)
 
5909
msgid ""
 
5910
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
 
5911
"editing."
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
 
5915
msgid ""
 
5916
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
 
5917
msgstr ""
 
5918
 
 
5919
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(title)
 
5920
msgid "Delete an existing dictionary entry"
 
5921
msgstr ""
 
5922
 
 
5923
#: C/gnome-access-guide.xml:2030(para)
 
5924
msgid "Move to the entry you wish to delete."
 
5925
msgstr ""
 
5926
 
 
5927
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
 
5928
msgid ""
 
5929
"Press the Delete button or "
 
5930
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
 
5934
msgid "Text Attributes Page"
 
5935
msgstr ""
 
5936
 
 
5937
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(phrase)
 
5938
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page"
 
5939
msgstr ""
 
5940
 
 
5941
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
 
5942
msgid ""
 
5943
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
 
5944
"about an object when you press "
 
5945
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
 
5946
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 
5947
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
 
5948
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
 
5949
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
 
5950
"<application>Orca</application> will present."
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
5954
msgid ""
 
5955
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
 
5956
"columns:"
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
 
5959
#: C/gnome-access-guide.xml:2068(para)
 
5960
msgid "The name of the text attribute."
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
 
5964
msgid ""
 
5965
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
5966
"should be spoken or not."
 
5967
msgstr ""
 
5968
 
 
5969
#: C/gnome-access-guide.xml:2078(para)
 
5970
msgid ""
 
5971
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
5972
"should be \"underlined\" on the braille display."
 
5973
msgstr ""
 
5974
 
 
5975
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
 
5976
msgid ""
 
5977
"An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text "
 
5978
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
 
5979
"wants this text attribute presented) is that the value of the attribute will "
 
5980
"only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value."
 
5981
msgstr ""
 
5982
 
 
5983
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
 
5984
msgid ""
 
5985
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 
5986
"\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types "
 
5987
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
 
5988
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
 
5989
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
 
5990
"text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Present "
 
5991
"unless\" value cleared."
 
5992
msgstr ""
 
5993
 
 
5994
#: C/gnome-access-guide.xml:2094(para)
 
5995
msgid ""
 
5996
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
 
5997
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
 
5998
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
 
5999
"displayed."
 
6000
msgstr ""
 
6001
 
 
6002
#: C/gnome-access-guide.xml:2099(para)
 
6003
msgid ""
 
6004
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
 
6005
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
 
6006
"they will be spoken and brailled."
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
 
6009
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
 
6010
msgid ""
 
6011
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
 
6012
"help you do this:"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#: C/gnome-access-guide.xml:2107(para)
 
6016
msgid ""
 
6017
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
 
6018
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6019
"selected attribute to the top of the list."
 
6020
msgstr ""
 
6021
 
 
6022
#: C/gnome-access-guide.xml:2112(para)
 
6023
msgid ""
 
6024
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
 
6025
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6026
"selected attribute up one row."
 
6027
msgstr ""
 
6028
 
 
6029
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
6030
msgid ""
 
6031
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
 
6032
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6033
"selected attribute down one row."
 
6034
msgstr ""
 
6035
 
 
6036
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(para)
 
6037
msgid ""
 
6038
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
 
6039
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6040
"selected attribute to the bottom of the list."
 
6041
msgstr ""
 
6042
 
 
6043
#: C/gnome-access-guide.xml:2127(para)
 
6044
msgid ""
 
6045
"Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. "
 
6046
"Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has "
 
6047
"at least one of the specified attributes. Your choices are:"
 
6048
msgstr ""
 
6049
 
 
6050
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
 
6051
msgid "None (the default)"
 
6052
msgstr ""
 
6053
 
 
6054
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(para)
 
6055
msgid "Dot 7"
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#: C/gnome-access-guide.xml:2142(para)
 
6059
msgid "Dot 8"
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para)
 
6063
msgid "Dots 7 and 8"
 
6064
msgstr ""
 
6065
 
 
6066
#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para)
 
6067
msgid ""
 
6068
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
 
6069
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
 
6070
"that's started when you give a particular application focus and type "
 
6071
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6072
"eycap></keycombo>."
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(title)
 
6076
msgid "Orca Keyboard Commands"
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#: C/gnome-access-guide.xml:2160(para)
 
6080
msgid ""
 
6081
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
 
6082
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
 
6083
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
 
6084
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
 
6085
"Configuration GUI, press "
 
6086
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
6087
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
 
6088
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
 
6089
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
 
6090
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
 
6091
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
 
6092
"<application>Orca</application> by pressing "
 
6093
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
 
6094
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
 
6095
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
 
6096
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: C/gnome-access-guide.xml:2164(para)
 
6100
msgid ""
 
6101
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
 
6102
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
 
6103
"additional commands for an application, press "
 
6104
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
6105
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
 
6106
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
 
6107
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
 
6108
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
 
6112
msgid ""
 
6113
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
 
6114
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
 
6115
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
 
6116
"and its applications."
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
 
6120
msgid ""
 
6121
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
 
6122
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
 
6123
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
 
6124
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
 
6125
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
 
6126
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
 
6127
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
 
6128
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
 
6129
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
 
6130
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
 
6131
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
 
6132
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
 
6133
msgstr ""
 
6134
 
 
6135
#: C/gnome-access-guide.xml:2176(title)
 
6136
msgid "Desktop Layout"
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para)
 
6140
msgid ""
 
6141
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
 
6142
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
 
6143
msgstr ""
 
6144
 
 
6145
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(title) C/gnome-access-guide.xml:2375(title)
 
6146
msgid "Flat review commands"
 
6147
msgstr ""
 
6148
 
 
6149
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(para)
 
6150
msgid ""
 
6151
"<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line "
 
6152
"and read it."
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(para)
 
6156
msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line."
 
6157
msgstr ""
 
6158
 
 
6159
#: C/gnome-access-guide.xml:2195(para)
 
6160
msgid ""
 
6161
"<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and "
 
6162
"read it."
 
6163
msgstr ""
 
6164
 
 
6165
#: C/gnome-access-guide.xml:2200(para)
 
6166
msgid ""
 
6167
"<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word "
 
6168
"and read it."
 
6169
msgstr ""
 
6170
 
 
6171
#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
 
6172
msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word."
 
6173
msgstr ""
 
6174
 
 
6175
#: C/gnome-access-guide.xml:2210(para)
 
6176
msgid ""
 
6177
"<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and "
 
6178
"read it."
 
6179
msgstr ""
 
6180
 
 
6181
#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
 
6182
msgid ""
 
6183
"<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous "
 
6184
"character and read it."
 
6185
msgstr ""
 
6186
 
 
6187
#: C/gnome-access-guide.xml:2220(para)
 
6188
msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character."
 
6189
msgstr ""
 
6190
 
 
6191
#: C/gnome-access-guide.xml:2225(para)
 
6192
msgid ""
 
6193
"<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next "
 
6194
"character and read it."
 
6195
msgstr ""
 
6196
 
 
6197
#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para)
 
6198
msgid ""
 
6199
"<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location "
 
6200
"of the flat review cursor."
 
6201
msgstr ""
 
6202
 
 
6203
#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para)
 
6204
msgid ""
 
6205
"<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location "
 
6206
"of the flat review cursor."
 
6207
msgstr ""
 
6208
 
 
6209
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para)
 
6210
msgid ""
 
6211
"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus "
 
6212
"tracking mode."
 
6213
msgstr ""
 
6214
 
 
6215
#: C/gnome-access-guide.xml:2246(para) C/gnome-access-guide.xml:2449(para)
 
6216
msgid ""
 
6217
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
 
6218
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
 
6219
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
 
6220
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
 
6221
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
 
6222
"move flat review to the next line if no more objects were found."
 
6223
msgstr ""
 
6224
 
 
6225
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(title) C/gnome-access-guide.xml:2456(title)
 
6226
msgid "Bookmark commands"
 
6227
msgstr ""
 
6228
 
 
6229
#: C/gnome-access-guide.xml:2256(para)
 
6230
msgid ""
 
6231
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
 
6232
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
 
6233
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
 
6234
msgstr ""
 
6235
 
 
6236
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
 
6237
msgid ""
 
6238
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to "
 
6239
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#: C/gnome-access-guide.xml:2266(para) C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
 
6243
msgid ""
 
6244
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
 
6245
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
 
6246
"relative to the current pointer location."
 
6247
msgstr ""
 
6248
 
 
6249
#: C/gnome-access-guide.xml:2271(para)
 
6250
msgid ""
 
6251
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
 
6252
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
 
6253
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
5797
6254
msgstr ""
5798
6255
 
5799
6256
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
5800
6257
msgid ""
5801
 
"If you use applications that use panes, such as the file manager and the "
5802
 
"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the "
5803
 
"large print. See the online help for the appropriate application for more "
5804
 
"information."
 
6258
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
 
6259
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
6260
msgstr ""
 
6261
 
 
6262
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(title) C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
 
6263
msgid "Miscellaneous functions"
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
#: C/gnome-access-guide.xml:2287(para)
 
6267
msgid ""
 
6268
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
 
6269
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
 
6270
"the document."
 
6271
msgstr ""
 
6272
 
 
6273
#: C/gnome-access-guide.xml:2292(para)
 
6274
msgid ""
 
6275
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where "
 
6276
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
 
6277
"application window, as well as the name of the control that currently has "
 
6278
"focus."
 
6279
msgstr ""
 
6280
 
 
6281
#: C/gnome-access-guide.xml:2297(para)
 
6282
msgid ""
 
6283
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
 
6284
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
 
6285
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#: C/gnome-access-guide.xml:2302(para)
 
6289
msgid ""
 
6290
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font "
 
6291
"and attribute information for the current character."
 
6292
msgstr ""
 
6293
 
 
6294
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(para)
 
6295
msgid ""
 
6296
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch "
 
6297
"the <application>Orca</application> Configuration dialog."
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
 
6301
msgid ""
 
6302
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
6303
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
 
6304
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
6305
"the current application."
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
#: C/gnome-access-guide.xml:2317(para)
 
6309
msgid ""
 
6310
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
 
6311
"speech on and off."
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#: C/gnome-access-guide.xml:2322(para)
 
6315
msgid ""
 
6316
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
 
6317
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
 
6318
msgstr ""
 
6319
 
 
6320
#: C/gnome-access-guide.xml:2327(para)
 
6321
msgid ""
 
6322
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
 
6323
"<application>Orca</application>."
 
6324
msgstr ""
 
6325
 
 
6326
#: C/gnome-access-guide.xml:2335(title) C/gnome-access-guide.xml:2538(title)
 
6327
msgid "Commands for debugging"
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: C/gnome-access-guide.xml:2338(para)
 
6331
msgid ""
 
6332
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6333
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
 
6334
"script."
 
6335
msgstr ""
 
6336
 
 
6337
#: C/gnome-access-guide.xml:2344(para)
 
6338
msgid ""
 
6339
"In order for the next three commands to be of use, "
 
6340
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
6341
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
 
6342
"sent to speech or braille)."
 
6343
msgstr ""
 
6344
 
 
6345
#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
 
6346
msgid ""
 
6347
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6348
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
 
6349
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(para)
 
6353
msgid ""
 
6354
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6355
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
6356
"ancestry of the object with focus."
 
6357
msgstr ""
 
6358
 
 
6359
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
 
6360
msgid ""
 
6361
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6362
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
6363
"hierarchy of the application with focus."
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: C/gnome-access-guide.xml:2369(title)
 
6367
msgid "Laptop Layout"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(para)
 
6371
msgid ""
 
6372
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
 
6373
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
 
6374
msgstr ""
 
6375
 
 
6376
#: C/gnome-access-guide.xml:2378(para)
 
6377
msgid ""
 
6378
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the "
 
6379
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
 
6380
"flat review to the top of the current window."
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: C/gnome-access-guide.xml:2384(para)
 
6384
msgid ""
 
6385
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the "
 
6386
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
 
6387
"and capitalization details."
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
 
6391
msgid ""
 
6392
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the "
 
6393
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
 
6394
"review to the bottom of the current window."
 
6395
msgstr ""
 
6396
 
 
6397
#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para)
 
6398
msgid ""
 
6399
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the "
 
6400
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
 
6401
"flat review to the word above the current word."
 
6402
msgstr ""
 
6403
 
 
6404
#: C/gnome-access-guide.xml:2401(para)
 
6405
msgid ""
 
6406
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the "
 
6407
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
 
6408
"spelled phonetically."
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(para)
 
6412
msgid ""
 
6413
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the "
 
6414
"flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat "
 
6415
"review to the word below the current word."
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
 
6419
msgid ""
 
6420
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the "
 
6421
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
 
6422
"move flat review to the end of the current line."
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para)
 
6426
msgid ""
 
6427
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read "
 
6428
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
 
6429
"if it is a letter."
 
6430
msgstr ""
 
6431
 
 
6432
#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para)
 
6433
msgid ""
 
6434
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - "
 
6435
"move the flat review cursor to the next character and read it."
 
6436
msgstr ""
 
6437
 
 
6438
#: C/gnome-access-guide.xml:2428(para)
 
6439
msgid ""
 
6440
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform "
 
6441
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#: C/gnome-access-guide.xml:2433(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para)
 
6445
msgid ""
 
6446
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform "
 
6447
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
 
6448
msgstr ""
 
6449
 
 
6450
#: C/gnome-access-guide.xml:2443(para)
 
6451
msgid ""
 
6452
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle "
 
6453
"between flat review and focus tracking mode."
 
6454
msgstr ""
 
6455
 
 
6456
#: C/gnome-access-guide.xml:2459(para)
 
6457
msgid ""
 
6458
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
 
6459
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
 
6460
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
 
6461
msgstr ""
 
6462
 
 
6463
#: C/gnome-access-guide.xml:2464(para)
 
6464
msgid ""
 
6465
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go "
 
6466
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
6467
msgstr ""
 
6468
 
 
6469
#: C/gnome-access-guide.xml:2474(para)
 
6470
msgid ""
 
6471
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
 
6472
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
 
6473
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
 
6474
"page."
 
6475
msgstr ""
 
6476
 
 
6477
#: C/gnome-access-guide.xml:2479(para)
 
6478
msgid ""
 
6479
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
 
6480
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
6481
msgstr ""
 
6482
 
 
6483
#: C/gnome-access-guide.xml:2490(para)
 
6484
msgid ""
 
6485
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - "
 
6486
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
 
6487
"of the document."
 
6488
msgstr ""
 
6489
 
 
6490
#: C/gnome-access-guide.xml:2495(para)
 
6491
msgid ""
 
6492
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - "
 
6493
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
 
6494
"application window, as well as the name of the control that currently has "
 
6495
"focus."
 
6496
msgstr ""
 
6497
 
 
6498
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
 
6499
msgid ""
 
6500
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter "
 
6501
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: C/gnome-access-guide.xml:2505(para)
 
6505
msgid ""
 
6506
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak "
 
6507
"font and attribute information for the current character."
 
6508
msgstr ""
 
6509
 
 
6510
#: C/gnome-access-guide.xml:2510(para)
 
6511
msgid ""
 
6512
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - "
 
6513
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialog."
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
 
6517
msgid ""
 
6518
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
 
6519
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
 
6520
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
6521
"the current application."
 
6522
msgstr ""
 
6523
 
 
6524
#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
 
6525
msgid ""
 
6526
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
 
6527
"speech on and off."
 
6528
msgstr ""
 
6529
 
 
6530
#: C/gnome-access-guide.xml:2525(para)
 
6531
msgid ""
 
6532
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
 
6533
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
 
6534
msgstr ""
 
6535
 
 
6536
#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para)
 
6537
msgid ""
 
6538
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
 
6539
"<application>Orca</application>."
 
6540
msgstr ""
 
6541
 
 
6542
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(para)
 
6543
msgid ""
 
6544
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6545
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
 
6546
"active script."
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: C/gnome-access-guide.xml:2547(para)
 
6550
msgid ""
 
6551
"In order for the next three commands to be of use, "
 
6552
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
6553
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
 
6554
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
 
6558
msgid ""
 
6559
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6560
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
 
6561
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
 
6562
msgstr ""
 
6563
 
 
6564
#: C/gnome-access-guide.xml:2559(para)
 
6565
msgid ""
 
6566
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6567
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
6568
"ancestry of the object with focus."
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: C/gnome-access-guide.xml:2564(para)
 
6572
msgid ""
 
6573
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6574
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
6575
"object hierarchy of the application with focus."
 
6576
msgstr ""
 
6577
 
 
6578
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(title)
 
6579
msgid "Application-Specific Information"
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: C/gnome-access-guide.xml:2576(title)
 
6583
msgid "Accessible Applications"
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: C/gnome-access-guide.xml:2577(para)
 
6587
msgid ""
 
6588
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
 
6589
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
 
6590
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
 
6591
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
 
6592
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
 
6593
"continually works to provide superior access to more and more applications."
 
6594
msgstr ""
 
6595
 
 
6596
#: C/gnome-access-guide.xml:2677(title)
 
6597
msgid "Making Application-Specific Settings"
 
6598
msgstr ""
 
6599
 
 
6600
#: C/gnome-access-guide.xml:2678(para)
 
6601
msgid ""
 
6602
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
 
6603
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
 
6604
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6605
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
 
6606
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
6607
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
 
6608
msgstr ""
 
6609
 
 
6610
#: C/gnome-access-guide.xml:2685(para)
 
6611
msgid ""
 
6612
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
 
6613
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
 
6614
"differences:"
 
6615
msgstr ""
 
6616
 
 
6617
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
 
6618
msgid "There is no initial General pane."
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: C/gnome-access-guide.xml:2695(para)
 
6622
msgid ""
 
6623
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
 
6624
"be grayed out (made inactive)."
 
6625
msgstr ""
 
6626
 
 
6627
#: C/gnome-access-guide.xml:2701(para)
 
6628
msgid ""
 
6629
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
 
6630
"list on the Key Bindings pane."
 
6631
msgstr ""
 
6632
 
 
6633
#: C/gnome-access-guide.xml:2706(para)
 
6634
msgid ""
 
6635
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
 
6636
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
 
6637
"you directly to the right-most tab."
 
6638
msgstr ""
 
6639
 
 
6640
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
 
6641
msgid ""
 
6642
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
 
6643
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
 
6644
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
 
6645
"would like to specifically have it enabled for the "
 
6646
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
 
6647
"where you could easily set that."
 
6648
msgstr ""
 
6649
 
 
6650
#: C/gnome-access-guide.xml:2715(para)
 
6651
msgid ""
 
6652
"When you have your application settings customized the way you want, press "
 
6653
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
 
6654
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
 
6655
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
 
6656
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
 
6657
msgstr ""
 
6658
 
 
6659
#: C/gnome-access-guide.xml:2720(para)
 
6660
msgid ""
 
6661
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
 
6662
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
 
6663
"application settings for that application."
 
6664
msgstr ""
 
6665
 
 
6666
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(para)
 
6667
msgid ""
 
6668
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
 
6669
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
 
6670
"<userinput>~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-"
 
6671
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
 
6672
"settings for the <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are "
 
6673
"loaded."
 
6674
msgstr ""
 
6675
 
 
6676
#: C/gnome-access-guide.xml:2728(para)
 
6677
msgid ""
 
6678
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
 
6679
"use. It's just there if you really want it."
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: C/gnome-access-guide.xml:2731(para)
 
6683
msgid ""
 
6684
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
 
6685
"we are trying to track down and fix:"
 
6686
msgstr ""
 
6687
 
 
6688
#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para)
 
6689
msgid ""
 
6690
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
 
6691
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
 
6692
"button. The work-around is to either restart "
 
6693
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
 
6694
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
 
6695
"for."
 
6696
msgstr ""
 
6697
 
 
6698
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(title)
 
6699
msgid "Braille"
 
6700
msgstr ""
 
6701
 
 
6702
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
 
6703
msgid ""
 
6704
"<application>Orca</application> uses <ulink "
 
6705
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
 
6706
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
 
6707
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
 
6708
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
 
6709
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
 
6710
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
 
6711
"is presenting to you."
 
6712
msgstr ""
 
6713
 
 
6714
#: C/gnome-access-guide.xml:2749(para)
 
6715
msgid ""
 
6716
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
 
6717
"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
 
6718
"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
 
6719
"document provides information related to using "
 
6720
"<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
 
6721
msgstr ""
 
6722
 
 
6723
#: C/gnome-access-guide.xml:2753(para)
 
6724
msgid ""
 
6725
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
 
6726
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
 
6727
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
 
6728
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
 
6729
msgstr ""
 
6730
 
 
6731
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(title)
 
6732
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#: C/gnome-access-guide.xml:2761(para)
 
6736
msgid ""
 
6737
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
 
6738
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
 
6739
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
 
6740
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
 
6741
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
 
6745
msgid ""
 
6746
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
 
6747
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
 
6748
"commands as <userinput>root</userinput>:"
 
6749
msgstr ""
 
6750
 
 
6751
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(para)
 
6752
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
 
6753
msgstr ""
 
6754
 
 
6755
#: C/gnome-access-guide.xml:2792(para)
 
6756
msgid ""
 
6757
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
 
6758
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
 
6759
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
 
6760
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
 
6761
"at your own risk."
 
6762
msgstr ""
 
6763
 
 
6764
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(title)
 
6765
msgid "Troubleshooting"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: C/gnome-access-guide.xml:2804(title)
 
6769
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: C/gnome-access-guide.xml:2806(para)
 
6773
msgid ""
 
6774
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
6775
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
 
6776
"dialog and restart <application>Orca</application> by running a new "
 
6777
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
 
6778
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
 
6779
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
 
6780
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
 
6781
"behaved application)."
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
#: C/gnome-access-guide.xml:2810(para)
 
6785
msgid ""
 
6786
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
 
6787
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
6788
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
 
6789
"the login screen."
5805
6790
msgstr ""
5806
6791
 
5807
6792
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
5812
6797
msgid ""
5813
6798
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
5814
6799
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
5815
 
"others. Poor muscle control or weaknesses can make using standard keyboards "
 
6800
"others. Poor muscle control or weakness can make using standard keyboards "
5816
6801
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
5817
6802
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
5818
6803
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
5819
6804
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
5820
6805
msgstr ""
5821
6806
 
5822
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
 
6807
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
5823
6808
msgid ""
5824
6809
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
5825
6810
msgstr ""
5826
6811
 
5827
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
6812
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
5828
6813
msgid ""
5829
6814
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a "
5830
6815
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
5831
6816
"systems."
5832
6817
msgstr ""
5833
6818
 
5834
 
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
6819
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
5835
6820
msgid ""
5836
 
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements</emphasis> - helpful for users who "
5837
 
"have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#: C/gnome-access-guide.xml:11(title) C/gnome-access-guide.xml:13(primary)
 
6821
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements </emphasis> - helpful for users "
 
6822
"who have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
 
6823
msgstr ""
 
6824
 
 
6825
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
 
6826
msgid "GNOME On-Screen Keyboard (gok)"
 
6827
msgstr ""
 
6828
 
 
6829
#: C/gnome-access-guide.xml:25(primary)
5841
6830
msgid "On-Screen Keyboard"
5842
6831
msgstr ""
5843
6832
 
5844
 
#: C/gnome-access-guide.xml:16(primary)
 
6833
#: C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
5845
6834
msgid "GOK"
5846
6835
msgstr ""
5847
6836
 
5848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
 
6837
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
5849
6838
msgid ""
5850
6839
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
5851
6840
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
5854
6843
"of keyboards:"
5855
6844
msgstr ""
5856
6845
 
5857
 
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
 
6846
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
5858
6847
msgid ""
5859
 
"Compose keyboards that enable you to compose text. To type alphanumeric "
5860
 
"characters, you select the characters on the compose keyboard."
 
6848
"Composer Keyboards enable you to compose text. To type alphanumeric "
 
6849
"characters, you select the characters on the composer keyboard."
5861
6850
msgstr ""
5862
6851
 
5863
 
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
 
6852
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
5864
6853
msgid ""
5865
 
"Dynamic keyboards that <application>On-Screen Keyboard</application> "
5866
 
"generates to reflect the applications that are currently running on the "
 
6854
"Dynamic Keyboards reflect the applications that are currently running on the "
5867
6855
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
5868
 
"generates keyboards that contain keys to represent the applications that are "
5869
 
"running on your desktop or the menus that are contained in an application."
5870
 
msgstr ""
5871
 
 
5872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:34(para)
5873
 
msgid ""
5874
 
"To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
5875
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
5876
 
"enu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For more "
5877
 
"information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
5878
 
"application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for "
5879
 
"<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
5880
 
msgstr ""
5881
 
 
5882
 
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
 
6856
"generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications "
 
6857
"that are running on your desktop or the menus that are contained in an "
 
6858
"application."
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
6862
msgid ""
 
6863
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
 
6864
"many of the accessibility tools available."
 
6865
msgstr ""
 
6866
"Haureu d'habilitat els serveis de tecnologia assistiva abans de poder "
 
6867
"utilitzar la majoria de les eines d'accessibilitat disponibles."
 
6868
 
 
6869
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
 
6870
msgid ""
 
6871
"Choose "
 
6872
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
6873
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
 
6874
msgstr ""
 
6875
"Escolliu "
 
6876
"<menuchoice><guimenuitem>Sistema</guimenuitem><guimenuitem>Preferències</guim"
 
6877
"enuitem><guimenuitem>Tecnologies assistives</guimenuitem></menuchoice>."
 
6878
 
 
6879
#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
 
6880
msgid ""
 
6881
"Select <guilabel>Enable assistive technologies </guilabel> and then press "
 
6882
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
 
6883
msgstr ""
 
6884
 
 
6885
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
6886
msgid ""
 
6887
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
 
6888
msgstr ""
 
6889
"Torneu a entrar. Els serveis de tecnologia assistiva s'iniciaran "
 
6890
"automàticament."
 
6891
 
 
6892
#: C/gnome-access-guide.xml:77(title)
5883
6893
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
5884
6894
msgstr ""
5885
6895
 
5886
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(primary)
5887
 
msgid "maximizing Terminal for On-Screen Keyboard users"
 
6896
#: C/gnome-access-guide.xml:80(primary)
 
6897
msgid "maximizing Terminal On-Screen Keyboard"
5888
6898
msgstr ""
5889
6899
 
5890
 
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
 
6900
#: C/gnome-access-guide.xml:82(para)
5891
6901
msgid ""
5892
 
"If you are an <application>On-Screen Keyboard</application> user, you cannot "
5893
 
"use any application in Full Screen mode because the application window "
5894
 
"obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
 
6902
"If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you "
 
6903
"cannot use any application in Full-Screen mode because the application "
 
6904
"window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
5895
6905
msgstr ""
5896
6906
 
5897
 
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
 
6907
#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
5898
6908
msgid ""
5899
6909
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
5900
6910
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
5901
6911
msgstr ""
5902
6912
 
5903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para)
5904
 
msgid "Do not enable the Full Screen mode in the application."
 
6913
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
 
6914
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
5905
6915
msgstr ""
5906
6916
 
5907
 
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
 
6917
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
5908
6918
msgid "Give focus to the application window."
5909
6919
msgstr ""
5910
6920
 
5911
 
#: C/gnome-access-guide.xml:53(para)
 
6921
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
5912
6922
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
5913
6923
msgstr ""
5914
6924
 
5915
 
#: C/gnome-access-guide.xml:61(title)
 
6925
#: C/gnome-access-guide.xml:111(title)
5916
6926
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"
5917
6927
msgstr ""
5918
6928
 
5919
 
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
6929
#: C/gnome-access-guide.xml:112(para)
5920
6930
msgid ""
5921
6931
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
5922
6932
"devices accessible to more users."
5923
6933
msgstr ""
5924
6934
 
5925
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(title)
 
6935
#: C/gnome-access-guide.xml:117(title)
5926
6936
msgid "Configuring the Mouse"
5927
6937
msgstr ""
5928
6938
 
5929
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(para)
 
6939
#: C/gnome-access-guide.xml:118(para)
5930
6940
msgid ""
5931
6941
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
5932
6942
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
5933
6943
"choose "
5934
6944
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5935
 
"menuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Mouse "
 
6945
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
5936
6946
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
5937
6947
msgstr ""
5938
6948
 
5939
 
#: C/gnome-access-guide.xml:70(title)
5940
 
msgid "To Configure the Behavior of the Mouse"
 
6949
#: C/gnome-access-guide.xml:125(title)
 
6950
msgid "Configuring Mouse Behavior"
5941
6951
msgstr ""
5942
6952
 
5943
 
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
 
6953
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
5944
6954
msgid ""
5945
6955
"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to "
5946
6956
"suit your needs."
5947
6957
msgstr ""
5948
6958
 
5949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:74(title)
5950
 
msgid "To Configure the Mouse for Left-Handed Use"
 
6959
#: C/gnome-access-guide.xml:131(title)
 
6960
msgid "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
5951
6961
msgstr ""
5952
6962
 
5953
 
#: C/gnome-access-guide.xml:76(primary) C/gnome-access-guide.xml:87(primary) C/gnome-access-guide.xml:121(primary) C/gnome-access-guide.xml:149(primary) C/gnome-access-guide.xml:165(primary)
 
6963
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary) C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary) C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
5954
6964
msgid "mouse"
5955
6965
msgstr ""
5956
6966
 
5957
 
#: C/gnome-access-guide.xml:77(secondary)
5958
 
msgid "left-handed"
 
6967
#: C/gnome-access-guide.xml:134(secondary)
 
6968
msgid "left hand"
5959
6969
msgstr ""
5960
6970
 
5961
 
#: C/gnome-access-guide.xml:79(para)
 
6971
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
5962
6972
msgid ""
5963
6973
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
5964
6974
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
5967
6977
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
5968
6978
msgstr ""
5969
6979
 
5970
 
#: C/gnome-access-guide.xml:85(title)
5971
 
msgid "To Configure the Double-Click Behavior"
 
6980
#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
 
6981
msgid "Configuring Double-Click Behavior"
5972
6982
msgstr ""
5973
6983
 
5974
 
#: C/gnome-access-guide.xml:88(secondary)
 
6984
#: C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
5975
6985
msgid "double-click behavior"
5976
6986
msgstr ""
5977
6987
 
5978
 
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
 
6988
#: C/gnome-access-guide.xml:148(para)
5979
6989
msgid ""
5980
6990
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
5981
6991
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
5986
6996
"clicks."
5987
6997
msgstr ""
5988
6998
 
5989
 
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
 
6999
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
5990
7000
msgid ""
5991
7001
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
5992
7002
msgstr ""
5993
7003
 
5994
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para)
 
7004
#: C/gnome-access-guide.xml:157(para)
5995
7005
msgid ""
5996
7006
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
5997
7007
"Preferences</guilabel> dialog."
5998
7008
msgstr ""
5999
7009
 
6000
 
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
 
7010
#: C/gnome-access-guide.xml:162(para)
6001
7011
msgid ""
6002
7012
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
6003
7013
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
6006
7016
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
6007
7017
msgstr ""
6008
7018
 
6009
 
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
 
7019
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
6010
7020
msgid ""
6011
7021
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
6012
7022
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
6017
7027
"for your needs."
6018
7028
msgstr ""
6019
7029
 
6020
 
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
6021
 
msgid "To Change the Size of the Mouse Pointer"
 
7030
#: C/gnome-access-guide.xml:177(title)
 
7031
msgid "Changing Mouse Pointer Size"
6022
7032
msgstr ""
6023
7033
 
6024
 
#: C/gnome-access-guide.xml:122(secondary)
 
7034
#: C/gnome-access-guide.xml:180(secondary)
6025
7035
msgid "pointer size"
6026
7036
msgstr ""
6027
7037
 
6028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:125(primary)
 
7038
#: C/gnome-access-guide.xml:183(primary)
6029
7039
msgid "pointer"
6030
7040
msgstr ""
6031
7041
 
6032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:126(secondary)
 
7042
#: C/gnome-access-guide.xml:184(secondary)
6033
7043
msgid "size"
6034
7044
msgstr ""
6035
7045
 
6036
 
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
 
7046
#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
6037
7047
msgid ""
6038
7048
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
6039
7049
"perform the following steps:"
6040
7050
msgstr ""
6041
7051
 
6042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:132(para)
 
7052
#: C/gnome-access-guide.xml:191(para)
6043
7053
msgid ""
6044
7054
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
6045
7055
"Preferences</guilabel> dialog."
6046
7056
msgstr ""
6047
7057
 
6048
 
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
 
7058
#: C/gnome-access-guide.xml:196(para)
6049
7059
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
6050
7060
msgstr ""
6051
7061
 
6052
 
#: C/gnome-access-guide.xml:138(para)
 
7062
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
6053
7063
msgid ""
6054
7064
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
6055
7065
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
6056
7066
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
6057
7067
msgstr ""
6058
7068
 
6059
 
#: C/gnome-access-guide.xml:143(para)
 
7069
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
6060
7070
msgid ""
6061
7071
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
6062
7072
"effect."
6063
7073
msgstr ""
6064
7074
 
6065
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(title)
6066
 
msgid "To Locate the Mouse Pointer"
 
7075
#: C/gnome-access-guide.xml:214(title)
 
7076
msgid "Locating the Mouse Pointer"
6067
7077
msgstr ""
6068
7078
 
6069
 
#: C/gnome-access-guide.xml:150(secondary)
 
7079
#: C/gnome-access-guide.xml:217(secondary)
6070
7080
msgid "locating pointer"
6071
7081
msgstr ""
6072
7082
 
6073
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
 
7083
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
6074
7084
msgid ""
6075
7085
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
6076
7086
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
6082
7092
"pointer to highlight the pointer."
6083
7093
msgstr ""
6084
7094
 
6085
 
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
7095
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
6086
7096
msgid ""
6087
7097
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
6088
7098
"takes effect."
6089
7099
msgstr ""
6090
7100
 
6091
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(title)
6092
 
msgid "To Configure the Speed and Sensitivity of the Mouse"
 
7101
#: C/gnome-access-guide.xml:232(title)
 
7102
msgid "Configuring Mouse Speed and Sensitivity"
6093
7103
msgstr ""
6094
7104
 
6095
 
#: C/gnome-access-guide.xml:166(secondary)
 
7105
#: C/gnome-access-guide.xml:235(secondary)
6096
7106
msgid "speed and sensitivity"
6097
7107
msgstr ""
6098
7108
 
6099
 
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
 
7109
#: C/gnome-access-guide.xml:237(para)
6100
7110
msgid ""
6101
7111
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
6102
7112
"steps:"
6103
7113
msgstr ""
6104
7114
 
6105
 
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
 
7115
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
6106
7116
msgid ""
6107
7117
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
6108
7118
"Preferences</guilabel> dialog."
6109
7119
msgstr ""
6110
7120
 
6111
 
#: C/gnome-access-guide.xml:175(para)
 
7121
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
6112
7122
msgid "Configure the following options:"
6113
7123
msgstr ""
6114
7124
 
6115
 
#: C/gnome-access-guide.xml:178(term)
 
7125
#: C/gnome-access-guide.xml:252(term)
6116
7126
msgid "Acceleration"
6117
7127
msgstr ""
6118
7128
 
6119
 
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
7129
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
6120
7130
msgid ""
6121
7131
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
6122
 
"the screen when you move your mouse."
 
7132
"the screen when you move the mouse."
6123
7133
msgstr ""
6124
7134
 
6125
 
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
 
7135
#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
6126
7136
msgid ""
6127
7137
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
6128
7138
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
6132
7142
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
6133
7143
msgstr ""
6134
7144
 
6135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:192(term)
 
7145
#: C/gnome-access-guide.xml:264(term)
6136
7146
msgid "Sensitivity"
6137
7147
msgstr ""
6138
7148
 
6139
 
#: C/gnome-access-guide.xml:194(para)
 
7149
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
6140
7150
msgid ""
6141
7151
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
6142
 
"of your mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
 
7152
"of the mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
6143
7153
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
6144
7154
msgstr ""
6145
7155
 
6146
 
#: C/gnome-access-guide.xml:199(term)
 
7156
#: C/gnome-access-guide.xml:272(term)
6147
7157
msgid "Threshold"
6148
7158
msgstr ""
6149
7159
 
6150
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
 
7160
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
6151
7161
msgid ""
6152
7162
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
6153
7163
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
6154
7164
msgstr ""
6155
7165
 
6156
 
#: C/gnome-access-guide.xml:212(title)
6157
 
msgid "To Configure the Cursor"
 
7166
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
 
7167
msgid "Configuring the Cursor"
6158
7168
msgstr ""
6159
7169
 
6160
 
#: C/gnome-access-guide.xml:214(primary)
 
7170
#: C/gnome-access-guide.xml:288(primary)
6161
7171
msgid "cursor"
6162
7172
msgstr ""
6163
7173
 
6164
 
#: C/gnome-access-guide.xml:215(secondary)
 
7174
#: C/gnome-access-guide.xml:289(secondary)
6165
7175
msgid "stop blinking"
6166
7176
msgstr ""
6167
7177
 
6168
 
#: C/gnome-access-guide.xml:217(para)
 
7178
#: C/gnome-access-guide.xml:291(para)
6169
7179
msgid ""
6170
7180
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
6171
7181
"the cursor."
6172
7182
msgstr ""
6173
7183
 
6174
 
#: C/gnome-access-guide.xml:220(title)
6175
 
msgid "To Stop the Cursor Blinking"
 
7184
#: C/gnome-access-guide.xml:296(title)
 
7185
msgid "Stopping the Cursor from Blinking"
6176
7186
msgstr ""
6177
7187
 
6178
 
#: C/gnome-access-guide.xml:221(para)
 
7188
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
6179
7189
msgid ""
6180
 
"To stop the cursor blinking in text boxes and fields, perform the following "
6181
 
"steps:"
 
7190
"To stop the cursor from blinking in text boxes and other areas, perform the "
 
7191
"following steps:"
6182
7192
msgstr ""
6183
7193
 
6184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
 
7194
#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
6185
7195
msgid ""
6186
7196
"Choose "
6187
7197
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6189
7199
"<application>Keyboard</application> preference tool."
6190
7200
msgstr ""
6191
7201
 
6192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:228(para)
 
7202
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
6193
7203
msgid ""
6194
7204
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
6195
7205
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
6196
7206
msgstr ""
6197
7207
 
6198
 
#: C/gnome-access-guide.xml:235(title)
6199
 
msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
 
7208
#: C/gnome-access-guide.xml:318(title)
 
7209
msgid "Keyboard Mouse Emulation"
6200
7210
msgstr ""
6201
7211
 
6202
 
#: C/gnome-access-guide.xml:236(para)
 
7212
#: C/gnome-access-guide.xml:319(para)
6203
7213
msgid ""
6204
7214
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
6205
7215
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
6206
7216
"more information."
6207
7217
msgstr ""
6208
7218
 
6209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
6210
 
msgid "Configuring the Keyboard"
6211
 
msgstr ""
6212
 
 
6213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
6214
 
msgid ""
6215
 
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure "
6216
 
"the keyboard accessibility options. To open the "
6217
 
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
6218
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6219
 
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be "
6220
 
"enabled by selecting <guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a "
6221
 
"new dialog, <application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, "
6222
 
"also known as <application>AccessX</application>."
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: C/gnome-access-guide.xml:244(para)
6226
 
msgid ""
6227
 
"The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog "
6228
 
"enables you to customize your keyboard in the following ways:"
6229
 
msgstr ""
6230
 
 
6231
 
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
6232
 
msgid ""
6233
 
"To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref "
6234
 
"linkend=\"dtconfig-14\"/>."
6235
 
msgstr ""
6236
 
 
6237
 
#: C/gnome-access-guide.xml:251(para)
6238
 
msgid ""
6239
 
"To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
6240
 
"system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
6241
 
msgstr ""
6242
 
 
6243
 
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
6244
 
msgid ""
6245
 
"To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref "
6246
 
"linkend=\"dtconfig-16\"/>."
6247
 
msgstr ""
6248
 
 
6249
 
#: C/gnome-access-guide.xml:258(para)
6250
 
msgid ""
6251
 
"To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
6252
 
"linkend=\"dtconfig-17\"/>."
6253
 
msgstr ""
6254
 
 
6255
 
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para)
6256
 
msgid ""
6257
 
"To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
6258
 
"toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
6259
 
msgstr ""
6260
 
 
6261
 
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
6262
 
msgid ""
6263
 
"To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
6264
 
"keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
6265
 
msgstr ""
6266
 
 
6267
 
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
6268
 
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
6269
 
msgstr ""
6270
 
 
6271
 
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
6272
 
msgid "keyboard accessibility options"
6273
 
msgstr ""
6274
 
 
6275
 
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
6276
 
msgid ""
6277
 
"To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
6278
 
msgstr ""
6279
 
 
6280
 
#: C/gnome-access-guide.xml:278(para)
6281
 
msgid ""
6282
 
"Choose "
6283
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6284
 
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
6285
 
"<guilabel>Accessibility</guilabel>"
6286
 
msgstr ""
6287
 
 
6288
 
#: C/gnome-access-guide.xml:281(para)
6289
 
msgid ""
6290
 
"Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> "
6291
 
"option."
6292
 
msgstr ""
6293
 
 
6294
 
#: C/gnome-access-guide.xml:284(para)
6295
 
msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
6296
 
msgstr ""
6297
 
 
6298
 
#: C/gnome-access-guide.xml:287(para)
6299
 
msgid ""
6300
 
"Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from "
6301
 
"keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a "
6302
 
"user enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
6303
 
"keyboard shortcuts:"
6304
 
msgstr ""
6305
 
 
6306
 
#: C/gnome-access-guide.xml:293(para)
6307
 
msgid ""
6308
 
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
6309
 
"the slow keys feature."
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
6313
 
msgid ""
6314
 
"Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
6315
 
"feature."
6316
 
msgstr ""
6317
 
 
6318
 
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
6319
 
msgid ""
6320
 
"To automatically disable the keyboard accessibility options if the options "
6321
 
"are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable "
6322
 
"if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the "
6323
 
"number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
6324
 
"the keyboard accessibility options."
6325
 
msgstr ""
6326
 
 
6327
 
#: C/gnome-access-guide.xml:307(para)
6328
 
msgid ""
6329
 
"This option is intended for computers that are shared by a number of "
6330
 
"different users, some of whom require the keyboard accessibility options."
6331
 
msgstr ""
6332
 
 
6333
 
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
6334
 
msgid "Changes made will be instantly applied."
6335
 
msgstr ""
6336
 
 
6337
 
#: C/gnome-access-guide.xml:316(title)
6338
 
msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse"
6339
 
msgstr ""
6340
 
 
6341
 
#: C/gnome-access-guide.xml:318(primary)
6342
 
msgid "mouse keys"
6343
 
msgstr ""
6344
 
 
6345
 
#: C/gnome-access-guide.xml:320(para)
6346
 
msgid ""
6347
 
"The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard "
6348
 
"to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty "
6349
 
"using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
6350
 
"keys feature, perform the following steps:"
 
7219
#: C/gnome-access-guide.xml:326(title)
 
7220
msgid "Configuring an Accessible Keyboard"
6351
7221
msgstr ""
6352
7222
 
6353
7223
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
6354
7224
msgid ""
6355
 
"In the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6356
 
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> "
6357
 
"tab."
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:330(para)
6361
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
 
7225
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
 
7226
"keyboard accessibility options. To open the "
 
7227
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
7228
"<menuchoice><guimenu>System "
 
7229
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
7230
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
 
7231
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
6362
7232
msgstr ""
6363
7233
 
6364
7234
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
6365
7235
msgid ""
6366
 
"Configure the following options to determine the behavior of the mouse "
6367
 
"pointer when you control the pointer from the numeric keypad:"
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:338(guilabel)
6371
 
msgid "Maximum pointer speed"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
6375
 
msgid ""
6376
 
"Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at "
6377
 
"which the pointer moves around the screen."
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel)
6381
 
msgid "Time to accelerate to maximum speed"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: C/gnome-access-guide.xml:350(para)
6385
 
msgid ""
6386
 
"Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the "
6387
 
"pointer accelerates to the maximum pointer speed."
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: C/gnome-access-guide.xml:356(guilabel)
6391
 
msgid "Delay between keypress and pointer movement"
6392
 
msgstr ""
6393
 
 
6394
 
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
6395
 
msgid ""
6396
 
"Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a "
6397
 
"keypress and the time when the pointer starts to move."
6398
 
msgstr ""
6399
 
 
6400
 
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
6401
 
msgid ""
6402
 
"When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the "
6403
 
"following functions:"
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
6407
 
msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping"
6408
 
msgstr ""
6409
 
 
6410
 
#: C/gnome-access-guide.xml:377(para)
6411
 
msgid "Numeric Keypad Keys"
6412
 
msgstr ""
6413
 
 
6414
 
#: C/gnome-access-guide.xml:387(para)
6415
 
msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
6416
 
msgstr ""
6417
 
 
6418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:390(para)
6419
 
msgid "Move the mouse pointer around the screen"
6420
 
msgstr ""
6421
 
 
6422
 
#: C/gnome-access-guide.xml:395(para)
6423
 
msgid "5"
 
7236
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
 
7237
"options:"
 
7238
msgstr ""
 
7239
 
 
7240
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
 
7241
msgid ""
 
7242
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
 
7243
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
 
7244
"functions can be turned on or off with a key command."
 
7245
msgstr ""
 
7246
 
 
7247
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
 
7248
msgid ""
 
7249
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> - allows "
 
7250
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
 
7251
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
 
7252
"as \"sticky keys.\""
 
7253
msgstr ""
 
7254
 
 
7255
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
 
7256
msgid ""
 
7257
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
 
7258
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
 
7259
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
 
7260
"individually)."
 
7261
msgstr ""
 
7262
 
 
7263
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
 
7264
msgid ""
 
7265
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> - in this mode, "
 
7266
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
 
7267
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
 
7268
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
 
7269
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
 
7270
"key is accepted as input."
 
7271
msgstr ""
 
7272
 
 
7273
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
 
7274
msgid ""
 
7275
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
 
7276
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
 
7277
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
 
7278
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
 
7279
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
 
7280
"down delay before successive keys are ignored."
 
7281
msgstr ""
 
7282
 
 
7283
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
 
7284
msgid "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
 
7288
msgid ""
 
7289
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
 
7290
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
 
7291
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
7292
"<menuchoice><guimenu>System "
 
7293
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
7294
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
 
7295
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
7296
msgstr ""
 
7297
 
 
7298
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
 
7299
msgid ""
 
7300
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
 
7301
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
 
7302
"mouse pointer."
 
7303
msgstr ""
 
7304
 
 
7305
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
 
7306
msgid ""
 
7307
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> - determines how quickly mouse "
 
7308
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
 
7309
msgstr ""
 
7310
 
 
7311
#: C/gnome-access-guide.xml:368(para)
 
7312
msgid ""
 
7313
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> - determines how quickly the mouse "
 
7314
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
 
7315
msgstr ""
 
7316
 
 
7317
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
 
7318
msgid ""
 
7319
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> - determines how much (or if) keypresses "
 
7320
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
 
7323
#: C/gnome-access-guide.xml:377(title)
 
7324
msgid "MouseTweaks"
 
7325
msgstr ""
 
7326
 
 
7327
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
 
7328
msgid ""
 
7329
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
 
7330
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
 
7331
"package provides the functions offered by the "
 
7332
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
 
7333
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
 
7334
"accessibility. More particularly:"
 
7335
msgstr ""
 
7336
 
 
7337
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
 
7338
msgid ""
 
7339
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
 
7340
"the primary mouse button."
 
7341
msgstr ""
 
7342
 
 
7343
#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
 
7344
msgid ""
 
7345
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
 
7346
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
 
7347
"applet can be used to choose what click type to perform."
 
7348
msgstr ""
 
7349
 
 
7350
#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
 
7351
msgid ""
 
7352
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
 
7353
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
 
7354
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
 
7355
"combination."
6424
7356
msgstr ""
6425
7357
 
6426
7358
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
6427
 
msgid "Mouse button click"
6428
 
msgstr ""
6429
 
 
6430
 
#: C/gnome-access-guide.xml:403(para)
6431
 
msgid "0"
6432
 
msgstr ""
6433
 
 
6434
 
#: C/gnome-access-guide.xml:406(para)
6435
 
msgid "Mouse button toggle"
6436
 
msgstr ""
6437
 
 
6438
 
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
6439
 
msgid "/"
6440
 
msgstr ""
6441
 
 
6442
 
#: C/gnome-access-guide.xml:414(para)
6443
 
msgid "Primary mouse button"
6444
 
msgstr ""
6445
 
 
6446
 
#: C/gnome-access-guide.xml:419(para)
6447
 
msgid "*"
6448
 
msgstr ""
6449
 
 
6450
 
#: C/gnome-access-guide.xml:422(para)
6451
 
msgid "Secondary mouse button"
 
7359
msgid ""
 
7360
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
 
7361
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
7362
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
 
7363
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
 
7364
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
 
7365
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
 
7366
"<guilabel>Help</guilabel> item from the contextual menu of the "
 
7367
"<application>Dwell Click</application> applet."
 
7368
msgstr ""
 
7369
 
 
7370
#: C/gnome-access-guide.xml:409(title)
 
7371
msgid "Simulated Secondary Click"
 
7372
msgstr ""
 
7373
 
 
7374
#: C/gnome-access-guide.xml:410(para)
 
7375
msgid ""
 
7376
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
 
7377
"keeping it held down for a specified delay."
 
7378
msgstr ""
 
7379
 
 
7380
#: C/gnome-access-guide.xml:416(title)
 
7381
msgid "Dwell Click"
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#: C/gnome-access-guide.xml:417(para)
 
7385
msgid ""
 
7386
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
 
7387
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
 
7388
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
 
7389
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
 
7390
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
 
7391
"double, drag or right."
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
 
7395
msgid ""
 
7396
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
 
7397
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
 
7398
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
 
7399
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
 
7400
msgstr ""
 
7401
 
 
7402
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
 
7403
msgid "Pointer Capture"
6452
7404
msgstr ""
6453
7405
 
6454
7406
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
6455
 
msgid "-"
 
7407
msgid ""
 
7408
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
 
7409
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
 
7410
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
 
7411
"single powerchair joystick."
6456
7412
msgstr ""
6457
7413
 
6458
7414
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
6459
 
msgid "Tertiary mouse button"
 
7415
msgid ""
 
7416
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
 
7417
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
 
7418
"in a determined way."
 
7419
msgstr ""
 
7420
 
 
7421
#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
 
7422
msgid ""
 
7423
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
 
7424
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
 
7425
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
 
7426
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
6460
7427
msgstr ""
6461
7428
 
6462
7429
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
6463
7430
msgid ""
6464
 
"The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until "
6465
 
"the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you "
6466
 
"to perform drag and drop operations."
6467
 
msgstr ""
6468
 
 
6469
 
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
6470
 
msgid ""
6471
 
"The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected "
6472
 
"mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-"
6473
 
"</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse "
6474
 
"button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility "
6475
 
"Status</application> panel application, discussed in <xref "
6476
 
"linkend=\"dtconfig-21\"/>."
6477
 
msgstr ""
6478
 
 
6479
 
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
6480
 
msgid ""
6481
 
"The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for "
6482
 
"right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the "
6483
 
"right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the "
6484
 
"middle mouse button."
6485
 
msgstr ""
6486
 
 
6487
 
#: C/gnome-access-guide.xml:445(para)
6488
 
msgid ""
6489
 
"Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
6490
 
"buttons. The common function key to mouse button mappings are described in "
6491
 
"the following table."
6492
 
msgstr ""
6493
 
 
6494
 
#: C/gnome-access-guide.xml:449(title)
6495
 
msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
6496
 
msgstr ""
6497
 
 
6498
 
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
6499
 
msgid "Function Key"
6500
 
msgstr ""
6501
 
 
6502
 
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
6503
 
msgid "Mouse button 1"
6504
 
msgstr ""
6505
 
 
6506
 
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
6507
 
msgid "F3"
6508
 
msgstr ""
6509
 
 
6510
 
#: C/gnome-access-guide.xml:477(para)
6511
 
msgid "Mouse button 2"
6512
 
msgstr ""
6513
 
 
6514
 
#: C/gnome-access-guide.xml:485(para)
6515
 
msgid "Mouse button 3"
6516
 
msgstr ""
6517
 
 
6518
 
#: C/gnome-access-guide.xml:493(title)
6519
 
msgid "To Enable the Slow Keys Feature"
6520
 
msgstr ""
6521
 
 
6522
 
#: C/gnome-access-guide.xml:495(primary)
6523
 
msgid "slow keys"
6524
 
msgstr ""
6525
 
 
6526
 
#: C/gnome-access-guide.xml:497(para)
6527
 
msgid ""
6528
 
"The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user "
6529
 
"input in the following ways:"
6530
 
msgstr ""
6531
 
 
6532
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
6533
 
msgid ""
6534
 
"Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
6535
 
"system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who "
6536
 
"frequently press keys that they do not intend to press."
6537
 
msgstr ""
6538
 
 
6539
 
#: C/gnome-access-guide.xml:507(para)
6540
 
msgid ""
6541
 
"Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of "
6542
 
"the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
6543
 
msgstr ""
6544
 
 
6545
 
#: C/gnome-access-guide.xml:511(para)
6546
 
msgid ""
6547
 
"To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
6548
 
msgstr ""
6549
 
 
6550
 
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
6551
 
msgid ""
6552
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6553
 
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6554
 
msgstr ""
6555
 
 
6556
 
#: C/gnome-access-guide.xml:518(para)
6557
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
6558
 
msgstr ""
6559
 
 
6560
 
#: C/gnome-access-guide.xml:520(para)
6561
 
msgid ""
6562
 
"To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-"
6563
 
"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog "
6564
 
"confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> "
6565
 
"keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you "
6566
 
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
6567
 
"keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four "
6568
 
"seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to "
6569
 
"select or deselect the feature."
6570
 
msgstr ""
6571
 
 
6572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
6573
 
msgid ""
6574
 
"Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to "
6575
 
"specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a "
6576
 
"key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test "
6577
 
"settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the "
6578
 
"setting as required."
6579
 
msgstr ""
6580
 
 
6581
 
#: C/gnome-access-guide.xml:534(para)
6582
 
msgid ""
6583
 
"To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the "
6584
 
"following options:"
6585
 
msgstr ""
6586
 
 
6587
 
#: C/gnome-access-guide.xml:539(guilabel)
6588
 
msgid "Beep when key is pressed"
6589
 
msgstr ""
6590
 
 
6591
 
#: C/gnome-access-guide.xml:542(para)
6592
 
msgid "Select this option to hear a beep when you press a key."
6593
 
msgstr ""
6594
 
 
6595
 
#: C/gnome-access-guide.xml:547(guilabel)
6596
 
msgid "Beep when key is accepted"
6597
 
msgstr ""
6598
 
 
6599
 
#: C/gnome-access-guide.xml:550(para)
6600
 
msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
6601
 
msgstr ""
6602
 
 
6603
 
#: C/gnome-access-guide.xml:556(guilabel)
6604
 
msgid "Beep when key is rejected"
6605
 
msgstr ""
6606
 
 
6607
 
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
6608
 
msgid ""
6609
 
"Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The "
6610
 
"system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the "
6611
 
"duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held "
6612
 
"for</guilabel> spin box."
6613
 
msgstr ""
6614
 
 
6615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:570(title)
6616
 
msgid "To Enable the Bounce Keys Feature"
6617
 
msgstr ""
6618
 
 
6619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:572(primary)
6620
 
msgid "bounce keys"
6621
 
msgstr ""
6622
 
 
6623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:574(para)
6624
 
msgid ""
6625
 
"The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore "
6626
 
"rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired "
6627
 
"motor skills might press the same key several times when they intend to "
6628
 
"press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to "
6629
 
"ignore repeated keypresses."
6630
 
msgstr ""
6631
 
 
6632
 
#: C/gnome-access-guide.xml:579(para)
6633
 
msgid ""
6634
 
"To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
6635
 
msgstr ""
6636
 
 
6637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
6638
 
msgid ""
6639
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6640
 
"(AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6641
 
msgstr ""
6642
 
 
6643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:586(para)
6644
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
6645
 
msgstr ""
6646
 
 
6647
 
#: C/gnome-access-guide.xml:589(para)
6648
 
msgid ""
6649
 
"Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or "
6650
 
"spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first "
6651
 
"keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. "
6652
 
"For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all "
6653
 
"repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first "
6654
 
"keypress."
6655
 
msgstr ""
6656
 
 
6657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:597(para)
6658
 
msgid ""
6659
 
"Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
6660
 
"audible indication when the system ignores a key."
6661
 
msgstr ""
6662
 
 
6663
 
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
6664
 
msgid ""
6665
 
"If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
6666
 
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
6667
 
"feature requires you to press a key for a specified duration before the "
6668
 
"system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key "
6669
 
"for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the "
6670
 
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept "
6671
 
"your input."
6672
 
msgstr ""
6673
 
 
6674
 
#: C/gnome-access-guide.xml:610(title)
6675
 
msgid "To Enable the Sticky Keys Feature"
6676
 
msgstr ""
6677
 
 
6678
 
#: C/gnome-access-guide.xml:612(primary)
6679
 
msgid "sticky keys"
6680
 
msgstr ""
6681
 
 
6682
 
#: C/gnome-access-guide.xml:614(para)
6683
 
msgid ""
6684
 
"The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination "
6685
 
"in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users "
6686
 
"who are unable to press two or more keys simultaneously."
6687
 
msgstr ""
6688
 
 
6689
 
#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
6690
 
msgid ""
6691
 
"To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: C/gnome-access-guide.xml:622(para) C/gnome-access-guide.xml:766(para)
6695
 
msgid ""
6696
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6697
 
"(AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
6698
 
msgstr ""
6699
 
 
6700
 
#: C/gnome-access-guide.xml:625(para)
6701
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
6702
 
msgstr ""
6703
 
 
6704
 
#: C/gnome-access-guide.xml:627(para)
6705
 
msgid ""
6706
 
"To enable the sticky keys feature from the keyboard, press "
6707
 
"<keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialog confirming "
6708
 
"that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard "
6709
 
"shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you "
6710
 
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
6711
 
"keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is "
6712
 
"about to select or deselect the feature. When active, pressing "
6713
 
"<keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialog asking if "
6714
 
"you want to disable sticky keys."
6715
 
msgstr ""
6716
 
 
6717
 
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
6718
 
msgid ""
6719
 
"Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
6720
 
"receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
6721
 
"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This "
6722
 
"option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
6723
 
msgstr ""
6724
 
 
6725
 
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
6726
 
msgid ""
6727
 
"Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
6728
 
"option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two "
6729
 
"keys are pressed at the same time."
6730
 
msgstr ""
6731
 
 
6732
 
#: C/gnome-access-guide.xml:645(para)
6733
 
msgid ""
6734
 
"You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following "
6735
 
"table describes how to choose a mode and the difference between the two "
6736
 
"modes."
6737
 
msgstr ""
6738
 
 
6739
 
#: C/gnome-access-guide.xml:648(title)
6740
 
msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode"
6741
 
msgstr ""
6742
 
 
6743
 
#: C/gnome-access-guide.xml:656(para)
6744
 
msgid "To use the sticky keys feature in..."
6745
 
msgstr ""
6746
 
 
6747
 
#: C/gnome-access-guide.xml:659(para)
6748
 
msgid "Press the modifier key..."
6749
 
msgstr ""
6750
 
 
6751
 
#: C/gnome-access-guide.xml:662(para)
6752
 
msgid "The modifier key remains active until..."
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
6756
 
msgid "Latch mode"
6757
 
msgstr ""
6758
 
 
6759
 
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
6760
 
msgid "Once."
6761
 
msgstr ""
6762
 
 
6763
 
#: C/gnome-access-guide.xml:676(para)
6764
 
msgid "You press a non-modifier key."
6765
 
msgstr ""
6766
 
 
6767
 
#: C/gnome-access-guide.xml:682(para)
6768
 
msgid "Lock mode"
6769
 
msgstr ""
6770
 
 
6771
 
#: C/gnome-access-guide.xml:685(para)
6772
 
msgid "Twice in quick succession."
6773
 
msgstr ""
6774
 
 
6775
 
#: C/gnome-access-guide.xml:688(para)
6776
 
msgid "You press the modifier key again."
6777
 
msgstr ""
6778
 
 
6779
 
#: C/gnome-access-guide.xml:694(para)
6780
 
msgid ""
6781
 
"Example 1: If you want to press "
6782
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the "
6783
 
"following:"
6784
 
msgstr ""
6785
 
 
6786
 
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
6787
 
msgid ""
6788
 
"Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The "
6789
 
"<keycap>Alt</keycap> key remains active."
6790
 
msgstr ""
6791
 
 
6792
 
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
6793
 
msgid ""
6794
 
"Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you "
6795
 
"press <keycap>F1</keycap>, the <keycap>Alt</keycap> modifier key is no "
6796
 
"longer active."
6797
 
msgstr ""
6798
 
 
6799
 
#: C/gnome-access-guide.xml:706(para)
6800
 
msgid ""
6801
 
"Example 2: If you want to press "
6802
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
6803
 
"ombo>, do the following:"
6804
 
msgstr ""
6805
 
 
6806
 
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
6807
 
msgid ""
6808
 
"Press <keycap>Ctrl</keycap> twice to lock the modifier key. The "
6809
 
"<keycap>Ctrl</keycap> key remains active."
6810
 
msgstr ""
6811
 
 
6812
 
#: C/gnome-access-guide.xml:713(para)
6813
 
msgid "Press <keycap>Alt</keycap>."
6814
 
msgstr ""
6815
 
 
6816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:716(para)
6817
 
msgid "Press <keycap>Tab</keycap>. The key combination is now complete."
6818
 
msgstr ""
6819
 
 
6820
 
#: C/gnome-access-guide.xml:719(para)
6821
 
msgid "To unlock the modifier key, press <keycap>Ctrl</keycap> again."
6822
 
msgstr ""
6823
 
 
6824
 
#: C/gnome-access-guide.xml:724(title)
6825
 
msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys"
6826
 
msgstr ""
6827
 
 
6828
 
#: C/gnome-access-guide.xml:726(primary)
6829
 
msgid "toggle keys"
6830
 
msgstr ""
6831
 
 
6832
 
#: C/gnome-access-guide.xml:727(secondary)
6833
 
msgid "enabling audio notifications"
6834
 
msgstr ""
6835
 
 
6836
 
#: C/gnome-access-guide.xml:729(para)
6837
 
msgid ""
6838
 
"A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. "
6839
 
"The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
6840
 
"<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an "
6841
 
"associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the "
6842
 
"toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can "
6843
 
"customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a "
6844
 
"toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can "
6845
 
"determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the "
6846
 
"keyboard emits."
6847
 
msgstr ""
6848
 
 
6849
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
6850
 
msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
6851
 
msgstr ""
6852
 
 
6853
 
#: C/gnome-access-guide.xml:741(para)
6854
 
msgid ""
6855
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6856
 
"(AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6857
 
msgstr ""
6858
 
 
6859
 
#: C/gnome-access-guide.xml:744(para)
6860
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#: C/gnome-access-guide.xml:747(para)
6864
 
msgid ""
6865
 
"When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, "
6866
 
"or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you "
6867
 
"deactivate a toggle key, the system beeps twice."
6868
 
msgstr ""
6869
 
 
6870
 
#: C/gnome-access-guide.xml:752(title)
6871
 
msgid "To Enable the Repeat Keys Feature"
6872
 
msgstr ""
6873
 
 
6874
 
#: C/gnome-access-guide.xml:754(primary)
6875
 
msgid "repeat keys"
6876
 
msgstr ""
6877
 
 
6878
 
#: C/gnome-access-guide.xml:756(para)
6879
 
msgid ""
6880
 
"The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times "
6881
 
"without pressing the key more than once. This feature is designed for users "
6882
 
"who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth "
6883
 
"stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which "
6884
 
"you must press a key before the key starts to repeat."
6885
 
msgstr ""
6886
 
 
6887
 
#: C/gnome-access-guide.xml:762(para)
6888
 
msgid ""
6889
 
"To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
6890
 
msgstr ""
6891
 
 
6892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:769(para)
6893
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
6894
 
msgstr ""
6895
 
 
6896
 
#: C/gnome-access-guide.xml:772(para)
6897
 
msgid ""
6898
 
"Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the "
6899
 
"duration for which you must press a key before the keyboard interprets the "
6900
 
"action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long "
6901
 
"time delay."
6902
 
msgstr ""
6903
 
 
6904
 
#: C/gnome-access-guide.xml:778(para)
6905
 
msgid ""
6906
 
"Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed "
6907
 
"at which the keyboard repeats the keypress as input."
6908
 
msgstr ""
6909
 
 
6910
 
#: C/gnome-access-guide.xml:785(title)
6911
 
msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
6912
 
msgstr ""
6913
 
 
6914
 
#: C/gnome-access-guide.xml:787(primary)
6915
 
msgid "Keyboard Accessibility Status panel application"
6916
 
msgstr ""
6917
 
 
6918
 
#: C/gnome-access-guide.xml:789(para)
6919
 
msgid ""
6920
 
"The <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
6921
 
"application shows you the status of the keyboard accessibility features. "
6922
 
"This panel application displays icons to indicate which keyboard "
6923
 
"accessibility features are enabled in the <application>Keyboard "
6924
 
"Accessibility</application> preference tool."
6925
 
msgstr ""
6926
 
 
6927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:794(para)
6928
 
msgid ""
6929
 
"To add the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
6930
 
"application to a panel, right-click on the panel, then choose "
6931
 
"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice> and select the "
6932
 
"<guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>."
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
6936
 
msgid ""
6937
 
"The following table describes the icons that the panel application displays "
6938
 
"and the status that each icon represents."
6939
 
msgstr ""
6940
 
 
6941
 
#: C/gnome-access-guide.xml:799(title)
6942
 
msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
6943
 
msgstr ""
6944
 
 
6945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:809(para)
6946
 
msgid "Keyboard Accessibility Status"
6947
 
msgstr ""
6948
 
 
6949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:823(phrase)
6950
 
msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon"
6951
 
msgstr ""
6952
 
 
6953
 
#: C/gnome-access-guide.xml:829(para)
6954
 
msgid ""
6955
 
"Keyboard accessibility in general is available but none of the individual "
6956
 
"key features are enabled."
6957
 
msgstr ""
6958
 
 
6959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:841(phrase)
6960
 
msgid "Bounce keys enabled icon"
6961
 
msgstr ""
6962
 
 
6963
 
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
6964
 
msgid "The bounce keys feature is enabled."
6965
 
msgstr ""
6966
 
 
6967
 
#: C/gnome-access-guide.xml:859(phrase)
6968
 
msgid "Mouse keys enabled icon"
6969
 
msgstr ""
6970
 
 
6971
 
#: C/gnome-access-guide.xml:865(para)
6972
 
msgid ""
6973
 
"The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which "
6974
 
"button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
6975
 
"click</guilabel> key."
6976
 
msgstr ""
6977
 
 
6978
 
#: C/gnome-access-guide.xml:876(phrase)
6979
 
msgid "Slow keys enabled icon"
6980
 
msgstr ""
6981
 
 
6982
 
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
6983
 
msgid "The slow keys feature is enabled."
6984
 
msgstr ""
6985
 
 
6986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:893(phrase)
6987
 
msgid "Alt key latched icon"
6988
 
msgstr ""
6989
 
 
6990
 
#: C/gnome-access-guide.xml:899(para)
6991
 
msgid ""
6992
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
6993
 
"latched."
6994
 
msgstr ""
6995
 
 
6996
 
#: C/gnome-access-guide.xml:911(phrase)
6997
 
msgid "Alt key locked icon"
6998
 
msgstr ""
6999
 
 
7000
 
#: C/gnome-access-guide.xml:917(para)
7001
 
msgid ""
7002
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
7003
 
"locked."
7004
 
msgstr ""
7005
 
 
7006
 
#: C/gnome-access-guide.xml:929(phrase)
7007
 
msgid "Ctrl key latched icon"
7008
 
msgstr ""
7009
 
 
7010
 
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
7011
 
msgid ""
7012
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
7013
 
"latched."
7014
 
msgstr ""
7015
 
 
7016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:947(phrase)
7017
 
msgid "Ctrl key locked icon"
7018
 
msgstr ""
7019
 
 
7020
 
#: C/gnome-access-guide.xml:953(para)
7021
 
msgid ""
7022
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
7023
 
"locked."
7024
 
msgstr ""
7025
 
 
7026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase)
7027
 
msgid "Shift key latched icon"
7028
 
msgstr ""
7029
 
 
7030
 
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
7031
 
msgid ""
7032
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
7033
 
"latched."
7034
 
msgstr ""
7035
 
 
7036
 
#: C/gnome-access-guide.xml:983(phrase)
7037
 
msgid "Shift key locked icon"
7038
 
msgstr ""
7039
 
 
7040
 
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
7041
 
msgid ""
7042
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
7043
 
"locked."
7044
 
msgstr ""
7045
 
 
7046
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1001(phrase)
7047
 
msgid "Super/Windows key latched icon"
7048
 
msgstr ""
7049
 
 
7050
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
7051
 
msgid ""
7052
 
"The sticky keys feature is enabled and the "
7053
 
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1020(phrase)
7057
 
msgid "Super/Windows key locked icon"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1026(para)
7061
 
msgid ""
7062
 
"The sticky keys feature is enabled and the "
7063
 
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
 
7431
"Preferences may be set by choosing <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
 
7432
"context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
 
7436
msgid ""
 
7437
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 
7438
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
 
7439
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
 
7440
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
 
7441
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
 
7442
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
 
7443
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
 
7444
"of modifiers and mouse button."
 
7445
msgstr ""
 
7446
 
 
7447
#: C/gnome-access-guide.xml:443(para)
 
7448
msgid ""
 
7449
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 
7450
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
 
7451
"specify a combination of modifiers and mouse button."
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
 
7455
msgid ""
 
7456
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
 
7457
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
 
7458
msgstr ""
 
7459
 
 
7460
#: C/gnome-access-guide.xml:453(title)
 
7461
msgid "Dasher"
 
7462
msgstr ""
 
7463
 
 
7464
#: C/gnome-access-guide.xml:454(para)
 
7465
msgid ""
 
7466
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
 
7467
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
 
7468
"wherever a full-size keyboard cannot be used - for example on a palmtop or "
 
7469
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
 
7470
"touchscreen or mouse) or zero-handed (eg, by head-mouse or eye-tracker)."
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
7474
msgid ""
 
7475
"Choose "
 
7476
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
7477
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
 
7478
msgstr ""
 
7479
 
 
7480
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
 
7481
msgid ""
 
7482
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
 
7483
"</userinput>"
 
7484
msgstr ""
 
7485
 
 
7486
#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
 
7487
msgid "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
 
7488
msgstr ""
 
7489
 
 
7490
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
 
7491
msgid ""
 
7492
"Dasher may also be installed from the "
 
7493
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
 
7494
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
 
7495
"these ways:"
 
7496
msgstr ""
 
7497
 
 
7498
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
 
7499
msgid ""
 
7500
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
7501
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
 
7502
"<emphasis>Run</emphasis> dialog, type <userinput>dasher</userinput> and "
 
7503
"press <keycap>Enter</keycap>."
 
7504
msgstr ""
 
7505
 
 
7506
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
 
7507
msgid ""
 
7508
"Choose "
 
7509
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
7510
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
 
7511
"<userinput>dasher</userinput>."
 
7512
msgstr ""
 
7513
 
 
7514
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
 
7515
msgid ""
 
7516
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
 
7517
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
 
7518
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
7064
7519
msgstr ""
7065
7520
 
7066
7521
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
7068
7523
msgid "translator-credits"
7069
7524
msgstr ""
7070
7525
"Launchpad Contributions:\n"
7071
 
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm"
 
7526
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
 
7527
"\n"
 
7528
"Launchpad Contributions:\n"
 
7529
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
 
7530
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins"
 
7531
 
 
7532
#~ msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
7533
#~ msgstr "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
7534
 
 
7535
#~ msgid ""
 
7536
#~ "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
 
7537
#~ msgstr ""
 
7538
#~ "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
 
7539
 
 
7540
#~ msgid ""
 
7541
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
7542
#~ msgstr ""
 
7543
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
7544
 
 
7545
#~ msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
7546
#~ msgstr ""
 
7547
#~ "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
7548
 
 
7549
#~ msgid ""
 
7550
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
7551
#~ msgstr ""
 
7552
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
7553
 
 
7554
#~ msgid ""
 
7555
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
7556
#~ msgstr ""
 
7557
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
7558
 
 
7559
#~ msgid ""
 
7560
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
7561
#~ msgstr ""
 
7562
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
7563
 
 
7564
#~ msgid ""
 
7565
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
7566
#~ msgstr ""
 
7567
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
7568
 
 
7569
#~ msgid ""
 
7570
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
7571
#~ msgstr ""
 
7572
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
7573
 
 
7574
#~ msgid ""
 
7575
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
7576
#~ msgstr ""
 
7577
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
7578
 
 
7579
#~ msgid ""
 
7580
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
 
7581
#~ "md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
 
7582
#~ msgstr ""
 
7583
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
 
7584
#~ "md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
 
7585
 
 
7586
#~ msgid ""
 
7587
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
7588
#~ msgstr ""
 
7589
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
7590
 
 
7591
#~ msgid "2007"
 
7592
#~ msgstr "2007"
 
7593
 
 
7594
#~ msgid "Ubuntu Documentation Team Members"
 
7595
#~ msgstr "Membres de l'equip de documentació de l'Ubuntu"
 
7596
 
 
7597
#~ msgid "Ubuntu Documentation for Ubuntu 7.10"
 
7598
#~ msgstr "Documentació de l'Ubuntu per a l'Ubuntu 7.10"
 
7599
 
 
7600
#~ msgid "October 2007"
 
7601
#~ msgstr "Octubre de 2007"
 
7602
 
 
7603
#~ msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
7604
#~ msgstr "Projecte de documentació de l'Ubuntu"
 
7605
 
 
7606
#~ msgid "GNOME 2.20 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
 
7607
#~ msgstr "Guia d'accessibilitat de l'escriptori (v2.14.0) per al GNOME 2.20"
 
7608
 
 
7609
#~ msgid "September 2007"
 
7610
#~ msgstr "Setembre de 2007"
 
7611
 
 
7612
#~ msgid "Enabling Accessibility Tools"
 
7613
#~ msgstr "Habilitació de les eines d'accessibilitat"
 
7614
 
 
7615
#~ msgid ""
 
7616
#~ "Select <guilabel>Enable assistive technologies</guilabel> and then press "
 
7617
#~ "<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
 
7618
#~ msgstr ""
 
7619
#~ "Seleccioneu <guilabel>Habilita les tecnologies assistives</guilabel> i "
 
7620
#~ "llavors premeu <guibutton>Tanca i surt</guibutton>."
 
7621
 
 
7622
#~ msgid ""
 
7623
#~ "The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login "
 
7624
#~ "feature enables users to:"
 
7625
#~ msgstr ""
 
7626
#~ "L'escriptori GNOME inclou la funcionalitat d'entrada accessible, la qual "
 
7627
#~ "permet que els usuaris:"
 
7628
 
 
7629
#~ msgid "To Enable Accessible Login"
 
7630
#~ msgstr "Per a habilitar l'entrada accessible"
 
7631
 
 
7632
#~ msgid "To configure GDM, perform the following steps:"
 
7633
#~ msgstr "Seguiu els passos següents per a configurar el GDM:"
 
7634
 
 
7635
#~ msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
 
7636
#~ msgstr "Obriu el fitxer <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
 
7637
 
 
7638
#~ msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
 
7639
#~ msgstr "Deseu el fitxer <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."