8
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 11:28+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 19:36+0000\n"
12
"Last-Translator: afujihara <afujihara@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 16:07+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 08:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Y.Nishiwaki <ffiannkks@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Japanese\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-13 12:09+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-02 19:09+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: C/gnome-access-guide.xml:793(None)
24
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
25
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
28
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
29
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
30
#: C/gnome-access-guide.xml:811(None)
32
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
33
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
36
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
37
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
38
#: C/gnome-access-guide.xml:831(None)
40
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
43
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
44
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
45
#: C/gnome-access-guide.xml:851(None)
47
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
50
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
51
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
52
#: C/gnome-access-guide.xml:2252(None)
19
"X-Poedit-Bookmarks: 150,542,615,617,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
25
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
26
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
28
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
29
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
35
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
36
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
38
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
39
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
41
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
42
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
43
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
45
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
47
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
49
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
50
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
51
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
53
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
55
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
57
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
58
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
59
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
53
60
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
56
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(None)
60
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
63
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
64
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
65
#: C/gnome-access-guide.xml:2367(None)
67
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(None)
61
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
63
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
64
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
65
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
67
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
69
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
71
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
72
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
73
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
75
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
77
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
79
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
80
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
81
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
73
82
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
84
"@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
76
86
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
77
87
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
78
#: C/gnome-access-guide.xml:2736(None)
88
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
79
89
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
82
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
83
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
84
#: C/gnome-access-guide.xml:2799(None)
86
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
87
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
90
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
91
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
92
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(None)
94
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
95
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
98
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
99
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
100
#: C/gnome-access-guide.xml:3077(None)
91
"@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
93
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
94
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
95
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
97
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
98
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
100
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
101
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
103
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
104
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
105
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
107
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
108
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
110
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
111
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
113
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
114
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
115
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
101
116
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
117
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
104
119
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
105
120
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
106
#: C/gnome-access-guide.xml:3179(None)
121
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
108
123
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
125
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
111
127
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
112
128
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
113
#: C/gnome-access-guide.xml:3548(None)
129
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
114
130
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
117
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
118
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
119
#: C/gnome-access-guide.xml:820(None)
120
msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
123
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
124
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
125
#: C/gnome-access-guide.xml:838(None)
127
"@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
130
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
131
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
132
#: C/gnome-access-guide.xml:856(None)
134
"@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
137
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
138
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
139
#: C/gnome-access-guide.xml:873(None)
140
msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
143
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
144
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
145
#: C/gnome-access-guide.xml:890(None)
147
"@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
150
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
151
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
152
#: C/gnome-access-guide.xml:908(None)
154
"@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
157
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
158
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
159
#: C/gnome-access-guide.xml:926(None)
161
"@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
164
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
165
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
166
#: C/gnome-access-guide.xml:944(None)
168
"@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
171
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
172
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
173
#: C/gnome-access-guide.xml:962(None)
175
"@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
178
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
179
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
180
#: C/gnome-access-guide.xml:980(None)
182
"@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
185
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
186
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
187
#: C/gnome-access-guide.xml:998(None)
189
"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
190
"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
193
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
194
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
195
#: C/gnome-access-guide.xml:1017(None)
197
"@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
200
#: C/gnome-access-guide.xml:19(title)
131
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
133
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
134
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
135
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
137
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
139
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
141
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
142
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
143
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
145
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
147
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
149
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
150
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
151
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
153
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
155
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
157
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
158
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
159
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(None)
161
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
163
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
165
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
166
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
167
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(None)
169
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
171
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
173
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
174
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
175
#: C/gnome-access-guide.xml:1543(None)
177
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
179
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
181
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
182
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
183
#: C/gnome-access-guide.xml:1830(None)
185
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
186
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
188
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
189
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
191
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
192
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
193
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(None)
195
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
197
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
199
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
200
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
201
#: C/gnome-access-guide.xml:1949(None)
203
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
204
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
206
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
207
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
209
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
210
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
211
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(None)
213
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
214
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
216
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
217
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
219
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
220
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
221
#: C/gnome-access-guide.xml:2050(None)
223
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
224
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
226
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
227
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
229
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
202
230
msgid "Assistive Tools"
205
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
233
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
207
235
"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
208
236
"in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
209
237
"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
212
#: C/gnome-access-guide.xml:27(year)
216
#: C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
217
msgid "Ubuntu Documentation Team Members"
220
#: C/gnome-access-guide.xml:31(year) C/gnome-access-guide.xml:35(year)
240
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
224
#: C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
244
#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
225
245
msgid "Don Scorgie"
228
#: C/gnome-access-guide.xml:36(holder)
248
#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
229
249
msgid "Brent Smith"
232
#: C/gnome-access-guide.xml:39(year)
252
#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
236
#: C/gnome-access-guide.xml:40(year)
256
#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
240
#: C/gnome-access-guide.xml:41(year)
260
#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
244
#: C/gnome-access-guide.xml:42(year)
264
#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
248
#: C/gnome-access-guide.xml:43(holder) C/gnome-access-guide.xml:75(orgname)
268
#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder) C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
249
269
msgid "Sun Microsystems, Inc."
270
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
252
#: C/gnome-access-guide.xml:53(publishername) C/gnome-access-guide.xml:61(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:93(para) C/gnome-access-guide.xml:94(para) C/gnome-access-guide.xml:102(para) C/gnome-access-guide.xml:110(para) C/gnome-access-guide.xml:118(para) C/gnome-access-guide.xml:126(para) C/gnome-access-guide.xml:134(para) C/gnome-access-guide.xml:142(para) C/gnome-access-guide.xml:150(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
272
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
254
273
msgid "GNOME Documentation Project"
255
msgstr "GNOME文書化プロジェクト"
274
msgstr "GNOME Documentation Project"
257
276
#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
281
300
"capital letters."
284
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
286
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
287
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
288
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
289
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
290
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
291
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
292
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
293
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
294
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
295
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
296
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
299
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
301
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
302
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
303
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
304
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
305
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
306
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
307
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
308
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
309
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
310
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
313
#: C/gnome-access-guide.xml:28(para)
315
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
316
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
320
#: C/gnome-access-guide.xml:58(firstname)
303
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
305
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
306
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
307
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
308
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
309
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
310
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
311
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
312
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
313
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
314
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
315
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
317
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
318
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
319
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
320
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
321
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
322
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
323
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
324
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
325
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
326
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
327
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
329
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
331
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
332
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
333
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
334
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
335
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
336
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
337
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
338
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
339
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
340
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
342
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
343
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
344
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
345
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
346
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
347
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
348
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
349
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
350
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
351
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
353
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
355
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
356
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
359
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
360
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
363
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
367
#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
371
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
324
#: C/gnome-access-guide.xml:59(surname)
375
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
328
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
379
#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
332
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
383
#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
336
#: C/gnome-access-guide.xml:72(firstname)
387
#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
340
#: C/gnome-access-guide.xml:73(surname)
391
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
341
392
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
344
#: C/gnome-access-guide.xml:82(revnumber)
345
msgid "Ubuntu Documentation for Ubuntu 7.10"
348
#: C/gnome-access-guide.xml:83(date)
352
#: C/gnome-access-guide.xml:85(para) C/gnome-access-guide.xml:86(para)
354
msgid "Ubuntu Documentation Project"
355
msgstr "Ubuntu文書化プロジェクト"
357
#: C/gnome-access-guide.xml:90(revnumber)
358
msgid "GNOME 2.20 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
361
#: C/gnome-access-guide.xml:91(date)
363
msgid "September 2007"
366
#: C/gnome-access-guide.xml:98(revnumber)
395
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
396
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
399
#: C/gnome-access-guide.xml:95(date) C/gnome-access-guide.xml:111(date)
400
msgid "September 2008"
403
#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
367
404
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
370
#: C/gnome-access-guide.xml:99(date)
407
#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
371
408
msgid "July 2005"
374
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para) C/gnome-access-guide.xml:109(para) C/gnome-access-guide.xml:117(para)
411
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
375
412
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
378
#: C/gnome-access-guide.xml:106(revnumber)
415
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
379
416
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
417
msgstr "GNOME 2.10 デスクトップ操作ガイド V2.10.0"
382
#: C/gnome-access-guide.xml:107(date)
419
#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
383
420
msgid "March 2005"
386
#: C/gnome-access-guide.xml:114(revnumber)
423
#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
387
424
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
390
#: C/gnome-access-guide.xml:115(date)
427
#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
391
428
msgid "September 2004"
394
#: C/gnome-access-guide.xml:122(revnumber)
431
#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
395
432
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
398
#: C/gnome-access-guide.xml:123(date)
435
#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
399
436
msgid "March 2004"
402
#: C/gnome-access-guide.xml:125(para) C/gnome-access-guide.xml:133(para) C/gnome-access-guide.xml:141(para) C/gnome-access-guide.xml:149(para) C/gnome-access-guide.xml:157(para)
439
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
403
440
msgid "Sun Microsystems"
406
#: C/gnome-access-guide.xml:130(revnumber)
443
#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
407
444
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
410
#: C/gnome-access-guide.xml:131(date)
447
#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
411
448
msgid "October 2003"
414
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
451
#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
415
452
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
418
#: C/gnome-access-guide.xml:139(date)
455
#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
419
456
msgid "February 2003"
422
#: C/gnome-access-guide.xml:146(revnumber)
459
#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
424
461
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
428
#: C/gnome-access-guide.xml:147(date)
465
#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
429
466
msgid "January 2003"
432
#: C/gnome-access-guide.xml:154(revnumber)
469
#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
434
471
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
438
#: C/gnome-access-guide.xml:155(date)
475
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
439
476
msgid "December 2002"
442
#: C/gnome-access-guide.xml:162(releaseinfo)
443
msgid "This manual describes version 2.20 of the GNOME Desktop."
446
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
479
#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
480
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
483
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
450
#: C/gnome-access-guide.xml:166(para)
487
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
452
489
"To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
453
490
"see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
454
491
"tracker</ulink>."
493
"Ubuntuドキュメントに関して提案や不具合を報告するには、<ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-"
494
"doc/+bugs\">バグ追跡システムを</ulink>を確認してください。"
457
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
496
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
458
497
msgid "Introduction to Accessibility"
461
#: C/gnome-access-guide.xml:4(primary)
500
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
462
501
msgid "Section 508"
465
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
504
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
466
505
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
506
msgstr "この章ではGNOMEデスクトップのアクセシビリティについて紹介します。"
469
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
508
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
471
510
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
472
511
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
473
512
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
474
513
"awareness of the need to provide accessible software."
515
"すべてのソフトウェアは、障害を持つ人々が簡単かつ効果的にソフトウェアを利用するためアクセシビリティ機能を組み込むべきでしょう。近代のアメリカ合衆国リハビリ"
516
"テーション条例であるセクション508のような法律が、利用しやすいソフトウェアを提供する必要性の意識を高めています。"
477
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
518
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
479
520
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
480
521
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
481
522
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
482
523
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
483
524
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
484
"are available. The customization tools enable you to customize the "
525
"are available. These customization tools enable you to fine-tune the "
485
526
"appearance and behavior of the desktop."
488
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
529
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
490
531
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
491
"accessibility of the desktop. This guide describes the various customization "
492
"options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs."
495
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
496
msgid "Enabling Accessibility Tools"
499
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
501
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
502
"many of the accessibility tools available."
505
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
508
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
509
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
512
#: C/gnome-access-guide.xml:9(para)
514
"Select <guilabel>Enable assistive technologies</guilabel> and then press "
515
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
518
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
520
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
523
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
525
"Once basic assistive technology support is enabled, it is possible to start "
526
"accessibility services such as the screen reader, screen magnifier and on-"
532
"accessibility of the desktop. This guide describes the various options "
533
"available to meet your particular needs."
536
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
537
msgid "Quick Reference"
540
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
541
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
544
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
546
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
547
"orca\">Orca</link> section."
550
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
552
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
553
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
556
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
558
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
559
"2\">Magnifier</link> section."
562
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
564
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
565
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
566
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
569
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
571
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
572
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
576
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
578
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
579
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
580
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
583
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
585
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
586
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
587
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
590
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
592
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
593
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
594
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
595
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
530
598
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
531
599
msgid "General Accessibility Tips"
600
msgstr "一般的なアクセシビリティTips"
534
602
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
536
604
"A number of technologies can be of assistance to people with different types "
537
605
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
540
#: C/gnome-access-guide.xml:5(para)
542
"<emphasis>Keyboard Desktop Navigation</emphasis> - allows users to navigate "
543
"the desktop without using a mouse or pointer device."
546
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
548
"<emphasis>Accessible Login</emphasis> - users can configure the login screen "
549
"to be more accessible."
552
#: C/gnome-access-guide.xml:10(title)
606
msgstr "多くの技術が異なる種類の障害を持つ人々の役に立つことができます。これらの内容がこの章にて補われています。具体的には:"
608
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
610
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
614
#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
616
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
617
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
620
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
622
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
623
"screen to be more accessible."
626
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
627
msgid "Essential Keyboard Commands"
630
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
632
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
636
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
638
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
639
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
640
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
641
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
644
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
646
"For Solaris and Windows systems, this key is "
647
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
650
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
652
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
653
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
654
"<application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands "
655
"with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these "
656
"parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily "
657
"locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known "
658
"applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop "
659
"menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
662
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
664
"For Solaris systems, this key is "
665
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
666
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
669
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
671
"<keycap>Tab</keycap> and "
672
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
673
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
674
"forward through controls and "
675
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
676
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
677
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
678
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
679
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
680
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
681
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
682
"for use by the focused control."
685
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
687
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
688
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
689
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
690
"multiple programs running, use "
691
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
692
"forward through the applications and "
693
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
694
"combo> to cycle backwards. "
695
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
696
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
697
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
701
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
553
702
msgid "Accessible Login"
703
msgstr "アクセシビリティログイン"
556
#: C/gnome-access-guide.xml:12(primary)
705
#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
557
706
msgid "accessible login feature"
707
msgstr "アクセシビリティログイン機能"
560
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
709
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
562
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login "
563
"feature enables users to:"
711
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
566
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
714
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
568
716
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
569
717
"or keyboard in the usual way."
718
msgstr "いつものようにスクリーンやマウスやキーボードを簡単に使えなくてもデスクトップにログインする事ができます。"
572
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
720
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
574
722
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
575
723
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
576
724
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
577
725
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
578
"actions are called gestures."
581
#: C/gnome-access-guide.xml:29(para)
583
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in, "
584
"for example, to use a high contrast theme for better visibility."
587
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
588
msgid "To Enable Accessible Login"
591
#: C/gnome-access-guide.xml:36(primary)
726
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
729
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
731
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; "
732
"for example, using a high-contrast theme for better visibility."
735
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
737
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
740
#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
741
msgid "Enabling Accessible Login"
744
#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
595
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
596
msgid "To configure GDM, perform the following steps:"
599
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
748
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
750
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
751
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
752
"the command line, type the following command and then log out:"
755
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
758
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
762
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
764
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
765
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
766
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
767
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
768
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
769
"Log Out\"</guilabel> button."
772
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
774
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
778
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
780
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
784
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para) C/gnome-access-guide.xml:136(para)
600
785
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
603
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
604
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
607
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para) C/gnome-access-guide.xml:58(para)
786
msgstr "<literal>root</literal>ユーザでログインしてください。"
788
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
790
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
791
"to reboot after exiting the application."
794
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
796
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
797
"navigate the file system and modify files:"
800
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
801
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
804
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:163(para)
608
805
msgid "Search the file for the following line:"
806
msgstr "以下の行を検索してください:"
611
#: C/gnome-access-guide.xml:49(literal)
808
#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
612
809
msgid "#AddGtkModules=false"
810
msgstr "#AddGtkModules=false"
615
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
812
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
616
813
msgid "and replace the line with the following:"
814
msgstr "そして、その行を以下に置き換えてください:"
619
#: C/gnome-access-guide.xml:53(literal)
816
#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
620
817
msgid "AddGtkModules=true"
818
msgstr "AddGtkModules=true"
623
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
820
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
624
821
msgid "This step enables the GtkModules."
822
msgstr "この方法はGtkModulesを有効化します。"
627
#: C/gnome-access-guide.xml:60(literal)
824
#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
628
825
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
826
msgstr "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
631
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
828
#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
633
830
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
832
msgstr "そして、その行を読めるように、先頭から<literal>#</literal>を削除してください:"
637
#: C/gnome-access-guide.xml:65(literal)
834
#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
638
835
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
836
msgstr "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
641
#: C/gnome-access-guide.xml:68(para)
838
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
643
840
"The above lines must be displayed as single lines in the "
644
"<filename>gdm.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
645
"this guide may display the lines over two lines."
841
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
842
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
648
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
845
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
650
847
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
651
848
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
652
"Reader and Magnifier</application>. You can edit the line above further to "
849
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
653
850
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
657
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
854
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
659
"If you need to use the <application>Screen Reader and "
856
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
660
857
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
661
858
"bridge</literal>."
664
#: C/gnome-access-guide.xml:80(para)
861
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
666
863
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
667
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and "
864
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
668
865
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
671
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
868
#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
673
870
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
674
871
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
873
"もし、ポインティング・デバイスのスイッチを使い、物理キーボードの代替またはスイッチやボタン・デバイスの代替とするなら、<literal>keymousel"
874
"istener</literal>を含めてください。"
677
#: C/gnome-access-guide.xml:88(para)
876
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
679
878
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
680
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal> but with a reduced "
879
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
880
"reduced feature set."
684
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
883
#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
686
885
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
687
886
"bridge</literal>."
888
"最適なアクセシビリティのために、<literal>gail</literal>と<literal>atk-bridge</literal>を含めます。"
690
#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
691
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
890
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
891
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
694
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
894
#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
696
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> "
896
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
697
897
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
698
898
"GDM and activate the changes:"
701
#: C/gnome-access-guide.xml:101(command)
901
#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
702
902
msgid "gdm-restart"
705
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
905
#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
707
907
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
708
908
"the <literal>audio</literal> line:"
910
"<filename>/etc/group</filename>を編集し、以下を<literal>audio</literal>行に追加します:"
711
#: C/gnome-access-guide.xml:109(literal)
912
#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
715
#: C/gnome-access-guide.xml:111(para)
916
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
716
917
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
918
msgstr "このステップでスピーチがGDMにて確実に動作します。"
719
#: C/gnome-access-guide.xml:114(para)
920
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
720
921
msgid "Restart your system."
723
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
724
msgid "To Start Assistive Technologies at Login"
727
#: C/gnome-access-guide.xml:121(primary)
922
msgstr "システムを再起動してください。"
924
#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
926
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
927
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
928
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
929
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
930
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
931
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
932
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
933
"grep X</userinput>."
936
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
938
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
939
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
940
"parameters to enable different extensions:"
943
#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
947
"Section \"Extensions\"\n"
948
" Option \"Composite\" \"Enable\"\n"
949
" Option \"other extensions\" \"Enable/Disable\"\n"
953
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
954
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
957
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
731
#: C/gnome-access-guide.xml:123(para)
961
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
733
963
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
734
964
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
1475
1760
"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you "
1476
1761
"can use to navigate panel applications."
1763
"パネルアプリケーションはパネルに備わっている小さなアプリケーションです。すべてのパネルアプリケーションをそうさしたり、キーボードからパネルアプリケーション"
1764
"のポップアップメニューを開くことができます。しかし、パネルアプリケーションがフォーカスを与えることができる操作に含まれない場合、パネルアプリケーションの操"
1765
"作を行うことはできません。以下の表はパネルアプリケーションを操作するために使うことができるキーボード・ショートカットの一覧です。"
1479
#: C/gnome-access-guide.xml:1049(para)
1767
#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
1481
1769
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
1482
1770
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
1483
1771
"application does not contain a control that you can activate, the "
1484
1772
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
1774
"適切であれば、フォーカスを持つパネルアプリケーション操作をアクティブにすることができます。すべてのパネルアプリケーションがアクティブできる操作を持っていま"
1775
"せん。パネルアプリケーションがアクティブすることができる操作を含んでいないなら、<keycap>スペースキー</keycap>は何もしません。"
1487
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
1777
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
1488
1778
msgid "Navigate the controls on the panel application."
1779
msgstr "パネルアプリケーション上の制御を操作"
1491
#: C/gnome-access-guide.xml:1069(para)
1781
#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
1493
1783
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
1494
1784
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
1495
1785
"24\"/> for information about how to navigate menus."
1787
"パネルアプリケーションのポップアップメニューを開いてください。メニューを操作するには、メニューを操作するため一般的なキーボード・ショートカットを使ってくだ"
1788
"さい。メニューの操作方法についての情報は<xref linkend=\"keynav-24\"/>を見てください。"
1498
#: C/gnome-access-guide.xml:1081(title)
1499
msgid "Navigating Your Workspaces"
1790
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
1791
msgid "Navigating Workspaces"
1502
#: C/gnome-access-guide.xml:1084(secondary)
1794
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
1503
1795
msgid "for workspaces"
1506
#: C/gnome-access-guide.xml:1086(para)
1798
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
1508
1800
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
1509
1801
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
1510
1802
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
1511
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces."
1803
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
1514
#: C/gnome-access-guide.xml:1108(para)
1806
#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
1516
1808
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
1810
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + 矢印キー"
1519
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
1812
#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
1521
1814
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
1522
1815
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
1523
1816
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1524
1817
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
1819
"次または前のワークスペースにフォーカスを与えます。このキーボード・ショートカットはワークスペースを表すアイコンを伴うポップアップウィンドウを表示します。<"
1820
"keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>を押したまま矢印キーを押すと、互"
1821
"いのワークスペースにフォーカスを切り替えます。"
1527
#: C/gnome-access-guide.xml:1121(para)
1823
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
1529
1825
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
1530
1826
"ycombo> + arrow keys"
1828
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
1533
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
1831
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
1534
1832
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
1833
msgstr "前後のワークスペースにフォーカスを持っているウィンドウを移動します。"
1537
#: C/gnome-access-guide.xml:1133(title)
1835
#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
1538
1836
msgid "Navigating Windows"
1541
#: C/gnome-access-guide.xml:1136(secondary)
1839
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
1542
1840
msgid "for windows"
1545
#: C/gnome-access-guide.xml:1138(para)
1843
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
1547
1845
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1548
1846
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
1549
1847
"displays an application."
1849
"以下の項はウィンドウ操作するために利用することができるキーボード・ショートカットを記述しています。ウィンドウはアプリケーションを表示したスクリーン上の長方"
1552
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
1852
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
1554
1854
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
1555
1855
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
1857
"ウィンドウ操作に関連したキーボード・ショートカットのすべてはカスタマイズすることができます。これ以上の情報は<xref linkend=\"keynav-"
1558
#: C/gnome-access-guide.xml:1146(title)
1559
msgid "To Give Focus to a Window"
1860
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
1861
msgid "Giving Focus to Windows"
1562
#: C/gnome-access-guide.xml:1149(secondary)
1864
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
1563
1865
msgid "to give focus to a window"
1866
msgstr "ウィンドウにフォーカスを与えるには"
1566
#: C/gnome-access-guide.xml:1152(para)
1868
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
1568
1870
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
1569
1871
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
1570
"focus to a window."
1872
"focus to a window:"
1573
#: C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
1875
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
1575
"Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold "
1877
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
1576
1878
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
1577
"through the windows until you reach the window to which you want to give "
1581
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(para)
1879
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
1882
#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
1883
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
1886
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
1890
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
1583
"Raise each window in turn until you reach the window to which you want to "
1587
#: C/gnome-access-guide.xml:1194(title)
1588
msgid "To Control a Window"
1591
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(secondary)
1892
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
1893
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
1896
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
1897
msgid "Controlling Windows"
1900
#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
1592
1901
msgid "to control a window"
1902
msgstr "ウィンドウをコントロールするには"
1595
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
1904
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
1597
1906
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
1598
1907
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
1599
"window that has focus."
1602
#: C/gnome-access-guide.xml:1222(para)
1603
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu."
1606
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:482(para)
1908
"window that has focus:"
1911
#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
1912
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
1915
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
1610
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(para)
1919
#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
1611
1920
msgid "Close the window."
1921
msgstr "ウィンドウを閉じます。"
1614
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(emphasis)
1923
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
1615
1924
msgid "Solaris:"
1618
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(keycap)
1927
#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
1622
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(emphasis)
1931
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
1626
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap)
1935
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
1630
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
1939
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
1631
1940
msgid "Minimize the window."
1941
msgstr "ウィンドウを最小化します。"
1634
#: C/gnome-access-guide.xml:1251(para)
1943
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
1635
1944
msgid "Maximize the window."
1945
msgstr "ウィンドウを最大化します。"
1638
#: C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap)
1947
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
1642
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
1643
msgid "Restore a maximized window to the original size of the window."
1646
#: C/gnome-access-guide.xml:1269(title)
1647
msgid "To Move a Window"
1650
#: C/gnome-access-guide.xml:1272(secondary)
1951
#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
1952
msgid "Restore a maximized window to its original size."
1955
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
1956
msgid "Moving Windows"
1959
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
1651
1960
msgid "to move a window"
1961
msgstr "ウィンドウを移動するには"
1654
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
1963
#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
1656
1965
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
1657
1966
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
1661
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
1970
#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
1662
1971
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
1972
msgstr "移動操作を始めます。マウスポインターは十字に変わります。"
1665
#: C/gnome-access-guide.xml:1306(para)
1974
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
1667
1976
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
1977
msgstr "矢印キーの向きにウィンドウを10ピクセル移動します。"
1670
#: C/gnome-access-guide.xml:1316(para)
1979
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
1672
1981
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
1675
#: C/gnome-access-guide.xml:1326(para)
1677
"Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge "
1678
"of the nearest window, panel, or screen edge."
1681
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(para)
1683
"Complete the move operation and leave the window in the current position."
1686
#: C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
1688
"Cancel the move operation and restore the window to the original position."
1691
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
1692
msgid "To Resize a Window"
1695
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
1982
msgstr "矢印キーの向きにウィンドウを1ピクセル移動します。"
1984
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
1986
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
1987
"of the nearest window, panel or screen edge."
1990
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
1992
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
1995
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
1997
"Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
2000
#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
2001
msgid "Resizing Windows"
2004
#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
1696
2005
msgid "to resize a window"
2006
msgstr "ウィンドウのサイズを変更するには"
1699
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
2008
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
1701
2010
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
1702
2011
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1703
"resize the window that has focus."
2012
"resize the window that has focus:"
1706
#: C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1464(keycap)
2015
#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
1710
#: C/gnome-access-guide.xml:1386(para)
2019
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
1711
2020
msgid "Start the resize operation."
1714
#: C/gnome-access-guide.xml:1394(para)
1715
msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys."
1718
#: C/gnome-access-guide.xml:1405(para)
1720
"Complete the resize operation and leave the window at the current size."
1723
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
1725
"Cancel the resize operation and restore the window to the original size."
1728
#: C/gnome-access-guide.xml:1425(title)
1729
msgid "To Navigate Paned Windows"
1732
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(secondary)
2021
msgstr "サイズ変更の操作を始めます。"
2023
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
2024
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
2027
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
2029
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
2032
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
2034
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
2037
#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
2038
msgid "Navigating Paned Windows"
2041
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
1733
2042
msgid "for paned windows"
2043
msgstr "ウィンドウ・ペインのため"
1736
#: C/gnome-access-guide.xml:1430(para)
2045
#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
1738
"A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help "
1739
"browser is an example of an application that uses paned windows."
2047
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
2048
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
2049
"uses paned windows."
1742
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(para)
2052
#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
1744
2054
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
1745
"navigate windows with panes."
1748
#: C/gnome-access-guide.xml:1453(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1939(keycap)
1752
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
2055
"navigate paned/split windows:"
2058
#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
1754
2060
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
1755
2061
"had focus in the pane."
2062
msgstr "次の枠にフォーカスを与えます。システムは最後に枠内にフォーカスを持ったコントロールにフォーカスを与えます。"
1758
#: C/gnome-access-guide.xml:1468(para)
2064
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
1760
2066
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
1761
2067
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
1762
2068
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
2070
"ウィンドウのリサイズ・ハンドルの最初にフォーカスを与えます。リサイズ・ハンドルは枠とサイズ変更が可能な枠の間に表示されます。<keycap>F8</key"
2071
"cap>を押して、次のリサイズ・ハンドルに再度フォーカスを与えてください。"
1765
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para)
2073
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
1767
2075
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
1768
"are listed in the following table to modify the paned window."
2076
"are listed in the following table to modify the paned window:"
1771
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(para)
2079
#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
1772
2080
msgid "Move the resize handle by a small amount."
2081
msgstr "少量のリサイズ・ハンドルを移動します。"
1775
#: C/gnome-access-guide.xml:1509(para)
2083
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
1776
2084
msgid "Move the resize handle by a large amount."
2085
msgstr "大量のリサイズ・ハンドルを移動します。"
1779
#: C/gnome-access-guide.xml:1516(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1882(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2069(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2485(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2993(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3145(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3399(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap)
2087
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
1783
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
1785
"Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
1786
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size "
1790
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1892(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2079(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2496(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3156(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3409(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap)
2091
#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
2092
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
2095
#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
2097
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
2098
"handle to the minimum size allowed."
2101
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
2103
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
2104
"to the minimum size allowed."
2107
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
1794
#: C/gnome-access-guide.xml:1532(para)
1796
"Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
1797
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size "
1801
#: C/gnome-access-guide.xml:1544(para)
1803
"Set the position of the resize handle and return the focus to the last "
1804
"control that had focus."
1807
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
2111
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
2112
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
2115
#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
2117
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
2118
"handle to the maximum size allowed."
2121
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
2123
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
2124
"to the maximum size allowed."
2127
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
2129
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
2133
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
1809
2135
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
1810
"the focus to the last control that had focus."
2136
"focus to the last control that had focus."
1813
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(title)
2139
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
1814
2140
msgid "Navigating Applications"
2141
msgstr "アプリケーションの操作"
1817
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(secondary)
2143
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
1818
2144
msgid "for applications"
2145
msgstr "アプリケーションのため"
1821
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
2147
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
1823
2149
"An application is any program, utility, or other software package that you "
1824
"run on your desktop. Applications comprise the following standard user "
1825
"interface components:"
2150
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
1828
#: C/gnome-access-guide.xml:1576(term)
2153
#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
1829
2154
msgid "Windows"
1832
#: C/gnome-access-guide.xml:1578(para)
2157
#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
1834
2159
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
1835
2160
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
2163
"ウインドウはアプリケーションを表示するスクリーン上にある長方形のフレームです。ウインドウを操作歩応報についての情報は<xref "
2164
"linkend=\"keynav-11\"/>を見てください。"
1839
#: C/gnome-access-guide.xml:1584(term)
2166
#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
1840
2167
msgid "Dialogs"
1843
#: C/gnome-access-guide.xml:1586(para)
2170
#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
1845
"A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See "
1846
"<xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
2172
"A dialog is a popup window which displays information or accepts input from "
2173
"the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to "
1849
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:1583(term)
2177
#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term) C/gnome-access-guide.xml:177(term)
1850
2178
msgid "Controls"
1853
#: C/gnome-access-guide.xml:1594(para)
2181
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
1855
"A control is an instrument that you use to operate or guide the user "
1856
"interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are "
1857
"controls. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about "
1858
"how to navigate the different types of controls that are available."
2183
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
2184
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
2185
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
2186
"different types of controls that are available."
1861
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(para)
2189
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
1863
2191
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
1864
"you can use to start using applications and dialogs."
2192
"you can use in applications and dialogs."
1867
#: C/gnome-access-guide.xml:1605(title)
2195
#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
1868
2196
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
1871
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
1873
"Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
1874
"this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1875
"navigate all of the different applications. However, the basic keyboard "
1876
"shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an "
1877
"efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is "
1878
"identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you "
1879
"must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to "
1880
"perform an action."
1883
#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
2197
msgstr "アプリケーション操作のためのキーボード・ショートカットの要素"
2199
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
2201
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
2202
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
2203
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
2204
"are common to many applications."
2207
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
2209
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
2210
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
2211
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
2212
"with the access key to perform an action."
2215
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
1885
2217
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1886
"to navigate applications."
2218
"to navigate applications:"
1889
#: C/gnome-access-guide.xml:1639(para)
2221
#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
1890
2222
msgid "Open the first menu on the application menubar."
2223
msgstr "アプリケーションのメニューバー上にある最初のメニューを開きます。"
1893
#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para)
2225
#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
1894
2226
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
2227
msgstr "<keycap>Alt</keycap> + アクセスキー"
1897
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
2229
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
1898
2230
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
2231
msgstr "アクセスキーに関連付けられたメニューを開きます。"
1901
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(para)
2233
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
1902
2234
msgid "access keys"
1905
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(para)
2237
#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
1906
2238
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
2239
msgstr "アクセスキーに関連付けられたメニューアイテムを選択します。"
1909
#: C/gnome-access-guide.xml:1663(para)
2241
#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
1910
2242
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
2243
msgstr "<keycap>左矢印キー</keycap>と<keycap>右矢印キー</keycap>"
1913
#: C/gnome-access-guide.xml:1667(para)
2245
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
1914
2246
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
2247
msgstr "メニューバー上のメニュー間のフォーカスを切り替えます。"
1917
#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para) C/gnome-access-guide.xml:2157(para)
2249
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
1918
2250
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
2251
msgstr "<keycap>上矢印キー</keycap>と<keycap>下矢印キー</keycap>"
1921
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
2253
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
1922
2254
msgid "Move focus into a menu."
2255
msgstr "メニュー内でフォーカスを移動します。"
1925
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
2257
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
1927
"Close the open menus and give focus to the control that had focus before the "
2259
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
1931
#: C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap)
2263
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
1935
#: C/gnome-access-guide.xml:1695(para)
2267
#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
1936
2268
msgid "Open the file selector dialog."
2269
msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます。"
1939
#: C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap)
2271
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
1943
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(para)
2275
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
1944
2276
msgid "Open the Save dialog."
2277
msgstr "保存ダイアログを開きます。"
1947
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap)
2279
#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
1951
#: C/gnome-access-guide.xml:1711(para)
2283
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
1953
"Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you "
2285
"Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you "
1954
2286
"want to open or save."
1957
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title)
2289
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
2293
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
2294
msgid "Open a Print dialog, if available."
2297
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
2301
#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
2302
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2305
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
2309
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
2310
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2313
#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
2317
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
2319
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
2323
#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
1958
2324
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
2325
msgstr "ダイアログ操作のためのキーボード・ショートカット要素"
1961
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(secondary)
2327
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
1962
2328
msgid "for dialogs"
1965
#: C/gnome-access-guide.xml:1725(para)
2331
#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
1967
2333
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1968
"to navigate dialogs."
2334
"to navigate dialogs:"
1971
#: C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
2337
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
1972
2338
msgid "access key"
1975
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
2341
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
1976
2342
msgid "Activate or select a control."
2343
msgstr "コントロール要素の選択または有効化"
1979
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(para)
2345
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
1980
2346
msgid "Give focus to the next control."
2347
msgstr "次のコントロール要素にフォーカスを与えます。"
1983
#: C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2049(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2571(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3014(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3123(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3375(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap)
2349
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
1984
2350
msgid "Page Up"
1987
#: C/gnome-access-guide.xml:1765(para)
1989
"If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog."
1992
#: C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2059(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2581(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3025(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3134(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3387(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap)
2353
#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
2354
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
2357
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
1993
2358
msgid "Page Down"
2361
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
2362
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
1996
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
2365
#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
1998
"When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog."
2001
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para)
2002
msgid "Close the dialog."
2005
#: C/gnome-access-guide.xml:1789(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2195(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3510(keycap)
2367
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
2368
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
2369
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
2370
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
2373
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
2009
#: C/gnome-access-guide.xml:1793(para)
2377
#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
2011
"Perform the default action for the dialog. The default action is usually to "
2012
"apply the changes and close the dialog."
2379
"Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
2380
"apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold "
2381
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
2015
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(title)
2385
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2016
2386
msgid "Navigating the File Manager"
2387
msgstr "ファイルマネージャの操作"
2019
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(secondary)
2389
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
2020
2390
msgid "for file manager"
2391
msgstr "ファイルマネージャのため"
2023
#: C/gnome-access-guide.xml:1809(para)
2393
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
2025
2395
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
2026
"This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called "
2027
"<guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each "
2396
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
2397
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
2031
#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para)
2400
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
2033
2402
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
2034
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>."
2037
#: C/gnome-access-guide.xml:1814(title)
2038
msgid "To Navigate a Folder"
2041
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(para)
2403
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
2406
#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
2407
msgid "Navigating Folders"
2410
#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
2043
2412
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2044
"navigate folders in the file manager."
2413
"navigate folders in the file manager:"
2047
#: C/gnome-access-guide.xml:1837(para)
2416
#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
2049
2418
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
2419
msgstr "矢印キーの向きにある前後のファイルやフォルダを選択します。"
2052
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
2421
#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
2054
2423
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
2055
"item. This allows multiple files to be selected."
2424
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
2058
#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
2427
#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
2059
2428
msgid "Open the focused file or folder."
2429
msgstr "フォーカスが当たっているファイルやフォルダを開きます。"
2062
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(para)
2431
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
2063
2432
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
2433
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>スペースバー</keycap>"
2066
#: C/gnome-access-guide.xml:1866(para)
2435
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
2067
2436
msgid "Select the item that currently has focus."
2437
msgstr "フォーカスをもつ現在のアイテムを選択します。"
2070
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(para)
2439
#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
2072
2441
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
2073
2442
"characters of a filename."
2443
msgstr "ファイル名の最初の<replaceable>n</replaceable>文字目にマッチする一連の文字"
2076
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
2445
#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
2078
2447
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
2449
msgstr "特定した一連の文字で開始するファイルやフォルダを選択します。"
2082
#: C/gnome-access-guide.xml:1886(para)
2451
#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
2083
2452
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
2453
msgstr "現在のフォルダ内の最初のファイルやフォルダを選択します。"
2086
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(para)
2455
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
2087
2456
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
2457
msgstr "現在のフォルダ内の最後のファイルやフォルダを選択します。"
2090
#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap)
2459
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
2091
2460
msgid "backspace"
2094
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
2463
#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
2095
2464
msgid "Open the current folder's parent folder."
2098
#: C/gnome-access-guide.xml:1914(title)
2099
msgid "To Navigate Browser Window Components"
2102
#: C/gnome-access-guide.xml:1916(para)
2104
"When operating in browser mode, the file manager window contains several "
2105
"components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate "
2109
#: C/gnome-access-guide.xml:1919(para)
2111
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2112
"navigate between the components."
2115
#: C/gnome-access-guide.xml:1943(para)
2465
msgstr "現在のフォルダの親フォルダを開きます。"
2467
#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
2471
#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
2472
msgid "Open a file or folder popup menu."
2475
#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
2479
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
2481
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
2482
"view pane background)."
2485
#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
2486
msgid "Navigating Browser Window Components"
2489
#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
2491
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
2492
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
2496
#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
2116
2497
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
2498
msgstr "表示ペインをサイドペイン間のフォーカスを切り替えます。"
2119
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(para)
2500
#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
2120
2501
msgid "Open the side pane popup menu."
2123
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(title)
2124
msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
2127
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(secondary)
2128
msgid "for Help content"
2131
#: C/gnome-access-guide.xml:1969(para)
2502
msgstr "サイドペインのポップアップメニューを開きます。"
2504
#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
2505
msgid "Caret Navigation Mode"
2508
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
2133
"The following table describes how to navigate HTML-based help content in "
2134
"caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. "
2135
"Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you "
2136
"to use the keyboard to select text."
2139
#: C/gnome-access-guide.xml:1995(para)
2140
msgid "Switch to caret navigation mode."
2143
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(para) C/gnome-access-guide.xml:2182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3210(keycap)
2510
"The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
2511
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
2512
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
2513
"or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of "
2514
"operation in an application which enables you to use the keyboard to "
2515
"navigate and select text."
2518
#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
2519
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
2522
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
2144
2523
msgid "left arrow"
2147
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
2526
#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
2148
2527
msgid "Move one character to the left."
2528
msgstr "一文字左に移動します。"
2151
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) C/gnome-access-guide.xml:2168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3220(keycap)
2530
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
2152
2531
msgid "right arrow"
2155
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(para)
2534
#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
2156
2535
msgid "Move one character to the right."
2536
msgstr "一文字右に移動します。"
2159
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2847(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2923(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2973(keycap)
2538
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
2160
2539
msgid "up arrow"
2163
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
2542
#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
2164
2543
msgid "Move up one line."
2167
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2857(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2934(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2983(keycap)
2546
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
2168
2547
msgid "down arrow"
2171
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(para)
2550
#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
2172
2551
msgid "Move down one line."
2175
#: C/gnome-access-guide.xml:2032(para)
2554
#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
2176
2555
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
2556
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + 左矢印キー"
2179
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
2558
#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
2180
2559
msgid "Move to the beginning of the previous word."
2560
msgstr "前の単語の先頭に移動します。"
2183
#: C/gnome-access-guide.xml:2040(para)
2562
#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
2184
2563
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
2564
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + 右矢印キー"
2187
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para)
2566
#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
2188
2567
msgid "Move to the end of the next word."
2568
msgstr "次の単語の最後に移動します。"
2191
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
2570
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
2192
2571
msgid "Scroll up one page of content."
2572
msgstr "内容を1ページ上にスクロールします。"
2195
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
2574
#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
2196
2575
msgid "Scroll down one page of content."
2576
msgstr "内容を1ページ下にスクロールします。"
2199
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
2578
#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
2200
2579
msgid "Move to the beginning of the current line."
2580
msgstr "現在行の先頭に移動します。"
2203
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
2582
#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
2204
2583
msgid "Move to the end of the current line."
2584
msgstr "現在行の最後に移動します。"
2207
#: C/gnome-access-guide.xml:2091(para)
2586
#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
2209
"Move from the current position to the destination position and select all "
2588
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
2210
2589
"text between the two positions."
2213
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
2592
#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
2214
2593
msgid "Move focus to the next focusable control."
2594
msgstr "次のフォーカスを当てることができるコントロール要素にフォーカスを移動します。"
2217
#: C/gnome-access-guide.xml:2110(para)
2596
#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
2218
2597
msgid "Move focus to the previous focusable control."
2598
msgstr "前のフォーカスを当てることができるコントロール要素にフォーカスを移動します。"
2221
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(keycap)
2600
#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
2225
#: C/gnome-access-guide.xml:2121(para)
2226
msgid "Activate a button or submit a form."
2229
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(title)
2604
#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
2605
msgid "Activate a button, link or other control."
2608
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
2230
2609
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
2610
msgstr "基本的なエレメントやコントロール要素を操作するには"
2233
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
2612
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
2235
2614
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
2236
2615
"interface elements and controls from the keyboard."
2239
#: C/gnome-access-guide.xml:2133(title)
2240
msgid "To Navigate Menus"
2243
#: C/gnome-access-guide.xml:2136(secondary)
2616
msgstr "以下の項は、キーボードから基本的なユーザインタフェース・エレメントやコントロール要素を利用または操作する方法を記載しています。"
2618
#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
2619
msgid "Navigating Menus"
2622
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
2244
2623
msgid "for menus"
2247
#: C/gnome-access-guide.xml:2138(para)
2626
#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
2249
2628
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2253
#: C/gnome-access-guide.xml:2161(para)
2632
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
2254
2633
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
2634
msgstr "メニュー上にある前後のメニューアイテムにフォーカスを与えます。"
2257
#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para)
2636
#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
2259
2638
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
2260
2639
"focus to the first menu item on the submenu."
2641
"フォーカスを持っているメニューアイテムがサブメニューである場合、サブメニューを開きサブメニュー上にある最初のメニューアイテムへフォーカスを与えます。"
2263
#: C/gnome-access-guide.xml:2175(para)
2643
#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
2265
2645
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
2647
msgstr "フォーカスを持っているメニューアイテムがサブメニューでない場合、メニューバー上の次のメニューを開きます。"
2269
#: C/gnome-access-guide.xml:2186(para)
2649
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
2271
2651
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
2653
msgstr "フォーカスを持っているメニューアイテムがサブメニューである場合、サブメニューに戻りフォーカスを切り替えます。"
2275
#: C/gnome-access-guide.xml:2188(para)
2655
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
2277
2657
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
2278
2658
"menu on the menubar."
2659
msgstr "フォーカスを持っているメニューアイテムがサブメニューでない場合、メニューバー上の前のメニューを開きます。"
2281
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
2661
#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
2282
2662
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
2663
msgstr "フォーカスが当たっているメニューアイテムを選択し、開いたメニューを閉じます。"
2285
#: C/gnome-access-guide.xml:2208(para)
2665
#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
2287
2667
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
2291
#: C/gnome-access-guide.xml:2219(para)
2671
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
2293
"Select the focused menu item and close the open menus except when the menu "
2294
"item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or "
2295
"radio button, the menu does not close."
2298
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
2299
msgid "Close the open menus."
2302
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2303
msgid "To Navigate Buttons"
2306
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
2673
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
2674
"a check box or radio button."
2677
#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
2678
msgid "Close the menu."
2681
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
2682
msgid "Navigating Buttons"
2685
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
2307
2686
msgid "for buttons"
2310
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
2689
#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
2312
2691
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
2313
2692
"rectangular and contain a text label."
2693
msgstr "ボタンは動作を開始するために利用するコントロール要素です。ほとんどのボタンは長方形であり、テキストラベルを持っています。"
2316
#: C/gnome-access-guide.xml:2248(title)
2695
#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
2317
2696
msgid "Sample Button"
2320
#: C/gnome-access-guide.xml:2255(phrase)
2699
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
2321
2700
msgid "Close button."
2324
#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para)
2703
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
2326
2705
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2330
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(para)
2709
#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
2332
2711
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
2713
msgstr "フォーカスを持っているボタンを有効化します。これは、ボタンでクリックすることと同じ意味を持ちます。"
2336
#: C/gnome-access-guide.xml:2295(para)
2715
#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
2338
2717
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
2339
2718
"default action for the dialog."
2342
#: C/gnome-access-guide.xml:2304(title)
2343
msgid "To Navigate Radio Buttons"
2346
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(secondary)
2719
msgstr "フォーカスを持っているボタンを有効化し、もしボタンがフォーカスを持っていなくても、ダイアログの既定動作とを実行します。"
2721
#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
2722
msgid "Navigating Radio Buttons"
2725
#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
2347
2726
msgid "for radio buttons"
2350
#: C/gnome-access-guide.xml:2309(para)
2729
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
2352
2731
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
2353
2732
"exclusive options."
2733
msgstr "ラジオボタンはそれぞれの相互排他選択肢の一つを選ぶために利用するコントロール要素です。"
2356
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(title)
2735
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
2357
2736
msgid "Sample Radio Button"
2737
msgstr "ラジオボタンのサンプル"
2360
#: C/gnome-access-guide.xml:2319(phrase)
2739
#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
2361
2740
msgid "Two sample radio buttons."
2741
msgstr "2つのラジオボタンサンプル"
2364
#: C/gnome-access-guide.xml:2324(para)
2743
#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
2366
2745
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2367
"navigate a set of radio buttons."
2746
"navigate a set of radio buttons:"
2370
#: C/gnome-access-guide.xml:2346(para)
2749
#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
2372
2751
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
2373
2752
"buttons in the group."
2376
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(title)
2377
msgid "To Navigate Check Boxes"
2380
#: C/gnome-access-guide.xml:2358(secondary)
2753
msgstr "前後のラジオボタンを選択し、グループ内にある他のラジオボタンを選択から外します。"
2755
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
2756
msgid "Navigating Check Boxes"
2759
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
2381
2760
msgid "for check boxes"
2761
msgstr "チェックボックスのために"
2384
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
2763
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
2386
2765
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
2766
msgstr "チェックボックスは選択の有無をオプションとするコントロール要素です。"
2389
#: C/gnome-access-guide.xml:2363(title)
2768
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
2390
2769
msgid "Sample Check Box"
2770
msgstr "チェックボックスのサンプル"
2393
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(phrase)
2772
#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
2394
2773
msgid "Sample check box."
2774
msgstr "チェックボックスのサンプル"
2397
#: C/gnome-access-guide.xml:2375(para)
2776
#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
2399
2778
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2400
"navigate a check box."
2779
"navigate a check box:"
2403
#: C/gnome-access-guide.xml:2399(para)
2782
#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
2404
2783
msgid "Select or deselect the check box."
2407
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(title)
2408
msgid "To Navigate Text Boxes"
2411
#: C/gnome-access-guide.xml:2410(secondary)
2784
msgstr "チェックボックスを選択または選択から外します。"
2786
#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
2787
msgid "Navigating Text Boxes"
2790
#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
2412
2791
msgid "for text boxes"
2792
msgstr "テキストボックスのために"
2415
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
2794
#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
2416
2795
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
2796
msgstr "テキストボックスは、テキストを入力するコントロール要素です。"
2419
#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title)
2798
#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
2420
2799
msgid "Sample Single Line Text Box"
2800
msgstr "1行テキストボックスのサンプル"
2423
#: C/gnome-access-guide.xml:2421(phrase)
2802
#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
2424
2803
msgid "Sample text box with one input line."
2804
msgstr "1行の入力を持つテキストボックスのサンプル"
2427
#: C/gnome-access-guide.xml:2426(para)
2806
#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
2429
2808
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2430
"navigate a single line text box."
2809
"navigate a single line text box:"
2433
#: C/gnome-access-guide.xml:2450(para)
2812
#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
2434
2813
msgid "Position the cursor one character to the left."
2814
msgstr "1文字左にカーソルの位置を合わせます。"
2437
#: C/gnome-access-guide.xml:2460(para)
2816
#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
2438
2817
msgid "Position the cursor one character to the right."
2818
msgstr "1文字右にカーソルの位置を合わせます。"
2441
#: C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
2820
#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
2443
"Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold "
2822
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
2444
2823
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
2445
2824
"position the cursor at the start of the previous word."
2448
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para)
2827
#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
2450
"Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold "
2829
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
2451
2830
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
2452
2831
"position the cursor at the end of the next word."
2455
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
2834
#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
2456
2835
msgid "Position the cursor at the start of the line."
2836
msgstr "行頭にカーソルの位置を合わせます。"
2459
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
2838
#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
2460
2839
msgid "Position the cursor at the end of the line."
2840
msgstr "行末にカーソルの位置を合わせます。"
2463
#: C/gnome-access-guide.xml:2506(para)
2842
#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
2465
2844
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
2466
2845
"<keycap>right arrow</keycap>"
2847
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>左矢印キー</keycap></keycombo>または<keycap>右"
2469
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
2850
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
2470
2851
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
2852
msgstr "カーソルの左または右の1文字を選択します"
2473
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
2854
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
2475
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left "
2476
"arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
2856
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
2857
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
2479
#: C/gnome-access-guide.xml:2518(para)
2860
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
2480
2861
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
2862
msgstr "カーソルの左または右の1単語を選択します"
2483
#: C/gnome-access-guide.xml:2527(para)
2864
#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
2484
2865
msgid "Select all text to the left of the cursor."
2866
msgstr "カーソルから左のテキストをすべて選択します。"
2487
#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para)
2868
#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
2488
2869
msgid "Select all text to the right of the cursor."
2870
msgstr "カーソルから右のテキストをすべて選択します。"
2491
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap)
2872
#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
2495
#: C/gnome-access-guide.xml:2544(para)
2876
#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
2496
2877
msgid "Select all text in the text box."
2878
msgstr "テキストボックス内のすべてのテキストを選択します。"
2499
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para)
2880
#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
2501
2882
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
2502
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes."
2883
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
2505
#: C/gnome-access-guide.xml:2575(para)
2886
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
2507
2888
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
2508
2889
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
2891
"カーソルの位置を現在見ている場所の先頭に位置します。以前見ていた場所の上端にカーソルを位置させるには<keycap>Page "
2892
"Up</keycap>を再度押してください。"
2511
#: C/gnome-access-guide.xml:2585(para)
2894
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
2513
2896
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
2514
2897
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
2899
"カーソルの位置を現在見ている場所の末端に位置します。以前見ていた場所の末端にカーソルを位置させるには<keycap>Page "
2900
"Down</keycap>を再度押してください。"
2517
#: C/gnome-access-guide.xml:2595(para)
2902
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
2519
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold "
2904
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
2520
2905
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
2521
2906
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
2524
#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para)
2909
#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
2526
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold "
2911
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
2527
2912
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
2528
2913
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
2531
#: C/gnome-access-guide.xml:2613(para)
2916
#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
2532
2917
msgid "Position the cursor one view width to the left."
2918
msgstr "カーソルの見えている幅を左に位置付けます。"
2535
#: C/gnome-access-guide.xml:2621(para)
2920
#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
2536
2921
msgid "Position the cursor one view width to the right."
2922
msgstr "カーソルの見えている幅を右に位置付けます。"
2539
#: C/gnome-access-guide.xml:2629(para)
2924
#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
2540
2925
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
2926
msgstr "テキストボックスの最初にカーソルを移動します。"
2543
#: C/gnome-access-guide.xml:2637(para)
2928
#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
2544
2929
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
2930
msgstr "テキストボックスの最後にカーソルを移動します。"
2547
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(para)
2932
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
2548
2933
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
2934
msgstr "ダイアログ上の次のコントロール要素にフォーカスを与えます。"
2551
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(para)
2936
#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
2553
"Select the text to the start of the current view. Press-and-hold "
2938
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
2554
2939
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
2555
2940
"extend the selection to the start of the previous view."
2558
#: C/gnome-access-guide.xml:2664(para)
2943
#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
2560
"Select the text to the end of the current view. Press-and-hold "
2945
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
2561
2946
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
2562
2947
"extend the selection to the end of the next view."
2565
#: C/gnome-access-guide.xml:2673(para)
2950
#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
2566
2951
msgid "Select the text to the start of the line."
2952
msgstr "その行の先頭までテキストを選択します。"
2569
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
2954
#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
2570
2955
msgid "Select the text to the end of the line."
2956
msgstr "その行の行末までテキストを選択します。"
2573
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
2958
#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
2575
2960
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
2576
2961
"previous paragraph."
2962
msgstr "その段落の先頭からテキストを選択し、前の段落の先頭まで選択します。"
2579
#: C/gnome-access-guide.xml:2699(para)
2964
#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
2581
2966
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
2968
msgstr "その段落の終端からテキストを選択し、次の段落の終端まで選択します。"
2585
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
2970
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
2586
2971
msgid "Select the text to the start of the text box."
2972
msgstr "テキストボックスの最初までテキストを選択します。"
2589
#: C/gnome-access-guide.xml:2716(para)
2974
#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
2590
2975
msgid "Select the text to the end of the text box."
2593
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(title)
2594
msgid "To Navigate Spin Boxes"
2597
#: C/gnome-access-guide.xml:2727(secondary)
2976
msgstr "テキストボックスの最後までテキストを選択します。"
2978
#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
2979
msgid "Navigating Spin Boxes"
2982
#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
2598
2983
msgid "for spin boxes"
2601
#: C/gnome-access-guide.xml:2729(para)
2986
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
2603
2988
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
2604
2989
"value from a list of all possible values."
2990
msgstr "スピンボックスは数値の入力や可能な値のすべての一覧から値を選択できるコントロール要素です。"
2607
#: C/gnome-access-guide.xml:2732(title)
2992
#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
2608
2993
msgid "Sample Spin Box"
2994
msgstr "スピンボックスのサンプル"
2611
#: C/gnome-access-guide.xml:2739(phrase)
2996
#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
2612
2997
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
2998
msgstr "スピンボックスのサンプル。テキストボックスと上下の矢印を含んでいます。"
2615
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(para)
3000
#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
2617
3002
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
2618
3003
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
2619
3004
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
2623
#: C/gnome-access-guide.xml:2765(para)
3008
#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
2624
3009
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3010
msgstr "<keycap>上矢印キー</keycap>または<keycap>下矢印キー</keycap>"
2627
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para)
3012
#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
2628
3013
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
3014
msgstr "少さい単位でスピンボックスの値を増やしたり減らしたりします。"
2631
#: C/gnome-access-guide.xml:2774(para)
3016
#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
2632
3017
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
3018
msgstr "<keycap>Page Up</keycap>または<keycap>Page Down</keycap>"
2635
#: C/gnome-access-guide.xml:2778(para)
3020
#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
2636
3021
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
2639
#: C/gnome-access-guide.xml:2786(title)
2640
msgid "To Navigate Drop-Down Lists"
2643
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(secondary)
3022
msgstr "大きな単位でスピンボックスの値を増やしたり減らしたりします。"
3024
#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
3025
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
3028
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
2644
3029
msgid "for drop-down lists"
3030
msgstr "ドロップダウンリストのため"
2647
#: C/gnome-access-guide.xml:2791(para)
3032
#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
2649
3034
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
2650
3035
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
2651
3036
"display the available items."
3038
"ドロップダウンリストはいくつかの利用可能なアイテムの一つを選択するために利用するコントロール要素です。ドロップダウンリストは利用可能なアイテムを表示するた"
2654
#: C/gnome-access-guide.xml:2795(title)
3041
#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
2655
3042
msgid "Sample Drop-Down List"
3043
msgstr "ドロップダウンリストのサンプル。"
2658
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(phrase)
3045
#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
2659
3046
msgid "Sample drop-down list."
3047
msgstr "ドロップダウンリストのサンプル。"
2662
#: C/gnome-access-guide.xml:2807(para)
3049
#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
2664
3051
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2665
"navigate a drop-down list."
3052
"navigate a drop-down list:"
2668
#: C/gnome-access-guide.xml:2831(para)
3055
#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
2669
3056
msgid "This key performs one of the following functions:"
3057
msgstr "このキーは以下の機能の一つとして動作します:"
2672
#: C/gnome-access-guide.xml:2834(para)
3059
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
2673
3060
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
3061
msgstr "もし、ドロップダウンリストが開いていない場合、このキーはドロップダウンリストを開きます。"
2676
#: C/gnome-access-guide.xml:2838(para)
3063
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
2678
3065
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
2679
3066
"closes the list."
3067
msgstr "もし、ドロップダウンリストが開いている場合、このキーは現在の選択を受け入れてリストを閉じます。"
2682
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(para) C/gnome-access-guide.xml:2977(para)
3069
#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para) C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
2683
3070
msgid "Select the previous list item."
3071
msgstr "前のリストのアイテムを選択します。"
2686
#: C/gnome-access-guide.xml:2861(para) C/gnome-access-guide.xml:2987(para)
3073
#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para) C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
2687
3074
msgid "Select the next list item."
3075
msgstr "次のリストのアイテムを選択します。"
2690
#: C/gnome-access-guide.xml:2871(para)
3077
#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
2691
3078
msgid "Close the list without changing the selection."
2694
#: C/gnome-access-guide.xml:2880(title)
2695
msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes"
2698
#: C/gnome-access-guide.xml:2883(secondary)
3079
msgstr "選択を変更せずリストを閉じます。"
3081
#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
3082
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
3085
#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
2699
3086
msgid "for drop-down combination boxes"
3087
msgstr "ドロップダウンコンビネーションボックスのため"
2702
#: C/gnome-access-guide.xml:2886(para)
3089
#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
2704
3091
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
3092
msgstr "ドロップダウンコンビネーションボックスはドロップダウンリストが付属したテキストボックスです。"
2707
#: C/gnome-access-guide.xml:2889(title)
3094
#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
2708
3095
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
3096
msgstr "ドロップダウンコンビネーションボックスのサンプル"
2711
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(phrase)
3098
#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
2713
3100
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
2714
3101
"that you click to display the drop-down list."
3103
"ドロップダウンコンビネーションボックスのサンプル。テキストボックスとクリックするとドロップダウンリストが表示される矢印ボタンが含まれます。"
2717
#: C/gnome-access-guide.xml:2901(para)
3105
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
2719
3107
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
2720
3108
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
2721
3109
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
2722
"table to navigate the drop-down list area."
3110
"table to navigate the drop-down list area:"
2725
#: C/gnome-access-guide.xml:2927(para)
3113
#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
2727
3115
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
3116
msgstr "リストが表示されていないドロップダウンリストから前のアイテムを選択します"
2730
#: C/gnome-access-guide.xml:2938(para)
3118
#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
2732
3120
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
2735
#: C/gnome-access-guide.xml:2944(para)
2737
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
2741
#: C/gnome-access-guide.xml:2947(para)
3121
msgstr "リストが表示されていないドロップダウンリストから次のアイテムを選択します。"
3123
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
2742
3124
msgid "Open the drop-down list."
3125
msgstr "ドロップダウンリストを開きます"
2745
#: C/gnome-access-guide.xml:2953(para)
3127
#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
2747
3129
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
2748
"are listed in the following table to navigate the drop-down list."
2751
#: C/gnome-access-guide.xml:2997(para)
2752
msgid "Select the first item on the list."
2755
#: C/gnome-access-guide.xml:3008(para)
2756
msgid "Select the last item on the list."
2759
#: C/gnome-access-guide.xml:3018(para)
3130
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
3133
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
3134
msgid "Select the first item in the list."
3137
#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
3138
msgid "Select the last item in the list."
3141
#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
2760
3142
msgid "Select the item at the top of the current list view."
3143
msgstr "現在のリストビューの先頭にあるアイテムを選択します。"
2763
#: C/gnome-access-guide.xml:3029(para)
3145
#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
2764
3146
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
3147
msgstr "現在のリストビューの最後にあるアイテムを選択します。"
2767
#: C/gnome-access-guide.xml:3040(para)
3149
#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
2768
3150
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
3151
msgstr "現在の選択を受け入れ、ドロップダウンリストを閉じます。"
2771
#: C/gnome-access-guide.xml:3049(para)
3153
#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
2772
3154
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
3155
msgstr "もし必須であれば、リストの左側へスクロールします。"
2775
#: C/gnome-access-guide.xml:3057(para)
3157
#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
2776
3158
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
2779
#: C/gnome-access-guide.xml:3065(title)
2780
msgid "To Navigate Sliders"
2783
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(secondary)
3159
msgstr "もし必須であれば、リストの右側へスクロールします。"
3161
#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
3162
msgid "Navigating Sliders"
3165
#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
2784
3166
msgid "for sliders"
2787
#: C/gnome-access-guide.xml:3070(para)
3169
#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
2789
3171
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
3173
msgstr "スライダーは数値の連続的な範囲がある値を設定するために使うコントロール要素です。"
2793
#: C/gnome-access-guide.xml:3073(title)
3175
#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
2794
3176
msgid "Sample Slider"
2797
#: C/gnome-access-guide.xml:3080(phrase)
3179
#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
2799
3181
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
3182
msgstr "スライダーのサンプル。左または右に移動することができるスライダーコントロール要素を表示します"
2802
#: C/gnome-access-guide.xml:3085(para)
3184
#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
2804
3186
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
2805
"navigate a slider."
2808
#: C/gnome-access-guide.xml:3104(para)
2809
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>"
2812
#: C/gnome-access-guide.xml:3107(para)
3187
"navigate a slider:"
3190
#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
3191
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
3194
#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
2813
3195
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
3196
msgstr "最小単位でスライダーを左または上に移動します。"
2816
#: C/gnome-access-guide.xml:3113(para)
3198
#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
2817
3199
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3200
msgstr "<keycap>右矢印キー</keycap>または<keycap>下矢印キー</keycap>"
2820
#: C/gnome-access-guide.xml:3117(para)
3202
#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
2821
3203
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
2824
#: C/gnome-access-guide.xml:3127(para)
2825
msgid "Move the slider left or up a large amount."
2828
#: C/gnome-access-guide.xml:3138(para)
2829
msgid "Move the slider right or down a small amount."
2832
#: C/gnome-access-guide.xml:3149(para)
3204
msgstr "最小単位でスライダーを右または下に移動します。"
3206
#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
3207
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
3210
#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
3211
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
3214
#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
2833
3215
msgid "Move the slider to the maximum value."
3216
msgstr "最大値でスライダーを移動します。"
2836
#: C/gnome-access-guide.xml:3160(para)
3218
#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
2837
3219
msgid "Move the slider to the minimum value."
2840
#: C/gnome-access-guide.xml:3169(title)
2841
msgid "To Navigate Tabbed Sections"
2844
#: C/gnome-access-guide.xml:3172(secondary)
3220
msgstr "最小値でスライダーを移動します。"
3222
#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
3223
msgid "Navigating Tabbed Sections"
3226
#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
2845
3227
msgid "for tabbed sections"
2848
#: C/gnome-access-guide.xml:3175(title)
3230
#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
2849
3231
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
3232
msgstr "タブセクションをもつダイアログのサンプル"
3234
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
2852
#: C/gnome-access-guide.xml:3182(phrase)
3238
#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
2854
"Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six "
3240
"Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains "
3241
"six tabbed sections."
2858
#: C/gnome-access-guide.xml:3187(para)
3244
#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
2860
3246
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
2861
"displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are "
2862
"called tabbed sections that are identified by a tab with a text label."
3247
"displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control "
3248
"is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called "
3249
"panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a "
3250
"tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
2865
#: C/gnome-access-guide.xml:3190(para)
3254
#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
2867
3256
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2868
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus."
3257
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
2871
#: C/gnome-access-guide.xml:3214(para) C/gnome-access-guide.xml:3263(para)
3260
#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
2872
3261
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
3262
msgstr "前のタブ化されたセクションにフォーカスを与えます。"
2875
#: C/gnome-access-guide.xml:3224(para) C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
3264
#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
2876
3265
msgid "Give focus to the next tabbed section."
3266
msgstr "次のタブ化されたセクションにフォーカスを与えます。"
2879
#: C/gnome-access-guide.xml:3230(para)
3268
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
2881
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down "
2882
"arrow</keycap></keycombo>"
2885
#: C/gnome-access-guide.xml:3233(para)
2886
msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section."
2889
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
3270
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
3271
"</keycap></keycombo>"
3274
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
3275
msgid "Give focus to the first control in the active section."
3278
#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
2891
3280
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2892
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a "
2893
"tabbed section has focus."
2896
#: C/gnome-access-guide.xml:3259(para)
2898
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or "
2899
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
2900
"Up</keycap></keycombo>"
2903
#: C/gnome-access-guide.xml:3264(para)
2905
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
2906
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
2910
#: C/gnome-access-guide.xml:3269(para)
2912
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
2913
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
2914
"Down</keycap></keycombo>"
2917
#: C/gnome-access-guide.xml:3273(para)
2919
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
2920
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
2924
#: C/gnome-access-guide.xml:3282(para)
2925
msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections."
2928
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(title)
2929
msgid "To Navigate Lists"
2932
#: C/gnome-access-guide.xml:3294(secondary)
3281
"navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
3284
#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
3285
msgid "Give focus to the previous section."
3288
#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
3289
msgid "Give focus to the next section."
3292
#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
3293
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
3296
#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
3297
msgid "Navigating Lists"
3300
#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
2933
3301
msgid "for lists"
2936
#: C/gnome-access-guide.xml:3296(para)
3304
#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
2938
3306
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2939
"navigate multi-column lists when a column header has focus."
3307
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
2942
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(para)
3310
#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
2943
3311
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
3312
msgstr "<keycap>left arrow</keycap>または<keycap>right arrow</keycap>"
2946
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
3314
#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
2947
3315
msgid "Give focus to the previous or next column header."
3316
msgstr "前または次のコラムヘッダーにフォーカスを与えます。"
2950
#: C/gnome-access-guide.xml:3330(para)
3318
#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
2952
3320
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
3321
msgstr "ヘッダーを有効化します。この動作は通常コラムヘッダによってソートします。"
2955
#: C/gnome-access-guide.xml:3341(para)
3323
#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
2956
3324
msgid "Give focus to the list contents."
3325
msgstr "リストの内容にフォーカスを与えます。"
2959
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
3327
#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
2961
3329
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2962
"navigate lists when the contents of the list has focus."
3330
"navigate lists when the list area has focus:"
2965
#: C/gnome-access-guide.xml:3369(para)
3333
#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
2966
3334
msgid "Select the next or previous row or column."
2969
#: C/gnome-access-guide.xml:3379(para)
2971
"Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page "
2972
"Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
2975
#: C/gnome-access-guide.xml:3391(para)
2977
"Select the bottom row of the list contents that are in view. Press "
3335
msgstr "前後の列または行を選択します。"
3337
#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
3339
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
3340
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
3343
#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
3345
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
2978
3346
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
2981
#: C/gnome-access-guide.xml:3403(para)
3349
#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
2982
3350
msgid "Select the first row in the list."
3351
msgstr "リスト内の最初の列を選択します"
2985
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(para)
3353
#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
2986
3354
msgid "Select the last row in the list."
3355
msgstr "リスト内の最後の列を選択します"
2989
#: C/gnome-access-guide.xml:3422(para)
3357
#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
2991
3359
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
2992
3360
"or column to the current selection."
3361
msgstr "複数行の選択をサポートしているリストのため、現在の選択に前後の行または列を追加します。"
2995
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(para)
3363
#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
2997
3365
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
2998
3366
"previous row or column."
3367
msgstr "単数行の選択のみ許可しているリストのため、前後の行または列を選択します。"
3001
#: C/gnome-access-guide.xml:3434(para)
3369
#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
3003
3371
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
3373
msgstr "現在の選択とビューの先頭列の間にあるすべての列を選択します。"
3007
#: C/gnome-access-guide.xml:3442(para)
3375
#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
3009
3377
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
3379
msgstr "現在の選択とビューの終端列の間にあるすべての列を選択します。"
3013
#: C/gnome-access-guide.xml:3451(para)
3381
#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
3015
3383
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
3385
msgstr "現在の選択とリストの最初の列の間にあるすべての列を選択します。"
3019
#: C/gnome-access-guide.xml:3460(para)
3387
#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
3021
3389
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
3025
#: C/gnome-access-guide.xml:3470(para)
3027
"Give focus to the next row or column but do not extend the selection. "
3028
"Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>"
3031
#: C/gnome-access-guide.xml:3479(para)
3033
"Give focus to the top row in the view but do not extend the selection."
3036
#: C/gnome-access-guide.xml:3487(para)
3038
"Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection."
3041
#: C/gnome-access-guide.xml:3495(para)
3043
"Give focus to the first row in the list but do not extend the selection."
3046
#: C/gnome-access-guide.xml:3503(para)
3048
"Give focus to the last row in the list but do not extend the selection."
3051
#: C/gnome-access-guide.xml:3514(para)
3052
msgid "Activate the item."
3055
#: C/gnome-access-guide.xml:3522(para)
3057
"For lists that support multiline selections, select all rows in the list."
3060
#: C/gnome-access-guide.xml:3531(para)
3391
msgstr "現在の選択とリストの最後の列の間にあるすべての列を選択します。"
3393
#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
3395
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
3396
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
3399
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
3401
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
3404
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
3406
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
3409
#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
3411
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
3414
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
3416
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
3419
#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
3420
msgid "Activate the item(s)."
3423
#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
3424
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
3427
#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
3061
3428
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
3064
#: C/gnome-access-guide.xml:3540(title)
3065
msgid "To Navigate Trees"
3068
#: C/gnome-access-guide.xml:3541(para)
3429
msgstr "該当する場合、コラムヘッダーにフォーカスを与えます。"
3431
#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
3432
msgid "Navigating Trees"
3435
#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
3070
3437
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
3071
3438
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
3440
"ツリーは伸ばしたり折り畳んだりすることができるセクションを含んだユーザインタフェースのコントロール要素です。ツリーは一般的に階層構造で表されます。"
3074
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(title)
3442
#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
3075
3443
msgid "Sample Tree Structure"
3446
#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
3078
#: C/gnome-access-guide.xml:3551(phrase)
3450
#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
3080
"Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three "
3452
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three "
3081
3453
"subcategories."
3084
#: C/gnome-access-guide.xml:3556(para)
3456
#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
3086
3458
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
3087
3459
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
3088
"keyboard shortcuts you can use for the tree items."
3091
#: C/gnome-access-guide.xml:3576(para)
3092
msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
3095
#: C/gnome-access-guide.xml:3579(para)
3460
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
3463
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
3465
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
3466
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
3469
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
3096
3470
msgid "Expand the focused item."
3099
#: C/gnome-access-guide.xml:3584(para)
3100
msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
3103
#: C/gnome-access-guide.xml:3587(para)
3471
msgstr "フォーカスされたアイテムを拡張します。"
3473
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
3475
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
3476
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
3479
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
3104
3480
msgid "Collapse the focused item."
3107
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(keycap)
3111
#: C/gnome-access-guide.xml:3598(para)
3481
msgstr "フォーカスされたアイテムを折り畳みます。"
3483
#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
3112
3484
msgid "Select the parent item."
3485
msgstr "前のアイテムを選択します"
3115
#: C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
3487
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
3119
#: C/gnome-access-guide.xml:3606(para)
3491
#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
3121
"Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the "
3122
"name of the tree item that you want to find."
3493
"Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that "
3494
"you want to find. Not all trees support searching."
3125
#: C/gnome-access-guide.xml:3616(title)
3497
#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
3126
3498
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
3499
msgstr "キーボード・ショートカットのカスタマイズ"
3129
#: C/gnome-access-guide.xml:3619(secondary)
3501
#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
3130
3502
msgid "customizing"
3133
#: C/gnome-access-guide.xml:3621(para)
3505
#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
3135
3507
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
3136
3508
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
3137
3509
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
3138
"requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts "
3139
"that start applications."
3142
#: C/gnome-access-guide.xml:3626(para)
3144
"To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, "
3146
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
3147
"menuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
3148
"<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut "
3149
"that is associated with each action."
3152
#: C/gnome-access-guide.xml:3630(title)
3153
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
3156
#: C/gnome-access-guide.xml:3631(para)
3158
"To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
3162
#: C/gnome-access-guide.xml:3635(para)
3510
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
3514
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
3516
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
3517
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
3518
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
3519
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
3520
"shortcuts that are associated with each action."
3523
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
3524
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
3527
#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
3528
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
3531
#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
3164
3533
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3165
"The row is highlighted."
3168
#: C/gnome-access-guide.xml:3639(para) C/gnome-access-guide.xml:3655(para)
3170
"Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
3171
"The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
3172
"is displayed in the Shortcut column."
3175
#: C/gnome-access-guide.xml:3643(para) C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
3534
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3535
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3537
"カスタマイズしたいキーボード・ショートカットの操作をクリックしてください。行が強調され、<quote>新しいアセクラレータ...</quote>のテキスト"
3538
"がショートカットの行に表示されます。"
3540
#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
3177
3542
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
3178
3543
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
3545
"動作と関連付けたいキーを押します。新しいキーボード・ショートカットは<guilabel>ショートカット</guilabel>の行に表示されます。"
3181
#: C/gnome-access-guide.xml:3648(para) C/gnome-access-guide.xml:3680(para)
3547
#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
3182
3548
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
3185
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
3187
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3188
"row is highlighted."
3191
#: C/gnome-access-guide.xml:3659(para) C/gnome-access-guide.xml:3688(para)
3192
msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
3195
#: C/gnome-access-guide.xml:3665(title)
3196
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
3199
#: C/gnome-access-guide.xml:3666(para)
3201
"To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
3205
#: C/gnome-access-guide.xml:3670(para)
3207
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3208
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3209
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3212
#: C/gnome-access-guide.xml:3683(para)
3549
msgstr "キーボード・ショートカットを無効化するには、以下の方法を実施してください:"
3551
#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
3214
3553
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3215
3554
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3216
3555
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3557
"無効化したいキーボード・ショートカットの操作をクリックしてください。行が強調され、<quote>新しいアセクラレータ...</quote>のテキストがショ"
3560
#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
3562
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
3219
3565
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
3220
3566
msgid "Low Vision or Blindness"
3223
3569
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
3225
3571
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
3226
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-sightedness or "
3227
"near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People "
3228
"with these disabilities are concerned with being able to see text or images "
3229
"on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
3572
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
3573
"sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with "
3574
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
3575
"computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
3230
3576
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
3231
"a big difference in legibility for people who have low vision."
3577
"a big difference in legibility for people with low vision."
3234
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
3580
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
3236
3582
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
3239
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
3585
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
3587
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
3588
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
3589
"using high-contrast themes."
3592
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
3241
3594
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
3242
3595
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
3243
"want enlarged, and can move that focus to view different areas of the "
3596
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
3244
3597
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
3247
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
3600
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
3249
3602
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
3250
"available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can "
3251
"only translate text based information. Graphics can be translated if there "
3252
"is alternative text describing the visual images. They are also known as "
3253
"blind access utilities or screen reviewers."
3256
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
3258
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
3259
"the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and "
3260
"using high contrast themes."
3263
#: C/gnome-access-guide.xml:12(title) C/gnome-access-guide.xml:14(primary)
3264
msgid "Screen Reader and Magnifier"
3267
#: C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
3271
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
3273
"The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application "
3274
"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop "
3275
"and associated applications. <application>Orca</application> provides the "
3276
"following functionality:"
3279
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
3280
msgid "Screen reader"
3283
#: C/gnome-access-guide.xml:25(para)
3285
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
3286
"GNOME Desktop, using speech and Braille output."
3289
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
3293
#: C/gnome-access-guide.xml:31(para)
3295
"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification "
3296
"to aid low-vision users."
3299
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
3301
"The following sections provide information about Orca and how to use it."
3304
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
3305
msgid "Introduction to Orca"
3308
#: C/gnome-access-guide.xml:39(title)
3309
msgid "What is Orca?"
3312
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
3314
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
3315
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
3316
"braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and "
3317
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also "
3318
"free open source software."
3321
#: C/gnome-access-guide.xml:48(title)
3322
msgid "Why the name Orca?"
3325
#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
3327
"One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in "
3328
"Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the "
3329
"programmer envisioned computers as being programmed by flipping switches (an "
3330
"accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen reader from "
3331
"Henter-Joyce in Florida - \"Jobs access With Speech\" (or JAWS). Meanwhile "
3332
"in the UK we had the company Dolphin systems making their own DOS screen "
3336
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
3338
"While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and "
3339
"creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it."
3342
#: C/gnome-access-guide.xml:60(para)
3344
"Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme "
3345
"of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, "
3346
"Willy, or Mr. Limpet."
3349
#: C/gnome-access-guide.xml:66(title)
3350
msgid "What's the schedule?"
3353
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
3355
"Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the "
3356
"releases of the GNOME platform."
3359
#: C/gnome-access-guide.xml:71(title)
3360
msgid "How do I request a new feature?"
3363
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
3365
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> "
3366
"Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to "
3367
"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking "
3368
"System</ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating "
3369
"patches can be found in the <ulink "
3370
"url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\">GNOME introduction to "
3371
"Subversion (svn)</ulink>."
3374
#: C/gnome-access-guide.xml:83(title)
3375
msgid "Where is the discussion list?"
3378
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
3380
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
3381
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
3382
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\"> Orca mailing "
3383
"list</ulink> ( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> "
3384
"Archives</ulink>)."
3387
#: C/gnome-access-guide.xml:94(title)
3388
msgid "Is braille supported?"
3391
#: C/gnome-access-guide.xml:95(para)
3393
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. "
3394
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
3395
"man. Please refer to the <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">Braille "
3396
"page</ulink> for more information."
3399
#: C/gnome-access-guide.xml:103(title)
3400
msgid "Is contracted braille supported?"
3403
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
3405
"Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for "
3406
"contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink "
3407
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\"> GNOME bug "
3408
"354470</ulink> to track the progress on this front."
3411
#: C/gnome-access-guide.xml:112(title)
3412
msgid "What voices are available?"
3415
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
3417
"Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and "
3418
"<userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available "
3419
"voices for Orca are only restricted by the speech engines supported by the "
3420
"available speech services. For free speech engines, you typically have a "
3421
"choice of the eSpeak, Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial "
3422
"engines, you have a choice of additional engines such as Fonix DECtalk, "
3423
"Loquendo, Eloquence, Cepstral, IBMTTS, and others may be on the way soon. "
3424
"Keep an eye on the <userinput>gnome-speech</userinput> package for more "
3425
"progress in this area."
3428
#: C/gnome-access-guide.xml:127(title)
3429
msgid "What languages are supported?"
3432
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
3434
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation "
3435
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
3436
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. "
3437
"Please see the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\">Orca "
3438
"translation status page</ulink> for the large number of languages into which "
3439
"Orca has been translated. Note that the support for a language also depends "
3440
"upon a speech synthesis engine that supports the language whether BrlTTY has "
3441
"braille tables for the language or not."
3444
#: C/gnome-access-guide.xml:141(title)
3445
msgid "How well does magnification work?"
3448
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
3450
"Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification "
3451
"service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> "
3452
"has incorporated some support for smoother full screen magnification, which "
3453
"relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions "
3454
"do not always function well on all platforms, so smooth full screen "
3455
"magnification may not always work."
3458
#: C/gnome-access-guide.xml:152(title)
3459
msgid "How is web access coming along?"
3462
#: C/gnome-access-guide.xml:153(para)
3464
"We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is "
3465
"progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working "
3466
"feverishly to get it done."
3469
#: C/gnome-access-guide.xml:160(title)
3473
#: C/gnome-access-guide.xml:162(title)
3474
msgid "Initial Set-up"
3477
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para)
3479
"When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup "
3480
"mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the "
3481
"<userinput>--setup</userinput> option to Orca the next time you run it. "
3482
"Furthermore, while Orca is running, you can press "
3483
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
3484
"up the Orca setup window. Finally, Orca provides a text setup utility that "
3485
"you can start by passing the <userinput>--text-setup</userinput> option to "
3486
"Orca. All of these options will create a <userinput>~/.orca/user-"
3487
"settings.py</userinput> file that holds your preferences and will also "
3488
"enable the accessibility infrastructure. You need to log out and log back in "
3489
"for the accessibility infrastructure settings to take effect."
3492
#: C/gnome-access-guide.xml:182(title)
3493
msgid "How do I run Orca?"
3496
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
3498
"Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so "
3499
"from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca "
3500
"will automatically enter text setup mode if you run it from a virtual "
3501
"console window or your GUI environment is not yet set up for accessibility."
3504
#: C/gnome-access-guide.xml:191(title)
3505
msgid "Quitting Orca"
3508
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
3510
"To quit orca, press "
3511
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. A "
3512
"confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the system seems "
3513
"unresponsive, you can do a couple things:"
3516
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
3518
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
3519
"virtual console (press "
3520
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
3521
"mbo> on most Linux platforms to get to a virtual console and then "
3522
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
3523
"the desktop). This will kill orca and clean up after it. You can then rerun "
3524
"orca using the Orca command."
3527
#: C/gnome-access-guide.xml:216(para)
3530
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
3531
"</keycombo> to kill your login session and get back to the graphical login "
3535
#: C/gnome-access-guide.xml:228(title)
3536
msgid "Customizing Orca"
3539
#: C/gnome-access-guide.xml:230(title)
3540
msgid "How do I define my own keybindings?"
3543
#: C/gnome-access-guide.xml:231(para)
3545
"You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The "
3546
"first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, "
3547
"which can be selected on the \"General\" page of the Orca Configuration GUI "
3548
"(press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to "
3549
"bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also "
3550
"redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca "
3551
"Configuration GUI."
3554
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
3555
msgid "The remainder of this answer might be out of date."
3558
#: C/gnome-access-guide.xml:246(para)
3560
"Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-"
3561
"settings.py</userinput> file. It sets up a global keybinding for "
3562
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> ( "
3563
"<keycap>Insert</keycap> is the Orca modifier) to speak and braille \"Hello "
3567
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
3569
"Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and "
3573
#: C/gnome-access-guide.xml:288(para)
3575
"Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-"
3576
"customizations.py</userinput>. If this file does not exist, create it."
3579
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
3581
"Note that in this case "
3582
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> will be used "
3583
"to report current information about the time and date."
3586
#: C/gnome-access-guide.xml:334(title)
3587
msgid "How do I set up my own custom script area?"
3590
#: C/gnome-access-guide.xml:335(para)
3592
"The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-"
3593
"scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in "
3594
"<userinput>~/.orca/orca-scripts</userinput>, Orca will pick up any scripts "
3595
"from there before looking in the installed area."
3598
#: C/gnome-access-guide.xml:343(title)
3599
msgid "Orca Configuration GUI"
3602
#: C/gnome-access-guide.xml:344(para)
3604
"The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features "
3605
"of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can "
3606
"select which speech synthesis engine you want to use, whether braille is "
3607
"enabled or not, and which magnification preferences you want. You can select "
3608
"which general keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also "
3609
"examine and modify the existing keyboard layout with fine grained control. "
3610
"To bring up the Orca Configuration GUI, press <keycombo><keycap><ORCA "
3611
"MODIFIER></keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where "
3612
"<userinput><ORCA MODIFIER></userinput> is <keycap>Insert</keycap> when "
3613
"you use the desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you "
3614
"use the laptop key bindings."
3617
#: C/gnome-access-guide.xml:362(para)
3619
"The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several "
3620
"sections, each of which is described in the following sections."
3623
#: C/gnome-access-guide.xml:366(title)
3624
msgid "General Page"
3627
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
3629
"The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These "
3630
"include the following:"
3633
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
3634
msgid "Keyboard layout"
3637
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
3639
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
3640
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
3641
"select which layout you want by selecting one of the following option:"
3644
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
3645
msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used."
3648
#: C/gnome-access-guide.xml:382(para)
3649
msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used"
3652
#: C/gnome-access-guide.xml:388(title)
3653
msgid "Show Orca main window"
3656
#: C/gnome-access-guide.xml:389(para)
3658
"The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca "
3659
"Configuration GUI (also obtainable via "
3660
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>) and to "
3661
"quit Orca (also achievable via "
3662
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many users "
3663
"do not like the Orca main window because it shows up in the window manager's "
3664
"tab order when you press "
3665
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
3666
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
3667
"Orca to not show the Orca main window."
3670
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
3671
msgid "Quit Orca without Confirmation"
3674
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
3676
"Normally, when you press "
3677
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to quit Orca "
3678
"or press the <guibutton>Quit</guibutton>button in the Orca main window, Orca "
3679
"will pop up a confirmation dialog asking you if you want to quit. Unchecking "
3680
"this option prevents the confirmation window from appearing."
3683
#: C/gnome-access-guide.xml:422(title)
3684
msgid "Disable gksu keyboard grab"
3687
#: C/gnome-access-guide.xml:423(para)
3689
"When running system administration commands from the launch menu, many "
3690
"distributions use an application known as <application>gksu</application>to "
3691
"authorize the user to run these commands ( <application>gksu</application>is "
3692
"the GUI that asks you for your password). When it runs, "
3693
"<application>gksu</application>enables what is known as a \"keyboard grab,\" "
3694
"which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other "
3695
"application on the desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is "
3696
"that Orca will not receive any keyboard events, preventing Orca from "
3697
"functioning normally."
3700
#: C/gnome-access-guide.xml:436(para)
3702
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, "
3703
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional "
3704
"normally with system administration applications."
3707
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
3709
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to "
3710
"prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining "
3711
"your password. Please be advised that disabling "
3712
"<application>gksu</application>'s keyboard grab feature can expose you to "
3713
"such nefarious behavior."
3716
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
3718
"If you do not feel comfortable with this, you can always use the root "
3719
"account for system administration purposes. To do so, you need to enable the "
3720
"root account for login, and the logout and log back in as root whenever you "
3721
"want to perform a system administration command."
3724
#: C/gnome-access-guide.xml:457(title)
3725
msgid "Present tooltips"
3728
#: C/gnome-access-guide.xml:458(para)
3730
"When checked, this option will tell Orca to present information about "
3731
"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions "
3732
"to force tooltips to appear, such as pressing "
3733
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
3734
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
3738
#: C/gnome-access-guide.xml:471(title)
3742
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
3744
"The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis."
3747
#: C/gnome-access-guide.xml:475(title)
3748
msgid "Enable speech"
3751
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para)
3753
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable "
3754
"speech</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will "
3755
"make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability to "
3756
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
3757
"meet the needs of a wide variety of users."
3760
#: C/gnome-access-guide.xml:486(title)
3761
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
3764
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
3766
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
3767
"Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of "
3768
"this writing, these include GNOME-speech, Emacspeak, and an experimental "
3769
"backend for Speech Dispatcher. Depending upon how your machine is "
3770
"configured, you may have all or none of these options. Typically, you will "
3771
"have just GNOME-speech."
3774
#: C/gnome-access-guide.xml:495(para)
3776
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
3777
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
3778
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
3781
#: C/gnome-access-guide.xml:502(title)
3782
msgid "Voice Settings"
3785
#: C/gnome-access-guide.xml:503(para)
3787
"If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order "
3788
"to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper "
3789
"case text. The voice settings and person combo boxes can be adjusted to "
3790
"customize these settings to your liking. For example, assume you were using "
3791
"Fonix DECtalk and wanted the betty voice to denote upper case. To accomplish "
3792
"this, you could do the following:"
3795
#: C/gnome-access-guide.xml:513(para)
3797
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
3798
"voice is selected."
3801
#: C/gnome-access-guide.xml:517(para)
3803
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
3806
#: C/gnome-access-guide.xml:521(para)
3808
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
3809
"synthesizer's rate, pitch and volume respectively."
3812
#: C/gnome-access-guide.xml:524(para)
3814
"Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing "
3815
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and "
3816
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo>. You "
3817
"can also modify the speaking rate by pressing "
3818
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> and "
3819
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>."
3822
#: C/gnome-access-guide.xml:545(title)
3823
msgid "Punctuation Level"
3826
#: C/gnome-access-guide.xml:546(para)
3828
"The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to "
3829
"adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available "
3830
"levels are none, some, most, and all."
3833
#: C/gnome-access-guide.xml:553(title) C/gnome-access-guide.xml:646(title)
3837
#: C/gnome-access-guide.xml:554(para)
3839
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
3840
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
3841
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
3842
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
3845
#: C/gnome-access-guide.xml:562(title)
3846
msgid "Table Row Speech"
3849
#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
3851
"The table row speech option determines the way in which Orca will read items "
3852
"within tables. The available settings are speak current row, or speak "
3853
"current cell. The ability to adjust this behavior can be useful in many "
3854
"situations. For example, consider the process of browsing email messages in "
3855
"Evolution. In this instance it may be preferable to set table speech to "
3856
"current row, so that while arrowing through the list of messages, all "
3857
"relevant info, such as the sender, subject, and whether the message has "
3858
"attachments is read automatically. While the current row setting is active, "
3859
"it is still possible to read individual cells by using the left and right "
3863
#: C/gnome-access-guide.xml:576(para)
3865
"Note that you can quickly toggle this behavior by pressing "
3866
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
3869
#: C/gnome-access-guide.xml:584(title)
3870
msgid "Speak Indentation"
3873
#: C/gnome-access-guide.xml:585(para)
3875
"When working with code or editing documents, it is often desirable to be "
3876
"aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak "
3877
"indentation and justification</guilabel> check box will cause Orca to "
3878
"provide this information."
3881
#: C/gnome-access-guide.xml:593(title)
3882
msgid "Speak Blank Lines"
3885
#: C/gnome-access-guide.xml:594(para)
3887
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
3888
"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> "
3889
"check box is selected, Orca will speak blank lines."
3892
#: C/gnome-access-guide.xml:602(title)
3893
msgid "Braille Page"
3896
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para)
3898
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
3899
"braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
3900
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
3904
#: C/gnome-access-guide.xml:609(title)
3905
msgid "Enable Braille Support"
3908
#: C/gnome-access-guide.xml:610(para)
3910
"The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille "
3911
"support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
3912
"will make use of a braille display. This option, along with the ability to "
3913
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
3914
"meet the needs of a wide variety of users. By default, this check box is "
3915
"enabled. If BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not "
3916
"communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, you "
3917
"need to restart Orca in order for it to use braille."
3920
#: C/gnome-access-guide.xml:623(title)
3921
msgid "Enable Braille Monitor"
3924
#: C/gnome-access-guide.xml:624(para)
3926
"Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes "
3927
"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
3928
"purposes, but is also useful for Orca developers who do not have access to a "
3932
#: C/gnome-access-guide.xml:631(title)
3933
msgid "Abbreviated Role Names"
3936
#: C/gnome-access-guide.xml:632(para)
3938
"The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the "
3939
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
3940
"real estate on the braille display. The \"abbreviated role names\" option "
3941
"can be better understood if we consider the following example. Let us assume "
3942
"that a slider had focus, and that the abbreviated role names box was not "
3943
"checked. In that case, the word \"slider\" would be shown on the display, to "
3944
"reflect the fact that the current control was indeed a slider. If the "
3945
"abbreviated role names box was checked, the word \"slider\" would be "
3946
"abbreviated to \"sldr\"."
3949
#: C/gnome-access-guide.xml:647(para)
3951
"The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount "
3952
"of information that will be brailled in certain situations. For example, if "
3953
"it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is "
3954
"displayed. This information is not displayed in brief mode."
3957
#: C/gnome-access-guide.xml:657(title)
3958
msgid "Key Echo Page"
3961
#: C/gnome-access-guide.xml:658(para)
3963
"The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing "
3964
"keys on the page and whether words are spoken as you complete them."
3967
#: C/gnome-access-guide.xml:662(title)
3968
msgid "Enable Key Echo"
3971
#: C/gnome-access-guide.xml:663(para)
3973
"The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key "
3974
"echo</guilabel> check box. When this box is selected, five additional check "
3975
"boxes become available. These are <guilabel>Enable alphanumeric and "
3976
"punctuation keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, "
3977
"<guilabel>Enable locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function "
3978
"keys</guilabel>, and <guilabel>Enable action keys</guilabel>."
3981
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
3983
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
3986
#: C/gnome-access-guide.xml:675(para)
3988
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
3989
"<keycap>Control</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
3992
#: C/gnome-access-guide.xml:679(para)
3994
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
3995
"Lock</keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>."
3998
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
4000
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, as "
4001
"<keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>."
4004
#: C/gnome-access-guide.xml:690(title)
4005
msgid "Enable Echo by Word"
4008
#: C/gnome-access-guide.xml:691(para)
4010
"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by "
4011
"word</guilabel> check box. The echo by word control is always available, "
4012
"regardless of whether any of the key echo options are checked."
4015
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para)
4017
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
4018
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
4019
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
4022
#: C/gnome-access-guide.xml:703(title)
4023
msgid "Magnifier Page"
4026
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
4028
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
4029
"how magnification is performed."
4032
#: C/gnome-access-guide.xml:708(title)
4033
msgid "Enable Magnifier"
4036
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
4038
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable "
4039
"magnifier</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
4040
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
4041
"speech and enable braille support, allow Orca to be tailored to meet the "
4042
"needs of a wide variety of users."
4045
#: C/gnome-access-guide.xml:718(title)
4046
msgid "Cursor Settings"
4049
#: C/gnome-access-guide.xml:721(para)
4050
msgid "Enable cursor"
4053
#: C/gnome-access-guide.xml:724(para)
4057
#: C/gnome-access-guide.xml:727(para)
4058
msgid "Custom size and width"
4061
#: C/gnome-access-guide.xml:732(title)
4062
msgid "Cross-hair Settings"
4065
#: C/gnome-access-guide.xml:735(para)
4066
msgid "Enable cross-hair and size"
4069
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
4070
msgid "Enable cross-hair clip"
4073
#: C/gnome-access-guide.xml:743(title)
4074
msgid "Zoomer Settings"
4077
#: C/gnome-access-guide.xml:746(para)
4078
msgid "Scale factor"
4081
#: C/gnome-access-guide.xml:749(para)
4082
msgid "Invert colors"
4085
#: C/gnome-access-guide.xml:752(para)
4086
msgid "Zoomer position"
4089
#: C/gnome-access-guide.xml:755(para)
4090
msgid "Top, left, right, bottom"
4093
#: C/gnome-access-guide.xml:760(para)
4097
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
4098
msgid "Mouse tracking mode"
4101
#: C/gnome-access-guide.xml:766(para)
4103
"Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. "
4104
"Typically <userinput>:0</userinput>."
4107
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
4109
"Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. "
4110
"Typically <userinput>:0</userinput>."
4113
#: C/gnome-access-guide.xml:779(title)
4114
msgid "Key Bindings Page"
4117
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
4119
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
4123
#: C/gnome-access-guide.xml:783(title)
4124
msgid "Orca Modifier Key(s)"
4127
#: C/gnome-access-guide.xml:784(para)
4129
"The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key "
4130
"(or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that "
4131
"you press and hold in conjunction with other keys to give commands to Orca. "
4132
"For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to "
4133
"<keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the Orca modifier defaults to "
4134
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
4137
#: C/gnome-access-guide.xml:793(para)
4139
"You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at "
4143
#: C/gnome-access-guide.xml:797(title)
4144
msgid "Key Bindings Table"
4147
#: C/gnome-access-guide.xml:798(para)
4149
"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that "
4150
"are bound to them."
4153
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
4155
"The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be "
4159
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
4161
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
4162
"the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. "
4163
"This indicates that the Orca modifier key should be held down along with the "
4167
#: C/gnome-access-guide.xml:807(para)
4169
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
4170
"function from the keyboard."
4173
#: C/gnome-access-guide.xml:810(para)
4175
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
4176
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
4177
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
4178
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
4179
"(the <guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key "
4180
"binding has been modified."
4183
#: C/gnome-access-guide.xml:819(para)
4185
"To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, "
4186
"uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button ( "
4187
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)."
4190
#: C/gnome-access-guide.xml:829(title)
4191
msgid "Text Attributes Page"
4194
#: C/gnome-access-guide.xml:830(para)
4196
"Orca will speak known text attribute information about an object when you "
4197
"press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ( "
4198
"<keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> for laptop "
4202
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
4204
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
4205
"every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows "
4206
"you to customize which text attributes Orca will present."
4209
#: C/gnome-access-guide.xml:844(para)
4211
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of three "
4215
#: C/gnome-access-guide.xml:848(para)
4217
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
4218
"should be spoken or not."
4221
#: C/gnome-access-guide.xml:853(para)
4222
msgid "The name of the text attribute."
4225
#: C/gnome-access-guide.xml:856(para)
4227
"An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text "
4228
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
4229
"wants this text attribute spoken) is that the value of the attribute will "
4230
"only be spoken if it's a different value than this value."
4233
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
4235
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
4236
"\"none\". If the user has this attribute checked and the user presses "
4237
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and the text "
4238
"in question is not underlined, then this attribute is not spoken. If you "
4239
"always want this attribute to be spoken irrespective of whether the text is "
4240
"underlined, then the attribute should be checked and the \"Spoken unless\" "
4244
#: C/gnome-access-guide.xml:875(para)
4246
"There is also a \"Reset\" "
4247
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> button "
4248
"combination present that will set the list values back to their initial "
4249
"state when the dialog was first displayed."
4252
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
4254
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
4255
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
4256
"they will be spoken and brailled."
4259
#: C/gnome-access-guide.xml:886(para)
4261
"If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four "
4262
"buttons to help you do this:"
4265
#: C/gnome-access-guide.xml:890(para)
4267
"\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> -"
4268
" moves the selected attribute to the top of the list."
4271
#: C/gnome-access-guide.xml:898(para)
4273
"\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> -"
4274
" moves the selected attribute up one row."
4277
#: C/gnome-access-guide.xml:906(para)
4279
"\"Move down one\" "
4280
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> - moves the "
4281
"selected attribute down one row."
4284
#: C/gnome-access-guide.xml:914(para)
4286
"\"Move to bottom\" "
4287
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> - moves the "
4288
"selected attribute to the bottom of the list."
4291
#: C/gnome-access-guide.xml:922(para)
4293
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
4294
"attribute pane is also part of the application specific settings dialog that "
4295
"is started when you give a particular application focus and press "
4296
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
4300
#: C/gnome-access-guide.xml:935(title)
4301
msgid "Application-specific information"
4304
#: C/gnome-access-guide.xml:937(title)
4305
msgid "Accessible Applications"
4308
#: C/gnome-access-guide.xml:938(para)
4310
"Orca is designed to work with applications and toolkits that support the "
4311
"assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the "
4312
"GNOME desktop and its applications, OpenOffice, Firefox, and the Java "
4313
"platform. Some applications work better than others, however, and the Orca "
4314
"community continually works to provide compelling access to more and more "
4318
#: C/gnome-access-guide.xml:947(title)
4319
msgid "Using Adobe's Acrobat Reader"
4322
#: C/gnome-access-guide.xml:948(para)
4324
"We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the "
4325
"initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is "
4326
"still work to do, and we are very encouraged by Adobe's commitment to "
4330
#: C/gnome-access-guide.xml:954(title)
4331
msgid "Installation"
4334
#: C/gnome-access-guide.xml:955(para)
4336
"If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink "
4337
"url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe "
4338
"site</ulink>, you may find that the software will not launch. The symptoms: "
4339
"If launched from the Applications menu, it appears that nothing has "
4340
"happened. If launched from a terminal window, you receive a long series of "
4341
"syntax error messages. Should this occur, you will need to edit your "
4342
"/usr/bin/acroread file as described in this <ulink "
4343
"url=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=233514\"> Ubuntu forum "
4347
#: C/gnome-access-guide.xml:965(para)
4349
"If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's "
4350
"packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the "
4351
"plugins package, you will not have the access to the \"Reading\" category in "
4353
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4354
"tem></menuchoice> dialog."
4357
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
4359
"Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will "
4360
"likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' "
4361
"repository. Then run <userinput>apt-get update</userinput>. Having done so, "
4362
"you should then be able to install both acroread and acroread-plugins."
4365
#: C/gnome-access-guide.xml:983(title)
4366
msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation"
4369
#: C/gnome-access-guide.xml:984(para)
4370
msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:"
4373
#: C/gnome-access-guide.xml:988(para)
4375
"In the \"Accessibility\" category of the "
4376
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4377
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Always display the keyboard selection "
4378
"cursor\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is "
4382
#: C/gnome-access-guide.xml:999(para)
4384
"In the \"Reading\" category of the "
4385
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4386
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Enable document accessibility\" "
4387
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked."
4390
#: C/gnome-access-guide.xml:1012(title)
4391
msgid "Working with Untagged Documents"
4394
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(para)
4396
"When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box "
4397
"asking you to specify the reading order and the reading mode options. The "
4398
"default reading order is \"Infer reading order from document.\" This setting "
4399
"works well for most documents, but not all of them."
4402
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(para)
4404
"The default reading mode will vary depending upon the length of the "
4405
"document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; "
4406
"for long documents it is \"Read the currently visible pages only.\" Orca "
4407
"seems to provide much better access when \"Read the entire document\" is "
4411
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
4413
"If you find that a document seems to be missing parts of the text, try "
4414
"changing the reading options. To do so, get into the Document menu and "
4415
"select \"Change Accessibility Reading Options...\" or use the shortcut "
4416
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>5</keycap></keyc"
4420
#: C/gnome-access-guide.xml:1036(title)
4424
#: C/gnome-access-guide.xml:1037(para)
4426
"The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". "
4427
"When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling "
4428
"can cause that text not to be read. You can change the page layout to "
4429
"\"single page\" by getting into the View menu and selecting the Page Layout "
4433
#: C/gnome-access-guide.xml:1045(title)
4434
msgid "Navigating Tables"
4437
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(para)
4439
"Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of "
4440
"keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an "
4441
"Orca thing; it is an Acrobat Reader thing."
4444
#: C/gnome-access-guide.xml:1050(para)
4446
"Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first "
4447
"within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that "
4448
"currently, Up and Down Arrow do not seem to move you vertically among cells -"
4449
"- at least that has been the experience with the tables we have tried. "
4450
"Instead, Up and Down seem to move you horizontally until you run out of "
4451
"cells on the current row."
4454
#: C/gnome-access-guide.xml:1061(title)
4455
msgid "Making Application Specific Settings"
4458
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(para)
4460
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
4461
"to run that application. Make sure that that application has focus, then "
4463
"<keycombo><keycap>ORCA_MODIFIER</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space"
4464
"</keycap></keycombo> (by default, this will be "
4465
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</keyca"
4466
"p></keycombo> for the desktop keyboard layout)."
4469
#: C/gnome-access-guide.xml:1075(para)
4471
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca "
4472
"Preferences dialog, but with the following differences:"
4475
#: C/gnome-access-guide.xml:1080(para)
4476
msgid "There is no initial General pane."
4479
#: C/gnome-access-guide.xml:1083(para)
4481
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
4482
"be grayed out (made inactive)."
4485
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
4487
"Any existing application specific key bindings will appear at the top of the "
4488
"list on the Key Bindings pane."
4491
#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
4493
"There may be a new application specific settings pane at the end of the set "
4494
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
4495
"you directly to that rightmost tab."
4498
#: C/gnome-access-guide.xml:1099(para)
4500
"Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way "
4501
"to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo "
4502
"disabled generally in Orca but would like to specifically have it enabled "
4503
"for the gcalctool (GNOME Calculator) application. Here's where you could "
4507
#: C/gnome-access-guide.xml:1105(para)
4509
"When you have your application settings customized the way that you want, "
4510
"press the OK button. These settings will be written away under your "
4511
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
4512
"<userinput><APPNAME>.py</userinput>, where "
4513
"<userinput><APPNAME></userinput> is the name of the application."
4516
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
4518
"These files are automatically written by Orca. The existing contents of that "
4519
"file will just be blown away each time you change your application settings "
4520
"for that application."
4523
#: C/gnome-access-guide.xml:1116(para)
4525
"If you want to have some extra application specific settings or code that "
4526
"you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n"
4527
" ~/.orca/app-settings/<APPNAME>-customizations.py</userinput>. "
4528
"This file will be automatically read when the settings for the "
4529
"<userinput><APPNAME></userinput> application are loaded."
4532
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
4534
"Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users "
4535
"to use. It's just there if you really want it."
4538
#: C/gnome-access-guide.xml:1127(para)
4540
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
4541
"we are trying to track down and fix:"
4544
#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
4546
"If you adjust one or more application specific key bindings, the new values "
4547
"will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the "
4548
"dialog. The workaround is to either restart Orca, or to Alt-Tab away to some "
4549
"other application and then Alt-Tab back to the one that you've just changed "
4550
"the key bindings for."
4553
#: C/gnome-access-guide.xml:1141(title)
4557
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
4559
"Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille "
4560
"support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
4561
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
4562
"time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual."
4565
#: C/gnome-access-guide.xml:1148(para)
4567
"Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with "
4568
"BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it "
4569
"going for BrlTTY v3.8. The remainder of this document provides information "
4570
"related to using Orca with BRLTTY 3.8."
4573
#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
4575
"To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for "
4576
"BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. "
4577
"Below are descriptions of the necessary tasks to do this for Ubuntu and "
4578
"Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
4579
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/brltty-3.8.tar.gz\"> brltty-"
4580
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
4583
#: C/gnome-access-guide.xml:1163(title)
4584
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
4587
#: C/gnome-access-guide.xml:1164(para)
4589
"First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is "
4590
"done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as "
4591
"G++ already present. In addition, YOU MUST also install tcl, Pyrex, and the "
4592
"Python developers environment. To do this, execute the following commands as "
4593
"<userinput>root</userinput> :"
4596
#: C/gnome-access-guide.xml:1177(para)
4598
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
4599
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
4600
"commands as <userinput>root</userinput> :"
4603
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
4605
"Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically "
4609
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
4611
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
4612
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying "
4613
"the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
4614
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
4618
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
4619
msgid "Keyboard Commands"
4622
#: C/gnome-access-guide.xml:1210(para)
4624
"This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always "
4625
"enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing "
4626
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. When in "
4627
"learn mode, Orca will intercept all keyboard and braille input events and "
4628
"will tell you what the effect of them would be. To exit learn mode, press "
4629
"the <keycombo><keycap>escape</keycap></keycombo> key. If you are using a "
4630
"laptop computer, you will want to see the <ulink "
4631
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/LaptopKeyboardCommands\"> laptop keyboard "
4632
"commands</ulink> page at live.gnome.org."
4635
#: C/gnome-access-guide.xml:1226(title)
4636
msgid "Commands for adjusting speech parameters"
4639
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(para)
4641
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : "
4642
"increase speech rate"
4645
#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
4647
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : "
4648
"decrease speech rate"
4651
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(para)
4653
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : "
4657
#: C/gnome-access-guide.xml:1242(para)
4659
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : "
4663
#: C/gnome-access-guide.xml:1249(title)
4664
msgid "Flat review commands"
4667
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para)
4669
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor "
4670
"to the previous line, and read it."
4673
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
4674
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line."
4677
#: C/gnome-access-guide.xml:1256(para)
4679
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor "
4680
"to the next line, and read it."
4683
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(para)
4685
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor "
4686
"to the previous word, and read it."
4689
#: C/gnome-access-guide.xml:1262(para)
4690
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word."
4693
#: C/gnome-access-guide.xml:1265(para)
4695
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor "
4696
"to the next word, and read it."
4699
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(para)
4701
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor "
4702
"to the previous character, and read it."
4705
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
4707
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character."
4710
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
4712
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor "
4713
"to the next character, and read it."
4716
#: C/gnome-access-guide.xml:1277(para)
4718
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at "
4719
"the location of the flat review cursor."
4722
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(para)
4724
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click "
4725
"at the location of the flat review cursor."
4728
#: C/gnome-access-guide.xml:1284(para)
4730
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
4731
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
4732
"bar, pressing the \"read current line\" command ( <emphasis "
4733
"role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>) would speak the names of all visible "
4734
"menus. Similarly, pressing read next word would speak the object to the "
4735
"right of the flat review cursor on the same line, or move flat review to the "
4736
"next line if no more objects were found."
4739
#: C/gnome-access-guide.xml:1296(title)
4740
msgid "Bookmark commands"
4743
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
4745
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
4746
"6]</keycap></keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark "
4747
"already exists at this register it will be replaced with the new one."
4750
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
4752
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to "
4753
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
4756
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
4758
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
4759
"6]</keycap></keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark "
4760
"relative to the current pointer location."
4763
#: C/gnome-access-guide.xml:1318(para)
4765
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
4766
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
4767
"ycombo> : Move between the given bookmarks for the given application or page."
4770
#: C/gnome-access-guide.xml:1329(para)
4772
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
4773
"ombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page."
4776
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(title)
4777
msgid "Miscellaneous functions"
4780
#: C/gnome-access-guide.xml:1339(para)
4782
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></k"
4783
"eycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to "
4784
"the end of the document."
4787
#: C/gnome-access-guide.xml:1346(para)
4789
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap"
4790
"></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the title of "
4791
"the current application window, as well as the name of the control that "
4792
"currently has focus."
4795
#: C/gnome-access-guide.xml:1354(para)
4797
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter "
4798
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)"
4801
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
4803
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font "
4804
"and attribute information for the current character."
4807
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(para)
4809
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch "
4810
"the Orca Configuration dialog."
4813
#: C/gnome-access-guide.xml:1371(para)
4815
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
4816
"/keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as necessary. In "
4817
"the latest versions of Orca, launch the Orca Configuration dialog for the "
4818
"current application."
4821
#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
4823
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle "
4824
"speech on and off."
4827
#: C/gnome-access-guide.xml:1384(para)
4829
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle "
4830
"the reading of tables, either by single cell, or whole row."
4833
#: C/gnome-access-guide.xml:1390(para)
4835
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca."
4838
#: C/gnome-access-guide.xml:1397(title)
4839
msgid "Commands for debugging"
4842
#: C/gnome-access-guide.xml:1398(para)
4844
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report "
4845
"information on the currently active script."
4848
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
4850
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle "
4851
"through Orca's various debug levels."
4854
#: C/gnome-access-guide.xml:1411(para)
4856
"In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started "
4857
"from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the "
4858
"console (i.e., it is not sent to speech or braille)."
4861
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
4863
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a "
4864
"debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
4867
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
4869
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints "
4870
"debug information about the ancestry of the object with focus."
4873
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
4875
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints "
4876
"debug information about the application with focus."
4879
#: C/gnome-access-guide.xml:1437(title)
4880
msgid "Troubleshooting"
4883
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(title)
4884
msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?"
4887
#: C/gnome-access-guide.xml:1440(para)
4889
"See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting "
4893
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(title)
4894
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
4897
#: C/gnome-access-guide.xml:1447(para)
4899
"If you can get to a terminal (or press "
4900
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the "
4901
"\"Run Command\" dialog box), try restarting Orca by issuing another Orca "
4902
"command in a terminal window. This will force any existing Orca process to "
4903
"exit and will then restart Orca. This sometimes has the effect of unhanging "
4904
"the desktop (which is usually due to an ill-behaved application)."
4907
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
4909
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
4910
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
4911
"</keycombo> to kill the X Window System server. This should have the effect "
4912
"of returning you to the login screen."
4915
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(title)
3603
"available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They "
3604
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
3605
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
3606
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
3609
#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
4916
3610
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
4919
#: C/gnome-access-guide.xml:1471(para)
3613
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
4921
3615
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
4922
"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with "
4923
"visual impairments."
3616
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
3617
"users with visual impairments."
4926
#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
3620
#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
4927
3621
msgid "Customization Options"
4930
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) C/gnome-access-guide.xml:2013(primary) C/gnome-access-guide.xml:2023(primary) C/gnome-access-guide.xml:2046(primary) C/gnome-access-guide.xml:2081(primary) C/gnome-access-guide.xml:2176(primary)
3624
#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
4931
3625
msgid "customizing the desktop appearance"
4934
#: C/gnome-access-guide.xml:1479(para)
3628
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
4936
"There are a number of methods to enable you to customize the appearance of "
4937
"the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
3630
"There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to "
3631
"suit your specific needs:"
4940
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(term)
3634
#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
4944
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
3638
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
4946
3640
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
4947
3641
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
4948
"about themes and how to use themes to achieve the type of desktop "
4949
"environment that you require."
4952
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(term)
4953
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
4956
#: C/gnome-access-guide.xml:1494(para)
3642
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
3646
#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
3647
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
3650
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
4958
"You can customize different components of the desktop individually to "
4959
"achieve the display settings that you require. You can configure the desktop "
4960
"and applications in addition to using themes or as an alternative to using "
4961
"themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
3652
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
3653
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
3654
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
3655
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
4964
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
3658
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
4966
3660
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
4967
3661
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
5264
3975
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
5267
#: C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel)
3978
#: C/gnome-access-guide.xml:400(guilabel)
5268
3979
msgid "HighContrastLargePrint"
5271
#: C/gnome-access-guide.xml:1806(para)
3982
#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
5273
"Provides dark text on a light background using high contrast colors. "
3984
"Provides dark text on a light background using high-contrast colors. "
5274
3985
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5275
3986
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
5278
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel)
3989
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel)
5279
3990
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
5282
#: C/gnome-access-guide.xml:1819(para)
3993
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
5284
"Provides light text on a dark background using high contrast colors. "
3995
"Provides light text on a dark background using high-contrast colors. "
5285
3996
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5286
3997
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
5289
#: C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel)
5290
msgid "LowContrastLargePrint"
5293
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
5295
"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
5296
"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
5297
"you must use the <application>Font</application> preference tool."
5300
#: C/gnome-access-guide.xml:1843(title)
5301
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
5304
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary)
4000
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title)
4001
msgid "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
4004
#: C/gnome-access-guide.xml:431(secondary)
5305
4005
msgid "window border"
5308
#: C/gnome-access-guide.xml:1848(para)
4008
#: C/gnome-access-guide.xml:433(para)
5310
4010
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
5311
4011
"the following steps:"
5314
#: C/gnome-access-guide.xml:1860(para)
4014
#: C/gnome-access-guide.xml:438(para)
4016
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
4017
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
4020
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
5316
4022
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
5317
4023
"frame options that are available."
5320
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
4026
#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
5322
4028
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
5323
4029
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
5324
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
5327
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(title)
5328
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
5331
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary)
4030
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
4033
#: C/gnome-access-guide.xml:461(title)
4034
msgid "Modifying the Icon Setting for a Theme"
4037
#: C/gnome-access-guide.xml:464(secondary)
5335
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
4041
#: C/gnome-access-guide.xml:466(para)
5337
4043
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
5338
4044
"following steps:"
5341
#: C/gnome-access-guide.xml:1888(para)
4047
#: C/gnome-access-guide.xml:471(para)
4049
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
4050
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
4053
#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
5343
4055
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
5344
4056
"are available."
5347
#: C/gnome-access-guide.xml:1892(para)
4059
#: C/gnome-access-guide.xml:486(para)
5349
4061
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
5350
4062
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
5351
"the icon options that are suitable for accessibility needs."
4063
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
5354
#: C/gnome-access-guide.xml:1898(title)
4066
#: C/gnome-access-guide.xml:492(title)
5355
4067
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
5358
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
4070
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
5359
4071
msgid "Icon Option"
5362
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
5363
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
5366
#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para)
5367
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
5370
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(title)
5371
msgid "To Create Your Own Themes"
5374
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary)
5375
msgid "creating your own"
5378
#: C/gnome-access-guide.xml:2002(para)
4074
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
4075
msgid "Provides dark-on-light icons using high-contrast colors."
4078
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
4079
msgid "Provides light-on-dark icons using high-contrast colors."
4082
#: C/gnome-access-guide.xml:597(title)
4083
msgid "Creating Your Own Themes"
4086
#: C/gnome-access-guide.xml:600(secondary)
4087
msgid "creating own"
4090
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
5380
4092
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
5381
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System "
4093
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
5382
4094
"Administration Guide</ulink>."
5385
#: C/gnome-access-guide.xml:2007(title)
4097
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
5386
4098
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
5389
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para)
4101
#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
5391
"This section describes how to customize specific components of the desktop "
5395
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
5396
msgid "To Customize the Desktop Background"
5399
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary)
4103
"This section describes how to customize specific components of the GNOME "
4104
"Desktop individually."
4107
#: C/gnome-access-guide.xml:618(title)
4108
msgid "Customizing the Desktop Background"
4111
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
4112
msgid "customizing desktop appearance"
4115
#: C/gnome-access-guide.xml:621(secondary)
5400
4116
msgid "desktop background"
5403
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para)
4119
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
5405
"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
5406
"desktop background to complement your desktop, you must customize the "
5407
"desktop background separately using the <application>Desktop "
5408
"Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop "
5409
"Background</application> preference tool,choose "
4121
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
4122
"background, choose "
5410
4123
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5411
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and choose a background from "
5412
"the <guilabel>Background</guilabel> tab."
5415
#: C/gnome-access-guide.xml:2021(title)
5416
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
5419
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary)
4124
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
4125
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
4126
"first entry listed here may be used."
4129
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
4130
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
4133
#: C/gnome-access-guide.xml:633(secondary)
5420
4134
msgid "desktop background objects"
5423
#: C/gnome-access-guide.xml:2026(para)
4137
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
5425
4139
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
5426
4140
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
5427
4141
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
5430
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para)
4144
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
5432
4146
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
5433
4147
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
5434
4148
"choice> menu item."
5437
#: C/gnome-access-guide.xml:2034(para)
4151
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
5438
4152
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
5441
#: C/gnome-access-guide.xml:2037(para)
4155
#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
5443
4157
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
5444
"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down "
4158
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
5448
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
5449
msgid "To Customize Fonts"
4162
#: C/gnome-access-guide.xml:659(title)
4163
msgid "Customizing Fonts"
5452
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary)
4166
#: C/gnome-access-guide.xml:662(secondary)
5456
#: C/gnome-access-guide.xml:2051(para)
4170
#: C/gnome-access-guide.xml:666(para)
5458
4172
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
5459
4173
"and frequently-used applications."
5462
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
4176
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
5464
4178
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
5465
4179
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
5466
4180
"to suit your needs."
5469
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(para)
4183
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
5471
4185
"You can specify individual font settings for the following desktop "
5472
4186
"components and applications:"
5475
#: C/gnome-access-guide.xml:2060(para)
5476
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
4189
#: C/gnome-access-guide.xml:678(para)
4190
msgid "Entire desktop (excluding the desktop background)"
5479
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
4193
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
5480
4194
msgid "Desktop background only"
5483
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(para) C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink)
5487
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
5491
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(para)
5495
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink)
4197
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) C/gnome-access-guide.xml:824(ulink)
4201
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) C/gnome-access-guide.xml:837(ulink)
5496
4202
msgid "Web Browser"
5499
#: C/gnome-access-guide.xml:2079(title)
5500
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
4205
#: C/gnome-access-guide.xml:699(title)
4206
msgid "Customizing Desktop Fonts"
5503
#: C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary)
4209
#: C/gnome-access-guide.xml:702(secondary)
5504
4210
msgid "desktop fonts"
5507
#: C/gnome-access-guide.xml:2084(para)
4213
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
5509
"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify "
5510
"the default fonts for the desktop."
4215
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
4216
"specify the default fonts for the desktop."
5513
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
4219
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
5515
"To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
4221
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5516
4222
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5517
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The "
5518
"<guilabel>Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5521
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel)
5522
msgid "Application font"
5525
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
4223
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
4224
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
4227
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
4228
msgid "Application Font"
4231
#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
5527
4233
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
5528
4234
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
5529
4235
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
5532
#: C/gnome-access-guide.xml:2097(para)
4238
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
5534
"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a "
5535
"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the "
5536
"font that is associated with the theme overrides the font that you select "
5537
"using the <application>Font</application> preference tool."
5540
#: C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel)
5541
msgid "Document font"
5544
#: C/gnome-access-guide.xml:2109(para)
4240
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
4241
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
4242
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
4246
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
4247
msgid "Document Font"
4250
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
5546
4252
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5549
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel)
5550
msgid "Desktop font"
4255
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
4256
msgid "Desktop Font"
5553
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
4259
#: C/gnome-access-guide.xml:743(para)
5555
4261
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5556
4262
"on the desktop background only."
5559
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel)
5560
msgid "Window title font"
4265
#: C/gnome-access-guide.xml:749(guilabel)
4266
msgid "Window Title Font"
5563
#: C/gnome-access-guide.xml:2124(para)
4269
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
5565
4271
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5566
"in titlebars of your windows."
5569
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel)
5570
msgid "Fixed width font"
5573
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
4272
"in the titlebar area of windows."
4275
#: C/gnome-access-guide.xml:757(guilabel)
4276
msgid "Fixed Width Font"
4279
#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
5574
4280
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
5577
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel)
5578
msgid "Font rendering"
4283
#: C/gnome-access-guide.xml:765(guilabel)
4284
msgid "Font Rendering"
5581
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
4287
#: C/gnome-access-guide.xml:767(para)
5583
4289
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
5587
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel)
4293
#: C/gnome-access-guide.xml:773(guilabel)
5588
4294
msgid "Monochrome"
5591
#: C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel)
5595
#: C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel)
5596
msgid "Best contrast"
5599
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel)
5600
msgid "Subpixel smoothing"
5603
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
5605
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in "
5606
"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
5609
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
5611
"For more information about the <application>Font</application> preference "
5612
"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User "
5616
#: C/gnome-access-guide.xml:2174(title)
5617
msgid "To Customize Application Fonts"
5620
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary)
5621
msgid "individual font"
5624
#: C/gnome-access-guide.xml:2179(para)
4297
#: C/gnome-access-guide.xml:778(guilabel)
4301
#: C/gnome-access-guide.xml:783(guilabel)
4302
msgid "Best Contrast"
4305
#: C/gnome-access-guide.xml:788(guilabel)
4306
msgid "Subpixel Smoothing"
4309
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
4311
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
4312
"applications, such as the file manager and Help browser."
4315
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
4317
"For more information about the <application>Appearance</application> "
4318
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
4319
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
4322
#: C/gnome-access-guide.xml:807(title)
4323
msgid "Customizing Application Fonts"
4326
#: C/gnome-access-guide.xml:809(primary)
4327
msgid "custom desktop appearance"
4330
#: C/gnome-access-guide.xml:810(secondary)
4331
msgid "set choose individual font"
4334
#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
5626
4336
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
5627
"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow "
5628
"this default font to be customized. These applications are:"
4337
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
4338
"allow this default font to be customized. These applications are:"
5631
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink)
4341
#: C/gnome-access-guide.xml:817(ulink)
5632
4342
msgid "Help Browser"
5635
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink)
5639
#: C/gnome-access-guide.xml:2198(title)
4345
#: C/gnome-access-guide.xml:846(title)
5640
4346
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
5643
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
4349
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
5645
4351
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
5646
4352
"accessibility of the desktop in a particular area."
5649
#: C/gnome-access-guide.xml:2202(title)
5650
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
4355
#: C/gnome-access-guide.xml:852(title)
4356
msgid "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
5653
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(primary)
4359
#: C/gnome-access-guide.xml:854(primary)
5654
4360
msgid "high contrast desktop"
5657
#: C/gnome-access-guide.xml:2207(primary)
4363
#: C/gnome-access-guide.xml:857(primary)
5658
4364
msgid "low contrast desktop"
5661
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
5663
"To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
5666
#: C/gnome-access-guide.xml:2213(para)
5668
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high "
5669
"contrast or low contrast desktop theme that you require."
5672
#: C/gnome-access-guide.xml:2217(para)
5674
"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to "
5675
"customize your desktop background as follows:"
5678
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(para)
4367
#: C/gnome-access-guide.xml:859(para)
4369
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
4372
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
4374
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
4375
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
4376
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
4379
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
4381
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customize your desktop "
4382
"background as follows:"
4385
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
5680
4387
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
5681
4388
"Wallpaper</guilabel>."
5684
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
4391
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
5686
4393
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
5687
4394
"Color</guilabel>."
5690
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(para)
4397
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
5691
4398
msgid "Select a background color that suits your needs."
5694
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
4401
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
5696
4403
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5697
4404
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
5699
4406
"Profile</guilabel> dialog."
5702
#: C/gnome-access-guide.xml:2238(para)
4409
#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
5704
"In the <application>gedit</application> application, ensure that the "
5705
"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the "
5706
"<guilabel>Fonts & Colors</guilabel> tabbed section of the "
4411
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
4412
"that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in "
4413
"the <guilabel>Fonts & Colors</guilabel> tabbed section of the "
5707
4414
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
5710
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(title)
5711
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
4417
#: C/gnome-access-guide.xml:906(title)
4418
msgid "Achieving a Large Print Desktop"
5714
#: C/gnome-access-guide.xml:2247(primary)
4421
#: C/gnome-access-guide.xml:908(primary)
5715
4422
msgid "large print desktop"
5718
#: C/gnome-access-guide.xml:2249(para)
5719
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
4425
#: C/gnome-access-guide.xml:910(para)
4426
msgid "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
5722
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(para)
4429
#: C/gnome-access-guide.xml:915(para)
5724
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the "
4431
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5725
4432
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
5728
#: C/gnome-access-guide.xml:2257(para)
4435
#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
5730
4437
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
5731
4438
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
5734
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
4441
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
5736
"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the "
5737
"<application>Font</application> preference tool to increase the font that is "
5738
"displayed on desktop background objects."
4443
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
4444
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
4445
"desktop background objects."
5741
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
4448
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
5743
4450
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
5744
4451
"<application>Terminal</application> application window."
5747
#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
4454
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
5749
4456
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5750
"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, "
5751
"<application>gedit</application> uses the font size that is specified in the "
5752
"large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default "
5753
"theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is "
5754
"used to display the contents of the <application>gedit</application> text "
5755
"editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-"
5756
"fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
4457
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
4458
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
4459
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
4460
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
4461
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
4462
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
4463
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
4464
"manual</ulink> for more information."
4467
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
4469
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
4470
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
4471
"print. See the online help for the appropriate application for more "
4475
#: C/gnome-access-guide.xml:951(title)
4476
msgid "Orca: Screen Reader and Magnifier"
4479
#: C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
4480
msgid "Screen Reader and Magnifier"
4483
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1405(application) C/gnome-access-guide.xml:1487(application) C/gnome-access-guide.xml:1547(application) C/gnome-access-guide.xml:1834(application) C/gnome-access-guide.xml:1900(application) C/gnome-access-guide.xml:1953(application) C/gnome-access-guide.xml:1975(application) C/gnome-access-guide.xml:2054(application)
4487
#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
4489
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
4490
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
4491
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
4492
"following functionality:"
4495
#: C/gnome-access-guide.xml:963(para)
4496
msgid "Screen Reader"
4499
#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
4501
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
4502
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
4505
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
4509
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
4511
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
4512
"magnification to aid low-vision users."
4515
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
4517
"The following sections provide information about "
4518
"<application>Orca</application> and how to use it."
4521
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
4522
msgid "Introduction to Orca"
4525
#: C/gnome-access-guide.xml:986(title)
4526
msgid "What is Orca?"
4529
#: C/gnome-access-guide.xml:987(para)
4531
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
4532
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
4533
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
4534
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME Desktop). "
4535
"<application>Orca</application> is also free open source software."
4538
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
4539
msgid "Why the name Orca?"
4542
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
4544
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
4545
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
4546
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
4547
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
4548
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
4549
"(or JAWS). And so on...."
4552
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
4554
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
4555
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
4556
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
4557
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
4560
#: C/gnome-access-guide.xml:1006(title)
4561
msgid "What's the schedule?"
4564
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
4566
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
4567
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
4568
"the GNOME platform."
4571
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(title)
4572
msgid "How do I request a new feature?"
4575
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
4578
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
4579
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
4580
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
4581
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
4582
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
4583
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
4586
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
4587
msgid "Where is the discussion list?"
4590
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
4592
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
4593
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
4594
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
4595
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
4596
"list\">Archives</ulink>)."
4599
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
4600
msgid "Is braille supported?"
4603
#: C/gnome-access-guide.xml:1033(para)
4605
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
4606
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
4610
#: C/gnome-access-guide.xml:1039(title)
4611
msgid "Is contracted braille supported?"
4614
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(para)
4616
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
4620
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(title)
4621
msgid "What voices are available?"
4624
#: C/gnome-access-guide.xml:1047(para)
4626
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
4627
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
4628
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
4629
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
4630
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
4631
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
4632
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
4633
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
4634
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
4637
#: C/gnome-access-guide.xml:1054(title)
4638
msgid "What languages are supported?"
4641
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
4643
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
4644
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
4645
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
4646
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
4647
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
4648
"<application>Orca</application> has been translated."
4651
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
4653
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
4654
"also supporting the same language."
4657
#: C/gnome-access-guide.xml:1067(title)
4658
msgid "How well does magnification work?"
4661
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
4663
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
4664
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
4665
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
4666
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
4667
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
4668
"may not always work."
4671
#: C/gnome-access-guide.xml:1078(title)
4672
msgid "Enabling Orca"
4675
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
4677
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
4678
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4679
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
4680
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
4683
#: C/gnome-access-guide.xml:1082(para)
4685
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
4689
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(para)
4691
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
4692
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
4693
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
4694
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
4695
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
4696
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
4697
"default language the first choice (choice 1)."
4700
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
4702
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
4703
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
4704
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
4705
"<keycap>Enter</keycap>."
4708
#: C/gnome-access-guide.xml:1091(para)
4710
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
4711
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
4712
"press <keycap>Enter</keycap>."
4715
#: C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
4717
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
4718
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
4719
"This choice will determine what key will act as the "
4720
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
4721
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
4722
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
4723
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
4727
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
4729
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
4730
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
4731
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
4732
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
4733
"function even if it cannot find BrlTTY."
4736
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
4738
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
4739
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
4740
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
4741
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
4742
"<keycap>Enter</keycap>."
4745
#: C/gnome-access-guide.xml:1103(para)
4747
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
4748
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
4749
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
4750
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
4754
#: C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
4756
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
4757
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4758
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
4759
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
4760
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
4761
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
4762
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
4766
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
4768
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
4769
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
4770
"\"Composite\" extension is enabled: use "
4771
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4772
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
4773
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
4774
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
4777
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
4781
#: C/gnome-access-guide.xml:1117(title)
4782
msgid "Initial Setup"
4785
#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
4787
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
4788
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
4789
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
4790
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
4791
"<application>Orca</application> is running, you can press "
4792
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
4793
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
4794
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
4795
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
4796
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
4797
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
4798
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
4799
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
4803
#: C/gnome-access-guide.xml:1129(title)
4804
msgid "How do I run Orca?"
4807
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
4809
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
4810
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
4811
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
4812
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
4813
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
4814
"Run dialog and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
4815
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
4816
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
4817
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
4818
"set up for accessibility."
4821
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(title)
4822
msgid "Quitting Orca"
4825
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
4827
"To quit <application>Orca</application>, press "
4828
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
4829
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
4830
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
4831
"<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
4835
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
4837
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
4838
"virtual console; press "
4839
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
4840
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
4841
"commands, and then use "
4842
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
4843
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
4844
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
4845
"using the previously outlined methods."
4848
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
4851
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
4852
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
4853
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
4856
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
4857
msgid "Orca Configuration GUI"
4860
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
4862
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
4863
"customize the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
4864
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
4865
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
4866
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
4867
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
4868
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
4869
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
4870
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
4871
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
4872
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
4873
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
4874
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
4875
"application, press "
4876
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
4877
"eycap></keycombo> while the application has focus."
4880
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
4882
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialog containing "
4883
"several tabbed pages, each of which is described in the following sections."
4886
#: C/gnome-access-guide.xml:1176(title)
4887
msgid "General Page"
4890
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(phrase)
4891
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - General Page"
4894
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
4896
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customize general "
4897
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
4900
#: C/gnome-access-guide.xml:1196(title)
4901
msgid "Keyboard Layout"
4904
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
4906
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
4907
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
4908
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
4911
#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
4913
"<emphasis>Desktop</emphasis> - if selected, the Desktop Keyboard Layout "
4914
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
4917
#: C/gnome-access-guide.xml:1203(para)
4919
"<emphasis>Laptop</emphasis> - if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
4920
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
4923
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
4924
msgid "Show Orca main window"
4927
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(phrase)
4928
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Main window"
4931
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
4933
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
4934
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
4935
"GUI (also accessible with "
4936
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
4937
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
4938
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
4939
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
4940
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
4941
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
4942
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
4943
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
4944
"shows up in the window manager's tab order when you press "
4945
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
4946
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
4947
"<application>Orca</application> to not show the "
4948
"<application>Orca</application> main window."
4951
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(title)
4952
msgid "Quit Orca without Confirmation"
4955
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
4957
"Normally, when you press "
4958
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
4959
"quit <application>Orca</application> or press the "
4960
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
4961
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
4962
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
4963
"confirmation window from appearing."
4966
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(title)
4967
msgid "Disable gksu keyboard grab"
4970
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(para)
4972
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
4973
"application known as <application>gksu</application> to authorize the user "
4974
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
4975
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
4976
"what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
4977
"actions from going to any other application on the desktop, including "
4978
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
4979
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
4980
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
4983
#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
4985
"By selecting the \"Disable gksu keyboard grab\" button, you will turn off "
4986
"the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</application> to "
4987
"function normally with system administration applications."
4990
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
4992
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
4993
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
4994
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
4995
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
4996
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
4997
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
4998
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
4999
"to perform a system administration command."
5002
#: C/gnome-access-guide.xml:1252(title)
5003
msgid "Present tooltips"
5006
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
5008
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
5009
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
5010
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
5011
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
5012
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
5016
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(title)
5017
msgid "Speak object under mouse"
5020
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
5022
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
5023
"present information about the object under the mouse when you move it around "
5024
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
5025
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
5026
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
5027
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
5030
#: C/gnome-access-guide.xml:1266(title)
5031
msgid "Start Orca when you login"
5034
#: C/gnome-access-guide.xml:1267(para)
5036
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
5037
"<application>Orca</application> when you log in."
5040
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(title)
5044
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(phrase)
5045
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Speech Page"
5048
#: C/gnome-access-guide.xml:1289(para)
5050
"The speech page allows you to customize how <application>Orca</application> "
5051
"uses speech synthesis."
5054
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(title)
5055
msgid "Enable speech"
5058
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(para)
5060
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
5061
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
5062
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
5063
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
5064
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
5068
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
5069
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
5072
#: C/gnome-access-guide.xml:1302(para)
5074
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
5075
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
5076
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
5077
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
5078
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
5079
"Typically, you will have just GNOME-speech."
5082
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
5084
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
5085
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
5086
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
5089
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(title)
5090
msgid "Voice Settings"
5093
#: C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
5095
"If your synthesizer supports it, <application>Orca</application> can utilize "
5096
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
5097
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
5098
"boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For "
5099
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
5100
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
5103
#: C/gnome-access-guide.xml:1317(para)
5105
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
5106
"voice is selected."
5109
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
5111
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
5114
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
5116
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
5117
"synthesizer's rate, pitch and volume, respectively."
5120
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
5121
msgid "Punctuation Level"
5124
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
5126
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
5127
"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, "
5131
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
5135
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
5137
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
5138
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
5139
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
5140
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
5143
#: C/gnome-access-guide.xml:1347(title)
5144
msgid "Table Row Speech"
5147
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
5149
"The table row speech option determines the way in which "
5150
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
5151
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
5152
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
5153
"the process of browsing email messages in "
5154
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
5155
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
5156
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
5157
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
5158
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
5159
"by using the left and right arrows."
5162
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
5164
"You can quickly toggle this behavior by pressing "
5165
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
5168
#: C/gnome-access-guide.xml:1359(title)
5169
msgid "Speak Progress Bar Updates"
5172
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
5174
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
5175
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
5176
"announcement is made is determined by the value chosen in the "
5177
"<guilabel>Update Interval</guilabel> spin button. Note that this spin button "
5178
"is only available if the \"Speak progress bar updates\" checkbox has been "
5182
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(title)
5183
msgid "Speak Indentation and Justification"
5186
#: C/gnome-access-guide.xml:1367(para)
5188
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
5189
"be aware of justification and indentation. Selecting the \"Speak indentation "
5190
"and justification\" check box will cause <application>Orca</application> to "
5191
"provide this information."
5194
#: C/gnome-access-guide.xml:1373(title)
5195
msgid "Speak Blank Lines"
5198
#: C/gnome-access-guide.xml:1374(para)
5200
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
5201
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
5202
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
5205
#: C/gnome-access-guide.xml:1380(title)
5206
msgid "Speak tutorial messages"
5209
#: C/gnome-access-guide.xml:1381(para)
5211
"When moving from component to component in an interface, this option will "
5212
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
5215
#: C/gnome-access-guide.xml:1387(title)
5219
#: C/gnome-access-guide.xml:1388(para)
5221
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
5222
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
5223
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
5224
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
5225
"\"say all\" functionality)."
5228
#: C/gnome-access-guide.xml:1395(title)
5229
msgid "Braille Page"
5232
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(phrase)
5233
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page"
5236
#: C/gnome-access-guide.xml:1410(para)
5238
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
5242
#: C/gnome-access-guide.xml:1414(para)
5244
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
5245
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
5248
#: C/gnome-access-guide.xml:1420(title)
5249
msgid "Enable Braille Support"
5252
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(para)
5254
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
5255
"check box. This check box toggles whether or not "
5256
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
5257
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
5258
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
5259
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
5260
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
5261
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
5262
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
5263
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
5266
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(title)
5267
msgid "Enable Braille Monitor"
5270
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
5272
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
5273
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
5274
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
5275
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
5279
#: C/gnome-access-guide.xml:1434(title)
5280
msgid "Abbreviated Role Names"
5283
#: C/gnome-access-guide.xml:1435(para)
5285
"The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role "
5286
"names are displayed and can be used to help conserve real estate on the "
5287
"braille display. The \"Abbreviated role names\" option can be better "
5288
"understood if we consider the following example. Let us assume that a slider "
5289
"had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In this "
5290
"case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact "
5291
"that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names "
5292
"box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
5295
#: C/gnome-access-guide.xml:1441(title)
5296
msgid "Disable end of line symbol"
5299
#: C/gnome-access-guide.xml:1442(para)
5301
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
5302
"present the \"$l\" string at the end of a line."
5305
#: C/gnome-access-guide.xml:1448(title)
5306
msgid "Contracted Braille"
5309
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
5311
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
5312
"project. Refer to <ulink "
5313
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
5314
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
5315
"<application>Orca</application>."
5318
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
5320
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
5321
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
5322
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
5323
"information is not displayed in brief mode."
5326
#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title)
5327
msgid "Selection Indicator"
5330
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
5332
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
5333
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
5334
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
5338
#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title)
5339
msgid "Hyperlink Indicator"
5342
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para)
5344
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
5345
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
5346
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
5347
"or not be present at all."
5350
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(title)
5351
msgid "Key Echo Page"
5354
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(phrase)
5355
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page"
5358
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
5360
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
5361
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
5362
"words are spoken as you complete them."
5365
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
5366
msgid "Enable Key Echo"
5369
#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para)
5371
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
5372
"When this box is selected, six additional check boxes become available. "
5373
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
5374
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
5375
"keys\", and \"Enable navigation keys\"."
5378
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
5380
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
5383
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
5385
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
5386
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
5389
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(para)
5391
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
5392
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
5395
#: C/gnome-access-guide.xml:1510(para)
5397
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
5398
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
5399
"<keycap>Tab</keycap>."
5402
#: C/gnome-access-guide.xml:1513(para)
5404
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
5405
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
5406
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
5410
#: C/gnome-access-guide.xml:1519(title)
5411
msgid "Enable Echo by Word"
5414
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
5416
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check "
5417
"box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is "
5418
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
5422
#: C/gnome-access-guide.xml:1526(title)
5423
msgid "Enable Echo by Sentence"
5426
#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para)
5428
"The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" "
5429
"check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence "
5430
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
5431
"options are checked."
5434
#: C/gnome-access-guide.xml:1530(para)
5436
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
5437
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
5438
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
5441
#: C/gnome-access-guide.xml:1537(title)
5442
msgid "Magnifier Page"
5445
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(phrase)
5446
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page"
5449
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(para)
5451
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
5452
"how magnification is performed."
5455
#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title)
5456
msgid "Enable Magnifier"
5459
#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
5461
"The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check "
5462
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
5463
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
5464
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
5465
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
5468
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
5469
msgid "Zoomer Settings"
5472
#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para)
5473
msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
5476
#: C/gnome-access-guide.xml:1570(para)
5478
"\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x "
5479
"(fractional values are supported)."
5482
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
5484
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
5485
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
5486
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
5487
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
5488
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
5489
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
5492
#: C/gnome-access-guide.xml:1583(title)
5493
msgid "Border Settings"
5496
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
5497
msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode."
5500
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(title)
5501
msgid "Enable border"
5504
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
5506
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
5509
#: C/gnome-access-guide.xml:1598(title)
5513
#: C/gnome-access-guide.xml:1599(para)
5514
msgid "This value determines the size of the border in pixels."
5517
#: C/gnome-access-guide.xml:1606(title)
5518
msgid "Cursor Settings"
5521
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
5523
"These controls can be used to customize the size and color of the "
5524
"magnifier's cursor."
5527
#: C/gnome-access-guide.xml:1612(title)
5528
msgid "Enable cursor"
5531
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(para)
5533
"If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color "
5534
"options become available."
5537
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(title)
5541
#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para)
5543
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
5544
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
5548
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(title)
5549
msgid "Custom color"
5552
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
5553
msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied."
5556
#: C/gnome-access-guide.xml:1634(title)
5557
msgid "Cross-hair Settings"
5560
#: C/gnome-access-guide.xml:1635(para)
5562
"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
5566
#: C/gnome-access-guide.xml:1640(title)
5567
msgid "Enable cross-hair"
5570
#: C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
5572
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
5573
"color of the cross-hair."
5576
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(title)
5577
msgid "Enable cross-hair clip"
5580
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
5582
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
5583
"immediately surrounding the mouse pointer."
5586
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(title)
5587
msgid "Cross-hair size"
5590
#: C/gnome-access-guide.xml:1655(para)
5591
msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
5594
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(title)
5595
msgid "Cross-hair color"
5598
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para)
5599
msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair."
5602
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(title)
5603
msgid "Color Settings"
5606
#: C/gnome-access-guide.xml:1670(para)
5608
"This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region."
5611
#: C/gnome-access-guide.xml:1675(title)
5612
msgid "Invert colors"
5615
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
5616
msgid "Creates a reverse or negative-image effect."
5619
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(title) C/gnome-access-guide.xml:1848(title)
5623
#: C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
5625
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; "
5626
"0 is \"normal\"/unchanged)."
5629
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(title) C/gnome-access-guide.xml:1855(title)
5633
#: C/gnome-access-guide.xml:1690(para)
5635
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
5636
"\"normal\"/unchanged)."
5639
#: C/gnome-access-guide.xml:1697(title)
5640
msgid "Tracking and Alignment Settings"
5643
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
5644
msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
5647
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(title)
5648
msgid "Mouse pointer"
5651
#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para)
5652
msgid "Choose from the following options:"
5655
#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title) C/gnome-access-guide.xml:1786(title)
5659
#: C/gnome-access-guide.xml:1710(para)
5661
"Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This "
5665
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(title)
5666
msgid "Proportional"
5669
#: C/gnome-access-guide.xml:1717(para)
5671
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
5672
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
5673
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
5674
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
5677
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title) C/gnome-access-guide.xml:1793(title)
5681
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
5683
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
5687
#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title) C/gnome-access-guide.xml:1800(title)
5691
#: C/gnome-access-guide.xml:1731(para)
5693
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
5696
#: C/gnome-access-guide.xml:1738(title)
5697
msgid "Pointer follows zoomer"
5700
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(para)
5702
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
5703
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
5704
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
5705
"tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
5706
"otherwise it will be moved to the item with focus."
5709
#: C/gnome-access-guide.xml:1745(title)
5710
msgid "Control and menu item"
5713
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
5714
msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
5717
#: C/gnome-access-guide.xml:1752(para)
5719
"When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu "
5720
"item at the center of the screen whenever possible."
5723
#: C/gnome-access-guide.xml:1759(para)
5725
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
5726
"necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is "
5730
#: C/gnome-access-guide.xml:1766(para)
5732
"Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will "
5733
"have no impact on what the zoomer window displays."
5736
#: C/gnome-access-guide.xml:1772(title)
5737
msgid "Pointer follows focus"
5740
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
5742
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
5743
"through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is "
5744
"disabled by default."
5747
#: C/gnome-access-guide.xml:1780(title)
5751
#: C/gnome-access-guide.xml:1781(para)
5752
msgid "These options control how the text cursor behaves."
5755
#: C/gnome-access-guide.xml:1787(para)
5757
"As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever "
5761
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
5763
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
5764
"to display it. This is the default."
5767
#: C/gnome-access-guide.xml:1801(para)
5769
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
5773
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(title)
5777
#: C/gnome-access-guide.xml:1808(para)
5779
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
5780
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
5781
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering. "
5782
"The default value is 0."
5785
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
5787
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
5790
#: C/gnome-access-guide.xml:1821(title)
5791
msgid "Advanced Settings"
5794
#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para)
5796
"If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the "
5797
"Magnifier page, the following dialog will appear:"
5800
#: C/gnome-access-guide.xml:1833(phrase)
5801
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings"
5804
#: C/gnome-access-guide.xml:1841(title)
5808
#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para)
5809
msgid "Bilinear or none."
5812
#: C/gnome-access-guide.xml:1849(para)
5814
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness "
5815
"levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to "
5816
"create the color scheme that works best for you."
5819
#: C/gnome-access-guide.xml:1856(para)
5821
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast "
5822
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
5823
"different contrast levels for each color helps you to create the color "
5824
"scheme that works best for you."
5827
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(title)
5828
msgid "Color Filtering"
5831
#: C/gnome-access-guide.xml:1863(para)
5833
"Allows you to pick one of the colorblind filters available through "
5837
#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para)
5839
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
5840
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
5843
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(title)
5844
msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display"
5847
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
5849
"X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form "
5850
"\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be "
5854
#: C/gnome-access-guide.xml:1881(title)
5855
msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display"
5858
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
5860
"X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the "
5861
"form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window "
5865
#: C/gnome-access-guide.xml:1890(title)
5866
msgid "Key Bindings Page"
5869
#: C/gnome-access-guide.xml:1899(phrase)
5870
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page"
5873
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
5875
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
5876
"<application>Orca</application>."
5879
#: C/gnome-access-guide.xml:1910(title)
5880
msgid "Orca Modifier Key(s)"
5883
#: C/gnome-access-guide.xml:1911(para)
5885
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
5886
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
5887
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
5888
"in conjunction with other keys to give commands to "
5889
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
5890
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
5891
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
5892
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
5893
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
5894
"keys\"/>) sections for the default values."
5897
#: C/gnome-access-guide.xml:1915(para)
5899
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using "
5900
"the Configuration GUI at this time."
5903
#: C/gnome-access-guide.xml:1922(title)
5904
msgid "Key Bindings Table"
5907
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
5909
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
5910
"operations and the keys that are bound to them."
5913
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(para)
5915
"The \"Function\" column header is a description of the "
5916
"<application>Orca</application> operation to be performed."
5919
#: C/gnome-access-guide.xml:1929(para)
5921
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
5922
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
5923
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
5924
"key should be held down along with the other keys."
5927
#: C/gnome-access-guide.xml:1932(para)
5929
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
5930
"function from the keyboard."
5933
#: C/gnome-access-guide.xml:1935(para)
5935
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
5936
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
5937
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
5938
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
5939
"(the \"Modified\" column) will indicate that the key binding has been "
5943
#: C/gnome-access-guide.xml:1938(para)
5945
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
5946
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
5947
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
5950
#: C/gnome-access-guide.xml:1941(para)
5952
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
5953
"find a group of \"unbound\" commands:"
5956
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(phrase)
5958
"<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' "
5962
#: C/gnome-access-guide.xml:1958(para)
5964
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
5965
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
5966
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
5967
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
5968
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
5969
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
5970
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
5971
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
5972
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
5975
#: C/gnome-access-guide.xml:1965(title)
5976
msgid "Pronunciation Page"
5979
#: C/gnome-access-guide.xml:1974(phrase)
5980
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page"
5983
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
5985
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
5986
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
5987
"\"LOL.\" Or there may be a name or a technical term which the synthesizer "
5988
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
5989
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
5990
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
5991
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
5992
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
5993
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
5994
"each application you use."
5997
#: C/gnome-access-guide.xml:1985(title)
5998
msgid "Add a new dictionary entry"
6001
#: C/gnome-access-guide.xml:1988(para)
6003
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
6004
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
6007
#: C/gnome-access-guide.xml:1993(para)
6009
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
6010
"editing the actual string."
6013
#: C/gnome-access-guide.xml:1998(para)
6015
"Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to "
6019
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
6021
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
6022
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
6025
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
6026
msgid "Edit an existing dictionary entry"
6029
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(para)
6031
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
6035
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
6037
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
6040
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(title)
6041
msgid "Delete an existing dictionary entry"
6044
#: C/gnome-access-guide.xml:2030(para)
6045
msgid "Move to the entry you wish to delete."
6048
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
6050
"Press the Delete button or "
6051
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
6054
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
6055
msgid "Text Attributes Page"
6058
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(phrase)
6059
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page"
6062
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
6064
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
6065
"about an object when you press "
6066
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
6067
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
6068
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
6069
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
6070
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
6071
"<application>Orca</application> will present."
6074
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
6076
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
6080
#: C/gnome-access-guide.xml:2068(para)
6081
msgid "The name of the text attribute."
6084
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
6086
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
6087
"should be spoken or not."
6090
#: C/gnome-access-guide.xml:2078(para)
6092
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
6093
"should be \"underlined\" on the braille display."
6096
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
6098
"An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text "
6099
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
6100
"wants this text attribute presented) is that the value of the attribute will "
6101
"only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value."
6104
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
6106
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
6107
"\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types "
6108
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
6109
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
6110
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
6111
"text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Present "
6112
"unless\" value cleared."
6115
#: C/gnome-access-guide.xml:2094(para)
6117
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
6118
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
6119
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
6123
#: C/gnome-access-guide.xml:2099(para)
6125
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
6126
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
6127
"they will be spoken and brailled."
6130
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
6132
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
6136
#: C/gnome-access-guide.xml:2107(para)
6138
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
6139
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
6140
"selected attribute to the top of the list."
6143
#: C/gnome-access-guide.xml:2112(para)
6145
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
6146
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
6147
"selected attribute up one row."
6150
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
6152
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
6153
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
6154
"selected attribute down one row."
6157
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(para)
6159
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
6160
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
6161
"selected attribute to the bottom of the list."
6164
#: C/gnome-access-guide.xml:2127(para)
6166
"Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. "
6167
"Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has "
6168
"at least one of the specified attributes. Your choices are:"
6171
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
6172
msgid "None (the default)"
6175
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(para)
6179
#: C/gnome-access-guide.xml:2142(para)
6183
#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para)
6184
msgid "Dots 7 and 8"
6187
#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para)
6189
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
6190
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
6191
"that's started when you give a particular application focus and type "
6192
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
6193
"eycap></keycombo>."
6196
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(title)
6197
msgid "Orca Keyboard Commands"
6200
#: C/gnome-access-guide.xml:2160(para)
6202
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
6203
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
6204
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
6205
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
6206
"Configuration GUI, press "
6207
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
6208
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
6209
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
6210
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
6211
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
6212
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
6213
"<application>Orca</application> by pressing "
6214
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
6215
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
6216
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
6217
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
6220
#: C/gnome-access-guide.xml:2164(para)
6222
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
6223
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
6224
"additional commands for an application, press "
6225
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
6226
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
6227
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
6228
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
6229
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
6232
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
6234
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
6235
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
6236
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
6237
"and its applications."
6240
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
6242
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
6243
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
6244
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
6245
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
6246
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
6247
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
6248
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
6249
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
6250
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
6251
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
6252
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
6253
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
6256
#: C/gnome-access-guide.xml:2176(title)
6257
msgid "Desktop Layout"
6260
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para)
6262
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
6263
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
6266
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(title) C/gnome-access-guide.xml:2375(title)
6267
msgid "Flat review commands"
6270
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(para)
6272
"<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line "
6276
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(para)
6277
msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line."
6280
#: C/gnome-access-guide.xml:2195(para)
6282
"<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and "
6286
#: C/gnome-access-guide.xml:2200(para)
6288
"<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word "
6292
#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
6293
msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word."
6296
#: C/gnome-access-guide.xml:2210(para)
6298
"<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and "
6302
#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
6304
"<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous "
6305
"character and read it."
6308
#: C/gnome-access-guide.xml:2220(para)
6309
msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character."
6312
#: C/gnome-access-guide.xml:2225(para)
6314
"<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next "
6315
"character and read it."
6318
#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para)
6320
"<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location "
6321
"of the flat review cursor."
6324
#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para)
6326
"<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location "
6327
"of the flat review cursor."
6330
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para)
6332
"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus "
6336
#: C/gnome-access-guide.xml:2246(para) C/gnome-access-guide.xml:2449(para)
6338
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
6339
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
6340
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
6341
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
6342
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
6343
"move flat review to the next line if no more objects were found."
6346
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(title) C/gnome-access-guide.xml:2456(title)
6347
msgid "Bookmark commands"
6350
#: C/gnome-access-guide.xml:2256(para)
6352
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
6353
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
6354
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
6357
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
6359
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to "
6360
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
6363
#: C/gnome-access-guide.xml:2266(para) C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
6365
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
6366
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
6367
"relative to the current pointer location."
6370
#: C/gnome-access-guide.xml:2271(para)
6372
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
6373
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
6374
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
5759
6377
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
5761
"If you use applications that use panes, such as the file manager and the "
5762
"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the "
5763
"large print. See the online help for the appropriate application for more "
6379
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
6380
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
6383
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(title) C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
6384
msgid "Miscellaneous functions"
6387
#: C/gnome-access-guide.xml:2287(para)
6389
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
6390
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
6394
#: C/gnome-access-guide.xml:2292(para)
6396
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where "
6397
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
6398
"application window, as well as the name of the control that currently has "
6402
#: C/gnome-access-guide.xml:2297(para)
6404
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
6405
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
6406
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
6409
#: C/gnome-access-guide.xml:2302(para)
6411
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font "
6412
"and attribute information for the current character."
6415
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(para)
6417
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch "
6418
"the <application>Orca</application> Configuration dialog."
6421
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
6423
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
6424
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
6425
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
6426
"the current application."
6429
#: C/gnome-access-guide.xml:2317(para)
6431
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
6432
"speech on and off."
6435
#: C/gnome-access-guide.xml:2322(para)
6437
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
6438
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
6441
#: C/gnome-access-guide.xml:2327(para)
6443
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
6444
"<application>Orca</application>."
6447
#: C/gnome-access-guide.xml:2335(title) C/gnome-access-guide.xml:2538(title)
6448
msgid "Commands for debugging"
6451
#: C/gnome-access-guide.xml:2338(para)
6453
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6454
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
6458
#: C/gnome-access-guide.xml:2344(para)
6460
"In order for the next three commands to be of use, "
6461
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
6462
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
6463
"sent to speech or braille)."
6466
#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
6468
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6469
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
6470
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
6473
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(para)
6475
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6476
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
6477
"ancestry of the object with focus."
6480
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
6482
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
6483
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
6484
"hierarchy of the application with focus."
6487
#: C/gnome-access-guide.xml:2369(title)
6488
msgid "Laptop Layout"
6491
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(para)
6493
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
6494
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
6497
#: C/gnome-access-guide.xml:2378(para)
6499
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the "
6500
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
6501
"flat review to the top of the current window."
6504
#: C/gnome-access-guide.xml:2384(para)
6506
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the "
6507
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
6508
"and capitalization details."
6511
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
6513
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the "
6514
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
6515
"review to the bottom of the current window."
6518
#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para)
6520
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the "
6521
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
6522
"flat review to the word above the current word."
6525
#: C/gnome-access-guide.xml:2401(para)
6527
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the "
6528
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
6529
"spelled phonetically."
6532
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(para)
6534
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the "
6535
"flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat "
6536
"review to the word below the current word."
6539
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
6541
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the "
6542
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
6543
"move flat review to the end of the current line."
6546
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para)
6548
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read "
6549
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
6550
"if it is a letter."
6553
#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para)
6555
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - "
6556
"move the flat review cursor to the next character and read it."
6559
#: C/gnome-access-guide.xml:2428(para)
6561
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform "
6562
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
6565
#: C/gnome-access-guide.xml:2433(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para)
6567
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform "
6568
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
6571
#: C/gnome-access-guide.xml:2443(para)
6573
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle "
6574
"between flat review and focus tracking mode."
6577
#: C/gnome-access-guide.xml:2459(para)
6579
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
6580
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
6581
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
6584
#: C/gnome-access-guide.xml:2464(para)
6586
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go "
6587
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
6590
#: C/gnome-access-guide.xml:2474(para)
6592
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
6593
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
6594
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
6598
#: C/gnome-access-guide.xml:2479(para)
6600
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
6601
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
6604
#: C/gnome-access-guide.xml:2490(para)
6606
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - "
6607
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
6611
#: C/gnome-access-guide.xml:2495(para)
6613
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - "
6614
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
6615
"application window, as well as the name of the control that currently has "
6619
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
6621
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter "
6622
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
6625
#: C/gnome-access-guide.xml:2505(para)
6627
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak "
6628
"font and attribute information for the current character."
6631
#: C/gnome-access-guide.xml:2510(para)
6633
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - "
6634
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialog."
6637
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
6639
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
6640
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
6641
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
6642
"the current application."
6645
#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
6647
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
6648
"speech on and off."
6651
#: C/gnome-access-guide.xml:2525(para)
6653
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
6654
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
6657
#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para)
6659
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
6660
"<application>Orca</application>."
6663
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(para)
6665
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6666
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
6670
#: C/gnome-access-guide.xml:2547(para)
6672
"In order for the next three commands to be of use, "
6673
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
6674
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
6675
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
6678
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
6680
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6681
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
6682
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
6685
#: C/gnome-access-guide.xml:2559(para)
6687
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6688
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
6689
"ancestry of the object with focus."
6692
#: C/gnome-access-guide.xml:2564(para)
6694
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
6695
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
6696
"object hierarchy of the application with focus."
6699
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(title)
6700
msgid "Application-Specific Information"
6703
#: C/gnome-access-guide.xml:2576(title)
6704
msgid "Accessible Applications"
6707
#: C/gnome-access-guide.xml:2577(para)
6709
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
6710
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
6711
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
6712
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
6713
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
6714
"continually works to provide superior access to more and more applications."
6717
#: C/gnome-access-guide.xml:2677(title)
6718
msgid "Making Application-Specific Settings"
6721
#: C/gnome-access-guide.xml:2678(para)
6723
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
6724
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
6725
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
6726
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
6727
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
6728
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
6731
#: C/gnome-access-guide.xml:2685(para)
6733
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
6734
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
6738
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
6739
msgid "There is no initial General pane."
6742
#: C/gnome-access-guide.xml:2695(para)
6744
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
6745
"be grayed out (made inactive)."
6748
#: C/gnome-access-guide.xml:2701(para)
6750
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
6751
"list on the Key Bindings pane."
6754
#: C/gnome-access-guide.xml:2706(para)
6756
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
6757
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
6758
"you directly to the right-most tab."
6761
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
6763
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
6764
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
6765
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
6766
"would like to specifically have it enabled for the "
6767
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
6768
"where you could easily set that."
6771
#: C/gnome-access-guide.xml:2715(para)
6773
"When you have your application settings customized the way you want, press "
6774
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
6775
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
6776
"<userinput><APPNAME>.py</userinput>, where "
6777
"<userinput><APPNAME></userinput> is the name of the application."
6780
#: C/gnome-access-guide.xml:2720(para)
6782
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
6783
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
6784
"application settings for that application."
6787
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(para)
6789
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
6790
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
6791
"<userinput>~/.orca/app-settings/<APPNAME>-"
6792
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
6793
"settings for the <userinput><APPNAME></userinput> application are "
6797
#: C/gnome-access-guide.xml:2728(para)
6799
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
6800
"use. It's just there if you really want it."
6803
#: C/gnome-access-guide.xml:2731(para)
6805
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
6806
"we are trying to track down and fix:"
6809
#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para)
6811
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
6812
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
6813
"button. The work-around is to either restart "
6814
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
6815
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
6819
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(title)
6823
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
6825
"<application>Orca</application> uses <ulink "
6826
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
6827
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
6828
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
6829
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
6830
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
6831
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
6832
"is presenting to you."
6835
#: C/gnome-access-guide.xml:2749(para)
6837
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
6838
"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
6839
"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
6840
"document provides information related to using "
6841
"<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
6844
#: C/gnome-access-guide.xml:2753(para)
6846
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
6847
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
6848
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
6849
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
6852
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(title)
6853
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
6856
#: C/gnome-access-guide.xml:2761(para)
6858
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
6859
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
6860
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
6861
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
6862
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
6865
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
6867
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
6868
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
6869
"commands as <userinput>root</userinput>:"
6872
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(para)
6873
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
6876
#: C/gnome-access-guide.xml:2792(para)
6878
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
6879
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
6880
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
6881
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
6885
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(title)
6886
msgid "Troubleshooting"
6889
#: C/gnome-access-guide.xml:2804(title)
6890
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
6893
#: C/gnome-access-guide.xml:2806(para)
6895
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
6896
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
6897
"dialog and restart <application>Orca</application> by running a new "
6898
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
6899
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
6900
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
6901
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
6902
"behaved application)."
6905
#: C/gnome-access-guide.xml:2810(para)
6907
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
6908
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
6909
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
5767
6913
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
6149
7315
"<application>Keyboard</application> preference tool."
6152
#: C/gnome-access-guide.xml:228(para)
7318
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
6154
7320
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
6155
7321
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
6158
#: C/gnome-access-guide.xml:235(title)
6159
msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
7324
#: C/gnome-access-guide.xml:318(title)
7325
msgid "Keyboard Mouse Emulation"
6162
#: C/gnome-access-guide.xml:236(para)
7328
#: C/gnome-access-guide.xml:319(para)
6164
7330
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
6165
7331
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
6166
7332
"more information."
6169
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
6170
msgid "Configuring the Keyboard"
6173
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
6175
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure "
6176
"the keyboard accessibility options. To open the "
6177
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
6178
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6179
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be "
6180
"enabled by selecting <guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a "
6181
"new dialog, <application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, "
6182
"also known as <application>AccessX</application>."
6185
#: C/gnome-access-guide.xml:244(para)
6187
"The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog "
6188
"enables you to customize your keyboard in the following ways:"
6191
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
6193
"To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref "
6194
"linkend=\"dtconfig-14\"/>."
6197
#: C/gnome-access-guide.xml:251(para)
6199
"To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
6200
"system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
6203
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
6205
"To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref "
6206
"linkend=\"dtconfig-16\"/>."
6209
#: C/gnome-access-guide.xml:258(para)
6211
"To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
6212
"linkend=\"dtconfig-17\"/>."
6215
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para)
6217
"To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
6218
"toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
6221
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
6223
"To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
6224
"keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
6227
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
6228
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
6231
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
6232
msgid "keyboard accessibility options"
6235
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
6237
"To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
6240
#: C/gnome-access-guide.xml:278(para)
6243
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6244
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
6245
"<guilabel>Accessibility</guilabel>"
6248
#: C/gnome-access-guide.xml:281(para)
6250
"Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> "
6254
#: C/gnome-access-guide.xml:284(para)
6255
msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
6258
#: C/gnome-access-guide.xml:287(para)
6260
"Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from "
6261
"keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a "
6262
"user enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
6263
"keyboard shortcuts:"
6266
#: C/gnome-access-guide.xml:293(para)
6268
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
6269
"the slow keys feature."
6272
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
6274
"Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
6278
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
6280
"To automatically disable the keyboard accessibility options if the options "
6281
"are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable "
6282
"if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the "
6283
"number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
6284
"the keyboard accessibility options."
6287
#: C/gnome-access-guide.xml:307(para)
6289
"This option is intended for computers that are shared by a number of "
6290
"different users, some of whom require the keyboard accessibility options."
6293
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
6294
msgid "Changes made will be instantly applied."
6297
#: C/gnome-access-guide.xml:316(title)
6298
msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse"
6301
#: C/gnome-access-guide.xml:318(primary)
6305
#: C/gnome-access-guide.xml:320(para)
6307
"The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard "
6308
"to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty "
6309
"using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
6310
"keys feature, perform the following steps:"
7335
#: C/gnome-access-guide.xml:326(title)
7336
msgid "Configuring an Accessible Keyboard"
6313
7339
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
6315
"In the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6316
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> "
6320
#: C/gnome-access-guide.xml:330(para)
6321
msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
7341
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
7342
"keyboard accessibility options. To open the "
7343
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
7344
"<menuchoice><guimenu>System "
7345
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
7346
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
7347
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
6324
7350
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
6326
"Configure the following options to determine the behavior of the mouse "
6327
"pointer when you control the pointer from the numeric keypad:"
6330
#: C/gnome-access-guide.xml:338(guilabel)
6331
msgid "Maximum pointer speed"
6334
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
6336
"Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at "
6337
"which the pointer moves around the screen."
6340
#: C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel)
6341
msgid "Time to accelerate to maximum speed"
6344
#: C/gnome-access-guide.xml:350(para)
6346
"Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the "
6347
"pointer accelerates to the maximum pointer speed."
6350
#: C/gnome-access-guide.xml:356(guilabel)
6351
msgid "Delay between keypress and pointer movement"
6354
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
6356
"Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a "
6357
"keypress and the time when the pointer starts to move."
6360
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
6362
"When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the "
6363
"following functions:"
6366
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
6367
msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping"
6370
#: C/gnome-access-guide.xml:377(para)
6371
msgid "Numeric Keypad Keys"
6374
#: C/gnome-access-guide.xml:387(para)
6375
msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
6378
#: C/gnome-access-guide.xml:390(para)
6379
msgid "Move the mouse pointer around the screen"
6382
#: C/gnome-access-guide.xml:395(para)
7352
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
7356
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
7358
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
7359
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
7360
"functions can be turned on or off with a key command."
7363
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
7365
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> - allows "
7366
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
7367
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
7368
"as \"sticky keys.\""
7371
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
7373
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
7374
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
7375
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
7379
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
7381
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> - in this mode, "
7382
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
7383
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
7384
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
7385
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
7386
"key is accepted as input."
7389
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
7391
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
7392
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
7393
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
7394
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
7395
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
7396
"down delay before successive keys are ignored."
7399
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
7400
msgid "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
7403
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
7405
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
7406
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
7407
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
7408
"<menuchoice><guimenu>System "
7409
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
7410
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
7411
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
7414
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
7416
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
7417
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
7421
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
7423
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> - determines how quickly mouse "
7424
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
7427
#: C/gnome-access-guide.xml:368(para)
7429
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> - determines how quickly the mouse "
7430
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
7433
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
7435
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> - determines how much (or if) keypresses "
7436
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
7439
#: C/gnome-access-guide.xml:377(title)
7443
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
7445
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
7446
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
7447
"package provides the functions offered by the "
7448
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
7449
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
7450
"accessibility. More particularly:"
7453
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
7455
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
7456
"the primary mouse button."
7459
#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
7461
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
7462
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
7463
"applet can be used to choose what click type to perform."
7466
#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
7468
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
7469
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
7470
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
6386
7474
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
6387
msgid "Mouse button click"
6390
#: C/gnome-access-guide.xml:403(para)
6394
#: C/gnome-access-guide.xml:406(para)
6395
msgid "Mouse button toggle"
6398
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
6402
#: C/gnome-access-guide.xml:414(para)
6403
msgid "Primary mouse button"
6406
#: C/gnome-access-guide.xml:419(para)
6410
#: C/gnome-access-guide.xml:422(para)
6411
msgid "Secondary mouse button"
7476
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
7477
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
7478
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
7479
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
7480
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
7481
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
7482
"<guilabel>Help</guilabel> item from the contextual menu of the "
7483
"<application>Dwell Click</application> applet."
7486
#: C/gnome-access-guide.xml:409(title)
7487
msgid "Simulated Secondary Click"
7490
#: C/gnome-access-guide.xml:410(para)
7492
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
7493
"keeping it held down for a specified delay."
7496
#: C/gnome-access-guide.xml:416(title)
7500
#: C/gnome-access-guide.xml:417(para)
7502
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
7503
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
7504
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
7505
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
7506
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
7507
"double, drag or right."
7510
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
7512
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
7513
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
7514
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
7515
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
7518
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
7519
msgid "Pointer Capture"
6414
7522
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
7524
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
7525
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
7526
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
7527
"single powerchair joystick."
6418
7530
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
6419
msgid "Tertiary mouse button"
7532
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
7533
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
7534
"in a determined way."
7537
#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
7539
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
7540
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
7541
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
7542
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
6422
7545
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
6424
"The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until "
6425
"the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you "
6426
"to perform drag and drop operations."
6429
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
6431
"The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected "
6432
"mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-"
6433
"</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse "
6434
"button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility "
6435
"Status</application> panel application, discussed in <xref "
6436
"linkend=\"dtconfig-21\"/>."
6439
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
6441
"The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for "
6442
"right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the "
6443
"right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the "
6444
"middle mouse button."
6447
#: C/gnome-access-guide.xml:445(para)
6449
"Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
6450
"buttons. The common function key to mouse button mappings are described in "
6451
"the following table."
6454
#: C/gnome-access-guide.xml:449(title)
6455
msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
6458
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
6459
msgid "Function Key"
6462
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
6463
msgid "Mouse button 1"
6466
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
6470
#: C/gnome-access-guide.xml:477(para)
6471
msgid "Mouse button 2"
6474
#: C/gnome-access-guide.xml:485(para)
6475
msgid "Mouse button 3"
6478
#: C/gnome-access-guide.xml:493(title)
6479
msgid "To Enable the Slow Keys Feature"
6482
#: C/gnome-access-guide.xml:495(primary)
6486
#: C/gnome-access-guide.xml:497(para)
6488
"The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user "
6489
"input in the following ways:"
6492
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
6494
"Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
6495
"system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who "
6496
"frequently press keys that they do not intend to press."
6499
#: C/gnome-access-guide.xml:507(para)
6501
"Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of "
6502
"the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
6505
#: C/gnome-access-guide.xml:511(para)
6507
"To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
6510
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
6512
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6513
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6516
#: C/gnome-access-guide.xml:518(para)
6517
msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
6520
#: C/gnome-access-guide.xml:520(para)
6522
"To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-"
6523
"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog "
6524
"confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> "
6525
"keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you "
6526
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
6527
"keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four "
6528
"seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to "
6529
"select or deselect the feature."
6532
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
6534
"Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to "
6535
"specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a "
6536
"key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test "
6537
"settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the "
6538
"setting as required."
6541
#: C/gnome-access-guide.xml:534(para)
6543
"To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the "
6544
"following options:"
6547
#: C/gnome-access-guide.xml:539(guilabel)
6548
msgid "Beep when key is pressed"
6551
#: C/gnome-access-guide.xml:542(para)
6552
msgid "Select this option to hear a beep when you press a key."
6555
#: C/gnome-access-guide.xml:547(guilabel)
6556
msgid "Beep when key is accepted"
6559
#: C/gnome-access-guide.xml:550(para)
6560
msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
6563
#: C/gnome-access-guide.xml:556(guilabel)
6564
msgid "Beep when key is rejected"
6567
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
6569
"Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The "
6570
"system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the "
6571
"duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held "
6572
"for</guilabel> spin box."
6575
#: C/gnome-access-guide.xml:570(title)
6576
msgid "To Enable the Bounce Keys Feature"
6579
#: C/gnome-access-guide.xml:572(primary)
6583
#: C/gnome-access-guide.xml:574(para)
6585
"The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore "
6586
"rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired "
6587
"motor skills might press the same key several times when they intend to "
6588
"press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to "
6589
"ignore repeated keypresses."
6592
#: C/gnome-access-guide.xml:579(para)
6594
"To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
6597
#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
6599
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6600
"(AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6603
#: C/gnome-access-guide.xml:586(para)
6604
msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
6607
#: C/gnome-access-guide.xml:589(para)
6609
"Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or "
6610
"spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first "
6611
"keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. "
6612
"For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all "
6613
"repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first "
6617
#: C/gnome-access-guide.xml:597(para)
6619
"Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
6620
"audible indication when the system ignores a key."
6623
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
6625
"If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
6626
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
6627
"feature requires you to press a key for a specified duration before the "
6628
"system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key "
6629
"for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the "
6630
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept "
6634
#: C/gnome-access-guide.xml:610(title)
6635
msgid "To Enable the Sticky Keys Feature"
6638
#: C/gnome-access-guide.xml:612(primary)
6642
#: C/gnome-access-guide.xml:614(para)
6644
"The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination "
6645
"in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users "
6646
"who are unable to press two or more keys simultaneously."
6649
#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
6651
"To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
6654
#: C/gnome-access-guide.xml:622(para) C/gnome-access-guide.xml:766(para)
6656
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6657
"(AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
6660
#: C/gnome-access-guide.xml:625(para)
6661
msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
6664
#: C/gnome-access-guide.xml:627(para)
6666
"To enable the sticky keys feature from the keyboard, press "
6667
"<keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialog confirming "
6668
"that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard "
6669
"shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you "
6670
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
6671
"keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is "
6672
"about to select or deselect the feature. When active, pressing "
6673
"<keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialog asking if "
6674
"you want to disable sticky keys."
6677
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
6679
"Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
6680
"receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
6681
"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This "
6682
"option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
6685
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
6687
"Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
6688
"option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two "
6689
"keys are pressed at the same time."
6692
#: C/gnome-access-guide.xml:645(para)
6694
"You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following "
6695
"table describes how to choose a mode and the difference between the two "
6699
#: C/gnome-access-guide.xml:648(title)
6700
msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode"
6703
#: C/gnome-access-guide.xml:656(para)
6704
msgid "To use the sticky keys feature in..."
6707
#: C/gnome-access-guide.xml:659(para)
6708
msgid "Press the modifier key..."
6711
#: C/gnome-access-guide.xml:662(para)
6712
msgid "The modifier key remains active until..."
6715
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
6719
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
6723
#: C/gnome-access-guide.xml:676(para)
6724
msgid "You press a non-modifier key."
6727
#: C/gnome-access-guide.xml:682(para)
6731
#: C/gnome-access-guide.xml:685(para)
6732
msgid "Twice in quick succession."
6735
#: C/gnome-access-guide.xml:688(para)
6736
msgid "You press the modifier key again."
6739
#: C/gnome-access-guide.xml:694(para)
6741
"Example 1: If you want to press "
6742
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the "
6746
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
6748
"Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The "
6749
"<keycap>Alt</keycap> key remains active."
6752
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
6754
"Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you "
6755
"press <keycap>F1</keycap>, the <keycap>Alt</keycap> modifier key is no "
6759
#: C/gnome-access-guide.xml:706(para)
6761
"Example 2: If you want to press "
6762
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
6763
"ombo>, do the following:"
6766
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
6768
"Press <keycap>Ctrl</keycap> twice to lock the modifier key. The "
6769
"<keycap>Ctrl</keycap> key remains active."
6772
#: C/gnome-access-guide.xml:713(para)
6773
msgid "Press <keycap>Alt</keycap>."
6776
#: C/gnome-access-guide.xml:716(para)
6777
msgid "Press <keycap>Tab</keycap>. The key combination is now complete."
6780
#: C/gnome-access-guide.xml:719(para)
6781
msgid "To unlock the modifier key, press <keycap>Ctrl</keycap> again."
6784
#: C/gnome-access-guide.xml:724(title)
6785
msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys"
6788
#: C/gnome-access-guide.xml:726(primary)
6792
#: C/gnome-access-guide.xml:727(secondary)
6793
msgid "enabling audio notifications"
6796
#: C/gnome-access-guide.xml:729(para)
6798
"A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. "
6799
"The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
6800
"<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an "
6801
"associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the "
6802
"toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can "
6803
"customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a "
6804
"toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can "
6805
"determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the "
6809
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
6810
msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
6813
#: C/gnome-access-guide.xml:741(para)
6815
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6816
"(AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6819
#: C/gnome-access-guide.xml:744(para)
6820
msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
6823
#: C/gnome-access-guide.xml:747(para)
6825
"When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, "
6826
"or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you "
6827
"deactivate a toggle key, the system beeps twice."
6830
#: C/gnome-access-guide.xml:752(title)
6831
msgid "To Enable the Repeat Keys Feature"
6834
#: C/gnome-access-guide.xml:754(primary)
6838
#: C/gnome-access-guide.xml:756(para)
6840
"The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times "
6841
"without pressing the key more than once. This feature is designed for users "
6842
"who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth "
6843
"stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which "
6844
"you must press a key before the key starts to repeat."
6847
#: C/gnome-access-guide.xml:762(para)
6849
"To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
6852
#: C/gnome-access-guide.xml:769(para)
6853
msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
6856
#: C/gnome-access-guide.xml:772(para)
6858
"Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the "
6859
"duration for which you must press a key before the keyboard interprets the "
6860
"action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long "
6864
#: C/gnome-access-guide.xml:778(para)
6866
"Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed "
6867
"at which the keyboard repeats the keypress as input."
6870
#: C/gnome-access-guide.xml:785(title)
6871
msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
6874
#: C/gnome-access-guide.xml:787(primary)
6875
msgid "Keyboard Accessibility Status panel application"
6878
#: C/gnome-access-guide.xml:789(para)
6880
"The <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
6881
"application shows you the status of the keyboard accessibility features. "
6882
"This panel application displays icons to indicate which keyboard "
6883
"accessibility features are enabled in the <application>Keyboard "
6884
"Accessibility</application> preference tool."
6887
#: C/gnome-access-guide.xml:794(para)
6889
"To add the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
6890
"application to a panel, right-click on the panel, then choose "
6891
"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice> and select the "
6892
"<guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>."
6895
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
6897
"The following table describes the icons that the panel application displays "
6898
"and the status that each icon represents."
6901
#: C/gnome-access-guide.xml:799(title)
6902
msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
6905
#: C/gnome-access-guide.xml:809(para)
6906
msgid "Keyboard Accessibility Status"
6909
#: C/gnome-access-guide.xml:823(phrase)
6910
msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon"
6913
#: C/gnome-access-guide.xml:829(para)
6915
"Keyboard accessibility in general is available but none of the individual "
6916
"key features are enabled."
6919
#: C/gnome-access-guide.xml:841(phrase)
6920
msgid "Bounce keys enabled icon"
6923
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
6924
msgid "The bounce keys feature is enabled."
6927
#: C/gnome-access-guide.xml:859(phrase)
6928
msgid "Mouse keys enabled icon"
6931
#: C/gnome-access-guide.xml:865(para)
6933
"The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which "
6934
"button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
6935
"click</guilabel> key."
6938
#: C/gnome-access-guide.xml:876(phrase)
6939
msgid "Slow keys enabled icon"
6942
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
6943
msgid "The slow keys feature is enabled."
6946
#: C/gnome-access-guide.xml:893(phrase)
6947
msgid "Alt key latched icon"
6950
#: C/gnome-access-guide.xml:899(para)
6952
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
6956
#: C/gnome-access-guide.xml:911(phrase)
6957
msgid "Alt key locked icon"
6960
#: C/gnome-access-guide.xml:917(para)
6962
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
6966
#: C/gnome-access-guide.xml:929(phrase)
6967
msgid "Ctrl key latched icon"
6970
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
6972
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
6976
#: C/gnome-access-guide.xml:947(phrase)
6977
msgid "Ctrl key locked icon"
6980
#: C/gnome-access-guide.xml:953(para)
6982
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
6986
#: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase)
6987
msgid "Shift key latched icon"
6990
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
6992
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
6996
#: C/gnome-access-guide.xml:983(phrase)
6997
msgid "Shift key locked icon"
7000
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
7002
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
7006
#: C/gnome-access-guide.xml:1001(phrase)
7007
msgid "Super/Windows key latched icon"
7010
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
7012
"The sticky keys feature is enabled and the "
7013
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
7016
#: C/gnome-access-guide.xml:1020(phrase)
7017
msgid "Super/Windows key locked icon"
7020
#: C/gnome-access-guide.xml:1026(para)
7022
"The sticky keys feature is enabled and the "
7023
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
7547
"Preferences may be set by choosing <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
7548
"context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
7551
#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
7553
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
7554
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
7555
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
7556
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
7557
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
7558
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
7559
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
7560
"of modifiers and mouse button."
7563
#: C/gnome-access-guide.xml:443(para)
7565
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
7566
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
7567
"specify a combination of modifiers and mouse button."
7570
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
7572
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
7573
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
7576
#: C/gnome-access-guide.xml:453(title)
7580
#: C/gnome-access-guide.xml:454(para)
7582
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
7583
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
7584
"wherever a full-size keyboard cannot be used - for example on a palmtop or "
7585
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
7586
"touchscreen or mouse) or zero-handed (eg, by head-mouse or eye-tracker)."
7589
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
7592
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
7593
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
7596
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
7598
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
7602
#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
7603
msgid "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
7606
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
7608
"Dasher may also be installed from the "
7609
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
7610
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
7614
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
7616
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
7617
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
7618
"<emphasis>Run</emphasis> dialog, type <userinput>dasher</userinput> and "
7619
"press <keycap>Enter</keycap>."
7622
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
7625
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
7626
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
7627
"<userinput>dasher</userinput>."
7630
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
7632
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
7633
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
7634
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
7026
7637
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.