~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/sk/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2009-04-02 08:27:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090402082743-nltx9zmj07h2ygd9
Tags: 2.26.0+svn20090323ubuntu4
* Refresh translations from Rosetta (LP: #281277, LP: #353479)
* update DOC_LINGUAS for new translations and rebuild debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 11:28+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 16:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: salwator <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 16:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 05:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
14
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-13 12:09+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-02 19:09+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: C/gnome-access-guide.xml:793(None)
 
23
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
23
24
msgid ""
24
25
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
25
26
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
29
30
 
30
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
 
#: C/gnome-access-guide.xml:811(None)
 
33
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
33
34
msgid ""
34
35
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
35
36
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
39
40
 
40
41
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
42
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
 
#: C/gnome-access-guide.xml:831(None)
 
43
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
43
44
msgid ""
44
45
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
45
46
msgstr ""
48
49
 
49
50
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
50
51
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
51
 
#: C/gnome-access-guide.xml:851(None)
 
52
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
52
53
msgid ""
53
54
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
54
55
msgstr ""
57
58
 
58
59
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
59
60
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
60
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2252(None)
 
61
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
61
62
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
62
63
msgstr ""
63
64
"@@obrázok: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
64
65
 
65
66
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
66
67
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
67
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(None)
 
68
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
68
69
msgid ""
69
70
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
70
71
msgstr ""
72
73
 
73
74
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
74
75
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
75
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2367(None)
 
76
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
76
77
msgid ""
77
78
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
78
79
msgstr ""
80
81
 
81
82
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
82
83
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
83
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(None)
 
84
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
84
85
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
85
86
msgstr ""
86
87
"@@obrázok: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
87
88
 
88
89
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
89
90
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
90
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2736(None)
 
91
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
91
92
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
92
93
msgstr ""
93
94
"@@obrázok: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
94
95
 
95
96
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
96
97
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
97
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2799(None)
 
98
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
98
99
msgid ""
99
100
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
100
101
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
104
105
 
105
106
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
106
107
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
107
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(None)
 
108
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
108
109
msgid ""
109
110
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
110
111
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
114
115
 
115
116
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
116
117
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
117
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3077(None)
 
118
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
118
119
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
119
120
msgstr ""
120
121
"@@obrázok: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
121
122
 
122
123
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
123
124
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
124
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3179(None)
 
125
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
125
126
msgid ""
126
127
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
127
128
msgstr ""
129
130
 
130
131
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
131
132
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
132
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3548(None)
 
133
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
133
134
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
134
135
msgstr "@@obrázok: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
135
136
 
136
137
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
137
138
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
138
 
#: C/gnome-access-guide.xml:820(None)
139
 
msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
140
 
msgstr ""
141
 
"@@obrázok: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
142
 
 
143
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
144
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
145
 
#: C/gnome-access-guide.xml:838(None)
146
 
msgid ""
147
 
"@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
148
 
msgstr ""
149
 
"@@obrázok: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
150
 
 
151
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
152
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:856(None)
154
 
msgid ""
155
 
"@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
156
 
msgstr ""
157
 
"@@obrázok: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
158
 
 
159
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
160
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
161
 
#: C/gnome-access-guide.xml:873(None)
162
 
msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
163
 
msgstr ""
164
 
"@@obrázok: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
165
 
 
166
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
167
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
168
 
#: C/gnome-access-guide.xml:890(None)
169
 
msgid ""
170
 
"@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
171
 
msgstr ""
172
 
"@@obrázok: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
173
 
 
174
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
175
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:908(None)
177
 
msgid ""
178
 
"@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
179
 
msgstr ""
180
 
"@@obrázok: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
181
 
 
182
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
183
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:926(None)
185
 
msgid ""
186
 
"@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
187
 
msgstr ""
188
 
"@@obrázok: 'figures/stickyctrllatch.png'; "
189
 
"md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
190
 
 
191
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
192
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
193
 
#: C/gnome-access-guide.xml:944(None)
194
 
msgid ""
195
 
"@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
196
 
msgstr ""
197
 
"@@obrázok: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
198
 
 
199
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
200
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
201
 
#: C/gnome-access-guide.xml:962(None)
202
 
msgid ""
203
 
"@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
204
 
msgstr ""
205
 
"@@obrázok: 'figures/stickyshiftlatch.png'; "
206
 
"md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
207
 
 
208
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
209
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
210
 
#: C/gnome-access-guide.xml:980(None)
211
 
msgid ""
212
 
"@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
213
 
msgstr ""
214
 
"@@obrázok: 'figures/stickyshiftlock.png'; "
215
 
"md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
216
 
 
217
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
218
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
219
 
#: C/gnome-access-guide.xml:998(None)
220
 
msgid ""
221
 
"@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
222
 
"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
223
 
msgstr ""
224
 
"@@obrázok: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
225
 
"md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
226
 
 
227
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
228
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
229
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1017(None)
230
 
msgid ""
231
 
"@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
232
 
msgstr ""
233
 
"@@obrázok: 'figures/stickywindowlock.png'; "
234
 
"md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
235
 
 
236
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(title)
 
139
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
 
140
msgid ""
 
141
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
145
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
146
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
 
147
msgid ""
 
148
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
152
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
153
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
 
154
msgid ""
 
155
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
159
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
160
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(None)
 
161
msgid ""
 
162
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
166
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
167
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(None)
 
168
msgid ""
 
169
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
173
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
174
#: C/gnome-access-guide.xml:1543(None)
 
175
msgid ""
 
176
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
180
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
181
#: C/gnome-access-guide.xml:1830(None)
 
182
msgid ""
 
183
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
 
184
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
188
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
189
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(None)
 
190
msgid ""
 
191
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
195
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
196
#: C/gnome-access-guide.xml:1949(None)
 
197
msgid ""
 
198
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
 
199
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
203
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
204
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(None)
 
205
msgid ""
 
206
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
 
207
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
211
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
212
#: C/gnome-access-guide.xml:2050(None)
 
213
msgid ""
 
214
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
 
215
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
237
219
msgid "Assistive Tools"
238
220
msgstr ""
239
221
 
240
 
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
 
222
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
241
223
msgid ""
242
224
"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
243
225
"in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
244
226
"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
245
227
msgstr ""
246
228
 
247
 
#: C/gnome-access-guide.xml:27(year)
248
 
msgid "2007"
249
 
msgstr "2007"
250
 
 
251
 
#: C/gnome-access-guide.xml:28(holder)
252
 
msgid "Ubuntu Documentation Team Members"
253
 
msgstr "Členovia dokumentačného týmu Ubuntu"
254
 
 
255
 
#: C/gnome-access-guide.xml:31(year) C/gnome-access-guide.xml:35(year)
 
229
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
256
230
msgid "2006"
257
231
msgstr "2006"
258
232
 
259
 
#: C/gnome-access-guide.xml:32(holder)
 
233
#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
260
234
msgid "Don Scorgie"
261
235
msgstr "Don Scorgie"
262
236
 
263
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(holder)
 
237
#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
264
238
msgid "Brent Smith"
265
239
msgstr "Brent Smith"
266
240
 
267
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(year)
 
241
#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
268
242
msgid "2005"
269
243
msgstr "2005"
270
244
 
271
 
#: C/gnome-access-guide.xml:40(year)
 
245
#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
272
246
msgid "2004"
273
247
msgstr "2004"
274
248
 
275
 
#: C/gnome-access-guide.xml:41(year)
 
249
#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
276
250
msgid "2003"
277
251
msgstr "2003"
278
252
 
279
 
#: C/gnome-access-guide.xml:42(year)
 
253
#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
280
254
msgid "2002"
281
255
msgstr "2002"
282
256
 
283
 
#: C/gnome-access-guide.xml:43(holder) C/gnome-access-guide.xml:75(orgname)
 
257
#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder) C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
284
258
msgid "Sun Microsystems, Inc."
285
259
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
286
260
 
287
 
#: C/gnome-access-guide.xml:53(publishername) C/gnome-access-guide.xml:61(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:93(para) C/gnome-access-guide.xml:94(para) C/gnome-access-guide.xml:102(para) C/gnome-access-guide.xml:110(para) C/gnome-access-guide.xml:118(para) C/gnome-access-guide.xml:126(para) C/gnome-access-guide.xml:134(para) C/gnome-access-guide.xml:142(para) C/gnome-access-guide.xml:150(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
261
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
288
262
msgid "GNOME Documentation Project"
289
263
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
290
264
 
294
268
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
295
269
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
296
270
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
297
 
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
298
 
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
271
"of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the "
 
272
"file COPYING-DOCS distributed with this manual."
299
273
msgstr ""
300
274
 
301
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
275
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
302
276
msgid ""
303
277
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
304
278
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
305
279
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
306
 
"section 6 of the license."
 
280
"Section 6 of the license."
307
281
msgstr ""
308
282
 
309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
283
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
310
284
msgid ""
311
285
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
312
286
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
315
289
"capital letters."
316
290
msgstr ""
317
291
 
318
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
292
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
319
293
msgid ""
320
294
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
321
295
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
330
304
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
331
305
msgstr ""
332
306
 
333
 
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
 
307
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
334
308
msgid ""
335
309
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
336
310
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
344
318
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
345
319
msgstr ""
346
320
 
347
 
#: C/gnome-access-guide.xml:28(para)
 
321
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
348
322
msgid ""
349
323
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
350
324
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
351
325
"<placeholder-1/>"
352
326
msgstr ""
353
327
 
354
 
#: C/gnome-access-guide.xml:58(firstname)
 
328
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
 
329
msgid "Vincent"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
 
333
msgid "Alexander"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
355
337
msgid "Don"
356
338
msgstr "Don"
357
339
 
358
 
#: C/gnome-access-guide.xml:59(surname)
 
340
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
359
341
msgid "Scorgie"
360
342
msgstr "Scorgie"
361
343
 
362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
 
344
#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
363
345
msgid "Brent"
364
346
msgstr "Brent"
365
347
 
366
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
 
348
#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
367
349
msgid "Smith"
368
350
msgstr "Smith"
369
351
 
370
 
#: C/gnome-access-guide.xml:72(firstname)
 
352
#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
371
353
msgid "Sun"
372
354
msgstr "Sun"
373
355
 
374
 
#: C/gnome-access-guide.xml:73(surname)
 
356
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
375
357
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
376
358
msgstr ""
377
359
 
378
 
#: C/gnome-access-guide.xml:82(revnumber)
379
 
msgid "Ubuntu Documentation for Ubuntu 7.10"
380
 
msgstr "Ubuntu dokumentácia pre Ubuntu 7.10"
381
 
 
382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:83(date)
383
 
msgid "October 2007"
384
 
msgstr "Október 2007"
385
 
 
386
 
#: C/gnome-access-guide.xml:85(para) C/gnome-access-guide.xml:86(para)
387
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
388
 
msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
389
 
 
390
 
#: C/gnome-access-guide.xml:90(revnumber)
391
 
msgid "GNOME 2.20 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: C/gnome-access-guide.xml:91(date)
395
 
msgid "September 2007"
396
 
msgstr "September 2007"
397
 
 
398
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(revnumber)
 
360
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
 
361
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: C/gnome-access-guide.xml:95(date) C/gnome-access-guide.xml:111(date)
 
365
msgid "September 2008"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
399
369
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
400
370
msgstr ""
401
371
 
402
 
#: C/gnome-access-guide.xml:99(date)
 
372
#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
403
373
msgid "July 2005"
404
374
msgstr "Júl 2005"
405
375
 
406
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para) C/gnome-access-guide.xml:109(para) C/gnome-access-guide.xml:117(para)
 
376
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
407
377
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
408
378
msgstr ""
409
379
 
410
 
#: C/gnome-access-guide.xml:106(revnumber)
 
380
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
411
381
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
412
382
msgstr ""
413
383
 
414
 
#: C/gnome-access-guide.xml:107(date)
 
384
#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
415
385
msgid "March 2005"
416
386
msgstr "Marec 2005"
417
387
 
418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:114(revnumber)
 
388
#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
419
389
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
420
390
msgstr ""
421
391
 
422
 
#: C/gnome-access-guide.xml:115(date)
 
392
#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
423
393
msgid "September 2004"
424
394
msgstr "September 2004"
425
395
 
426
 
#: C/gnome-access-guide.xml:122(revnumber)
 
396
#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
427
397
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
428
398
msgstr ""
429
399
 
430
 
#: C/gnome-access-guide.xml:123(date)
 
400
#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
431
401
msgid "March 2004"
432
402
msgstr "Marec 2004"
433
403
 
434
 
#: C/gnome-access-guide.xml:125(para) C/gnome-access-guide.xml:133(para) C/gnome-access-guide.xml:141(para) C/gnome-access-guide.xml:149(para) C/gnome-access-guide.xml:157(para)
 
404
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
435
405
msgid "Sun Microsystems"
436
406
msgstr "Sun Microsystems"
437
407
 
438
 
#: C/gnome-access-guide.xml:130(revnumber)
 
408
#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
439
409
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
440
410
msgstr ""
441
411
 
442
 
#: C/gnome-access-guide.xml:131(date)
 
412
#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
443
413
msgid "October 2003"
444
414
msgstr "Október 2003"
445
415
 
446
 
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
 
416
#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
447
417
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
448
418
msgstr ""
449
419
 
450
 
#: C/gnome-access-guide.xml:139(date)
 
420
#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
451
421
msgid "February 2003"
452
422
msgstr "Február 2003"
453
423
 
454
 
#: C/gnome-access-guide.xml:146(revnumber)
 
424
#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
455
425
msgid ""
456
426
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
457
427
"V2.1"
458
428
msgstr ""
459
429
 
460
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(date)
 
430
#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
461
431
msgid "January 2003"
462
432
msgstr "Január 2003"
463
433
 
464
 
#: C/gnome-access-guide.xml:154(revnumber)
 
434
#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
465
435
msgid ""
466
436
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
467
437
"V2.0"
468
438
msgstr ""
469
439
 
470
 
#: C/gnome-access-guide.xml:155(date)
 
440
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
471
441
msgid "December 2002"
472
442
msgstr "December 2002"
473
443
 
474
 
#: C/gnome-access-guide.xml:162(releaseinfo)
475
 
msgid "This manual describes version 2.20 of the GNOME Desktop."
 
444
#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
 
445
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
476
446
msgstr ""
477
447
 
478
 
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
 
448
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
479
449
msgid "Feedback"
480
450
msgstr "Spätná väzba"
481
451
 
482
 
#: C/gnome-access-guide.xml:166(para)
 
452
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
483
453
msgid ""
484
454
"To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
485
455
"see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
486
456
"tracker</ulink>."
487
457
msgstr ""
488
458
 
489
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
 
459
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
490
460
msgid "Introduction to Accessibility"
491
461
msgstr ""
492
462
 
493
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4(primary)
 
463
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
494
464
msgid "Section 508"
495
465
msgstr ""
496
466
 
497
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
467
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
498
468
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
499
469
msgstr ""
500
470
 
501
 
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
471
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
502
472
msgid ""
503
473
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
504
474
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
506
476
"awareness of the need to provide accessible software."
507
477
msgstr ""
508
478
 
509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
 
479
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
510
480
msgid ""
511
481
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
512
482
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
513
483
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
514
484
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
515
485
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
516
 
"are available. The customization tools enable you to customize the "
 
486
"are available. These customization tools enable you to fine-tune the "
517
487
"appearance and behavior of the desktop."
518
488
msgstr ""
519
489
 
520
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
 
490
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
521
491
msgid ""
522
492
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
523
 
"accessibility of the desktop. This guide describes the various customization "
524
 
"options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs."
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
528
 
msgid "Enabling Accessibility Tools"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
532
 
msgid ""
533
 
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
534
 
"many of the accessibility tools available."
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
538
 
msgid ""
539
 
"Choose "
540
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
541
 
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: C/gnome-access-guide.xml:9(para)
545
 
msgid ""
546
 
"Select <guilabel>Enable assistive technologies</guilabel> and then press "
547
 
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
551
 
msgid ""
552
 
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
556
 
msgid ""
557
 
"Once basic assistive technology support is enabled, it is possible to start "
558
 
"accessibility services such as the screen reader, screen magnifier and on-"
559
 
"screen keyboard."
 
493
"accessibility of the desktop. This guide describes the various options "
 
494
"available to meet your particular needs."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
 
498
msgid "Quick Reference"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
502
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
 
506
msgid ""
 
507
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
 
508
"orca\">Orca</link> section."
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
 
512
msgid ""
 
513
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
 
514
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
 
518
msgid ""
 
519
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
 
520
"2\">Magnifier</link> section."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
 
524
msgid ""
 
525
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
 
526
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
 
527
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
 
531
msgid ""
 
532
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
 
533
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
 
534
"section."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
 
538
msgid ""
 
539
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
 
540
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
541
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
 
545
msgid ""
 
546
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
 
547
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
548
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
 
552
msgid ""
 
553
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
 
554
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
 
555
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
 
556
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
560
557
msgstr ""
561
558
 
562
559
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
569
566
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
570
567
msgstr ""
571
568
 
572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:5(para)
573
 
msgid ""
574
 
"<emphasis>Keyboard Desktop Navigation</emphasis> - allows users to navigate "
575
 
"the desktop without using a mouse or pointer device."
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
579
 
msgid ""
580
 
"<emphasis>Accessible Login</emphasis> - users can configure the login screen "
581
 
"to be more accessible."
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: C/gnome-access-guide.xml:10(title)
 
569
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
 
570
msgid ""
 
571
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
 
572
"keyboard commands."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
 
576
msgid ""
 
577
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
 
578
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
 
582
msgid ""
 
583
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
 
584
"screen to be more accessible."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
 
588
msgid "Essential Keyboard Commands"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
 
592
msgid ""
 
593
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
 
594
"commands:"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
 
598
msgid ""
 
599
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
 
600
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
 
601
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
 
602
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
 
606
msgid ""
 
607
"For Solaris and Windows systems, this key is "
 
608
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
612
msgid ""
 
613
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
614
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
 
615
"<application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands "
 
616
"with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these "
 
617
"parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily "
 
618
"locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known "
 
619
"applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop "
 
620
"menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
 
624
msgid ""
 
625
"For Solaris systems, this key is "
 
626
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
 
627
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
 
631
msgid ""
 
632
"<keycap>Tab</keycap> and "
 
633
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
 
634
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
 
635
"forward through controls and "
 
636
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
637
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
 
638
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
 
639
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
 
640
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
641
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
 
642
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
 
643
"for use by the focused control."
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
 
647
msgid ""
 
648
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
 
649
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
650
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
 
651
"multiple programs running, use "
 
652
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
653
"forward through the applications and "
 
654
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
655
"combo> to cycle backwards. "
 
656
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
 
657
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
 
658
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
 
659
"window."
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
585
663
msgid "Accessible Login"
586
664
msgstr ""
587
665
 
588
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(primary)
 
666
#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
589
667
msgid "accessible login feature"
590
668
msgstr ""
591
669
 
592
 
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
 
670
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
593
671
msgid ""
594
 
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. The Accessible Login "
595
 
"feature enables users to:"
 
672
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
596
673
msgstr ""
597
674
 
598
 
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
 
675
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
599
676
msgid ""
600
677
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
601
678
"or keyboard in the usual way."
602
679
msgstr ""
603
680
 
604
 
#: C/gnome-access-guide.xml:22(para)
 
681
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
605
682
msgid ""
606
683
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
607
684
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
608
685
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
609
686
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
610
 
"actions are called gestures."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:29(para)
614
 
msgid ""
615
 
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in, "
616
 
"for example, to use a high contrast theme for better visibility."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
620
 
msgid "To Enable Accessible Login"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:36(primary)
 
687
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
691
msgid ""
 
692
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; "
 
693
"for example, using a high-contrast theme for better visibility."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
 
697
msgid ""
 
698
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
 
702
msgid "Enabling Accessible Login"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
624
706
msgid "GDM"
625
707
msgstr ""
626
708
 
627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
628
 
msgid "To configure GDM, perform the following steps:"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
 
709
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
 
710
msgid ""
 
711
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
 
712
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
 
713
"the command line, type the following command and then log out:"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
 
717
#, no-wrap
 
718
msgid ""
 
719
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
 
720
"\"True\""
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
 
724
msgid ""
 
725
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
 
726
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
727
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
 
728
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
 
729
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
 
730
"Log Out\"</guilabel> button."
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
 
734
msgid ""
 
735
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
 
736
"the desktop."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
 
740
msgid ""
 
741
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
 
742
"following steps:"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para) C/gnome-access-guide.xml:136(para)
632
746
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
633
747
msgstr ""
634
748
 
635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
636
 
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para) C/gnome-access-guide.xml:58(para)
 
749
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
 
750
msgid ""
 
751
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
 
752
"to reboot after exiting the application."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
 
756
msgid ""
 
757
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
 
758
"navigate the file system and modify files:"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
 
762
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:163(para)
640
766
msgid "Search the file for the following line:"
641
767
msgstr ""
642
768
 
643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:49(literal)
 
769
#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
644
770
msgid "#AddGtkModules=false"
645
771
msgstr "#AddGtkModules=false"
646
772
 
647
 
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
 
773
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
648
774
msgid "and replace the line with the following:"
649
775
msgstr ""
650
776
 
651
 
#: C/gnome-access-guide.xml:53(literal)
 
777
#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
652
778
msgid "AddGtkModules=true"
653
779
msgstr "AddGtkModules=true"
654
780
 
655
 
#: C/gnome-access-guide.xml:55(para)
 
781
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
656
782
msgid "This step enables the GtkModules."
657
783
msgstr "Tento krok povolí GTK moduly."
658
784
 
659
 
#: C/gnome-access-guide.xml:60(literal)
 
785
#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
660
786
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
661
787
msgstr ""
662
788
 
663
 
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
789
#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
664
790
msgid ""
665
791
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
666
792
"line reads:"
667
793
msgstr ""
668
794
 
669
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(literal)
 
795
#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
670
796
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
671
797
msgstr ""
672
798
 
673
 
#: C/gnome-access-guide.xml:68(para)
 
799
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
674
800
msgid ""
675
801
"The above lines must be displayed as single lines in the "
676
 
"<filename>gdm.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
677
 
"this guide may display the lines over two lines."
 
802
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
 
803
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
678
804
msgstr ""
679
805
 
680
 
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
 
806
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
681
807
msgid ""
682
808
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
683
809
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
684
 
"Reader and Magnifier</application>. You can edit the line above further to "
 
810
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
685
811
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
686
812
"example:"
687
813
msgstr ""
688
814
 
689
 
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
 
815
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
690
816
msgid ""
691
 
"If you need to use the <application>Screen Reader and "
 
817
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
692
818
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
693
819
"bridge</literal>."
694
820
msgstr ""
695
821
 
696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:80(para)
 
822
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
697
823
msgid ""
698
824
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
699
 
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, and "
 
825
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
700
826
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
701
827
msgstr ""
702
828
 
703
 
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
 
829
#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
704
830
msgid ""
705
831
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
706
832
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
707
833
msgstr ""
708
834
 
709
 
#: C/gnome-access-guide.xml:88(para)
 
835
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
710
836
msgid ""
711
837
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
712
 
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal> but with a reduced "
713
 
"feature set."
 
838
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
 
839
"reduced feature set."
714
840
msgstr ""
715
841
 
716
 
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
 
842
#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
717
843
msgid ""
718
844
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
719
845
"bridge</literal>."
720
846
msgstr ""
721
847
 
722
 
#: C/gnome-access-guide.xml:96(para)
723
 
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
724
 
msgstr "Uložte súbor <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
 
848
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
 
849
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
 
850
msgstr ""
725
851
 
726
 
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
 
852
#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
727
853
msgid ""
728
 
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> "
 
854
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
729
855
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
730
856
"GDM and activate the changes:"
731
857
msgstr ""
732
858
 
733
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(command)
 
859
#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
734
860
msgid "gdm-restart"
735
861
msgstr "gdm-restart"
736
862
 
737
 
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
 
863
#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
738
864
msgid ""
739
865
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
740
866
"the <literal>audio</literal> line:"
741
867
msgstr ""
742
868
 
743
 
#: C/gnome-access-guide.xml:109(literal)
 
869
#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
744
870
msgid ",gdm"
745
871
msgstr ",gdm"
746
872
 
747
 
#: C/gnome-access-guide.xml:111(para)
 
873
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
748
874
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
749
875
msgstr ""
750
876
 
751
 
#: C/gnome-access-guide.xml:114(para)
 
877
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
752
878
msgid "Restart your system."
753
879
msgstr "Reštartujte systém."
754
880
 
755
 
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
756
 
msgid "To Start Assistive Technologies at Login"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: C/gnome-access-guide.xml:121(primary)
 
881
#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
 
882
msgid ""
 
883
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
 
884
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
 
885
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
 
886
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
 
887
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
 
888
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
 
889
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
 
890
"grep X</userinput>."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
 
894
msgid ""
 
895
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
 
896
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
 
897
"parameters to enable different extensions:"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
 
901
#, no-wrap
 
902
msgid ""
 
903
"\n"
 
904
"Section \"Extensions\"\n"
 
905
"  Option \"Composite\"         \"Enable\"\n"
 
906
"  Option \"other extensions\"  \"Enable/Disable\"\n"
 
907
"EndSection\n"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
 
911
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
760
915
msgid "gestures"
761
916
msgstr "gestá"
762
917
 
763
 
#: C/gnome-access-guide.xml:123(para)
 
918
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
764
919
msgid ""
765
920
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
766
921
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
769
924
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
770
925
msgstr ""
771
926
 
772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:131(filename)
 
927
#: C/gnome-access-guide.xml:281(filename)
773
928
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
774
929
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
775
930
 
776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:136(filename)
 
931
#: C/gnome-access-guide.xml:288(filename)
777
932
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
778
933
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
779
934
 
780
 
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
 
935
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
781
936
msgid ""
782
937
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
783
938
"take effect."
784
939
msgstr ""
785
940
 
786
 
#: C/gnome-access-guide.xml:144(para)
 
941
#: C/gnome-access-guide.xml:299(para)
787
942
msgid ""
788
943
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
789
944
"the GDM configuration files."
790
945
msgstr ""
791
946
 
792
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
 
947
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
793
948
msgid ""
794
949
"The gestures must be contained in a single line in the "
795
 
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file without line breaks. The "
 
950
"<filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The "
796
951
"formatting of this guide might display the examples in the following "
797
 
"sections over two lines."
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:151(title)
801
 
msgid "To Start Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
805
 
msgid ""
806
 
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
807
 
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
808
 
"line enables you to press-and-hold "
809
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second "
810
 
"to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech "
811
 
"and Braille mode:"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: C/gnome-access-guide.xml:158(literal)
815
 
msgid ""
816
 
"&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
817
 
"speech --enable-braille"
818
 
msgstr ""
819
 
"&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
820
 
"speech --enable-braille"
821
 
 
822
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(title)
823
 
msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: C/gnome-access-guide.xml:164(para)
827
 
msgid ""
828
 
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
829
 
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
830
 
"line enables you to press-and-hold "
 
952
"sections across multiple lines."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: C/gnome-access-guide.xml:310(title)
 
956
msgid "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
 
960
msgid ""
 
961
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
962
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
963
"lines enable you to press and hold "
 
964
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
831
965
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
832
 
"to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in magnifier "
833
 
"mode:"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: C/gnome-access-guide.xml:170(literal)
 
966
"to either start speech or magnification:"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
 
970
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
837
974
msgid ""
838
 
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
839
 
"speech"
840
 
msgstr ""
841
 
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
842
 
"speech"
843
 
 
844
 
#: C/gnome-access-guide.xml:175(title)
845
 
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:176(para)
 
975
"&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: C/gnome-access-guide.xml:327(title)
 
979
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para)
849
983
msgid ""
850
984
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
851
985
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
854
988
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
855
989
msgstr ""
856
990
 
857
 
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
991
#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
858
992
msgid ""
859
993
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
860
994
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
864
998
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
865
999
msgstr ""
866
1000
 
867
 
#: C/gnome-access-guide.xml:187(literal)
 
1001
#: C/gnome-access-guide.xml:338(literal)
868
1002
msgid ""
869
1003
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
870
1004
"action=switch1 --select-action=switch2"
872
1006
"&lt;Switch2&gt;3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
873
1007
"action=switch1 --select-action=switch2"
874
1008
 
875
 
#: C/gnome-access-guide.xml:190(para)
 
1009
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
876
1010
msgid ""
877
1011
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
878
1012
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
881
1015
"than four seconds:"
882
1016
msgstr ""
883
1017
 
884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:194(literal)
 
1018
#: C/gnome-access-guide.xml:345(literal)
885
1019
msgid ""
886
1020
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
887
1021
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
889
1023
"&lt;Switch&gt;1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
890
1024
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
891
1025
 
892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:197(para)
 
1026
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
893
1027
msgid ""
894
1028
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
895
 
"operating modes, see the online Help for <application>On-Screen "
 
1029
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
896
1030
"Keyboard</application>."
897
1031
msgstr ""
898
1032
 
899
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(title)
900
 
msgid "To Start On-Screen Keyboard Using a Motion-only Gesture"
 
1033
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
 
1034
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
901
1035
msgstr ""
902
1036
 
903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:202(para)
 
1037
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
904
1038
msgid ""
905
1039
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
906
1040
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
910
1044
"with assistive technologies."
911
1045
msgstr ""
912
1046
 
913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
 
1047
#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
914
1048
msgid ""
915
1049
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
916
1050
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
917
 
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the "
918
 
"onscreen pointer moves."
 
1051
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-"
 
1052
"screen pointer moves."
919
1053
msgstr ""
920
1054
 
921
 
#: C/gnome-access-guide.xml:210(para)
 
1055
#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
922
1056
msgid ""
923
1057
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
924
 
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the onscreen "
 
1058
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
925
1059
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
926
1060
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
927
1061
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
928
1062
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
929
1063
msgstr ""
930
1064
 
931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:216(literal)
 
1065
#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
932
1066
msgid ""
933
1067
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
934
1068
"device=MOUSE[3]"
936
1070
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
937
1071
"device=MOUSE[3]"
938
1072
 
939
 
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
 
1073
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
940
1074
msgid ""
941
1075
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
942
1076
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
944
1078
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
945
1079
msgstr ""
946
1080
 
947
 
#: C/gnome-access-guide.xml:225(title)
 
1081
#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
948
1082
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
949
1083
msgstr ""
950
1084
 
951
 
#: C/gnome-access-guide.xml:226(para)
 
1085
#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
952
1086
msgid ""
953
1087
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
954
1088
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
955
 
"switches, or trackballs, you might need to modify your X server system "
 
1089
"switches or trackballs, you might need to modify your X server system "
956
1090
"configuration to recognize these devices. You can use most devices that "
957
1091
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
958
1092
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
959
1093
"pointing devices."
960
1094
msgstr ""
961
1095
 
962
 
#: C/gnome-access-guide.xml:233(para)
 
1096
#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
963
1097
msgid ""
964
1098
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
965
 
"onscreen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
 
1099
"on-screen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
966
1100
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
967
 
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, please "
968
 
"remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
969
 
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
 
1101
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove "
 
1102
"any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
 
1103
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> "
970
1104
"lines in the X Server configuration file."
971
1105
msgstr ""
972
1106
 
973
 
#: C/gnome-access-guide.xml:247(title)
 
1107
#: C/gnome-access-guide.xml:395(title)
974
1108
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
975
1109
msgstr ""
976
1110
 
977
 
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
 
1111
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
978
1112
msgid ""
979
1113
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
980
1114
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
981
1115
"navigate and use the desktop from the keyboard."
982
1116
msgstr ""
983
1117
 
984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:253(title)
 
1118
#: C/gnome-access-guide.xml:401(title)
985
1119
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
986
1120
msgstr ""
987
1121
 
988
 
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
 
1122
#: C/gnome-access-guide.xml:402(para)
989
1123
msgid ""
990
1124
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
991
1125
"navigate the desktop from the keyboard."
992
1126
msgstr ""
993
1127
 
994
 
#: C/gnome-access-guide.xml:256(para)
 
1128
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
995
1129
msgid ""
996
1130
"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this "
997
1131
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref "
999
1133
"shortcuts."
1000
1134
msgstr ""
1001
1135
 
1002
 
#: C/gnome-access-guide.xml:261(title)
 
1136
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
1003
1137
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
1004
1138
msgstr ""
1005
1139
 
1006
 
#: C/gnome-access-guide.xml:263(primary) C/gnome-access-guide.xml:371(primary) C/gnome-access-guide.xml:471(primary) C/gnome-access-guide.xml:588(primary) C/gnome-access-guide.xml:680(primary) C/gnome-access-guide.xml:875(primary) C/gnome-access-guide.xml:944(primary) C/gnome-access-guide.xml:1018(primary) C/gnome-access-guide.xml:1083(primary) C/gnome-access-guide.xml:1135(primary) C/gnome-access-guide.xml:1148(primary) C/gnome-access-guide.xml:1196(primary) C/gnome-access-guide.xml:1271(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1427(primary) C/gnome-access-guide.xml:1568(primary) C/gnome-access-guide.xml:1722(primary) C/gnome-access-guide.xml:1806(primary) C/gnome-access-guide.xml:1963(primary) C/gnome-access-guide.xml:2135(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2306(primary) C/gnome-access-guide.xml:2357(primary) C/gnome-access-guide.xml:2409(primary) C/gnome-access-guide.xml:2726(primary) C/gnome-access-guide.xml:2788(primary) C/gnome-access-guide.xml:2882(primary) C/gnome-access-guide.xml:3067(primary) C/gnome-access-guide.xml:3171(primary) C/gnome-access-guide.xml:3293(primary) C/gnome-access-guide.xml:3618(primary)
 
1140
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary) C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary) C/gnome-access-guide.xml:914(primary) C/gnome-access-guide.xml:1139(primary) C/gnome-access-guide.xml:1215(primary) C/gnome-access-guide.xml:1294(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1420(primary) C/gnome-access-guide.xml:1435(primary) C/gnome-access-guide.xml:1501(primary) C/gnome-access-guide.xml:1590(primary) C/gnome-access-guide.xml:1686(primary) C/gnome-access-guide.xml:1760(primary) C/gnome-access-guide.xml:1920(primary) C/gnome-access-guide.xml:2143(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2654(primary) C/gnome-access-guide.xml:2770(primary) C/gnome-access-guide.xml:2839(primary) C/gnome-access-guide.xml:2895(primary) C/gnome-access-guide.xml:2953(primary) C/gnome-access-guide.xml:3344(primary) C/gnome-access-guide.xml:3412(primary) C/gnome-access-guide.xml:3519(primary) C/gnome-access-guide.xml:3734(primary) C/gnome-access-guide.xml:3851(primary) C/gnome-access-guide.xml:3995(primary) C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
1007
1141
msgid "keyboard shortcuts"
1008
1142
msgstr ""
1009
1143
 
1010
 
#: C/gnome-access-guide.xml:264(secondary)
 
1144
#: C/gnome-access-guide.xml:413(secondary)
1011
1145
msgid "essential"
1012
1146
msgstr ""
1013
1147
 
1014
 
#: C/gnome-access-guide.xml:267(primary) C/gnome-access-guide.xml:1967(primary)
 
1148
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary) C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
1015
1149
msgid "caret navigation mode"
1016
1150
msgstr ""
1017
1151
 
1018
 
#: C/gnome-access-guide.xml:269(para)
 
1152
#: C/gnome-access-guide.xml:418(para)
1019
1153
msgid ""
1020
1154
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1021
1155
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
1023
1157
"this chapter."
1024
1158
msgstr ""
1025
1159
 
1026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:280(para) C/gnome-access-guide.xml:383(para) C/gnome-access-guide.xml:487(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:709(para) C/gnome-access-guide.xml:890(para) C/gnome-access-guide.xml:956(para) C/gnome-access-guide.xml:1034(para) C/gnome-access-guide.xml:1098(para) C/gnome-access-guide.xml:1162(para) C/gnome-access-guide.xml:1209(para) C/gnome-access-guide.xml:1284(para) C/gnome-access-guide.xml:1373(para) C/gnome-access-guide.xml:1442(para) C/gnome-access-guide.xml:1486(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1734(para) C/gnome-access-guide.xml:1824(para) C/gnome-access-guide.xml:1928(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2147(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2333(para) C/gnome-access-guide.xml:2384(para) C/gnome-access-guide.xml:2435(para) C/gnome-access-guide.xml:2560(para) C/gnome-access-guide.xml:2755(para) C/gnome-access-guide.xml:2816(para) C/gnome-access-guide.xml:2912(para) C/gnome-access-guide.xml:2962(para) C/gnome-access-guide.xml:3094(para) C/gnome-access-guide.xml:3199(para) C/gnome-access-guide.xml:3249(para) C/gnome-access-guide.xml:3305(para) C/gnome-access-guide.xml:3356(para) C/gnome-access-guide.xml:3566(para)
 
1160
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para) C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para) C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para) C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para) C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para) C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para) C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para) C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para) C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para) C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para) C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para) C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para) C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para) C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para) C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
1027
1161
msgid "Keys"
1028
1162
msgstr "Klávesy"
1029
1163
 
1030
 
#: C/gnome-access-guide.xml:283(para) C/gnome-access-guide.xml:386(para) C/gnome-access-guide.xml:490(para) C/gnome-access-guide.xml:606(para) C/gnome-access-guide.xml:712(para) C/gnome-access-guide.xml:893(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1037(para) C/gnome-access-guide.xml:1101(para) C/gnome-access-guide.xml:1165(para) C/gnome-access-guide.xml:1212(para) C/gnome-access-guide.xml:1287(para) C/gnome-access-guide.xml:1376(para) C/gnome-access-guide.xml:1445(para) C/gnome-access-guide.xml:1489(para) C/gnome-access-guide.xml:1627(para) C/gnome-access-guide.xml:1737(para) C/gnome-access-guide.xml:1827(para) C/gnome-access-guide.xml:1931(para) C/gnome-access-guide.xml:1983(para) C/gnome-access-guide.xml:2150(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2336(para) C/gnome-access-guide.xml:2387(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para) C/gnome-access-guide.xml:2563(para) C/gnome-access-guide.xml:2758(para) C/gnome-access-guide.xml:2819(para) C/gnome-access-guide.xml:2915(para) C/gnome-access-guide.xml:2965(para) C/gnome-access-guide.xml:3097(para) C/gnome-access-guide.xml:3202(para) C/gnome-access-guide.xml:3252(para) C/gnome-access-guide.xml:3308(para) C/gnome-access-guide.xml:3359(para) C/gnome-access-guide.xml:3569(para) C/gnome-access-guide.xml:380(para) C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
1164
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para) C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para) C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para) C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para) C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para) C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para) C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para) C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para) C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para) C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para) C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para) C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para) C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para) C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para) C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
1031
1165
msgid "Function"
1032
1166
msgstr "Funkcia"
1033
1167
 
1034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:749(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3337(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap)
 
1168
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap) C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
1035
1169
msgid "Tab"
1036
1170
msgstr "Tab"
1037
1171
 
1038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
 
1172
#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
1039
1173
msgid "Give focus to the next element or control."
1040
1174
msgstr ""
1041
1175
 
1042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:300(keycap) C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2107(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3528(keycap)
 
1176
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
1043
1177
msgid "Shift"
1044
1178
msgstr "Shift"
1045
1179
 
1046
 
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
 
1180
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
1047
1181
msgid ""
1048
1182
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
1049
1183
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
1050
1184
"direction."
1051
1185
msgstr ""
1052
1186
 
1053
 
#: C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2643(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
 
1187
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
1054
1188
msgid "Ctrl"
1055
1189
msgstr "Ctrl"
1056
1190
 
1057
 
#: C/gnome-access-guide.xml:313(para)
 
1191
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
1058
1192
msgid ""
1059
 
"Give focus to the next element or control, if the <keycap>Tab</keycap> key "
 
1193
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1060
1194
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
1061
1195
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1062
1196
msgstr ""
1063
1197
 
1064
 
#: C/gnome-access-guide.xml:317(para)
 
1198
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
1065
1199
msgid ""
1066
1200
"To give focus to the previous element or control, press "
1067
1201
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
1068
1202
"ycombo>."
1069
1203
msgstr ""
1070
1204
 
1071
 
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para) C/gnome-access-guide.xml:533(para) C/gnome-access-guide.xml:719(para) C/gnome-access-guide.xml:910(para) C/gnome-access-guide.xml:976(para) C/gnome-access-guide.xml:1057(para) C/gnome-access-guide.xml:1303(para) C/gnome-access-guide.xml:1391(para) C/gnome-access-guide.xml:1496(para) C/gnome-access-guide.xml:1834(para) C/gnome-access-guide.xml:2343(para) C/gnome-access-guide.xml:3366(para)
 
1205
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para) C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para) C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
1072
1206
msgid "arrow keys"
1073
1207
msgstr "šípky"
1074
1208
 
1075
 
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
 
1209
#: C/gnome-access-guide.xml:482(para)
1076
1210
msgid "Navigate within an element or control."
1077
1211
msgstr ""
1078
1212
 
1079
 
#: C/gnome-access-guide.xml:333(keycap) C/gnome-access-guide.xml:648(keycap) C/gnome-access-guide.xml:759(keycap) C/gnome-access-guide.xml:901(keycap) C/gnome-access-guide.xml:967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:985(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1045(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1334(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1401(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1540(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2215(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2395(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2827(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3036(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap)
 
1213
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
1080
1214
msgid "spacebar"
1081
1215
msgstr "space"
1082
1216
 
1083
 
#: C/gnome-access-guide.xml:337(para)
 
1217
#: C/gnome-access-guide.xml:494(para)
1084
1218
msgid ""
1085
1219
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
1086
1220
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
1087
1221
"with a mouse."
1088
1222
msgstr ""
1089
1223
 
1090
 
#: C/gnome-access-guide.xml:345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:920(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1345(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1682(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1779(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2228(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2867(keycap)
 
1224
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
1091
1225
msgid "Esc"
1092
1226
msgstr "Esc"
1093
1227
 
1094
 
#: C/gnome-access-guide.xml:349(para)
 
1228
#: C/gnome-access-guide.xml:506(para)
1095
1229
msgid "Close a window, menu, or drawer."
1096
1230
msgstr ""
1097
1231
 
1098
 
#: C/gnome-access-guide.xml:355(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1991(keycap)
 
1232
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
1099
1233
msgid "F7"
1100
1234
msgstr "F7"
1101
1235
 
1102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
 
1236
#: C/gnome-access-guide.xml:516(para)
1103
1237
msgid ""
1104
1238
"Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use "
1105
1239
"the keyboard to select text. For more information about caret navigation "
1106
1240
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
1107
1241
msgstr ""
1108
1242
 
1109
 
#: C/gnome-access-guide.xml:369(title)
 
1243
#: C/gnome-access-guide.xml:528(title)
1110
1244
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1111
1245
msgstr ""
1112
1246
 
1113
 
#: C/gnome-access-guide.xml:372(secondary)
 
1247
#: C/gnome-access-guide.xml:531(secondary)
1114
1248
msgid "global"
1115
1249
msgstr ""
1116
1250
 
1117
 
#: C/gnome-access-guide.xml:374(para)
 
1251
#: C/gnome-access-guide.xml:533(para)
1118
1252
msgid ""
1119
1253
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
1120
1254
"part of the GNOME Desktop."
1121
1255
msgstr ""
1122
1256
 
1123
 
#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap) C/gnome-access-guide.xml:497(keycap) C/gnome-access-guide.xml:509(keycap) C/gnome-access-guide.xml:613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1172(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1294(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap)
 
1257
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
1124
1258
msgid "Alt"
1125
1259
msgstr "Alt"
1126
1260
 
1127
 
#: C/gnome-access-guide.xml:393(keycap) C/gnome-access-guide.xml:435(keycap) C/gnome-access-guide.xml:446(keycap)
 
1261
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
1128
1262
msgid "F1"
1129
1263
msgstr "F1"
1130
1264
 
1131
 
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
 
1265
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
1132
1266
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1133
1267
msgstr ""
1134
1268
 
1135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:397(para) C/gnome-access-guide.xml:406(para) C/gnome-access-guide.xml:418(para) C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:504(para) C/gnome-access-guide.xml:515(para) C/gnome-access-guide.xml:620(para) C/gnome-access-guide.xml:1116(para) C/gnome-access-guide.xml:1125(para)
 
1269
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para) C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para) C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para) C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
1136
1270
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
1137
1271
msgstr ""
1138
1272
 
1139
 
#: C/gnome-access-guide.xml:402(keycap) C/gnome-access-guide.xml:555(keycap) C/gnome-access-guide.xml:466(para)
 
1273
#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
 
1274
msgid ""
 
1275
"For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with "
 
1276
"Microsoft Windows)."
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:771(keycap)
1140
1280
msgid "F2"
1141
1281
msgstr "F2"
1142
1282
 
1143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
1144
 
msgid "Open the <guilabel>Run Application </guilabel>dialog."
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: C/gnome-access-guide.xml:412(keycap) C/gnome-access-guide.xml:424(keycap)
 
1283
#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
 
1284
msgid "Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
 
1288
msgid ""
 
1289
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft "
 
1290
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: C/gnome-access-guide.xml:596(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
1148
1294
msgid "Print Screen"
1149
1295
msgstr "Print Screen"
1150
1296
 
1151
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
 
1297
#: C/gnome-access-guide.xml:600(para)
1152
1298
msgid ""
1153
1299
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
1154
1300
msgstr ""
1155
1301
 
1156
 
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
 
1302
#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
1157
1303
msgid ""
1158
1304
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
1159
1305
"currently has focus."
1160
1306
msgstr ""
1161
1307
 
1162
 
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
 
1308
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
1163
1309
msgid ""
1164
1310
"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard "
1165
1311
"shortcut opens the Help for the application."
1166
1312
msgstr ""
1167
1313
 
1168
 
#: C/gnome-access-guide.xml:449(para)
 
1314
#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
1169
1315
msgid ""
1170
1316
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
1171
1317
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
1172
1318
"and off."
1173
1319
msgstr ""
1174
1320
 
1175
 
#: C/gnome-access-guide.xml:456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:565(keycap) C/gnome-access-guide.xml:574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:637(keycap) C/gnome-access-guide.xml:658(keycap) C/gnome-access-guide.xml:667(keycap) C/gnome-access-guide.xml:994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1066(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1248(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1635(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1949(keycap)
 
1321
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
1176
1322
msgid "F10"
1177
1323
msgstr "F10"
1178
1324
 
1179
 
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
1325
#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
1180
1326
msgid ""
1181
 
"Open a popup menu for the element that has focus, if a popup menu exists."
 
1327
"Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for "
 
1328
"that element)."
1182
1329
msgstr ""
1183
1330
 
1184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:469(title)
 
1331
#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
1185
1332
msgid "Navigating the Desktop Background"
1186
1333
msgstr ""
1187
1334
 
1188
 
#: C/gnome-access-guide.xml:472(secondary)
 
1335
#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
1189
1336
msgid "for desktop background"
1190
1337
msgstr ""
1191
1338
 
1192
 
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
 
1339
#: C/gnome-access-guide.xml:672(para)
1193
1340
msgid ""
1194
1341
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
1195
1342
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
1199
1346
"folders, or applications."
1200
1347
msgstr ""
1201
1348
 
1202
 
#: C/gnome-access-guide.xml:497(keycap)
 
1349
#: C/gnome-access-guide.xml:694(keycap)
1203
1350
msgid "D"
1204
1351
msgstr "D"
1205
1352
 
1206
 
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
 
1353
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
1207
1354
msgid ""
1208
1355
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1209
1356
msgstr ""
1210
1357
 
1211
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
 
1358
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
1212
1359
msgid ""
1213
1360
"To restore the windows, press "
1214
1361
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
1215
1362
"bo> again."
1216
1363
msgstr ""
1217
1364
 
1218
 
#: C/gnome-access-guide.xml:512(para)
 
1365
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
 
1366
msgid ""
 
1367
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft "
 
1368
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
1219
1372
msgid ""
1220
1373
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1221
 
"the panels. Press-and-hold "
 
1374
"the panels. Press and hold "
1222
1375
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
1223
1376
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
1224
1377
"background and the panels."
1225
1378
msgstr ""
1226
1379
 
1227
 
#: C/gnome-access-guide.xml:536(para)
1228
 
msgid ""
1229
 
"When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
1230
 
"focus to a neighboring desktop background object."
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: C/gnome-access-guide.xml:543(para)
1234
 
msgid ""
1235
 
"A sequence of characters that matches the first n characters of a desktop "
1236
 
"background object name."
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: C/gnome-access-guide.xml:547(para)
1240
 
msgid ""
1241
 
"When the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
 
1380
#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
 
1381
msgid ""
 
1382
"Give focus to a neighboring desktop background object (if the desktop has "
 
1383
"focus)."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: C/gnome-access-guide.xml:757(para)
 
1387
msgid ""
 
1388
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
 
1389
"characters of a desktop background object name."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
1393
msgid ""
 
1394
"If the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
1242
1395
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
1243
1396
msgstr ""
1244
1397
 
1245
 
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
 
1398
#: C/gnome-access-guide.xml:775(para)
1246
1399
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
1247
1400
msgstr ""
1248
1401
 
1249
 
#: C/gnome-access-guide.xml:568(para)
 
1402
#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
1250
1403
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1251
1404
msgstr ""
1252
1405
 
1253
 
#: C/gnome-access-guide.xml:577(para)
 
1406
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
1254
1407
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
1255
1408
msgstr ""
1256
1409
 
1257
 
#: C/gnome-access-guide.xml:586(title)
 
1410
#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
1258
1411
msgid "Navigating Panels"
1259
1412
msgstr ""
1260
1413
 
1261
 
#: C/gnome-access-guide.xml:589(secondary)
 
1414
#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
1262
1415
msgid "for panels"
1263
1416
msgstr ""
1264
1417
 
1265
 
#: C/gnome-access-guide.xml:591(para)
 
1418
#: C/gnome-access-guide.xml:813(para)
1266
1419
msgid ""
1267
1420
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
1268
1421
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
1270
1423
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
1271
1424
msgstr ""
1272
1425
 
1273
 
#: C/gnome-access-guide.xml:616(para)
 
1426
#: C/gnome-access-guide.xml:839(para)
1274
1427
msgid ""
1275
1428
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
1276
 
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press-and-"
 
1429
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
1277
1430
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1278
1431
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
1279
 
"desktop background, panels, and drawers."
 
1432
"desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you "
 
1433
"can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
1280
1434
msgstr ""
1281
1435
 
1282
 
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
 
1436
#: C/gnome-access-guide.xml:855(para)
1283
1437
msgid "Give focus to the next object on the panel."
1284
1438
msgstr ""
1285
1439
 
1286
 
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
 
1440
#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
1287
1441
msgid ""
1288
1442
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
1289
1443
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
1290
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list."
 
1444
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behavior "
 
1445
"may alter slightly depending on context and specific user setup."
1291
1446
msgstr ""
1292
1447
 
1293
 
#: C/gnome-access-guide.xml:652(para)
 
1448
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
1294
1449
msgid ""
1295
 
"Activate a panel object, for example, open a menu or start a launcher."
 
1450
"Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon "
 
1451
"shortcut)."
1296
1452
msgstr ""
1297
1453
 
1298
 
#: C/gnome-access-guide.xml:661(para)
 
1454
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
1299
1455
msgid "Open the panel object popup menu."
1300
1456
msgstr ""
1301
1457
 
1302
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
 
1458
#: C/gnome-access-guide.xml:902(para)
1303
1459
msgid "Open the panel popup menu."
1304
1460
msgstr ""
1305
1461
 
1306
 
#: C/gnome-access-guide.xml:678(title)
1307
 
msgid "To Move a Panel Object"
 
1462
#: C/gnome-access-guide.xml:912(title)
 
1463
msgid "Moving Panel Objects"
1308
1464
msgstr ""
1309
1465
 
1310
 
#: C/gnome-access-guide.xml:681(secondary)
 
1466
#: C/gnome-access-guide.xml:915(secondary)
1311
1467
msgid "to move a panel object"
1312
1468
msgstr ""
1313
1469
 
1314
 
#: C/gnome-access-guide.xml:684(para)
 
1470
#: C/gnome-access-guide.xml:918(para)
1315
1471
msgid ""
1316
1472
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
1317
1473
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
1318
1474
"object, perform the following steps:"
1319
1475
msgstr ""
1320
1476
 
1321
 
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para)
 
1477
#: C/gnome-access-guide.xml:923(para)
1322
1478
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
1323
1479
msgstr ""
1324
1480
 
1325
 
#: C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1481
#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
1326
1482
msgid ""
1327
1483
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
1328
1484
"open the panel object popup menu."
1329
1485
msgstr ""
1330
1486
 
1331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:696(para)
 
1487
#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
1332
1488
msgid ""
1333
 
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem>Move</guimenuitem> menu item."
 
1489
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
1334
1490
msgstr ""
1335
1491
 
1336
 
#: C/gnome-access-guide.xml:700(para)
 
1492
#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
1337
1493
msgid ""
1338
1494
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
1339
 
"the move operation."
 
1495
"the move operation:"
1340
1496
msgstr ""
1341
1497
 
1342
 
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
 
1498
#: C/gnome-access-guide.xml:962(para)
1343
1499
msgid ""
1344
 
"Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a "
1345
 
"vertical panel."
 
1500
"Move the object left/right on a horizontal panel, or up/down on a vertical "
 
1501
"panel."
1346
1502
msgstr ""
1347
1503
 
1348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:728(para) C/gnome-access-guide.xml:1322(para) C/gnome-access-guide.xml:2088(para) C/gnome-access-guide.xml:3418(para)
 
1504
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para) C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
1349
1505
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
1350
1506
msgstr "<keycap>Shift</keycap> + šípky"
1351
1507
 
1352
 
#: C/gnome-access-guide.xml:732(para)
 
1508
#: C/gnome-access-guide.xml:972(para)
1353
1509
msgid ""
1354
 
"Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
1355
 
"object."
 
1510
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
 
1511
"encountered."
1356
1512
msgstr ""
1357
1513
 
1358
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para) C/gnome-access-guide.xml:1312(para) C/gnome-access-guide.xml:1505(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:3466(para)
 
1514
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para) C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
1359
1515
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
1360
1516
msgstr ""
1361
1517
 
1362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:742(para)
 
1518
#: C/gnome-access-guide.xml:983(para)
1363
1519
msgid ""
1364
 
"Move the object and swap position with any objects that you encounter in the "
1365
 
"move."
 
1520
"Move the object, swapping positions with any other objects that you "
 
1521
"encounter in the move."
1366
1522
msgstr ""
1367
1523
 
1368
 
#: C/gnome-access-guide.xml:753(para)
 
1524
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
1369
1525
msgid "Move the object to the next panel."
1370
1526
msgstr ""
1371
1527
 
1372
 
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
 
1528
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
1373
1529
msgid "Complete the move operation."
1374
1530
msgstr ""
1375
1531
 
1376
 
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
 
1532
#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
1377
1533
msgid ""
1378
1534
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
1379
 
"on the objects in a panel."
 
1535
"on the objects in a panel:"
1380
1536
msgstr ""
1381
1537
 
1382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
 
1538
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
1383
1539
msgid "Illustration"
1384
1540
msgstr ""
1385
1541
 
1386
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(para) C/gnome-access-guide.xml:1639(para) C/gnome-access-guide.xml:1749(para) C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
 
1542
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para) C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
1387
1543
msgid "Description"
1388
1544
msgstr "Popis"
1389
1545
 
1390
 
#: C/gnome-access-guide.xml:796(phrase) C/gnome-access-guide.xml:814(phrase) C/gnome-access-guide.xml:834(phrase)
 
1546
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1547
msgid "Geyes"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1551
msgid "Volume Control"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application) C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1555
msgid "Help"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
1391
1559
msgid ""
1392
1560
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1393
 
"left to right: geyes icon, Volume Control icon, and Help icon."
 
1561
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
 
1562
"<placeholder-3/> icon."
1394
1563
msgstr ""
1395
1564
 
1396
 
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
 
1565
#: C/gnome-access-guide.xml:1051(para)
1397
1566
msgid ""
1398
 
"Shows a panel with three panel objects before a move operation takes place."
 
1567
"Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
1399
1568
msgstr ""
1400
1569
 
1401
 
#: C/gnome-access-guide.xml:820(para)
 
1570
#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
1402
1571
msgid ""
1403
1572
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
1404
1573
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1406
1575
"the next panel object."
1407
1576
msgstr ""
1408
1577
 
1409
 
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
 
1578
#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
1410
1579
msgid ""
1411
 
"Shows the effect of using using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move "
1412
 
"the <application>Geyes</application> panel application on the panel. You can "
1413
 
"use the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
 
1580
"Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the "
 
1581
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1582
"the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
1414
1583
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
1415
1584
"ahead of the object that you are moving."
1416
1585
msgstr ""
1417
1586
 
1418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:854(phrase)
1419
 
msgid ""
1420
 
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1421
 
"left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: C/gnome-access-guide.xml:860(para)
 
1587
#: C/gnome-access-guide.xml:1120(para)
1425
1588
msgid ""
1426
1589
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
1427
1590
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1428
 
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap position with the "
 
1591
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
1429
1592
"<application>Volume Control</application> and "
1430
1593
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
1431
1594
msgstr ""
1432
1595
 
1433
 
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
 
1596
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
1434
1597
msgid ""
1435
1598
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
1436
1599
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
1437
 
"unselect <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem>."
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: C/gnome-access-guide.xml:873(title)
1441
 
msgid "To Navigate Drawers"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: C/gnome-access-guide.xml:876(secondary)
 
1600
"deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
 
1604
msgid "Navigating Drawers"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
1445
1608
msgid "for drawers"
1446
1609
msgstr ""
1447
1610
 
1448
 
#: C/gnome-access-guide.xml:878(para)
 
1611
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
1449
1612
msgid ""
1450
1613
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
1451
1614
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
1454
1617
"information about how to navigate a panel."
1455
1618
msgstr ""
1456
1619
 
1457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:905(para)
 
1620
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
1458
1621
msgid "Open or close the drawer that has focus."
1459
1622
msgstr ""
1460
1623
 
1461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:913(para)
 
1624
#: C/gnome-access-guide.xml:1178(para)
1462
1625
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
1463
1626
msgstr ""
1464
1627
 
1465
 
#: C/gnome-access-guide.xml:924(para)
 
1628
#: C/gnome-access-guide.xml:1190(para)
1466
1629
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
1467
1630
msgstr ""
1468
1631
 
1469
 
#: C/gnome-access-guide.xml:942(title)
1470
 
msgid "To Navigate Menus on Panels"
 
1632
#: C/gnome-access-guide.xml:1213(title)
 
1633
msgid "Navigating Panel Menus"
1471
1634
msgstr ""
1472
1635
 
1473
 
#: C/gnome-access-guide.xml:945(secondary)
 
1636
#: C/gnome-access-guide.xml:1216(secondary)
1474
1637
msgid "for menus on panels"
1475
1638
msgstr ""
1476
1639
 
1477
 
#: C/gnome-access-guide.xml:947(para)
 
1640
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(para)
1478
1641
msgid ""
1479
1642
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1480
 
"navigate menus on panels."
 
1643
"navigate menus on panels:"
1481
1644
msgstr ""
1482
1645
 
1483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
1646
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
1484
1647
msgid "Open the menu that has focus."
1485
1648
msgstr ""
1486
1649
 
1487
 
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
 
1650
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
1488
1651
msgid "Navigate the menu."
1489
1652
msgstr ""
1490
1653
 
1491
 
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
 
1654
#: C/gnome-access-guide.xml:1263(para)
1492
1655
msgid "Select a menu item."
1493
1656
msgstr ""
1494
1657
 
1495
 
#: C/gnome-access-guide.xml:997(para)
1496
 
msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists."
 
1658
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
 
1659
msgid "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
1497
1660
msgstr ""
1498
1661
 
1499
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1008(para)
 
1662
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(para)
1500
1663
msgid "Close a menu."
1501
1664
msgstr ""
1502
1665
 
1503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1016(title)
1504
 
msgid "To Navigate Panel Applications"
 
1666
#: C/gnome-access-guide.xml:1292(title)
 
1667
msgid "Navigating Panel Applications"
1505
1668
msgstr ""
1506
1669
 
1507
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(secondary)
 
1670
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(secondary)
1508
1671
msgid "for panel applications"
1509
1672
msgstr ""
1510
1673
 
1511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1021(para)
 
1674
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
1512
1675
msgid ""
1513
1676
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
1514
1677
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
1518
1681
"can use to navigate panel applications."
1519
1682
msgstr ""
1520
1683
 
1521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1049(para)
 
1684
#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
1522
1685
msgid ""
1523
1686
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
1524
1687
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
1526
1689
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
1527
1690
msgstr ""
1528
1691
 
1529
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
 
1692
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
1530
1693
msgid "Navigate the controls on the panel application."
1531
1694
msgstr ""
1532
1695
 
1533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1069(para)
 
1696
#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
1534
1697
msgid ""
1535
1698
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
1536
1699
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
1537
1700
"24\"/> for information about how to navigate menus."
1538
1701
msgstr ""
1539
1702
 
1540
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1081(title)
1541
 
msgid "Navigating Your Workspaces"
 
1703
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
 
1704
msgid "Navigating Workspaces"
1542
1705
msgstr ""
1543
1706
 
1544
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1084(secondary)
 
1707
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
1545
1708
msgid "for workspaces"
1546
1709
msgstr ""
1547
1710
 
1548
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1086(para)
 
1711
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
1549
1712
msgid ""
1550
1713
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
1551
1714
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
1552
1715
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
1553
 
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces."
 
1716
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
1554
1717
msgstr ""
1555
1718
 
1556
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1108(para)
 
1719
#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
1557
1720
msgid ""
1558
1721
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
1559
1722
msgstr ""
1560
1723
 
1561
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
 
1724
#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
1562
1725
msgid ""
1563
1726
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
1564
1727
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
1566
1729
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
1567
1730
msgstr ""
1568
1731
 
1569
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1121(para)
 
1732
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
1570
1733
msgid ""
1571
1734
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
1572
1735
"ycombo> + arrow keys"
1573
1736
msgstr ""
1574
1737
 
1575
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
 
1738
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
1576
1739
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
1577
1740
msgstr ""
1578
1741
 
1579
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1133(title)
 
1742
#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
1580
1743
msgid "Navigating Windows"
1581
1744
msgstr ""
1582
1745
 
1583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1136(secondary)
 
1746
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
1584
1747
msgid "for windows"
1585
1748
msgstr ""
1586
1749
 
1587
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1138(para)
 
1750
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
1588
1751
msgid ""
1589
1752
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1590
1753
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
1591
1754
"displays an application."
1592
1755
msgstr ""
1593
1756
 
1594
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
 
1757
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
1595
1758
msgid ""
1596
1759
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
1597
1760
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
1598
1761
msgstr ""
1599
1762
 
1600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1146(title)
1601
 
msgid "To Give Focus to a Window"
 
1763
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
 
1764
msgid "Giving Focus to Windows"
1602
1765
msgstr ""
1603
1766
 
1604
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1149(secondary)
 
1767
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
1605
1768
msgid "to give focus to a window"
1606
1769
msgstr ""
1607
1770
 
1608
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1152(para)
 
1771
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
1609
1772
msgid ""
1610
1773
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
1611
1774
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
1612
 
"focus to a window."
 
1775
"focus to a window:"
1613
1776
msgstr ""
1614
1777
 
1615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
 
1778
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
1616
1779
msgid ""
1617
 
"Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold "
 
1780
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
1618
1781
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
1619
 
"through the windows until you reach the window to which you want to give "
1620
 
"focus."
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(para)
 
1782
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
 
1786
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
 
1790
msgid "F6"
 
1791
msgstr "F6"
 
1792
 
 
1793
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
1624
1794
msgid ""
1625
 
"Raise each window in turn until you reach the window to which you want to "
1626
 
"give focus."
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1194(title)
1630
 
msgid "To Control a Window"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(secondary)
 
1795
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
 
1796
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
 
1800
msgid "Controlling Windows"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
1634
1804
msgid "to control a window"
1635
1805
msgstr ""
1636
1806
 
1637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
 
1807
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
1638
1808
msgid ""
1639
1809
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
1640
1810
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
1641
 
"window that has focus."
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1222(para)
1645
 
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> Menu."
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(keycap) C/gnome-access-guide.xml:482(para)
 
1811
"window that has focus:"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
 
1815
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
1649
1819
msgid "F4"
1650
1820
msgstr "F4"
1651
1821
 
1652
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(para)
 
1822
#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
1653
1823
msgid "Close the window."
1654
1824
msgstr "Zavrieť okno."
1655
1825
 
1656
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(emphasis)
 
1826
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
1657
1827
msgid "Solaris:"
1658
1828
msgstr ""
1659
1829
 
1660
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(keycap)
 
1830
#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
1661
1831
msgid "Open"
1662
1832
msgstr "Otvoriť"
1663
1833
 
1664
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(emphasis)
 
1834
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
1665
1835
msgid "Linux:"
1666
1836
msgstr "Linux:"
1667
1837
 
1668
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1240(keycap)
 
1838
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
1669
1839
msgid "F9"
1670
1840
msgstr "F9"
1671
1841
 
1672
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
 
1842
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
1673
1843
msgid "Minimize the window."
1674
1844
msgstr "Minimalizovať okno."
1675
1845
 
1676
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1251(para)
 
1846
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
1677
1847
msgid "Maximize the window."
1678
1848
msgstr "Maximalizovať okno."
1679
1849
 
1680
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1257(keycap)
 
1850
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
1681
1851
msgid "F5"
1682
1852
msgstr "F5"
1683
1853
 
1684
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
1685
 
msgid "Restore a maximized window to the original size of the window."
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1269(title)
1689
 
msgid "To Move a Window"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1272(secondary)
 
1854
#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
 
1855
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
 
1859
msgid "Moving Windows"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
1693
1863
msgid "to move a window"
1694
1864
msgstr ""
1695
1865
 
1696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
 
1866
#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
1697
1867
msgid ""
1698
1868
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
1699
1869
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
1700
 
"window."
 
1870
"window:"
1701
1871
msgstr ""
1702
1872
 
1703
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
 
1873
#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
1704
1874
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
1705
1875
msgstr ""
1706
1876
 
1707
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1306(para)
 
1877
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
1708
1878
msgid ""
1709
1879
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
1710
1880
msgstr ""
1711
1881
 
1712
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1316(para)
 
1882
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
1713
1883
msgid ""
1714
1884
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
1715
1885
msgstr ""
1716
1886
 
1717
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1326(para)
1718
 
msgid ""
1719
 
"Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge "
1720
 
"of the nearest window, panel, or screen edge."
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(para)
1724
 
msgid ""
1725
 
"Complete the move operation and leave the window in the current position."
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1349(para)
1729
 
msgid ""
1730
 
"Cancel the move operation and restore the window to the original position."
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
1734
 
msgid "To Resize a Window"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
 
1887
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
 
1888
msgid ""
 
1889
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
 
1890
"of the nearest window, panel or screen edge."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
 
1894
msgid ""
 
1895
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
 
1899
msgid ""
 
1900
"Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
 
1904
msgid "Resizing Windows"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
1738
1908
msgid "to resize a window"
1739
1909
msgstr ""
1740
1910
 
1741
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
 
1911
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
1742
1912
msgid ""
1743
1913
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
1744
1914
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
1745
 
"resize the window that has focus."
 
1915
"resize the window that has focus:"
1746
1916
msgstr ""
1747
1917
 
1748
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1383(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1464(keycap)
 
1918
#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
1749
1919
msgid "F8"
1750
1920
msgstr "F8"
1751
1921
 
1752
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1386(para)
 
1922
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
1753
1923
msgid "Start the resize operation."
1754
1924
msgstr ""
1755
1925
 
1756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1394(para)
1757
 
msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys."
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1405(para)
1761
 
msgid ""
1762
 
"Complete the resize operation and leave the window at the current size."
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
1766
 
msgid ""
1767
 
"Cancel the resize operation and restore the window to the original size."
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1425(title)
1771
 
msgid "To Navigate Paned Windows"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(secondary)
 
1926
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
 
1927
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
 
1931
msgid ""
 
1932
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
 
1936
msgid ""
 
1937
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
 
1941
msgid "Navigating Paned Windows"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
1775
1945
msgid "for paned windows"
1776
1946
msgstr ""
1777
1947
 
1778
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1430(para)
 
1948
#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
1779
1949
msgid ""
1780
 
"A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help "
1781
 
"browser is an example of an application that uses paned windows."
 
1950
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
 
1951
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
 
1952
"uses paned windows."
1782
1953
msgstr ""
1783
1954
 
1784
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(para)
 
1955
#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
1785
1956
msgid ""
1786
1957
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
1787
 
"navigate windows with panes."
 
1958
"navigate paned/split windows:"
1788
1959
msgstr ""
1789
1960
 
1790
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1453(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1939(keycap)
1791
 
msgid "F6"
1792
 
msgstr "F6"
1793
 
 
1794
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
 
1961
#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
1795
1962
msgid ""
1796
1963
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
1797
1964
"had focus in the pane."
1798
1965
msgstr ""
1799
1966
 
1800
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1468(para)
 
1967
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
1801
1968
msgid ""
1802
1969
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
1803
1970
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
1804
1971
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
1805
1972
msgstr ""
1806
1973
 
1807
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para)
 
1974
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
1808
1975
msgid ""
1809
1976
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
1810
 
"are listed in the following table to modify the paned window."
 
1977
"are listed in the following table to modify the paned window:"
1811
1978
msgstr ""
1812
1979
 
1813
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(para)
 
1980
#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
1814
1981
msgid "Move the resize handle by a small amount."
1815
1982
msgstr ""
1816
1983
 
1817
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1509(para)
 
1984
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
1818
1985
msgid "Move the resize handle by a large amount."
1819
1986
msgstr ""
1820
1987
 
1821
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1516(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1882(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2069(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2485(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2524(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2670(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2705(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2993(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3145(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3399(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3448(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3492(keycap)
 
1988
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
1822
1989
msgid "Home"
1823
1990
msgstr "Domov"
1824
1991
 
1825
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
1826
 
msgid ""
1827
 
"Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
1828
 
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size "
1829
 
"allowed."
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1892(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2079(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2496(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2532(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2634(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2713(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3004(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3156(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3409(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3457(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3500(keycap)
 
1992
#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
 
1993
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
 
1997
msgid ""
 
1998
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
 
1999
"handle to the minimum size allowed."
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
 
2003
msgid ""
 
2004
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
 
2005
"to the minimum size allowed."
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
1833
2009
msgid "End"
1834
2010
msgstr "Koniec"
1835
2011
 
1836
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1532(para)
1837
 
msgid ""
1838
 
"Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical "
1839
 
"panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size "
1840
 
"allowed."
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1544(para)
1844
 
msgid ""
1845
 
"Set the position of the resize handle and return the focus to the last "
1846
 
"control that had focus."
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
 
2012
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
 
2013
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
 
2017
msgid ""
 
2018
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
 
2019
"handle to the maximum size allowed."
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
 
2023
msgid ""
 
2024
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
 
2025
"to the maximum size allowed."
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
 
2029
msgid ""
 
2030
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
 
2031
"that had focus."
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
1850
2035
msgid ""
1851
2036
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
1852
 
"the focus to the last control that had focus."
 
2037
"focus to the last control that had focus."
1853
2038
msgstr ""
1854
2039
 
1855
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(title)
 
2040
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
1856
2041
msgid "Navigating Applications"
1857
2042
msgstr ""
1858
2043
 
1859
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(secondary)
 
2044
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
1860
2045
msgid "for applications"
1861
2046
msgstr ""
1862
2047
 
1863
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
 
2048
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
1864
2049
msgid ""
1865
2050
"An application is any program, utility, or other software package that you "
1866
 
"run on your desktop. Applications comprise the following standard user "
1867
 
"interface components:"
 
2051
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
1868
2052
msgstr ""
1869
2053
 
1870
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1576(term)
 
2054
#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
1871
2055
msgid "Windows"
1872
2056
msgstr ""
1873
2057
 
1874
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1578(para)
 
2058
#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
1875
2059
msgid ""
1876
2060
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
1877
2061
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
1878
2062
"windows."
1879
2063
msgstr ""
1880
2064
 
1881
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1584(term)
 
2065
#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
1882
2066
msgid "Dialogs"
1883
2067
msgstr ""
1884
2068
 
1885
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1586(para)
 
2069
#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
1886
2070
msgid ""
1887
 
"A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See "
1888
 
"<xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to navigate dialogs."
 
2071
"A dialog is a popup window which displays information or accepts input from "
 
2072
"the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to "
 
2073
"navigate dialogs."
1889
2074
msgstr ""
1890
2075
 
1891
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(term) C/gnome-access-guide.xml:1583(term)
 
2076
#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term) C/gnome-access-guide.xml:177(term)
1892
2077
msgid "Controls"
1893
2078
msgstr ""
1894
2079
 
1895
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1594(para)
 
2080
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
1896
2081
msgid ""
1897
 
"A control is an instrument that you use to operate or guide the user "
1898
 
"interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are "
1899
 
"controls. See <xref linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about "
1900
 
"how to navigate the different types of controls that are available."
 
2082
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
 
2083
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
 
2084
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
 
2085
"different types of controls that are available."
1901
2086
msgstr ""
1902
2087
 
1903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(para)
 
2088
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
1904
2089
msgid ""
1905
2090
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
1906
 
"you can use to start using applications and dialogs."
 
2091
"you can use in applications and dialogs."
1907
2092
msgstr ""
1908
2093
 
1909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1605(title)
 
2094
#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
1910
2095
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
1911
2096
msgstr ""
1912
2097
 
1913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
1914
 
msgid ""
1915
 
"Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
1916
 
"this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to "
1917
 
"navigate all of the different applications. However, the basic keyboard "
1918
 
"shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an "
1919
 
"efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is "
1920
 
"identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you "
1921
 
"must press <keycap>Alt</keycap> in combination with the access key to "
1922
 
"perform an action."
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
 
2098
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
 
2099
msgid ""
 
2100
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
 
2101
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
 
2102
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
 
2103
"are common to many applications."
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
 
2107
msgid ""
 
2108
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
 
2109
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
 
2110
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
 
2111
"with the access key to perform an action."
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
1926
2115
msgid ""
1927
2116
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1928
 
"to navigate applications."
 
2117
"to navigate applications:"
1929
2118
msgstr ""
1930
2119
 
1931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1639(para)
 
2120
#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
1932
2121
msgid "Open the first menu on the application menubar."
1933
2122
msgstr ""
1934
2123
 
1935
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para)
 
2124
#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
1936
2125
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
1937
2126
msgstr ""
1938
2127
 
1939
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
 
2128
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
1940
2129
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
1941
2130
msgstr ""
1942
2131
 
1943
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(para)
 
2132
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
1944
2133
msgid "access keys"
1945
2134
msgstr ""
1946
2135
 
1947
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(para)
 
2136
#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
1948
2137
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
1949
2138
msgstr ""
1950
2139
 
1951
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1663(para)
 
2140
#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
1952
2141
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
1953
2142
msgstr ""
1954
2143
 
1955
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1667(para)
 
2144
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
1956
2145
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
1957
2146
msgstr ""
1958
2147
 
1959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para) C/gnome-access-guide.xml:2157(para)
 
2148
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
1960
2149
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
1961
2150
msgstr ""
1962
2151
 
1963
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
 
2152
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
1964
2153
msgid "Move focus into a menu."
1965
2154
msgstr ""
1966
2155
 
1967
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
2156
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
1968
2157
msgid ""
1969
 
"Close the open menus and give focus to the control that had focus before the "
 
2158
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
1970
2159
"menubar."
1971
2160
msgstr ""
1972
2161
 
1973
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1692(keycap)
 
2162
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
1974
2163
msgid "O"
1975
2164
msgstr ""
1976
2165
 
1977
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1695(para)
 
2166
#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
1978
2167
msgid "Open the file selector dialog."
1979
2168
msgstr ""
1980
2169
 
1981
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1700(keycap)
 
2170
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
1982
2171
msgid "S"
1983
2172
msgstr ""
1984
2173
 
1985
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(para)
 
2174
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
1986
2175
msgid "Open the Save dialog."
1987
2176
msgstr ""
1988
2177
 
1989
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(keycap)
 
2178
#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
1990
2179
msgid "L"
1991
2180
msgstr ""
1992
2181
 
1993
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1711(para)
 
2182
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
1994
2183
msgid ""
1995
 
"Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you "
 
2184
"Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you "
1996
2185
"want to open or save."
1997
2186
msgstr ""
1998
2187
 
1999
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title)
 
2188
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
 
2189
msgid "P"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
 
2193
msgid "Open a Print dialog, if available."
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
 
2197
msgid "C"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
 
2201
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
 
2205
msgid "X"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
2209
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
 
2213
msgid "V"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
 
2217
msgid ""
 
2218
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
 
2219
"cursor position."
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
2000
2223
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
2001
2224
msgstr ""
2002
2225
 
2003
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(secondary)
 
2226
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
2004
2227
msgid "for dialogs"
2005
2228
msgstr ""
2006
2229
 
2007
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1725(para)
 
2230
#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
2008
2231
msgid ""
2009
2232
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2010
 
"to navigate dialogs."
 
2233
"to navigate dialogs:"
2011
2234
msgstr ""
2012
2235
 
2013
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1744(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
 
2236
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
2014
2237
msgid "access key"
2015
2238
msgstr ""
2016
2239
 
2017
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
 
2240
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
2018
2241
msgid "Activate or select a control."
2019
2242
msgstr ""
2020
2243
 
2021
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(para)
 
2244
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
2022
2245
msgid "Give focus to the next control."
2023
2246
msgstr ""
2024
2247
 
2025
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1762(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2049(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2571(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2652(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3014(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3123(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3375(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3431(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3476(keycap)
 
2248
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
2026
2249
msgid "Page Up"
2027
2250
msgstr ""
2028
2251
 
2029
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1765(para)
2030
 
msgid ""
2031
 
"If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog."
 
2252
#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
 
2253
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
2032
2254
msgstr ""
2033
2255
 
2034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1770(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2059(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2581(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2618(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2661(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3025(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3134(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3387(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3439(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3484(keycap)
 
2256
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
2035
2257
msgid "Page Down"
2036
2258
msgstr ""
2037
2259
 
2038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
 
2260
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
 
2261
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
2039
2265
msgid ""
2040
 
"When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog."
2041
 
msgstr ""
2042
 
 
2043
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para)
2044
 
msgid "Close the dialog."
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1789(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2195(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3510(keycap)
 
2266
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
 
2267
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
 
2268
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
 
2269
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
2048
2273
msgid "Return"
2049
2274
msgstr ""
2050
2275
 
2051
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1793(para)
 
2276
#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
2052
2277
msgid ""
2053
 
"Perform the default action for the dialog. The default action is usually to "
2054
 
"apply the changes and close the dialog."
 
2278
"Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
 
2279
"apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold "
 
2280
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
 
2281
"default button."
2055
2282
msgstr ""
2056
2283
 
2057
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(title)
 
2284
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2058
2285
msgid "Navigating the File Manager"
2059
2286
msgstr ""
2060
2287
 
2061
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(secondary)
 
2288
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
2062
2289
msgid "for file manager"
2063
2290
msgstr ""
2064
2291
 
2065
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1809(para)
 
2292
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
2066
2293
msgid ""
2067
2294
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
2068
 
"This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called "
2069
 
"<guilabel>Browser</guilabel> mode, exists that uses the same window for each "
2070
 
"folder."
 
2295
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
 
2296
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
2071
2297
msgstr ""
2072
2298
 
2073
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para)
 
2299
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
2074
2300
msgid ""
2075
2301
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
2076
 
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\">the user guide</ulink>."
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1814(title)
2080
 
msgid "To Navigate a Folder"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(para)
 
2302
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
 
2306
msgid "Navigating Folders"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
2084
2310
msgid ""
2085
2311
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2086
 
"navigate folders in the file manager."
 
2312
"navigate folders in the file manager:"
2087
2313
msgstr ""
2088
2314
 
2089
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1837(para)
 
2315
#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
2090
2316
msgid ""
2091
2317
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
2092
2318
msgstr ""
2093
2319
 
2094
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
 
2320
#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
2095
2321
msgid ""
2096
2322
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
2097
 
"item. This allows multiple files to be selected."
 
2323
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
2098
2324
msgstr ""
2099
2325
 
2100
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
 
2326
#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
2101
2327
msgid "Open the focused file or folder."
2102
2328
msgstr ""
2103
2329
 
2104
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(para)
 
2330
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
2105
2331
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
2106
2332
msgstr ""
2107
2333
 
2108
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1866(para)
 
2334
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
2109
2335
msgid "Select the item that currently has focus."
2110
2336
msgstr ""
2111
2337
 
2112
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(para)
 
2338
#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
2113
2339
msgid ""
2114
2340
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
2115
2341
"characters of a filename."
2116
2342
msgstr ""
2117
2343
 
2118
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
 
2344
#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
2119
2345
msgid ""
2120
2346
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
2121
2347
"characters."
2122
2348
msgstr ""
2123
2349
 
2124
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1886(para)
 
2350
#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
2125
2351
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
2126
2352
msgstr ""
2127
2353
 
2128
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1896(para)
 
2354
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
2129
2355
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
2130
2356
msgstr ""
2131
2357
 
2132
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap)
 
2358
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
2133
2359
msgid "backspace"
2134
2360
msgstr ""
2135
2361
 
2136
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
 
2362
#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
2137
2363
msgid "Open the current folder's parent folder."
2138
2364
msgstr ""
2139
2365
 
2140
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1914(title)
2141
 
msgid "To Navigate Browser Window Components"
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
2144
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1916(para)
2145
 
msgid ""
2146
 
"When operating in browser mode, the file manager window contains several "
2147
 
"components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate "
2148
 
"each component."
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1919(para)
2152
 
msgid ""
2153
 
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2154
 
"navigate between the components."
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1943(para)
 
2366
#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
 
2367
msgid "Shift-F10"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
 
2371
msgid "Open a file or folder popup menu."
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
 
2375
msgid "Ctrl-F10"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
 
2379
msgid ""
 
2380
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
 
2381
"view pane background)."
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
 
2385
msgid "Navigating Browser Window Components"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
 
2389
msgid ""
 
2390
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
 
2391
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
 
2392
"each component:"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
2158
2396
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
2159
2397
msgstr ""
2160
2398
 
2161
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(para)
 
2399
#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
2162
2400
msgid "Open the side pane popup menu."
2163
2401
msgstr ""
2164
2402
 
2165
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(title)
2166
 
msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(secondary)
2170
 
msgid "for Help content"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1969(para)
 
2403
#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
 
2404
msgid "Caret Navigation Mode"
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
2174
2408
msgid ""
2175
 
"The following table describes how to navigate HTML-based help content in "
2176
 
"caret navigation mode in the <application>Yelp</application> help browser. "
2177
 
"Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you "
2178
 
"to use the keyboard to select text."
2179
 
msgstr ""
2180
 
 
2181
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1995(para)
2182
 
msgid "Switch to caret navigation mode."
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(para) C/gnome-access-guide.xml:2182(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2446(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2466(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3210(keycap)
 
2409
"The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
 
2410
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
 
2411
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
 
2412
"or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of "
 
2413
"operation in an application which enables you to use the keyboard to "
 
2414
"navigate and select text."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
 
2418
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
2186
2422
msgid "left arrow"
2187
2423
msgstr ""
2188
2424
 
2189
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
2425
#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
2190
2426
msgid "Move one character to the left."
2191
2427
msgstr ""
2192
2428
 
2193
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para) C/gnome-access-guide.xml:2168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2456(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2475(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3220(keycap)
 
2429
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
2194
2430
msgid "right arrow"
2195
2431
msgstr ""
2196
2432
 
2197
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(para)
 
2433
#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
2198
2434
msgid "Move one character to the right."
2199
2435
msgstr ""
2200
2436
 
2201
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para) C/gnome-access-guide.xml:2592(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2687(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2847(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2923(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2973(keycap)
 
2437
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
2202
2438
msgid "up arrow"
2203
 
msgstr ""
 
2439
msgstr "šípka hore"
2204
2440
 
2205
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
 
2441
#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
2206
2442
msgid "Move up one line."
2207
 
msgstr ""
 
2443
msgstr "Posunie sa hore o jeden riadok."
2208
2444
 
2209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para) C/gnome-access-guide.xml:2601(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2696(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2857(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2934(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2983(keycap)
 
2445
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
2210
2446
msgid "down arrow"
2211
 
msgstr ""
 
2447
msgstr "šípka dole"
2212
2448
 
2213
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(para)
 
2449
#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
2214
2450
msgid "Move down one line."
2215
 
msgstr ""
 
2451
msgstr "Posunie sa dole o jeden riadok."
2216
2452
 
2217
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2032(para)
 
2453
#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
2218
2454
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
2219
 
msgstr ""
 
2455
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + šípka doľava"
2220
2456
 
2221
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
 
2457
#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
2222
2458
msgid "Move to the beginning of the previous word."
2223
 
msgstr ""
 
2459
msgstr "Presunie sa na začiatok predchádzajúceho slova."
2224
2460
 
2225
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2040(para)
 
2461
#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
2226
2462
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
2227
 
msgstr ""
 
2463
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + šípka doprava"
2228
2464
 
2229
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para)
 
2465
#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
2230
2466
msgid "Move to the end of the next word."
2231
 
msgstr ""
 
2467
msgstr "Presunie sa na koniec nasledujúceho slova."
2232
2468
 
2233
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
 
2469
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
2234
2470
msgid "Scroll up one page of content."
2235
2471
msgstr ""
2236
2472
 
2237
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
2473
#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
2238
2474
msgid "Scroll down one page of content."
2239
2475
msgstr ""
2240
2476
 
2241
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
 
2477
#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
2242
2478
msgid "Move to the beginning of the current line."
2243
2479
msgstr ""
2244
2480
 
2245
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
 
2481
#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
2246
2482
msgid "Move to the end of the current line."
2247
2483
msgstr ""
2248
2484
 
2249
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2091(para)
 
2485
#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
2250
2486
msgid ""
2251
 
"Move from the current position to the destination position and select all "
 
2487
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
2252
2488
"text between the two positions."
2253
2489
msgstr ""
2254
2490
 
2255
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
 
2491
#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
2256
2492
msgid "Move focus to the next focusable control."
2257
2493
msgstr ""
2258
2494
 
2259
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2110(para)
 
2495
#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
2260
2496
msgid "Move focus to the previous focusable control."
2261
2497
msgstr ""
2262
2498
 
2263
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(keycap)
 
2499
#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
2264
2500
msgid "Enter"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2121(para)
2268
 
msgid "Activate a button or submit a form."
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(title)
 
2501
msgstr "Enter"
 
2502
 
 
2503
#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
 
2504
msgid "Activate a button, link or other control."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
2272
2508
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
2273
2509
msgstr ""
2274
2510
 
2275
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(para)
 
2511
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
2276
2512
msgid ""
2277
2513
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
2278
2514
"interface elements and controls from the keyboard."
2279
2515
msgstr ""
2280
2516
 
2281
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2133(title)
2282
 
msgid "To Navigate Menus"
 
2517
#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
 
2518
msgid "Navigating Menus"
2283
2519
msgstr ""
2284
2520
 
2285
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2136(secondary)
 
2521
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
2286
2522
msgid "for menus"
2287
2523
msgstr ""
2288
2524
 
2289
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2138(para)
 
2525
#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
2290
2526
msgid ""
2291
2527
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2292
 
"navigate menus."
 
2528
"navigate menus:"
2293
2529
msgstr ""
2294
2530
 
2295
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2161(para)
 
2531
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
2296
2532
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
2297
2533
msgstr ""
2298
2534
 
2299
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para)
 
2535
#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
2300
2536
msgid ""
2301
2537
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
2302
2538
"focus to the first menu item on the submenu."
2303
2539
msgstr ""
2304
2540
 
2305
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2175(para)
 
2541
#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
2306
2542
msgid ""
2307
2543
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
2308
2544
"menubar."
2309
2545
msgstr ""
2310
2546
 
2311
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2186(para)
 
2547
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
2312
2548
msgid ""
2313
2549
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
2314
2550
"the submenu."
2315
2551
msgstr ""
2316
2552
 
2317
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2188(para)
 
2553
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
2318
2554
msgid ""
2319
2555
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
2320
2556
"menu on the menubar."
2321
2557
msgstr ""
2322
2558
 
2323
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
 
2559
#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
2324
2560
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
2325
2561
msgstr ""
2326
2562
 
2327
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2208(para)
 
2563
#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
2328
2564
msgid ""
2329
2565
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
2330
 
"open menus."
 
2566
"menu."
2331
2567
msgstr ""
2332
2568
 
2333
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2219(para)
 
2569
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
2334
2570
msgid ""
2335
 
"Select the focused menu item and close the open menus except when the menu "
2336
 
"item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or "
2337
 
"radio button, the menu does not close."
2338
 
msgstr ""
2339
 
 
2340
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
2341
 
msgid "Close the open menus."
2342
 
msgstr ""
2343
 
 
2344
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2345
 
msgid "To Navigate Buttons"
2346
 
msgstr ""
2347
 
 
2348
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
 
2571
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
 
2572
"a check box or radio button."
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
 
2576
msgid "Close the menu."
 
2577
msgstr ""
 
2578
 
 
2579
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
 
2580
msgid "Navigating Buttons"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
2349
2584
msgid "for buttons"
2350
2585
msgstr ""
2351
2586
 
2352
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
 
2587
#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
2353
2588
msgid ""
2354
2589
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
2355
2590
"rectangular and contain a text label."
2356
2591
msgstr ""
2357
2592
 
2358
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2248(title)
 
2593
#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
2359
2594
msgid "Sample Button"
2360
2595
msgstr ""
2361
2596
 
2362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2255(phrase)
 
2597
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
2363
2598
msgid "Close button."
2364
2599
msgstr ""
2365
2600
 
2366
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para)
 
2601
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
2367
2602
msgid ""
2368
2603
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2369
 
"navigate buttons."
 
2604
"navigate buttons:"
2370
2605
msgstr ""
2371
2606
 
2372
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(para)
 
2607
#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
2373
2608
msgid ""
2374
2609
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
2375
2610
"the button."
2376
2611
msgstr ""
2377
2612
 
2378
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2295(para)
 
2613
#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
2379
2614
msgid ""
2380
2615
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
2381
2616
"default action for the dialog."
2382
2617
msgstr ""
2383
2618
 
2384
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2304(title)
2385
 
msgid "To Navigate Radio Buttons"
 
2619
#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
 
2620
msgid "Navigating Radio Buttons"
2386
2621
msgstr ""
2387
2622
 
2388
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(secondary)
 
2623
#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
2389
2624
msgid "for radio buttons"
2390
2625
msgstr ""
2391
2626
 
2392
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2309(para)
 
2627
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
2393
2628
msgid ""
2394
2629
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
2395
2630
"exclusive options."
2396
2631
msgstr ""
2397
2632
 
2398
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(title)
 
2633
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
2399
2634
msgid "Sample Radio Button"
2400
2635
msgstr ""
2401
2636
 
2402
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2319(phrase)
 
2637
#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
2403
2638
msgid "Two sample radio buttons."
2404
2639
msgstr ""
2405
2640
 
2406
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2324(para)
 
2641
#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
2407
2642
msgid ""
2408
2643
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2409
 
"navigate a set of radio buttons."
 
2644
"navigate a set of radio buttons:"
2410
2645
msgstr ""
2411
2646
 
2412
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2346(para)
 
2647
#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
2413
2648
msgid ""
2414
2649
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
2415
2650
"buttons in the group."
2416
2651
msgstr ""
2417
2652
 
2418
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(title)
2419
 
msgid "To Navigate Check Boxes"
 
2653
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
 
2654
msgid "Navigating Check Boxes"
2420
2655
msgstr ""
2421
2656
 
2422
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2358(secondary)
 
2657
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
2423
2658
msgid "for check boxes"
2424
2659
msgstr ""
2425
2660
 
2426
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
 
2661
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
2427
2662
msgid ""
2428
2663
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
2429
2664
msgstr ""
2430
2665
 
2431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2363(title)
 
2666
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
2432
2667
msgid "Sample Check Box"
2433
2668
msgstr ""
2434
2669
 
2435
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(phrase)
 
2670
#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
2436
2671
msgid "Sample check box."
2437
2672
msgstr ""
2438
2673
 
2439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2375(para)
 
2674
#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
2440
2675
msgid ""
2441
2676
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2442
 
"navigate a check box."
 
2677
"navigate a check box:"
2443
2678
msgstr ""
2444
2679
 
2445
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2399(para)
 
2680
#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
2446
2681
msgid "Select or deselect the check box."
2447
2682
msgstr ""
2448
2683
 
2449
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(title)
2450
 
msgid "To Navigate Text Boxes"
 
2684
#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
 
2685
msgid "Navigating Text Boxes"
2451
2686
msgstr ""
2452
2687
 
2453
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2410(secondary)
 
2688
#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
2454
2689
msgid "for text boxes"
2455
2690
msgstr ""
2456
2691
 
2457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
 
2692
#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
2458
2693
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
2459
2694
msgstr ""
2460
2695
 
2461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title)
 
2696
#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
2462
2697
msgid "Sample Single Line Text Box"
2463
2698
msgstr ""
2464
2699
 
2465
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2421(phrase)
 
2700
#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
2466
2701
msgid "Sample text box with one input line."
2467
2702
msgstr ""
2468
2703
 
2469
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2426(para)
 
2704
#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
2470
2705
msgid ""
2471
2706
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2472
 
"navigate a single line text box."
 
2707
"navigate a single line text box:"
2473
2708
msgstr ""
2474
2709
 
2475
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2450(para)
 
2710
#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
2476
2711
msgid "Position the cursor one character to the left."
2477
2712
msgstr ""
2478
2713
 
2479
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2460(para)
 
2714
#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
2480
2715
msgid "Position the cursor one character to the right."
2481
2716
msgstr ""
2482
2717
 
2483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
 
2718
#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
2484
2719
msgid ""
2485
 
"Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold "
 
2720
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
2486
2721
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
2487
2722
"position the cursor at the start of the previous word."
2488
2723
msgstr ""
2489
2724
 
2490
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para)
 
2725
#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
2491
2726
msgid ""
2492
 
"Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold "
 
2727
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
2493
2728
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
2494
2729
"position the cursor at the end of the next word."
2495
2730
msgstr ""
2496
2731
 
2497
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
 
2732
#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
2498
2733
msgid "Position the cursor at the start of the line."
2499
2734
msgstr ""
2500
2735
 
2501
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
 
2736
#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
2502
2737
msgid "Position the cursor at the end of the line."
2503
2738
msgstr ""
2504
2739
 
2505
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2506(para)
 
2740
#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
2506
2741
msgid ""
2507
2742
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
2508
2743
"<keycap>right arrow</keycap>"
2509
2744
msgstr ""
2510
2745
 
2511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
 
2746
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
2512
2747
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
2513
2748
msgstr ""
2514
2749
 
2515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
 
2750
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
2516
2751
msgid ""
2517
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left "
2518
 
"arrow</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow</keycap>"
 
2752
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
 
2753
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
2519
2754
msgstr ""
2520
2755
 
2521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2518(para)
 
2756
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
2522
2757
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
2523
2758
msgstr ""
2524
2759
 
2525
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2527(para)
 
2760
#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
2526
2761
msgid "Select all text to the left of the cursor."
2527
2762
msgstr ""
2528
2763
 
2529
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para)
 
2764
#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
2530
2765
msgid "Select all text to the right of the cursor."
2531
2766
msgstr ""
2532
2767
 
2533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3519(keycap)
 
2768
#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
2534
2769
msgid "A"
2535
2770
msgstr ""
2536
2771
 
2537
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2544(para)
 
2772
#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
2538
2773
msgid "Select all text in the text box."
2539
2774
msgstr ""
2540
2775
 
2541
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para)
 
2776
#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
2542
2777
msgid ""
2543
2778
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
2544
 
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes."
 
2779
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
2545
2780
msgstr ""
2546
2781
 
2547
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2575(para)
 
2782
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
2548
2783
msgid ""
2549
2784
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
2550
2785
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
2551
2786
msgstr ""
2552
2787
 
2553
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2585(para)
 
2788
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
2554
2789
msgid ""
2555
2790
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
2556
2791
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
2557
2792
msgstr ""
2558
2793
 
2559
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2595(para)
 
2794
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
2560
2795
msgid ""
2561
 
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold "
 
2796
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
2562
2797
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
2563
2798
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
2564
2799
msgstr ""
2565
2800
 
2566
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para)
 
2801
#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
2567
2802
msgid ""
2568
 
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold "
 
2803
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
2569
2804
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
2570
2805
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
2571
2806
msgstr ""
2572
2807
 
2573
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2613(para)
 
2808
#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
2574
2809
msgid "Position the cursor one view width to the left."
2575
2810
msgstr ""
2576
2811
 
2577
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2621(para)
 
2812
#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
2578
2813
msgid "Position the cursor one view width to the right."
2579
2814
msgstr ""
2580
2815
 
2581
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2629(para)
 
2816
#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
2582
2817
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
2583
2818
msgstr ""
2584
2819
 
2585
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2637(para)
 
2820
#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
2586
2821
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
2587
2822
msgstr ""
2588
2823
 
2589
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(para)
 
2824
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
2590
2825
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
2591
2826
msgstr ""
2592
2827
 
2593
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(para)
 
2828
#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
2594
2829
msgid ""
2595
 
"Select the text to the start of the current view. Press-and-hold "
 
2830
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
2596
2831
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
2597
2832
"extend the selection to the start of the previous view."
2598
2833
msgstr ""
2599
2834
 
2600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2664(para)
 
2835
#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
2601
2836
msgid ""
2602
 
"Select the text to the end of the current view. Press-and-hold "
 
2837
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
2603
2838
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
2604
2839
"extend the selection to the end of the next view."
2605
2840
msgstr ""
2606
2841
 
2607
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2673(para)
 
2842
#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
2608
2843
msgid "Select the text to the start of the line."
2609
2844
msgstr ""
2610
2845
 
2611
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
 
2846
#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
2612
2847
msgid "Select the text to the end of the line."
2613
2848
msgstr ""
2614
2849
 
2615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
 
2850
#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
2616
2851
msgid ""
2617
2852
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
2618
2853
"previous paragraph."
2619
2854
msgstr ""
2620
2855
 
2621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2699(para)
 
2856
#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
2622
2857
msgid ""
2623
2858
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
2624
2859
"paragraph."
2625
2860
msgstr ""
2626
2861
 
2627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
 
2862
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
2628
2863
msgid "Select the text to the start of the text box."
2629
2864
msgstr ""
2630
2865
 
2631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2716(para)
 
2866
#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
2632
2867
msgid "Select the text to the end of the text box."
2633
2868
msgstr ""
2634
2869
 
2635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(title)
2636
 
msgid "To Navigate Spin Boxes"
 
2870
#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
 
2871
msgid "Navigating Spin Boxes"
2637
2872
msgstr ""
2638
2873
 
2639
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2727(secondary)
 
2874
#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
2640
2875
msgid "for spin boxes"
2641
2876
msgstr ""
2642
2877
 
2643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2729(para)
 
2878
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
2644
2879
msgid ""
2645
2880
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
2646
2881
"value from a list of all possible values."
2647
2882
msgstr ""
2648
2883
 
2649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2732(title)
 
2884
#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
2650
2885
msgid "Sample Spin Box"
2651
2886
msgstr ""
2652
2887
 
2653
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2739(phrase)
 
2888
#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
2654
2889
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
2655
2890
msgstr ""
2656
2891
 
2657
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(para)
 
2892
#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
2658
2893
msgid ""
2659
2894
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
2660
2895
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
2661
2896
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
2662
 
"in the spin box."
 
2897
"in the spin box:"
2663
2898
msgstr ""
2664
2899
 
2665
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2765(para)
 
2900
#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
2666
2901
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
2667
2902
msgstr ""
2668
2903
 
2669
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para)
 
2904
#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
2670
2905
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
2671
2906
msgstr ""
2672
2907
 
2673
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2774(para)
 
2908
#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
2674
2909
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
2675
2910
msgstr ""
2676
2911
 
2677
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2778(para)
 
2912
#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
2678
2913
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
2679
2914
msgstr ""
2680
2915
 
2681
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2786(title)
2682
 
msgid "To Navigate Drop-Down Lists"
 
2916
#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
 
2917
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
2683
2918
msgstr ""
2684
2919
 
2685
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(secondary)
 
2920
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
2686
2921
msgid "for drop-down lists"
2687
2922
msgstr ""
2688
2923
 
2689
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2791(para)
 
2924
#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
2690
2925
msgid ""
2691
2926
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
2692
2927
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
2693
2928
"display the available items."
2694
2929
msgstr ""
2695
2930
 
2696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2795(title)
 
2931
#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
2697
2932
msgid "Sample Drop-Down List"
2698
2933
msgstr ""
2699
2934
 
2700
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(phrase)
 
2935
#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
2701
2936
msgid "Sample drop-down list."
2702
2937
msgstr ""
2703
2938
 
2704
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2807(para)
 
2939
#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
2705
2940
msgid ""
2706
2941
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2707
 
"navigate a drop-down list."
 
2942
"navigate a drop-down list:"
2708
2943
msgstr ""
2709
2944
 
2710
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2831(para)
 
2945
#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
2711
2946
msgid "This key performs one of the following functions:"
2712
2947
msgstr ""
2713
2948
 
2714
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2834(para)
 
2949
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
2715
2950
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
2716
2951
msgstr ""
2717
2952
 
2718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2838(para)
 
2953
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
2719
2954
msgid ""
2720
2955
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
2721
2956
"closes the list."
2722
2957
msgstr ""
2723
2958
 
2724
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(para) C/gnome-access-guide.xml:2977(para)
 
2959
#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para) C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
2725
2960
msgid "Select the previous list item."
2726
2961
msgstr ""
2727
2962
 
2728
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2861(para) C/gnome-access-guide.xml:2987(para)
 
2963
#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para) C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
2729
2964
msgid "Select the next list item."
2730
2965
msgstr ""
2731
2966
 
2732
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2871(para)
 
2967
#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
2733
2968
msgid "Close the list without changing the selection."
2734
2969
msgstr ""
2735
2970
 
2736
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2880(title)
2737
 
msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes"
 
2971
#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
 
2972
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
2738
2973
msgstr ""
2739
2974
 
2740
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2883(secondary)
 
2975
#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
2741
2976
msgid "for drop-down combination boxes"
2742
2977
msgstr ""
2743
2978
 
2744
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2886(para)
 
2979
#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
2745
2980
msgid ""
2746
2981
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
2747
2982
msgstr ""
2748
2983
 
2749
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2889(title)
 
2984
#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
2750
2985
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
2751
2986
msgstr ""
2752
2987
 
2753
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(phrase)
 
2988
#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
2754
2989
msgid ""
2755
2990
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
2756
2991
"that you click to display the drop-down list."
2757
2992
msgstr ""
2758
2993
 
2759
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2901(para)
 
2994
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
2760
2995
msgid ""
2761
2996
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
2762
2997
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
2763
2998
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
2764
 
"table to navigate the drop-down list area."
 
2999
"table to navigate the drop-down list area:"
2765
3000
msgstr ""
2766
3001
 
2767
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2927(para)
 
3002
#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
2768
3003
msgid ""
2769
3004
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
2770
3005
msgstr ""
2771
3006
 
2772
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2938(para)
 
3007
#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
2773
3008
msgid ""
2774
3009
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
2775
3010
msgstr ""
2776
3011
 
2777
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2944(para)
2778
 
msgid ""
2779
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
2780
 
"(Solaris only)"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2947(para)
 
3012
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
2784
3013
msgid "Open the drop-down list."
2785
3014
msgstr ""
2786
3015
 
2787
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2953(para)
 
3016
#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
2788
3017
msgid ""
2789
3018
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
2790
 
"are listed in the following table to navigate the drop-down list."
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2997(para)
2794
 
msgid "Select the first item on the list."
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3008(para)
2798
 
msgid "Select the last item on the list."
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3018(para)
 
3019
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
 
3023
msgid "Select the first item in the list."
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
 
3027
msgid "Select the last item in the list."
 
3028
msgstr ""
 
3029
 
 
3030
#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
2802
3031
msgid "Select the item at the top of the current list view."
2803
3032
msgstr ""
2804
3033
 
2805
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3029(para)
 
3034
#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
2806
3035
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
2807
3036
msgstr ""
2808
3037
 
2809
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3040(para)
 
3038
#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
2810
3039
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
2811
3040
msgstr ""
2812
3041
 
2813
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3049(para)
 
3042
#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
2814
3043
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
2815
3044
msgstr ""
2816
3045
 
2817
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3057(para)
 
3046
#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
2818
3047
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
2819
3048
msgstr ""
2820
3049
 
2821
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3065(title)
2822
 
msgid "To Navigate Sliders"
 
3050
#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
 
3051
msgid "Navigating Sliders"
2823
3052
msgstr ""
2824
3053
 
2825
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(secondary)
 
3054
#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
2826
3055
msgid "for sliders"
2827
3056
msgstr ""
2828
3057
 
2829
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3070(para)
 
3058
#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
2830
3059
msgid ""
2831
3060
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
2832
3061
"values."
2833
3062
msgstr ""
2834
3063
 
2835
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3073(title)
 
3064
#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
2836
3065
msgid "Sample Slider"
2837
3066
msgstr ""
2838
3067
 
2839
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3080(phrase)
 
3068
#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
2840
3069
msgid ""
2841
3070
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
2842
3071
msgstr ""
2843
3072
 
2844
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3085(para)
 
3073
#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
2845
3074
msgid ""
2846
3075
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
2847
 
"navigate a slider."
2848
 
msgstr ""
2849
 
 
2850
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3104(para)
2851
 
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow</keycap>"
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3107(para)
 
3076
"navigate a slider:"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
 
3080
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
2855
3084
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
2856
3085
msgstr ""
2857
3086
 
2858
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3113(para)
 
3087
#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
2859
3088
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
2860
3089
msgstr ""
2861
3090
 
2862
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3117(para)
 
3091
#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
2863
3092
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
2864
3093
msgstr ""
2865
3094
 
2866
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3127(para)
2867
 
msgid "Move the slider left or up a large amount."
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3138(para)
2871
 
msgid "Move the slider right or down a small amount."
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3149(para)
 
3095
#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
 
3096
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
 
3100
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
2875
3104
msgid "Move the slider to the maximum value."
2876
3105
msgstr ""
2877
3106
 
2878
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3160(para)
 
3107
#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
2879
3108
msgid "Move the slider to the minimum value."
2880
3109
msgstr ""
2881
3110
 
2882
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3169(title)
2883
 
msgid "To Navigate Tabbed Sections"
 
3111
#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
 
3112
msgid "Navigating Tabbed Sections"
2884
3113
msgstr ""
2885
3114
 
2886
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3172(secondary)
 
3115
#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
2887
3116
msgid "for tabbed sections"
2888
3117
msgstr ""
2889
3118
 
2890
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3175(title)
 
3119
#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
2891
3120
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
2892
3121
msgstr ""
2893
3122
 
2894
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3182(phrase)
 
3123
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
 
3124
msgid "Terminal"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
2895
3128
msgid ""
2896
 
"Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six "
2897
 
"tabbed sections."
 
3129
"Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains "
 
3130
"six tabbed sections."
2898
3131
msgstr ""
2899
3132
 
2900
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3187(para)
 
3133
#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
2901
3134
msgid ""
2902
3135
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
2903
 
"displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are "
2904
 
"called tabbed sections that are identified by a tab with a text label."
 
3136
"displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control "
 
3137
"is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called "
 
3138
"panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a "
 
3139
"tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
 
3140
"label."
2905
3141
msgstr ""
2906
3142
 
2907
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3190(para)
 
3143
#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
2908
3144
msgid ""
2909
3145
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2910
 
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus."
 
3146
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
2911
3147
msgstr ""
2912
3148
 
2913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3214(para) C/gnome-access-guide.xml:3263(para)
 
3149
#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
2914
3150
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
2915
3151
msgstr ""
2916
3152
 
2917
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3224(para) C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
 
3153
#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
2918
3154
msgid "Give focus to the next tabbed section."
2919
3155
msgstr ""
2920
3156
 
2921
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3230(para)
 
3157
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
2922
3158
msgid ""
2923
 
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down "
2924
 
"arrow</keycap></keycombo>"
2925
 
msgstr ""
2926
 
 
2927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3233(para)
2928
 
msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section."
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
 
3159
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
 
3160
"</keycap></keycombo>"
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
 
3164
msgid "Give focus to the first control in the active section."
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
2932
3168
msgid ""
2933
3169
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2934
 
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a "
2935
 
"tabbed section has focus."
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3259(para)
2939
 
msgid ""
2940
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> or "
2941
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
2942
 
"Up</keycap></keycombo>"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3264(para)
2946
 
msgid ""
2947
 
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
2948
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
2949
 
"another purpose."
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3269(para)
2953
 
msgid ""
2954
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
2955
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
2956
 
"Down</keycap></keycombo>"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3273(para)
2960
 
msgid ""
2961
 
"This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
2962
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
2963
 
"another purpose."
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3282(para)
2967
 
msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections."
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(title)
2971
 
msgid "To Navigate Lists"
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3294(secondary)
 
3170
"navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
 
3174
msgid "Give focus to the previous section."
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
 
3178
msgid "Give focus to the next section."
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
 
3182
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
 
3186
msgid "Navigating Lists"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
2975
3190
msgid "for lists"
2976
3191
msgstr ""
2977
3192
 
2978
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3296(para)
 
3193
#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
2979
3194
msgid ""
2980
3195
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2981
 
"navigate multi-column lists when a column header has focus."
 
3196
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
2982
3197
msgstr ""
2983
3198
 
2984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(para)
 
3199
#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
2985
3200
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
2986
3201
msgstr ""
2987
3202
 
2988
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
 
3203
#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
2989
3204
msgid "Give focus to the previous or next column header."
2990
3205
msgstr ""
2991
3206
 
2992
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3330(para)
 
3207
#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
2993
3208
msgid ""
2994
3209
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
2995
3210
msgstr ""
2996
3211
 
2997
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3341(para)
 
3212
#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
2998
3213
msgid "Give focus to the list contents."
2999
3214
msgstr ""
3000
3215
 
3001
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
 
3216
#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
3002
3217
msgid ""
3003
3218
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3004
 
"navigate lists when the contents of the list has focus."
 
3219
"navigate lists when the list area has focus:"
3005
3220
msgstr ""
3006
3221
 
3007
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3369(para)
 
3222
#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
3008
3223
msgid "Select the next or previous row or column."
3009
3224
msgstr ""
3010
3225
 
3011
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3379(para)
 
3226
#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
3012
3227
msgid ""
3013
 
"Select the top row of the list contents that are in view. Press <keycap>Page "
3014
 
"Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
 
3228
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
 
3229
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
3015
3230
msgstr ""
3016
3231
 
3017
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3391(para)
 
3232
#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
3018
3233
msgid ""
3019
 
"Select the bottom row of the list contents that are in view. Press "
 
3234
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
3020
3235
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
3021
3236
msgstr ""
3022
3237
 
3023
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3403(para)
 
3238
#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
3024
3239
msgid "Select the first row in the list."
3025
3240
msgstr ""
3026
3241
 
3027
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(para)
 
3242
#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
3028
3243
msgid "Select the last row in the list."
3029
3244
msgstr ""
3030
3245
 
3031
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3422(para)
 
3246
#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
3032
3247
msgid ""
3033
3248
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
3034
3249
"or column to the current selection."
3035
3250
msgstr ""
3036
3251
 
3037
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(para)
 
3252
#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
3038
3253
msgid ""
3039
3254
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
3040
3255
"previous row or column."
3041
3256
msgstr ""
3042
3257
 
3043
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3434(para)
 
3258
#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
3044
3259
msgid ""
3045
3260
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
3046
3261
"view."
3047
3262
msgstr ""
3048
3263
 
3049
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3442(para)
 
3264
#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
3050
3265
msgid ""
3051
3266
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
3052
3267
"view."
3053
3268
msgstr ""
3054
3269
 
3055
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3451(para)
 
3270
#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
3056
3271
msgid ""
3057
3272
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
3058
3273
"list."
3059
3274
msgstr ""
3060
3275
 
3061
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3460(para)
 
3276
#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
3062
3277
msgid ""
3063
3278
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
3064
3279
"list."
3065
3280
msgstr ""
3066
3281
 
3067
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3470(para)
3068
 
msgid ""
3069
 
"Give focus to the next row or column but do not extend the selection. "
3070
 
"Further items can be selected by pressing the <keycap>spacebar</keycap>"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3479(para)
3074
 
msgid ""
3075
 
"Give focus to the top row in the view but do not extend the selection."
3076
 
msgstr ""
3077
 
 
3078
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3487(para)
3079
 
msgid ""
3080
 
"Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection."
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3495(para)
3084
 
msgid ""
3085
 
"Give focus to the first row in the list but do not extend the selection."
3086
 
msgstr ""
3087
 
 
3088
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3503(para)
3089
 
msgid ""
3090
 
"Give focus to the last row in the list but do not extend the selection."
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3514(para)
3094
 
msgid "Activate the item."
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3522(para)
3098
 
msgid ""
3099
 
"For lists that support multiline selections, select all rows in the list."
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3531(para)
 
3282
#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
 
3283
msgid ""
 
3284
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
 
3285
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
 
3289
msgid ""
 
3290
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
 
3294
msgid ""
 
3295
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
 
3299
msgid ""
 
3300
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
 
3304
msgid ""
 
3305
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
 
3309
msgid "Activate the item(s)."
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
 
3313
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
3103
3317
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
3104
3318
msgstr ""
3105
3319
 
3106
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3540(title)
3107
 
msgid "To Navigate Trees"
 
3320
#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
 
3321
msgid "Navigating Trees"
3108
3322
msgstr ""
3109
3323
 
3110
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3541(para)
 
3324
#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
3111
3325
msgid ""
3112
3326
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
3113
3327
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
3114
3328
msgstr ""
3115
3329
 
3116
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(title)
 
3330
#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
3117
3331
msgid "Sample Tree Structure"
3118
3332
msgstr ""
3119
3333
 
3120
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3551(phrase)
 
3334
#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
 
3335
msgid "gedit"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
3121
3339
msgid ""
3122
 
"Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three "
 
3340
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three "
3123
3341
"subcategories."
3124
3342
msgstr ""
3125
3343
 
3126
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3556(para)
 
3344
#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
3127
3345
msgid ""
3128
3346
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
3129
3347
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
3130
 
"keyboard shortcuts you can use for the tree items."
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3576(para)
3134
 
msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3579(para)
 
3348
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
 
3352
msgid ""
 
3353
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
 
3354
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
3138
3358
msgid "Expand the focused item."
3139
3359
msgstr ""
3140
3360
 
3141
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3584(para)
3142
 
msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
 
3361
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
 
3362
msgid ""
 
3363
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
 
3364
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
3143
3365
msgstr ""
3144
3366
 
3145
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3587(para)
 
3367
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
3146
3368
msgid "Collapse the focused item."
3147
3369
msgstr ""
3148
3370
 
3149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(keycap)
3150
 
msgid "Back Space"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3598(para)
 
3371
#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
3154
3372
msgid "Select the parent item."
3155
3373
msgstr ""
3156
3374
 
3157
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3603(keycap)
 
3375
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
3158
3376
msgid "F"
3159
3377
msgstr ""
3160
3378
 
3161
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3606(para)
 
3379
#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
3162
3380
msgid ""
3163
 
"Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the "
3164
 
"name of the tree item that you want to find."
 
3381
"Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that "
 
3382
"you want to find. Not all trees support searching."
3165
3383
msgstr ""
3166
3384
 
3167
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3616(title)
 
3385
#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
3168
3386
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
3169
3387
msgstr ""
3170
3388
 
3171
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3619(secondary)
 
3389
#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
3172
3390
msgid "customizing"
3173
3391
msgstr ""
3174
3392
 
3175
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3621(para)
 
3393
#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
3176
3394
msgid ""
3177
3395
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
3178
3396
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
3179
3397
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
3180
 
"requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts "
3181
 
"that start applications."
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3626(para)
3185
 
msgid ""
3186
 
"To start the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool, "
3187
 
"choose "
3188
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
3189
 
"menuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
3190
 
"<guilabel>Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcut "
3191
 
"that is associated with each action."
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3630(title)
3195
 
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
3196
 
msgstr ""
3197
 
 
3198
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3631(para)
3199
 
msgid ""
3200
 
"To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
3201
 
"steps:"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3635(para)
 
3398
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
 
3399
"applications)."
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
 
3403
msgid ""
 
3404
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
 
3405
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
 
3406
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
 
3407
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
 
3408
"shortcuts that are associated with each action."
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
 
3412
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
 
3416
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
3205
3420
msgid ""
3206
3421
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3207
 
"The row is highlighted."
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3639(para) C/gnome-access-guide.xml:3655(para)
3211
 
msgid ""
3212
 
"Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
3213
 
"The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
3214
 
"is displayed in the Shortcut column."
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3643(para) C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
 
3422
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
 
3423
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
3218
3427
msgid ""
3219
3428
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
3220
3429
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
3221
3430
msgstr ""
3222
3431
 
3223
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3648(para) C/gnome-access-guide.xml:3680(para)
 
3432
#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
3224
3433
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
3225
3434
msgstr ""
3226
3435
 
3227
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
3228
 
msgid ""
3229
 
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3230
 
"row is highlighted."
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3659(para) C/gnome-access-guide.xml:3688(para)
3234
 
msgid "Press <keycap>Back Space</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3665(title)
3238
 
msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
3239
 
msgstr ""
3240
 
 
3241
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3666(para)
3242
 
msgid ""
3243
 
"To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
3244
 
"steps:"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3670(para)
3248
 
msgid ""
3249
 
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
3250
 
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3251
 
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3252
 
msgstr ""
3253
 
 
3254
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3683(para)
 
3436
#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
3255
3437
msgid ""
3256
3438
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
3257
3439
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
3258
3440
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
3259
3441
msgstr ""
3260
3442
 
 
3443
#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
 
3444
msgid ""
 
3445
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
3261
3448
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
3262
3449
msgid "Low Vision or Blindness"
3263
3450
msgstr ""
3265
3452
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
3266
3453
msgid ""
3267
3454
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
3268
 
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-sightedness or "
3269
 
"near-sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People "
3270
 
"with these disabilities are concerned with being able to see text or images "
3271
 
"on a computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
 
3455
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
 
3456
"sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with "
 
3457
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
 
3458
"computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
3272
3459
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
3273
 
"a big difference in legibility for people who have low vision."
 
3460
"a big difference in legibility for people with low vision."
3274
3461
msgstr ""
3275
3462
 
3276
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
 
3463
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
3277
3464
msgid ""
3278
3465
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
3279
3466
msgstr ""
3280
3467
 
3281
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
3468
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
 
3469
msgid ""
 
3470
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
 
3471
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
 
3472
"using high-contrast themes."
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
3282
3476
msgid ""
3283
3477
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
3284
3478
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
3285
 
"want enlarged, and can move that focus to view different areas of the "
 
3479
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
3286
3480
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
3287
3481
msgstr ""
3288
3482
 
3289
 
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
3483
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
3290
3484
msgid ""
3291
3485
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
3292
 
"available as synthesized speech or a refreshable Braille display. They can "
3293
 
"only translate text based information. Graphics can be translated if there "
3294
 
"is alternative text describing the visual images. They are also known as "
3295
 
"blind access utilities or screen reviewers."
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
3299
 
msgid ""
3300
 
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
3301
 
"the desktop to be easy to read, for example by increasing text size and "
3302
 
"using high contrast themes."
3303
 
msgstr ""
3304
 
 
3305
 
#: C/gnome-access-guide.xml:12(title) C/gnome-access-guide.xml:14(primary)
3306
 
msgid "Screen Reader and Magnifier"
3307
 
msgstr ""
3308
 
 
3309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:17(primary)
3310
 
msgid "Orca"
3311
 
msgstr ""
3312
 
 
3313
 
#: C/gnome-access-guide.xml:19(para)
3314
 
msgid ""
3315
 
"The <application>Orca Screen Reader and Magnifier</application> application "
3316
 
"enables users with limited vision, or no vision, to use the GNOME Desktop "
3317
 
"and associated applications. <application>Orca</application> provides the "
3318
 
"following functionality:"
3319
 
msgstr ""
3320
 
 
3321
 
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
3322
 
msgid "Screen reader"
3323
 
msgstr ""
3324
 
 
3325
 
#: C/gnome-access-guide.xml:25(para)
3326
 
msgid ""
3327
 
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
3328
 
"GNOME Desktop, using speech and Braille output."
3329
 
msgstr ""
3330
 
 
3331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
3332
 
msgid "Magnifier"
3333
 
msgstr ""
3334
 
 
3335
 
#: C/gnome-access-guide.xml:31(para)
3336
 
msgid ""
3337
 
"The magnifier provides automated focus tracking and fullscreen magnification "
3338
 
"to aid low-vision users."
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
3342
 
msgid ""
3343
 
"The following sections provide information about Orca and how to use it."
3344
 
msgstr ""
3345
 
 
3346
 
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
3347
 
msgid "Introduction to Orca"
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(title)
3351
 
msgid "What is Orca?"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
3355
 
msgid ""
3356
 
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
3357
 
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
3358
 
"braille, and magnification, Orca helps provide access to applications and "
3359
 
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME desktop). Orca is also "
3360
 
"free open source software."
3361
 
msgstr ""
3362
 
 
3363
 
#: C/gnome-access-guide.xml:48(title)
3364
 
msgid "Why the name Orca?"
3365
 
msgstr ""
3366
 
 
3367
 
#: C/gnome-access-guide.xml:49(para)
3368
 
msgid ""
3369
 
"One of the first DOS screen readers was Flipper by Omnichron corporation in "
3370
 
"Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind wife of the "
3371
 
"programmer envisioned computers as being programmed by flipping switches (an "
3372
 
"accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen reader from "
3373
 
"Henter-Joyce in Florida - \"Jobs access With Speech\" (or JAWS). Meanwhile "
3374
 
"in the UK we had the company Dolphin systems making their own DOS screen "
3375
 
"reader."
3376
 
msgstr ""
3377
 
 
3378
 
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
3379
 
msgid ""
3380
 
"While there isn't otherwise an obvious connection between blindness and "
3381
 
"creatures from the sea, there is certainly a long tradition around it."
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: C/gnome-access-guide.xml:60(para)
3385
 
msgid ""
3386
 
"Hence the lore is that it is just keeping with the sea animal naming theme "
3387
 
"of screen readers. Plus, Orca is a lot tougher sounding than Nemo, Ariel, "
3388
 
"Willy, or Mr. Limpet."
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(title)
3392
 
msgid "What's the schedule?"
3393
 
msgstr ""
3394
 
 
3395
 
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
3396
 
msgid ""
3397
 
"Orca is part of the GNOME platform and Orca's releases are coupled with the "
3398
 
"releases of the GNOME platform."
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: C/gnome-access-guide.xml:71(title)
3402
 
msgid "How do I request a new feature?"
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
3406
 
msgid ""
3407
 
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\"> "
3408
 
"Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to "
3409
 
"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking "
3410
 
"System</ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating "
3411
 
"patches can be found in the <ulink "
3412
 
"url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\">GNOME introduction to "
3413
 
"Subversion (svn)</ulink>."
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: C/gnome-access-guide.xml:83(title)
3417
 
msgid "Where is the discussion list?"
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
3421
 
msgid ""
3422
 
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
3423
 
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
3424
 
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\"> Orca mailing "
3425
 
"list</ulink> ( <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\"> "
3426
 
"Archives</ulink>)."
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: C/gnome-access-guide.xml:94(title)
3430
 
msgid "Is braille supported?"
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: C/gnome-access-guide.xml:95(para)
3434
 
msgid ""
3435
 
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is integrated well with Orca. "
3436
 
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
3437
 
"man. Please refer to the <ulink url=\"ghelp:orca#braille\">Braille "
3438
 
"page</ulink> for more information."
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: C/gnome-access-guide.xml:103(title)
3442
 
msgid "Is contracted braille supported?"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
3446
 
msgid ""
3447
 
"Orca currently only supports uncontracted braille. Future support for "
3448
 
"contracted braille, however, is in our plans. Please refer to <ulink "
3449
 
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=354470\"> GNOME bug "
3450
 
"354470</ulink> to track the progress on this front."
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: C/gnome-access-guide.xml:112(title)
3454
 
msgid "What voices are available?"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
3458
 
msgid ""
3459
 
"Orca provides interfaces to both <userinput>gnome-speech</userinput> and "
3460
 
"<userinput>emacspeak</userinput> speech services. As such, the available "
3461
 
"voices for Orca are only restricted by the speech engines supported by the "
3462
 
"available speech services. For free speech engines, you typically have a "
3463
 
"choice of the eSpeak, Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial "
3464
 
"engines, you have a choice of additional engines such as Fonix DECtalk, "
3465
 
"Loquendo, Eloquence, Cepstral, IBMTTS, and others may be on the way soon. "
3466
 
"Keep an eye on the <userinput>gnome-speech</userinput> package for more "
3467
 
"progress in this area."
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
 
#: C/gnome-access-guide.xml:127(title)
3471
 
msgid "What languages are supported?"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
3475
 
msgid ""
3476
 
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\">GNOME Translation "
3477
 
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
3478
 
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. "
3479
 
"Please see the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\">Orca "
3480
 
"translation status page</ulink> for the large number of languages into which "
3481
 
"Orca has been translated. Note that the support for a language also depends "
3482
 
"upon a speech synthesis engine that supports the language whether BrlTTY has "
3483
 
"braille tables for the language or not."
3484
 
msgstr ""
3485
 
 
3486
 
#: C/gnome-access-guide.xml:141(title)
3487
 
msgid "How well does magnification work?"
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
3491
 
msgid ""
3492
 
"Orca currently uses the <userinput>gnome-mag</userinput> magnification "
3493
 
"service. As of this writing (GNOME 2.18), <userinput>gnome-mag</userinput> "
3494
 
"has incorporated some support for smoother full screen magnification, which "
3495
 
"relies upon newer extensions in the X Window System server. These extensions "
3496
 
"do not always function well on all platforms, so smooth full screen "
3497
 
"magnification may not always work."
3498
 
msgstr ""
3499
 
 
3500
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(title)
3501
 
msgid "How is web access coming along?"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: C/gnome-access-guide.xml:153(para)
3505
 
msgid ""
3506
 
"We are targeting Firefox 3 for providing compelling web access. The work is "
3507
 
"progressing step by step and both the Orca and Firefox teams are working "
3508
 
"feverishly to get it done."
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:160(title)
3512
 
msgid "Using Orca"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:162(title)
3516
 
msgid "Initial Set-up"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(para)
3520
 
msgid ""
3521
 
"When you run Orca for the first time, it will automatically enter setup "
3522
 
"mode. If you want to run setup at some later point, you can pass the "
3523
 
"<userinput>--setup</userinput> option to Orca the next time you run it. "
3524
 
"Furthermore, while Orca is running, you can press "
3525
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
3526
 
"up the Orca setup window. Finally, Orca provides a text setup utility that "
3527
 
"you can start by passing the <userinput>--text-setup</userinput> option to "
3528
 
"Orca. All of these options will create a <userinput>~/.orca/user-"
3529
 
"settings.py</userinput> file that holds your preferences and will also "
3530
 
"enable the accessibility infrastructure. You need to log out and log back in "
3531
 
"for the accessibility infrastructure settings to take effect."
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:182(title)
3535
 
msgid "How do I run Orca?"
3536
 
msgstr ""
3537
 
 
3538
 
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
3539
 
msgid ""
3540
 
"Run Orca by typing <userinput>orca</userinput>into a Terminal. You can do so "
3541
 
"from a virtual console window if you do not yet have access to the GUI. Orca "
3542
 
"will automatically enter text setup mode if you run it from a virtual "
3543
 
"console window or your GUI environment is not yet set up for accessibility."
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: C/gnome-access-guide.xml:191(title)
3547
 
msgid "Quitting Orca"
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
3551
 
msgid ""
3552
 
"To quit orca, press "
3553
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>. A "
3554
 
"confirmation dialog will appear. Select \"yes\" to quit. If the system seems "
3555
 
"unresponsive, you can do a couple things:"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
3559
 
msgid ""
3560
 
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
3561
 
"virtual console (press "
3562
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
3563
 
"mbo> on most Linux platforms to get to a virtual console and then "
3564
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
3565
 
"the desktop). This will kill orca and clean up after it. You can then rerun "
3566
 
"orca using the Orca command."
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: C/gnome-access-guide.xml:216(para)
3570
 
msgid ""
3571
 
"Press "
3572
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
3573
 
"</keycombo> to kill your login session and get back to the graphical login "
3574
 
"prompt."
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: C/gnome-access-guide.xml:228(title)
3578
 
msgid "Customizing Orca"
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#: C/gnome-access-guide.xml:230(title)
3582
 
msgid "How do I define my own keybindings?"
3583
 
msgstr ""
3584
 
 
3585
 
#: C/gnome-access-guide.xml:231(para)
3586
 
msgid ""
3587
 
"You can currently redefine your key bindings for Orca in two main ways. The "
3588
 
"first way is to be able to choose between the destkop and laptop layouts, "
3589
 
"which can be selected on the \"General\" page of the Orca Configuration GUI "
3590
 
"(press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to "
3591
 
"bring up the Orca preferences GUI). For finer-grained control, you can also "
3592
 
"redefine indivual key bindings on the \"Key Bindings\" page of the Orca "
3593
 
"Configuration GUI."
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
3597
 
msgid "The remainder of this answer might be out of date."
3598
 
msgstr ""
3599
 
 
3600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:246(para)
3601
 
msgid ""
3602
 
"Here's an example you can add to your <userinput>~/.orca/user-"
3603
 
"settings.py</userinput> file. It sets up a global keybinding for "
3604
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> ( "
3605
 
"<keycap>Insert</keycap> is the Orca modifier) to speak and braille \"Hello "
3606
 
"World.\""
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
3610
 
msgid ""
3611
 
"Use a keyboard command to make Orca speak or braille the current date and "
3612
 
"time"
3613
 
msgstr ""
3614
 
 
3615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:288(para)
3616
 
msgid ""
3617
 
"Place the following lines in <userinput>~/.orca/orca-"
3618
 
"customizations.py</userinput>. If this file does not exist, create it."
3619
 
msgstr ""
3620
 
 
3621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:326(para)
3622
 
msgid ""
3623
 
"Note that in this case "
3624
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> will be used "
3625
 
"to report current information about the time and date."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: C/gnome-access-guide.xml:334(title)
3629
 
msgid "How do I set up my own custom script area?"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: C/gnome-access-guide.xml:335(para)
3633
 
msgid ""
3634
 
"The short answer is that if you create an empty <userinput>~/.orca/orca-"
3635
 
"scripts/__init__.py</userinput> and place your custom scripts in "
3636
 
"<userinput>~/.orca/orca-scripts</userinput>, Orca will pick up any scripts "
3637
 
"from there before looking in the installed area."
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: C/gnome-access-guide.xml:343(title)
3641
 
msgid "Orca Configuration GUI"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: C/gnome-access-guide.xml:344(para)
3645
 
msgid ""
3646
 
"The Orca Configuration GUI allows you to customize the behavior and features "
3647
 
"of Orca, such as speech, braille, and magnification. For example, you can "
3648
 
"select which speech synthesis engine you want to use, whether braille is "
3649
 
"enabled or not, and which magnification preferences you want. You can select "
3650
 
"which general keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also "
3651
 
"examine and modify the existing keyboard layout with fine grained control. "
3652
 
"To bring up the Orca Configuration GUI, press <keycombo><keycap>&lt;ORCA "
3653
 
"MODIFIER&gt;</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where "
3654
 
"<userinput>&lt;ORCA MODIFIER&gt;</userinput> is <keycap>Insert</keycap> when "
3655
 
"you use the desktop key bindings, and <keycap>Caps Lock</keycap> when you "
3656
 
"use the laptop key bindings."
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: C/gnome-access-guide.xml:362(para)
3660
 
msgid ""
3661
 
"The Orca Configuration GUI is a multi-page dialog containing several "
3662
 
"sections, each of which is described in the following sections."
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: C/gnome-access-guide.xml:366(title)
3666
 
msgid "General Page"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
3670
 
msgid ""
3671
 
"The \"General\" page allows you to customize general aspects of Orca. These "
3672
 
"include the following:"
3673
 
msgstr ""
3674
 
 
3675
 
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
3676
 
msgid "Keyboard layout"
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
3680
 
msgid ""
3681
 
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
3682
 
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
3683
 
"select which layout you want by selecting one of the following option:"
3684
 
msgstr ""
3685
 
 
3686
 
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
3687
 
msgid "Desktop - if selected, the Desktop Keyboard Layout will be used."
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: C/gnome-access-guide.xml:382(para)
3691
 
msgid "Laptop - if selected, the Laptop Keyboard Layout will be used"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: C/gnome-access-guide.xml:388(title)
3695
 
msgid "Show Orca main window"
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#: C/gnome-access-guide.xml:389(para)
3699
 
msgid ""
3700
 
"The Orca main window provides you with a graphical way to display the Orca "
3701
 
"Configuration GUI (also obtainable via "
3702
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>) and to "
3703
 
"quit Orca (also achievable via "
3704
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many users "
3705
 
"do not like the Orca main window because it shows up in the window manager's "
3706
 
"tab order when you press "
3707
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
3708
 
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
3709
 
"Orca to not show the Orca main window."
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
3713
 
msgid "Quit Orca without Confirmation"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
3717
 
msgid ""
3718
 
"Normally, when you press "
3719
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to quit Orca "
3720
 
"or press the <guibutton>Quit</guibutton>button in the Orca main window, Orca "
3721
 
"will pop up a confirmation dialog asking you if you want to quit. Unchecking "
3722
 
"this option prevents the confirmation window from appearing."
3723
 
msgstr ""
3724
 
 
3725
 
#: C/gnome-access-guide.xml:422(title)
3726
 
msgid "Disable gksu keyboard grab"
3727
 
msgstr ""
3728
 
 
3729
 
#: C/gnome-access-guide.xml:423(para)
3730
 
msgid ""
3731
 
"When running system administration commands from the launch menu, many "
3732
 
"distributions use an application known as <application>gksu</application>to "
3733
 
"authorize the user to run these commands ( <application>gksu</application>is "
3734
 
"the GUI that asks you for your password). When it runs, "
3735
 
"<application>gksu</application>enables what is known as a \"keyboard grab,\" "
3736
 
"which is a feature to prevent keyboard actions from going to any other "
3737
 
"application on the desktop, including Orca. The result of a keyboard grab is "
3738
 
"that Orca will not receive any keyboard events, preventing Orca from "
3739
 
"functioning normally."
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: C/gnome-access-guide.xml:436(para)
3743
 
msgid ""
3744
 
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton>button, "
3745
 
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing Orca to functional "
3746
 
"normally with system administration applications."
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
3750
 
msgid ""
3751
 
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application>to "
3752
 
"prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and obtaining "
3753
 
"your password. Please be advised that disabling "
3754
 
"<application>gksu</application>'s keyboard grab feature can expose you to "
3755
 
"such nefarious behavior."
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
3759
 
msgid ""
3760
 
"If you do not feel comfortable with this, you can always use the root "
3761
 
"account for system administration purposes. To do so, you need to enable the "
3762
 
"root account for login, and the logout and log back in as root whenever you "
3763
 
"want to perform a system administration command."
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: C/gnome-access-guide.xml:457(title)
3767
 
msgid "Present tooltips"
3768
 
msgstr ""
3769
 
 
3770
 
#: C/gnome-access-guide.xml:458(para)
3771
 
msgid ""
3772
 
"When checked, this option will tell Orca to present information about "
3773
 
"tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific actions "
3774
 
"to force tooltips to appear, such as pressing "
3775
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
3776
 
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
3777
 
"this setting."
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#: C/gnome-access-guide.xml:471(title)
3781
 
msgid "Speech Page"
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
3785
 
msgid ""
3786
 
"The speech page allows you to customize how Orca uses speech synthesis."
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#: C/gnome-access-guide.xml:475(title)
3790
 
msgid "Enable speech"
3791
 
msgstr ""
3792
 
 
3793
 
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para)
3794
 
msgid ""
3795
 
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable "
3796
 
"speech</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca will "
3797
 
"make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability to "
3798
 
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
3799
 
"meet the needs of a wide variety of users."
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: C/gnome-access-guide.xml:486(title)
3803
 
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
3804
 
msgstr ""
3805
 
 
3806
 
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
3807
 
msgid ""
3808
 
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
3809
 
"Orca provides support for a growing number of speech systems. At the time of "
3810
 
"this writing, these include GNOME-speech, Emacspeak, and an experimental "
3811
 
"backend for Speech Dispatcher. Depending upon how your machine is "
3812
 
"configured, you may have all or none of these options. Typically, you will "
3813
 
"have just GNOME-speech."
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: C/gnome-access-guide.xml:495(para)
3817
 
msgid ""
3818
 
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
3819
 
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
3820
 
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(title)
3824
 
msgid "Voice Settings"
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: C/gnome-access-guide.xml:503(para)
3828
 
msgid ""
3829
 
"If your synthesizer supports it, Orca can utilize multiple voices in order "
3830
 
"to identify special cases within an application, such as hyperlinks or upper "
3831
 
"case text. The voice settings and person combo boxes can be adjusted to "
3832
 
"customize these settings to your liking. For example, assume you were using "
3833
 
"Fonix DECtalk and wanted the betty voice to denote upper case. To accomplish "
3834
 
"this, you could do the following:"
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#: C/gnome-access-guide.xml:513(para)
3838
 
msgid ""
3839
 
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
3840
 
"voice is selected."
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: C/gnome-access-guide.xml:517(para)
3844
 
msgid ""
3845
 
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
3846
 
msgstr ""
3847
 
 
3848
 
#: C/gnome-access-guide.xml:521(para)
3849
 
msgid ""
3850
 
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
3851
 
"synthesizer's rate, pitch and volume respectively."
3852
 
msgstr ""
3853
 
 
3854
 
#: C/gnome-access-guide.xml:524(para)
3855
 
msgid ""
3856
 
"Note that you can quickly raise/lower the pitch by pressing "
3857
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> and "
3858
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo>. You "
3859
 
"can also modify the speaking rate by pressing "
3860
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> and "
3861
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo>."
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#: C/gnome-access-guide.xml:545(title)
3865
 
msgid "Punctuation Level"
3866
 
msgstr ""
3867
 
 
3868
 
#: C/gnome-access-guide.xml:546(para)
3869
 
msgid ""
3870
 
"The <guilabel>punctuation level</guilabel> radio button group is used to "
3871
 
"adjust the amount of punctuation spoken by the synthesizer . The available "
3872
 
"levels are none, some, most, and all."
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: C/gnome-access-guide.xml:553(title) C/gnome-access-guide.xml:646(title)
3876
 
msgid "Verbosity"
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#: C/gnome-access-guide.xml:554(para)
3880
 
msgid ""
3881
 
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
3882
 
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
3883
 
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
3884
 
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: C/gnome-access-guide.xml:562(title)
3888
 
msgid "Table Row Speech"
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: C/gnome-access-guide.xml:563(para)
3892
 
msgid ""
3893
 
"The table row speech option determines the way in which Orca will read items "
3894
 
"within tables. The available settings are speak current row, or speak "
3895
 
"current cell. The ability to adjust this behavior can be useful in many "
3896
 
"situations. For example, consider the process of browsing email messages in "
3897
 
"Evolution. In this instance it may be preferable to set table speech to "
3898
 
"current row, so that while arrowing through the list of messages, all "
3899
 
"relevant info, such as the sender, subject, and whether the message has "
3900
 
"attachments is read automatically. While the current row setting is active, "
3901
 
"it is still possible to read individual cells by using the left and right "
3902
 
"arrows."
3903
 
msgstr ""
3904
 
 
3905
 
#: C/gnome-access-guide.xml:576(para)
3906
 
msgid ""
3907
 
"Note that you can quickly toggle this behavior by pressing "
3908
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: C/gnome-access-guide.xml:584(title)
3912
 
msgid "Speak Indentation"
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: C/gnome-access-guide.xml:585(para)
3916
 
msgid ""
3917
 
"When working with code or editing documents, it is often desirable to be "
3918
 
"aware of justification as well as indentation. Selecting the <guilabel>speak "
3919
 
"indentation and justification</guilabel> check box will cause Orca to "
3920
 
"provide this information."
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: C/gnome-access-guide.xml:593(title)
3924
 
msgid "Speak Blank Lines"
3925
 
msgstr ""
3926
 
 
3927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:594(para)
3928
 
msgid ""
3929
 
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
3930
 
"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> "
3931
 
"check box is selected, Orca will speak blank lines."
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: C/gnome-access-guide.xml:602(title)
3935
 
msgid "Braille Page"
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para)
3939
 
msgid ""
3940
 
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
3941
 
"braille. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
3942
 
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
3943
 
"time."
3944
 
msgstr ""
3945
 
 
3946
 
#: C/gnome-access-guide.xml:609(title)
3947
 
msgid "Enable Braille Support"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: C/gnome-access-guide.xml:610(para)
3951
 
msgid ""
3952
 
"The first control on the braille page is the <guilabel>enable braille "
3953
 
"support</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
3954
 
"will make use of a braille display. This option, along with the ability to "
3955
 
"enable braille and enable magnifier support, allow Orca to be tailored to "
3956
 
"meet the needs of a wide variety of users. By default, this check box is "
3957
 
"enabled. If BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not "
3958
 
"communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, you "
3959
 
"need to restart Orca in order for it to use braille."
3960
 
msgstr ""
3961
 
 
3962
 
#: C/gnome-access-guide.xml:623(title)
3963
 
msgid "Enable Braille Monitor"
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: C/gnome-access-guide.xml:624(para)
3967
 
msgid ""
3968
 
"Orca's braille monitor provides an onscreen representation of what takes "
3969
 
"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
3970
 
"purposes, but is also useful for Orca developers who do not have access to a "
3971
 
"braille display."
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: C/gnome-access-guide.xml:631(title)
3975
 
msgid "Abbreviated Role Names"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#: C/gnome-access-guide.xml:632(para)
3979
 
msgid ""
3980
 
"The <guilabel>abbreviated role names</guilabel> check box determines the "
3981
 
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
3982
 
"real estate on the braille display. The \"abbreviated role names\" option "
3983
 
"can be better understood if we consider the following example. Let us assume "
3984
 
"that a slider had focus, and that the abbreviated role names box was not "
3985
 
"checked. In that case, the word \"slider\" would be shown on the display, to "
3986
 
"reflect the fact that the current control was indeed a slider. If the "
3987
 
"abbreviated role names box was checked, the word \"slider\" would be "
3988
 
"abbreviated to \"sldr\"."
3989
 
msgstr ""
3990
 
 
3991
 
#: C/gnome-access-guide.xml:647(para)
3992
 
msgid ""
3993
 
"The <guilabel>verbosity</guilabel> radio button group determines the amount "
3994
 
"of information that will be brailled in certain situations. For example, if "
3995
 
"it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information is "
3996
 
"displayed. This information is not displayed in brief mode."
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#: C/gnome-access-guide.xml:657(title)
4000
 
msgid "Key Echo Page"
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: C/gnome-access-guide.xml:658(para)
4004
 
msgid ""
4005
 
"The key echo page allows you to specify the behavior of Orca when pressing "
4006
 
"keys on the page and whether words are spoken as you complete them."
4007
 
msgstr ""
4008
 
 
4009
 
#: C/gnome-access-guide.xml:662(title)
4010
 
msgid "Enable Key Echo"
4011
 
msgstr ""
4012
 
 
4013
 
#: C/gnome-access-guide.xml:663(para)
4014
 
msgid ""
4015
 
"The first control on the key echo page is the <guilabel>enable key "
4016
 
"echo</guilabel> check box. When this box is selected, five additional check "
4017
 
"boxes become available. These are <guilabel>Enable alphanumeric and "
4018
 
"punctuation keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, "
4019
 
"<guilabel>Enable locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function "
4020
 
"keys</guilabel>, and <guilabel>Enable action keys</guilabel>."
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
4024
 
msgid ""
4025
 
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
4026
 
msgstr ""
4027
 
 
4028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:675(para)
4029
 
msgid ""
4030
 
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
4031
 
"<keycap>Control</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
4032
 
msgstr ""
4033
 
 
4034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:679(para)
4035
 
msgid ""
4036
 
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
4037
 
"Lock</keycap>, and <keycap>Num Lock</keycap>."
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
4041
 
msgid ""
4042
 
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, as "
4043
 
"<keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap>and <keycap>Tab</keycap>."
4044
 
msgstr ""
4045
 
 
4046
 
#: C/gnome-access-guide.xml:690(title)
4047
 
msgid "Enable Echo by Word"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: C/gnome-access-guide.xml:691(para)
4051
 
msgid ""
4052
 
"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>enable echo by "
4053
 
"word</guilabel> check box. The echo by word control is always available, "
4054
 
"regardless of whether any of the key echo options are checked."
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para)
4058
 
msgid ""
4059
 
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
4060
 
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
4061
 
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#: C/gnome-access-guide.xml:703(title)
4065
 
msgid "Magnifier Page"
4066
 
msgstr ""
4067
 
 
4068
 
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
4069
 
msgid ""
4070
 
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
4071
 
"how magnification is performed."
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: C/gnome-access-guide.xml:708(title)
4075
 
msgid "Enable Magnifier"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
4079
 
msgid ""
4080
 
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>enable "
4081
 
"magnifier</guilabel> check box. This check box toggles whether or not Orca "
4082
 
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
4083
 
"speech and enable braille support, allow Orca to be tailored to meet the "
4084
 
"needs of a wide variety of users."
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#: C/gnome-access-guide.xml:718(title)
4088
 
msgid "Cursor Settings"
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#: C/gnome-access-guide.xml:721(para)
4092
 
msgid "Enable cursor"
4093
 
msgstr ""
4094
 
 
4095
 
#: C/gnome-access-guide.xml:724(para)
4096
 
msgid "Color"
4097
 
msgstr ""
4098
 
 
4099
 
#: C/gnome-access-guide.xml:727(para)
4100
 
msgid "Custom size and width"
4101
 
msgstr ""
4102
 
 
4103
 
#: C/gnome-access-guide.xml:732(title)
4104
 
msgid "Cross-hair Settings"
4105
 
msgstr ""
4106
 
 
4107
 
#: C/gnome-access-guide.xml:735(para)
4108
 
msgid "Enable cross-hair and size"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
4112
 
msgid "Enable cross-hair clip"
4113
 
msgstr ""
4114
 
 
4115
 
#: C/gnome-access-guide.xml:743(title)
4116
 
msgid "Zoomer Settings"
4117
 
msgstr ""
4118
 
 
4119
 
#: C/gnome-access-guide.xml:746(para)
4120
 
msgid "Scale factor"
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#: C/gnome-access-guide.xml:749(para)
4124
 
msgid "Invert colors"
4125
 
msgstr ""
4126
 
 
4127
 
#: C/gnome-access-guide.xml:752(para)
4128
 
msgid "Zoomer position"
4129
 
msgstr ""
4130
 
 
4131
 
#: C/gnome-access-guide.xml:755(para)
4132
 
msgid "Top, left, right, bottom"
4133
 
msgstr ""
4134
 
 
4135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:760(para)
4136
 
msgid "Smoothing"
4137
 
msgstr ""
4138
 
 
4139
 
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
4140
 
msgid "Mouse tracking mode"
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:766(para)
4144
 
msgid ""
4145
 
"Source display - X Window System DISPLAY of what should be magnified. "
4146
 
"Typically <userinput>:0</userinput>."
4147
 
msgstr ""
4148
 
 
4149
 
#: C/gnome-access-guide.xml:771(para)
4150
 
msgid ""
4151
 
"Target display - X Window System DISPLAY of where to put the magnified area. "
4152
 
"Typically <userinput>:0</userinput>."
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: C/gnome-access-guide.xml:779(title)
4156
 
msgid "Key Bindings Page"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: C/gnome-access-guide.xml:780(para)
4160
 
msgid ""
4161
 
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
4162
 
"Orca."
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: C/gnome-access-guide.xml:783(title)
4166
 
msgid "Orca Modifier Key(s)"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: C/gnome-access-guide.xml:784(para)
4170
 
msgid ""
4171
 
"The first control on the key bindings page allows you to eaxmine which key "
4172
 
"(or keys) acts as the \"Orca modifier\". The Orca modifier is the key that "
4173
 
"you press and hold in conjunction with other keys to give commands to Orca. "
4174
 
"For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to "
4175
 
"<keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the Orca modifier defaults to "
4176
 
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#: C/gnome-access-guide.xml:793(para)
4180
 
msgid ""
4181
 
"You cannot modify the Orca modifier key(s) using the Configuration GUI at "
4182
 
"this time."
4183
 
msgstr ""
4184
 
 
4185
 
#: C/gnome-access-guide.xml:797(title)
4186
 
msgid "Key Bindings Table"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: C/gnome-access-guide.xml:798(para)
4190
 
msgid ""
4191
 
"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that "
4192
 
"are bound to them."
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
4196
 
msgid ""
4197
 
"The \"Function\" column header is a description of the Ora operation to be "
4198
 
"performed."
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: C/gnome-access-guide.xml:802(para)
4202
 
msgid ""
4203
 
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
4204
 
"the keyboard. Note that the function description may include the word Orca. "
4205
 
"This indicates that the Orca modifier key should be held down along with the "
4206
 
"other keys."
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: C/gnome-access-guide.xml:807(para)
4210
 
msgid ""
4211
 
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
4212
 
"function from the keyboard."
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#: C/gnome-access-guide.xml:810(para)
4216
 
msgid ""
4217
 
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
4218
 
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
4219
 
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
4220
 
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
4221
 
"(the <guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key "
4222
 
"binding has been modified."
4223
 
msgstr ""
4224
 
 
4225
 
#: C/gnome-access-guide.xml:819(para)
4226
 
msgid ""
4227
 
"To unmodify a modified keybinding, merely arrow to the modified column, "
4228
 
"uncheck the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton>button ( "
4229
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>)."
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#: C/gnome-access-guide.xml:829(title)
4233
 
msgid "Text Attributes Page"
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: C/gnome-access-guide.xml:830(para)
4237
 
msgid ""
4238
 
"Orca will speak known text attribute information about an object when you "
4239
 
"press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> ( "
4240
 
"<keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> for laptop "
4241
 
"systems)."
4242
 
msgstr ""
4243
 
 
4244
 
#: C/gnome-access-guide.xml:840(para)
4245
 
msgid ""
4246
 
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
4247
 
"every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows "
4248
 
"you to customize which text attributes Orca will present."
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: C/gnome-access-guide.xml:844(para)
4252
 
msgid ""
4253
 
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of three "
4254
 
"columns:"
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#: C/gnome-access-guide.xml:848(para)
4258
 
msgid ""
4259
 
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
4260
 
"should be spoken or not."
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: C/gnome-access-guide.xml:853(para)
4264
 
msgid "The name of the text attribute."
4265
 
msgstr ""
4266
 
 
4267
 
#: C/gnome-access-guide.xml:856(para)
4268
 
msgid ""
4269
 
"An editable \"Spoken unless\" string value. By default, not all text "
4270
 
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
4271
 
"wants this text attribute spoken) is that the value of the attribute will "
4272
 
"only be spoken if it's a different value than this value."
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
4276
 
msgid ""
4277
 
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
4278
 
"\"none\". If the user has this attribute checked and the user presses "
4279
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and the text "
4280
 
"in question is not underlined, then this attribute is not spoken. If you "
4281
 
"always want this attribute to be spoken irrespective of whether the text is "
4282
 
"underlined, then the attribute should be checked and the \"Spoken unless\" "
4283
 
"value cleared."
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: C/gnome-access-guide.xml:875(para)
4287
 
msgid ""
4288
 
"There is also a \"Reset\" "
4289
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> button "
4290
 
"combination present that will set the list values back to their initial "
4291
 
"state when the dialog was first displayed."
4292
 
msgstr ""
4293
 
 
4294
 
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
4295
 
msgid ""
4296
 
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
4297
 
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
4298
 
"they will be spoken and brailled."
4299
 
msgstr ""
4300
 
 
4301
 
#: C/gnome-access-guide.xml:886(para)
4302
 
msgid ""
4303
 
"If you decide to check others or wish to adjust the order, there are four "
4304
 
"buttons to help you do this:"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: C/gnome-access-guide.xml:890(para)
4308
 
msgid ""
4309
 
"\"Move to top\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> -"
4310
 
" moves the selected attribute to the top of the list."
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: C/gnome-access-guide.xml:898(para)
4314
 
msgid ""
4315
 
"\"Move up one\" <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> -"
4316
 
" moves the selected attribute up one row."
4317
 
msgstr ""
4318
 
 
4319
 
#: C/gnome-access-guide.xml:906(para)
4320
 
msgid ""
4321
 
"\"Move down one\" "
4322
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> - moves the "
4323
 
"selected attribute down one row."
4324
 
msgstr ""
4325
 
 
4326
 
#: C/gnome-access-guide.xml:914(para)
4327
 
msgid ""
4328
 
"\"Move to bottom\" "
4329
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> - moves the "
4330
 
"selected attribute to the bottom of the list."
4331
 
msgstr ""
4332
 
 
4333
 
#: C/gnome-access-guide.xml:922(para)
4334
 
msgid ""
4335
 
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
4336
 
"attribute pane is also part of the application specific settings dialog that "
4337
 
"is started when you give a particular application focus and press "
4338
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
4339
 
"/keycombo>."
4340
 
msgstr ""
4341
 
 
4342
 
#: C/gnome-access-guide.xml:935(title)
4343
 
msgid "Application-specific information"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: C/gnome-access-guide.xml:937(title)
4347
 
msgid "Accessible Applications"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: C/gnome-access-guide.xml:938(para)
4351
 
msgid ""
4352
 
"Orca is designed to work with applications and toolkits that support the "
4353
 
"assistive technology service provider interface (AT-SPI). This includes the "
4354
 
"GNOME desktop and its applications, OpenOffice, Firefox, and the Java "
4355
 
"platform. Some applications work better than others, however, and the Orca "
4356
 
"community continually works to provide compelling access to more and more "
4357
 
"applications."
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: C/gnome-access-guide.xml:947(title)
4361
 
msgid "Using Adobe's Acrobat Reader"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: C/gnome-access-guide.xml:948(para)
4365
 
msgid ""
4366
 
"We are currently working on a script for Adobe's Acrobat Reader, and the "
4367
 
"initial version has been contributed to Orca v2.17.5. Note that there is "
4368
 
"still work to do, and we are very encouraged by Adobe's commitment to "
4369
 
"accessibility."
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#: C/gnome-access-guide.xml:954(title)
4373
 
msgid "Installation"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: C/gnome-access-guide.xml:955(para)
4377
 
msgid ""
4378
 
"If you get Adobe Acrobat Reader directly from the <ulink "
4379
 
"url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\"> Adobe "
4380
 
"site</ulink>, you may find that the software will not launch. The symptoms: "
4381
 
"If launched from the Applications menu, it appears that nothing has "
4382
 
"happened. If launched from a terminal window, you receive a long series of "
4383
 
"syntax error messages. Should this occur, you will need to edit your "
4384
 
"/usr/bin/acroread file as described in this <ulink "
4385
 
"url=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=233514\"> Ubuntu forum "
4386
 
"thread</ulink>."
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#: C/gnome-access-guide.xml:965(para)
4390
 
msgid ""
4391
 
"If you instead choose to install Acrobat Reader from your distribution's "
4392
 
"packages, be sure to install both acroread and acroread-plugins. Without the "
4393
 
"plugins package, you will not have the access to the \"Reading\" category in "
4394
 
"the "
4395
 
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4396
 
"tem></menuchoice> dialog."
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
4400
 
msgid ""
4401
 
"Note: If you use Ubuntu and cannot locate the acroread package, you will "
4402
 
"likely need to edit your /etc/apt/sources.list to include the 'multiverse' "
4403
 
"repository. Then run <userinput>apt-get update</userinput>. Having done so, "
4404
 
"you should then be able to install both acroread and acroread-plugins."
4405
 
msgstr ""
4406
 
 
4407
 
#: C/gnome-access-guide.xml:983(title)
4408
 
msgid "Enabling Accessibility and Caret Navigation"
4409
 
msgstr ""
4410
 
 
4411
 
#: C/gnome-access-guide.xml:984(para)
4412
 
msgid "Once you've installed Reader, you need to enable accessibility:"
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: C/gnome-access-guide.xml:988(para)
4416
 
msgid ""
4417
 
"In the \"Accessibility\" category of the "
4418
 
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4419
 
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Always display the keyboard selection "
4420
 
"cursor\" (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) is "
4421
 
"checked."
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: C/gnome-access-guide.xml:999(para)
4425
 
msgid ""
4426
 
"In the \"Reading\" category of the "
4427
 
"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenui"
4428
 
"tem></menuchoice> dialog, make sure \"Enable document accessibility\" "
4429
 
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>) is checked."
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1012(title)
4433
 
msgid "Working with Untagged Documents"
4434
 
msgstr ""
4435
 
 
4436
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(para)
4437
 
msgid ""
4438
 
"When you open an untagged document, you will be presented with a dialog box "
4439
 
"asking you to specify the reading order and the reading mode options. The "
4440
 
"default reading order is \"Infer reading order from document.\" This setting "
4441
 
"works well for most documents, but not all of them."
4442
 
msgstr ""
4443
 
 
4444
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1019(para)
4445
 
msgid ""
4446
 
"The default reading mode will vary depending upon the length of the "
4447
 
"document: For short documents, the default is \"Read the entire document\"; "
4448
 
"for long documents it is \"Read the currently visible pages only.\" Orca "
4449
 
"seems to provide much better access when \"Read the entire document\" is "
4450
 
"selected."
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
4454
 
msgid ""
4455
 
"If you find that a document seems to be missing parts of the text, try "
4456
 
"changing the reading options. To do so, get into the Document menu and "
4457
 
"select \"Change Accessibility Reading Options...\" or use the shortcut "
4458
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>5</keycap></keyc"
4459
 
"ombo>."
4460
 
msgstr ""
4461
 
 
4462
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1036(title)
4463
 
msgid "Page Layout"
4464
 
msgstr ""
4465
 
 
4466
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1037(para)
4467
 
msgid ""
4468
 
"The best page layout for reading a document with Orca is \"single page\". "
4469
 
"When \"continuous\" is chosen, moving focus to text as the page is scrolling "
4470
 
"can cause that text not to be read. You can change the page layout to "
4471
 
"\"single page\" by getting into the View menu and selecting the Page Layout "
4472
 
"submenu."
4473
 
msgstr ""
4474
 
 
4475
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1045(title)
4476
 
msgid "Navigating Tables"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(para)
4480
 
msgid ""
4481
 
"Regarding tables: As far as we know there's not currently a whole lot of "
4482
 
"keyboard support for tables in Acrobat Reader. This, by the way, is not an "
4483
 
"Orca thing; it is an Acrobat Reader thing."
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1050(para)
4487
 
msgid ""
4488
 
"Basically, there are the arrow keys. Their behavior is to move you first "
4489
 
"within the cell with focus, then to the next cell with data in it. Note that "
4490
 
"currently, Up and Down Arrow do not seem to move you vertically among cells -"
4491
 
"- at least that has been the experience with the tables we have tried. "
4492
 
"Instead, Up and Down seem to move you horizontally until you run out of "
4493
 
"cells on the current row."
4494
 
msgstr ""
4495
 
 
4496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1061(title)
4497
 
msgid "Making Application Specific Settings"
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(para)
4501
 
msgid ""
4502
 
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
4503
 
"to run that application. Make sure that that application has focus, then "
4504
 
"press "
4505
 
"<keycombo><keycap>ORCA_MODIFIER</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space"
4506
 
"</keycap></keycombo> (by default, this will be "
4507
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Control</keycap><keycap>Space</keyca"
4508
 
"p></keycombo> for the desktop keyboard layout)."
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1075(para)
4512
 
msgid ""
4513
 
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the generic Orca "
4514
 
"Preferences dialog, but with the following differences:"
4515
 
msgstr ""
4516
 
 
4517
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1080(para)
4518
 
msgid "There is no initial General pane."
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1083(para)
4522
 
msgid ""
4523
 
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
4524
 
"be grayed out (made inactive)."
4525
 
msgstr ""
4526
 
 
4527
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
4528
 
msgid ""
4529
 
"Any existing application specific key bindings will appear at the top of the "
4530
 
"list on the Key Bindings pane."
4531
 
msgstr ""
4532
 
 
4533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1093(para)
4534
 
msgid ""
4535
 
"There may be a new application specific settings pane at the end of the set "
4536
 
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
4537
 
"you directly to that rightmost tab."
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1099(para)
4541
 
msgid ""
4542
 
"Adjust your application specific Orca settings in a similar way to the way "
4543
 
"to set your general Orca preferences. For example, you may have key echo "
4544
 
"disabled generally in Orca but would like to specifically have it enabled "
4545
 
"for the gcalctool (GNOME Calculator) application. Here's where you could "
4546
 
"easily set that."
4547
 
msgstr ""
4548
 
 
4549
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1105(para)
4550
 
msgid ""
4551
 
"When you have your application settings customized the way that you want, "
4552
 
"press the OK button. These settings will be written away under your "
4553
 
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
4554
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
4555
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1112(para)
4559
 
msgid ""
4560
 
"These files are automatically written by Orca. The existing contents of that "
4561
 
"file will just be blown away each time you change your application settings "
4562
 
"for that application."
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1116(para)
4566
 
msgid ""
4567
 
"If you want to have some extra application specific settings or code that "
4568
 
"you don't want to lose, then you should put it in a file called <userinput>\n"
4569
 
"      ~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-customizations.py</userinput>. "
4570
 
"This file will be automatically read when the settings for the "
4571
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are loaded."
4572
 
msgstr ""
4573
 
 
4574
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1124(para)
4575
 
msgid ""
4576
 
"Note that this is an advanced feature that we don't expect most Orca users "
4577
 
"to use. It's just there if you really want it."
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1127(para)
4581
 
msgid ""
4582
 
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
4583
 
"we are trying to track down and fix:"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1131(para)
4587
 
msgid ""
4588
 
"If you adjust one or more application specific key bindings, the new values "
4589
 
"will not take immediate effect after you've pressed the OK button on the "
4590
 
"dialog. The workaround is to either restart Orca, or to Alt-Tab away to some "
4591
 
"other application and then Alt-Tab back to the one that you've just changed "
4592
 
"the key bindings for."
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1141(title)
4596
 
msgid "Braille"
4597
 
msgstr ""
4598
 
 
4599
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
4600
 
msgid ""
4601
 
"Orca uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille "
4602
 
"support. Orca does not automatically start BrlTTY for you -- you typically "
4603
 
"need to do that yourself, and it is something that is usually done at boot "
4604
 
"time. Start-up options are described in the BRTLTTY reference manual."
4605
 
msgstr ""
4606
 
 
4607
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1148(para)
4608
 
msgid ""
4609
 
"Orca attempts to work with various releases of BrlTTY. It works well with "
4610
 
"BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with the BrlTTY team to get it "
4611
 
"going for BrlTTY v3.8. The remainder of this document provides information "
4612
 
"related to using Orca with BRLTTY 3.8."
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
4616
 
msgid ""
4617
 
"To get Orca working with BrlTTY v3.8 requires that the Python bindings for "
4618
 
"BrlAPI are built/installed as part of the BrlTTY build/install process. "
4619
 
"Below are descriptions of the necessary tasks to do this for Ubuntu and "
4620
 
"Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
4621
 
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/brltty-3.8.tar.gz\"> brltty-"
4622
 
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
4623
 
msgstr ""
4624
 
 
4625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1163(title)
4626
 
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
4627
 
msgstr ""
4628
 
 
4629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1164(para)
4630
 
msgid ""
4631
 
"First, setup your build environment to build BrlTTY. Much of this setup is "
4632
 
"done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such as "
4633
 
"G++ already present. In addition, YOU MUST also install tcl, Pyrex, and the "
4634
 
"Python developers environment. To do this, execute the following commands as "
4635
 
"<userinput>root</userinput> :"
4636
 
msgstr ""
4637
 
 
4638
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1177(para)
4639
 
msgid ""
4640
 
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
4641
 
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
4642
 
"commands as <userinput>root</userinput> :"
4643
 
msgstr ""
4644
 
 
4645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
4646
 
msgid ""
4647
 
"Run BrlTTY as <userinput>root</userinput> (need notes on automatically "
4648
 
"starting brltty):"
4649
 
msgstr ""
4650
 
 
4651
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1199(para)
4652
 
msgid ""
4653
 
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
4654
 
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput> either by copying "
4655
 
"the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
4656
 
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
4657
 
"at your own risk."
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
4661
 
msgid "Keyboard Commands"
4662
 
msgstr ""
4663
 
 
4664
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1210(para)
4665
 
msgid ""
4666
 
"This is the list of common Orca keyboard commands. Note that you can always "
4667
 
"enter Orca's \"learn mode\" while running Orca by pressing "
4668
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. When in "
4669
 
"learn mode, Orca will intercept all keyboard and braille input events and "
4670
 
"will tell you what the effect of them would be. To exit learn mode, press "
4671
 
"the <keycombo><keycap>escape</keycap></keycombo> key. If you are using a "
4672
 
"laptop computer, you will want to see the <ulink "
4673
 
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/LaptopKeyboardCommands\"> laptop keyboard "
4674
 
"commands</ulink> page at live.gnome.org."
4675
 
msgstr ""
4676
 
 
4677
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1226(title)
4678
 
msgid "Commands for adjusting speech parameters"
4679
 
msgstr ""
4680
 
 
4681
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1227(para)
4682
 
msgid ""
4683
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> : "
4684
 
"increase speech rate"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1232(para)
4688
 
msgid ""
4689
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> : "
4690
 
"decrease speech rate"
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(para)
4694
 
msgid ""
4695
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> : "
4696
 
"raise the pitch"
4697
 
msgstr ""
4698
 
 
4699
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1242(para)
4700
 
msgid ""
4701
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> : "
4702
 
"lower the pitch"
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1249(title)
4706
 
msgid "Flat review commands"
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para)
4710
 
msgid ""
4711
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-7</emphasis>: Move the flat review cursor "
4712
 
"to the previous line, and read it."
4713
 
msgstr ""
4714
 
 
4715
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
4716
 
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>: Read the current line."
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1256(para)
4720
 
msgid ""
4721
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-9</emphasis>: Move the flat review cursor "
4722
 
"to the next line, and read it."
4723
 
msgstr ""
4724
 
 
4725
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(para)
4726
 
msgid ""
4727
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-4</emphasis>: Move the flat review cursor "
4728
 
"to the previous word, and read it."
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1262(para)
4732
 
msgid "<emphasis role=\"strong\">Numpad-5</emphasis>: Read the current word."
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
4735
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1265(para)
4736
 
msgid ""
4737
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-6</emphasis>: Move the flat review cursor "
4738
 
"to the next word, and read it."
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(para)
4742
 
msgid ""
4743
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-1</emphasis>: Move the flat review cursor "
4744
 
"to the previous character, and read it."
4745
 
msgstr ""
4746
 
 
4747
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
4748
 
msgid ""
4749
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-2</emphasis>: Read the current character."
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(para)
4753
 
msgid ""
4754
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-3</emphasis>: Move the flat review cursor "
4755
 
"to the next character, and read it."
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1277(para)
4759
 
msgid ""
4760
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-/</emphasis>: Perform a left mouse click at "
4761
 
"the location of the flat review cursor."
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(para)
4765
 
msgid ""
4766
 
"<emphasis role=\"strong\">Numpad-*</emphasis>: Perform a right mouse click "
4767
 
"at the location of the flat review cursor."
4768
 
msgstr ""
4769
 
 
4770
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1284(para)
4771
 
msgid ""
4772
 
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
4773
 
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
4774
 
"bar, pressing the \"read current line\" command ( <emphasis "
4775
 
"role=\"strong\">Numpad-8</emphasis>) would speak the names of all visible "
4776
 
"menus. Similarly, pressing read next word would speak the object to the "
4777
 
"right of the flat review cursor on the same line, or move flat review to the "
4778
 
"next line if no more objects were found."
4779
 
msgstr ""
4780
 
 
4781
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1296(title)
4782
 
msgid "Bookmark commands"
4783
 
msgstr ""
4784
 
 
4785
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
4786
 
msgid ""
4787
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
4788
 
"6]</keycap></keycombo> : Add a bookmark in this numbered slot. If a bookmark "
4789
 
"already exists at this register it will be replaced with the new one."
4790
 
msgstr ""
4791
 
 
4792
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
4793
 
msgid ""
4794
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> : Go to "
4795
 
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
4796
 
msgstr ""
4797
 
 
4798
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
4799
 
msgid ""
4800
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
4801
 
"6]</keycap></keycombo> : \"Where am I\" information for this bookmark "
4802
 
"relative to the current pointer location."
4803
 
msgstr ""
4804
 
 
4805
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1318(para)
4806
 
msgid ""
4807
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
4808
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
4809
 
"ycombo> : Move between the given bookmarks for the given application or page."
4810
 
msgstr ""
4811
 
 
4812
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1329(para)
4813
 
msgid ""
4814
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
4815
 
"ombo> : Save the defined bookmarks for the current application or page."
4816
 
msgstr ""
4817
 
 
4818
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1338(title)
4819
 
msgid "Miscellaneous functions"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1339(para)
4823
 
msgid ""
4824
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>+</keycap></k"
4825
 
"eycombo> : Say all command. reads from the current position of the caret to "
4826
 
"the end of the document."
4827
 
msgstr ""
4828
 
 
4829
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1346(para)
4830
 
msgid ""
4831
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap"
4832
 
"></keycombo> : Where am I command. Speaks information such as the title of "
4833
 
"the current application window, as well as the name of the control that "
4834
 
"currently has focus."
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1354(para)
4838
 
msgid ""
4839
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> : Enter "
4840
 
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap>to exit)"
4841
 
msgstr ""
4842
 
 
4843
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
4844
 
msgid ""
4845
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> : Speak font "
4846
 
"and attribute information for the current character."
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(para)
4850
 
msgid ""
4851
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> : Launch "
4852
 
"the Orca Configuration dialog."
4853
 
msgstr ""
4854
 
 
4855
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1371(para)
4856
 
msgid ""
4857
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
4858
 
"/keycombo> : Reload user settings and reinitialize services as necessary. In "
4859
 
"the latest versions of Orca, launch the Orca Configuration dialog for the "
4860
 
"current application."
4861
 
msgstr ""
4862
 
 
4863
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1379(para)
4864
 
msgid ""
4865
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> : Toggle "
4866
 
"speech on and off."
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1384(para)
4870
 
msgid ""
4871
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> : Toggle "
4872
 
"the reading of tables, either by single cell, or whole row."
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1390(para)
4876
 
msgid ""
4877
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> : Quit orca."
4878
 
msgstr ""
4879
 
 
4880
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1397(title)
4881
 
msgid "Commands for debugging"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1398(para)
4885
 
msgid ""
4886
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> : Report "
4887
 
"information on the currently active script."
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
4891
 
msgid ""
4892
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> : Cycle "
4893
 
"through Orca's various debug levels."
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1411(para)
4897
 
msgid ""
4898
 
"In order for the next three commands to be of use, Orca needs to be started "
4899
 
"from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent only to the "
4900
 
"console (i.e., it is not sent to speech or braille)."
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
4904
 
msgid ""
4905
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> : Prints a "
4906
 
"debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(para)
4910
 
msgid ""
4911
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> : Prints "
4912
 
"debug information about the ancestry of the object with focus."
4913
 
msgstr ""
4914
 
 
4915
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
4916
 
msgid ""
4917
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> : Prints "
4918
 
"debug information about the application with focus."
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1437(title)
4922
 
msgid "Troubleshooting"
4923
 
msgstr ""
4924
 
 
4925
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(title)
4926
 
msgid "Orca is not speaking. What is going wrong?"
4927
 
msgstr ""
4928
 
 
4929
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1440(para)
4930
 
msgid ""
4931
 
"See <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/GnomeSpeech\"> Troubleshooting "
4932
 
"Speech</ulink>."
4933
 
msgstr ""
4934
 
 
4935
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(title)
4936
 
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
4937
 
msgstr ""
4938
 
 
4939
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1447(para)
4940
 
msgid ""
4941
 
"If you can get to a terminal (or press "
4942
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to open the "
4943
 
"\"Run Command\" dialog box), try restarting Orca by issuing another Orca "
4944
 
"command in a terminal window. This will force any existing Orca process to "
4945
 
"exit and will then restart Orca. This sometimes has the effect of unhanging "
4946
 
"the desktop (which is usually due to an ill-behaved application)."
4947
 
msgstr ""
4948
 
 
4949
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1457(para)
4950
 
msgid ""
4951
 
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
4952
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
4953
 
"</keycombo> to kill the X Window System server. This should have the effect "
4954
 
"of returning you to the login screen."
4955
 
msgstr ""
4956
 
 
4957
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(title)
 
3486
"available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They "
 
3487
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
 
3488
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
 
3489
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
4958
3493
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
4959
3494
msgstr ""
4960
3495
 
4961
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1471(para)
 
3496
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
4962
3497
msgid ""
4963
3498
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
4964
 
"the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with "
4965
 
"visual impairments."
 
3499
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
 
3500
"users with visual impairments."
4966
3501
msgstr ""
4967
3502
 
4968
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1475(title)
 
3503
#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
4969
3504
msgid "Customization Options"
4970
3505
msgstr ""
4971
3506
 
4972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) C/gnome-access-guide.xml:2013(primary) C/gnome-access-guide.xml:2023(primary) C/gnome-access-guide.xml:2046(primary) C/gnome-access-guide.xml:2081(primary) C/gnome-access-guide.xml:2176(primary)
 
3507
#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
4973
3508
msgid "customizing the desktop appearance"
4974
3509
msgstr ""
4975
3510
 
4976
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1479(para)
 
3511
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
4977
3512
msgid ""
4978
 
"There are a number of methods to enable you to customize the appearance of "
4979
 
"the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:"
 
3513
"There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to "
 
3514
"suit your specific needs:"
4980
3515
msgstr ""
4981
3516
 
4982
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(term)
 
3517
#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
4983
3518
msgid "Themes"
4984
3519
msgstr ""
4985
3520
 
4986
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
 
3521
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
4987
3522
msgid ""
4988
3523
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
4989
3524
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
4990
 
"about themes and how to use themes to achieve the type of desktop "
4991
 
"environment that you require."
4992
 
msgstr ""
4993
 
 
4994
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(term)
4995
 
msgid "Desktop and application-specific configuration settings"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1494(para)
 
3525
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
 
3526
"that you require."
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
 
3530
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
4999
3534
msgid ""
5000
 
"You can customize different components of the desktop individually to "
5001
 
"achieve the display settings that you require. You can configure the desktop "
5002
 
"and applications in addition to using themes or as an alternative to using "
5003
 
"themes. See <xref linkend=\"themes-7\"/> for more information."
 
3535
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
 
3536
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
 
3537
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
 
3538
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
5004
3539
msgstr ""
5005
3540
 
5006
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
 
3541
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
5007
3542
msgid ""
5008
3543
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
5009
3544
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
5013
3548
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
5014
3549
msgstr ""
5015
3550
 
5016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(title)
 
3551
#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
5017
3552
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
5018
3553
msgstr ""
5019
3554
 
5020
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1514(para)
 
3555
#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
5021
3556
msgid "To change the..."
5022
3557
msgstr ""
5023
3558
 
5024
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1517(para)
 
3559
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
5025
3560
msgid "Use..."
5026
3561
msgstr ""
5027
3562
 
5028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1524(para)
 
3563
#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
5029
3564
msgid ""
5030
 
"Overall appearance of the desktop to use high contrast colors, low contrast "
 
3565
"Overall appearance of the desktop using high-contrast colors, low-contrast "
5031
3566
"colors, or large print."
5032
3567
msgstr ""
5033
3568
 
5034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1528(para)
5035
 
msgid "The <application>Theme</application> preference tool."
 
3569
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
 
3570
msgid ""
 
3571
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
3572
"<application>Appearance</application> preference tool."
5036
3573
msgstr ""
5037
3574
 
5038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para)
 
3575
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
5039
3576
msgid "Appearance of the desktop background only."
5040
3577
msgstr ""
5041
3578
 
5042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para)
5043
 
msgid ""
5044
 
"The <application>Desktop Background</application> preference tool and the "
5045
 
"file manager <guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
5046
 
msgstr ""
5047
 
 
5048
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para)
 
3579
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
 
3580
msgid ""
 
3581
"The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the "
 
3582
"<application>Appearance</application> preference tool; also the file manager "
 
3583
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
 
3587
msgid "Appearance of the mouse pointer."
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
 
3591
msgid ""
 
3592
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
3593
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
 
3594
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> "
 
3595
"option."
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
5049
3599
msgid ""
5050
3600
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
5051
3601
msgstr ""
5052
3602
 
5053
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(para)
5054
 
msgid "The <application>Font</application> preference tool."
 
3603
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
 
3604
msgid ""
 
3605
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
3606
"<application>Appearance</application> preference tool."
5055
3607
msgstr ""
5056
3608
 
5057
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para)
 
3609
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
5058
3610
msgid ""
5059
3611
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
5060
3612
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
5061
3613
"application."
5062
3614
msgstr ""
5063
3615
 
5064
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1554(para)
 
3616
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
5065
3617
msgid ""
5066
 
"By default, these applications use the default application font that is "
5067
 
"specified in the <application>Font</application> preference tool but can be "
5068
 
"overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog for the "
5069
 
"application."
 
3618
"Normally these applications use the default application font that is "
 
3619
"specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
3620
"<application>Appearance</application> preference tool, but these font "
 
3621
"settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> "
 
3622
"dialog for the application."
5070
3623
msgstr ""
5071
3624
 
5072
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1563(title)
 
3625
#: C/gnome-access-guide.xml:159(title)
5073
3626
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
5074
3627
msgstr ""
5075
3628
 
5076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(para)
 
3629
#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
5077
3630
msgid ""
5078
3631
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
5079
3632
"GNOME Desktop."
5080
3633
msgstr ""
5081
3634
 
5082
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1567(title)
 
3635
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
5083
3636
msgid "Introduction to Themes"
5084
3637
msgstr ""
5085
3638
 
5086
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1569(primary) C/gnome-access-guide.xml:1613(primary) C/gnome-access-guide.xml:1845(primary) C/gnome-access-guide.xml:1873(primary) C/gnome-access-guide.xml:1999(primary)
 
3639
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary) C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary) C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
5087
3640
msgid "themes"
5088
3641
msgstr ""
5089
3642
 
5090
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(para)
 
3643
#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
5091
3644
msgid ""
5092
3645
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
5093
3646
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
5096
3649
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
5097
3650
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
5098
3651
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
5099
 
"compatibility with the font size."
5100
 
msgstr ""
5101
 
 
5102
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1579(para)
5103
 
msgid ""
5104
 
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop as "
5105
 
"follows:"
5106
 
msgstr ""
5107
 
 
5108
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
 
3652
"compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings "
 
3653
"that may optionally be auto-set; in addition, most colors within a theme can "
 
3654
"be customized."
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
 
3658
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
5109
3662
msgid ""
5110
3663
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
5111
3664
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
5112
3665
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
5113
 
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications, such "
5114
 
"as menus, icons, and buttons. Some of the controls options that are "
5115
 
"available in the desktop are designed for special accessibility needs."
5116
 
msgstr ""
5117
 
 
5118
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1595(term)
5119
 
msgid "Window border"
5120
 
msgstr ""
5121
 
 
5122
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
 
3666
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as "
 
3667
"menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in "
 
3668
"the desktop are designed for special accessibility needs."
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: C/gnome-access-guide.xml:185(term)
 
3672
msgid "Window Border"
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
5123
3676
msgid ""
5124
3677
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
5125
3678
"windows only."
5126
3679
msgstr ""
5127
3680
 
5128
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(term) C/gnome-access-guide.xml:806(para)
 
3681
#: C/gnome-access-guide.xml:193(term)
5129
3682
msgid "Icon"
5130
3683
msgstr ""
5131
3684
 
5132
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1604(para)
 
3685
#: C/gnome-access-guide.xml:195(para)
5133
3686
msgid ""
5134
3687
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
5135
3688
"desktop background."
5136
3689
msgstr ""
5137
3690
 
5138
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1611(title)
5139
 
msgid "To Choose a Theme"
 
3691
#: C/gnome-access-guide.xml:204(title)
 
3692
msgid "Choosing Themes"
5140
3693
msgstr ""
5141
3694
 
5142
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1614(secondary)
 
3695
#: C/gnome-access-guide.xml:207(secondary)
5143
3696
msgid "desktop"
5144
3697
msgstr ""
5145
3698
 
5146
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1616(para)
 
3699
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
5147
3700
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
5148
3701
msgstr ""
5149
3702
 
5150
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(para)
 
3703
#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
5151
3704
msgid ""
5152
3705
"Choose "
5153
3706
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5154
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
 
3707
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
5155
3708
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
5156
3709
msgstr ""
5157
3710
 
5158
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para)
 
3711
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
5159
3712
msgid ""
5160
3713
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
5161
 
"automatically applies the theme to the desktop."
 
3714
"automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether "
 
3715
"to apply a suggested font for the theme."
5162
3716
msgstr ""
5163
3717
 
5164
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(para)
 
3718
#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
5165
3719
msgid ""
5166
3720
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
5167
3721
"as described in the following table:"
5168
3722
msgstr ""
5169
3723
 
5170
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1629(title)
 
3724
#: C/gnome-access-guide.xml:227(title)
5171
3725
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
5172
3726
msgstr ""
5173
3727
 
5174
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1636(para)
 
3728
#: C/gnome-access-guide.xml:235(para)
5175
3729
msgid "Theme Name"
5176
3730
msgstr ""
5177
3731
 
5178
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(guilabel)
 
3732
#: C/gnome-access-guide.xml:246(guilabel)
5179
3733
msgid "High Contrast"
5180
3734
msgstr ""
5181
3735
 
5182
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1651(para) C/gnome-access-guide.xml:1761(para)
5183
 
msgid "Provides dark text on a light background using high contrast colors."
 
3736
#: C/gnome-access-guide.xml:250(para) C/gnome-access-guide.xml:367(para)
 
3737
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
5184
3738
msgstr ""
5185
3739
 
5186
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1658(guilabel)
 
3740
#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
5187
3741
msgid "High Contrast Inverse"
5188
3742
msgstr ""
5189
3743
 
5190
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para) C/gnome-access-guide.xml:1772(para)
5191
 
msgid "Provides light text on a dark background using high contrast colors."
 
3744
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) C/gnome-access-guide.xml:379(para)
 
3745
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
5192
3746
msgstr ""
5193
3747
 
5194
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(guilabel)
 
3748
#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
5195
3749
msgid "Large Print"
5196
3750
msgstr ""
5197
3751
 
5198
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
 
3752
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
5199
3753
msgid ""
5200
3754
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
5201
3755
"foreground colors are the same as those specified by the "
5203
3757
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
5204
3758
msgstr ""
5205
3759
 
5206
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(guilabel)
 
3760
#: C/gnome-access-guide.xml:282(guilabel)
5207
3761
msgid "High Contrast Large Print"
5208
3762
msgstr ""
5209
3763
 
5210
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
 
3764
#: C/gnome-access-guide.xml:286(para)
5211
3765
msgid ""
5212
3766
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
5213
3767
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
5214
3768
"Font</guibutton> button."
5215
3769
msgstr ""
5216
3770
 
5217
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1694(guilabel)
 
3771
#: C/gnome-access-guide.xml:294(guilabel)
5218
3772
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
5219
3773
msgstr ""
5220
3774
 
5221
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
 
3775
#: C/gnome-access-guide.xml:298(para)
5222
3776
msgid ""
5223
3777
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
5224
3778
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
5225
3779
"Font</guibutton> button."
5226
3780
msgstr ""
5227
3781
 
5228
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1708(para)
 
3782
#: C/gnome-access-guide.xml:308(para)
 
3783
msgid ""
 
3784
"In some GNOME distributions there are also prebuilt low-contrast/low-"
 
3785
"contrast-large-print themes to complement the high-contrast theme set."
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
5229
3789
msgid ""
5230
3790
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
5231
 
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> "
5232
 
"dialog, then click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
5233
 
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog contains a tabbed section for each "
 
3791
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Appearance </guilabel> "
 
3792
"preference tool, then click on the <guibutton>Theme</guibutton> tab. The "
 
3793
"<guilabel>Customize</guilabel> option contains a tabbed section for each "
5234
3794
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
5235
3795
"and the current setting for the theme is highlighted."
5236
3796
msgstr ""
5237
3797
 
5238
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(title)
5239
 
msgid "To Modify the Controls Setting for a Theme"
 
3798
#: C/gnome-access-guide.xml:317(title)
 
3799
msgid "Modifying the Controls Setting for a Theme"
5240
3800
msgstr ""
5241
3801
 
5242
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(para)
 
3802
#: C/gnome-access-guide.xml:318(para)
5243
3803
msgid ""
5244
3804
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
5245
3805
"following steps:"
5246
3806
msgstr ""
5247
3807
 
5248
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1852(para) C/gnome-access-guide.xml:1880(para)
5249
 
msgid ""
5250
 
"In the <guilabel>Theme Preferences</guilabel> dialog, select the theme that "
5251
 
"you want to modify."
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) C/gnome-access-guide.xml:1856(para) C/gnome-access-guide.xml:1884(para)
5255
 
msgid ""
5256
 
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. The "
5257
 
"<guilabel>Theme Details</guilabel> dialog is displayed."
5258
 
msgstr ""
5259
 
 
5260
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para)
 
3808
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para)
 
3809
msgid ""
 
3810
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
 
3811
"modify."
 
3812
msgstr ""
 
3813
 
 
3814
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para) C/gnome-access-guide.xml:476(para)
 
3815
msgid ""
 
3816
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. The "
 
3817
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
5261
3821
msgid ""
5262
3822
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
5263
3823
"options that are available."
5264
3824
msgstr ""
5265
3825
 
5266
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1732(para)
 
3826
#: C/gnome-access-guide.xml:338(para)
5267
3827
msgid ""
5268
3828
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
5269
3829
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
5270
 
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs."
 
3830
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs:"
5271
3831
msgstr ""
5272
3832
 
5273
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(title)
 
3833
#: C/gnome-access-guide.xml:344(title)
5274
3834
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
5275
3835
msgstr ""
5276
3836
 
5277
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
 
3837
#: C/gnome-access-guide.xml:352(para)
5278
3838
msgid "Control Option"
5279
3839
msgstr ""
5280
3840
 
5281
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1757(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1916(guilabel)
 
3841
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
5282
3842
msgid "HighContrast"
5283
3843
msgstr ""
5284
3844
 
5285
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1768(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1927(guilabel)
 
3845
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
5286
3846
msgid "HighContrastInverse"
5287
3847
msgstr ""
5288
3848
 
5289
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1779(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:1938(guilabel)
5290
 
msgid "LowContrast"
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(para) C/gnome-access-guide.xml:1942(para)
5294
 
msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
5295
 
msgstr ""
5296
 
 
5297
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1790(guilabel)
 
3849
#: C/gnome-access-guide.xml:387(guilabel)
5298
3850
msgid "LargePrint"
5299
3851
msgstr ""
5300
3852
 
5301
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
 
3853
#: C/gnome-access-guide.xml:391(para)
5302
3854
msgid ""
5303
3855
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5304
3856
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
5306
3858
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
5307
3859
msgstr ""
5308
3860
 
5309
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1802(guilabel)
 
3861
#: C/gnome-access-guide.xml:400(guilabel)
5310
3862
msgid "HighContrastLargePrint"
5311
3863
msgstr ""
5312
3864
 
5313
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1806(para)
 
3865
#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
5314
3866
msgid ""
5315
 
"Provides dark text on a light background using high contrast colors. "
 
3867
"Provides dark text on a light background using high-contrast colors. "
5316
3868
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5317
3869
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
5318
3870
msgstr ""
5319
3871
 
5320
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1815(guilabel)
 
3872
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel)
5321
3873
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
5322
3874
msgstr ""
5323
3875
 
5324
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1819(para)
 
3876
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
5325
3877
msgid ""
5326
 
"Provides light text on a dark background using high contrast colors. "
 
3878
"Provides light text on a dark background using high-contrast colors. "
5327
3879
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
5328
3880
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
5329
3881
msgstr ""
5330
3882
 
5331
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1828(guilabel)
5332
 
msgid "LowContrastLargePrint"
5333
 
msgstr ""
5334
 
 
5335
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
5336
 
msgid ""
5337
 
"Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
5338
 
"the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
5339
 
"you must use the <application>Font</application> preference tool."
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1843(title)
5343
 
msgid "To Modify the Window Border Setting for a Theme"
5344
 
msgstr ""
5345
 
 
5346
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(secondary)
 
3883
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title)
 
3884
msgid "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: C/gnome-access-guide.xml:431(secondary)
5347
3888
msgid "window border"
5348
3889
msgstr ""
5349
3890
 
5350
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1848(para)
 
3891
#: C/gnome-access-guide.xml:433(para)
5351
3892
msgid ""
5352
3893
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
5353
3894
"the following steps:"
5354
3895
msgstr ""
5355
3896
 
5356
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1860(para)
 
3897
#: C/gnome-access-guide.xml:438(para)
 
3898
msgid ""
 
3899
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
 
3900
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
5357
3904
msgid ""
5358
3905
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
5359
3906
"frame options that are available."
5360
3907
msgstr ""
5361
3908
 
5362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
 
3909
#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
5363
3910
msgid ""
5364
3911
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
5365
3912
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
5366
 
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is an accessible option."
5367
 
msgstr ""
5368
 
 
5369
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1871(title)
5370
 
msgid "To Modify the Icon Setting for a Theme"
5371
 
msgstr ""
5372
 
 
5373
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(secondary)
 
3913
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: C/gnome-access-guide.xml:461(title)
 
3917
msgid "Modifying the Icon Setting for a Theme"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: C/gnome-access-guide.xml:464(secondary)
5374
3921
msgid "icon"
5375
3922
msgstr ""
5376
3923
 
5377
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
 
3924
#: C/gnome-access-guide.xml:466(para)
5378
3925
msgid ""
5379
3926
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
5380
3927
"following steps:"
5381
3928
msgstr ""
5382
3929
 
5383
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1888(para)
 
3930
#: C/gnome-access-guide.xml:471(para)
 
3931
msgid ""
 
3932
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
 
3933
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
5384
3937
msgid ""
5385
3938
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
5386
3939
"are available."
5387
3940
msgstr ""
5388
3941
 
5389
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1892(para)
 
3942
#: C/gnome-access-guide.xml:486(para)
5390
3943
msgid ""
5391
3944
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
5392
3945
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
5393
 
"the icon options that are suitable for accessibility needs."
 
3946
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
5394
3947
msgstr ""
5395
3948
 
5396
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1898(title)
 
3949
#: C/gnome-access-guide.xml:492(title)
5397
3950
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
5398
3951
msgstr ""
5399
3952
 
5400
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
 
3953
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
5401
3954
msgid "Icon Option"
5402
3955
msgstr ""
5403
3956
 
5404
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
5405
 
msgid "Provides dark on light icons using high contrast colors."
5406
 
msgstr ""
5407
 
 
5408
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1931(para)
5409
 
msgid "Provides light on dark icons using high contrast colors."
5410
 
msgstr ""
5411
 
 
5412
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(title)
5413
 
msgid "To Create Your Own Themes"
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2000(secondary)
5417
 
msgid "creating your own"
5418
 
msgstr ""
5419
 
 
5420
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2002(para)
 
3957
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
 
3958
msgid "Provides dark-on-light icons using high-contrast colors."
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
 
3962
msgid "Provides light-on-dark icons using high-contrast colors."
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: C/gnome-access-guide.xml:597(title)
 
3966
msgid "Creating Your Own Themes"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: C/gnome-access-guide.xml:600(secondary)
 
3970
msgid "creating own"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
5421
3974
msgid ""
5422
3975
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
5423
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\">System "
 
3976
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
5424
3977
"Administration Guide</ulink>."
5425
3978
msgstr ""
5426
3979
 
5427
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2007(title)
 
3980
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
5428
3981
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
5429
3982
msgstr ""
5430
3983
 
5431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2008(para)
 
3984
#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
5432
3985
msgid ""
5433
 
"This section describes how to customize specific components of the desktop "
5434
 
"individually."
5435
 
msgstr ""
5436
 
 
5437
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
5438
 
msgid "To Customize the Desktop Background"
5439
 
msgstr ""
5440
 
 
5441
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(secondary)
 
3986
"This section describes how to customize specific components of the GNOME "
 
3987
"Desktop individually."
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: C/gnome-access-guide.xml:618(title)
 
3991
msgid "Customizing the Desktop Background"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
 
3995
msgid "customizing desktop appearance"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: C/gnome-access-guide.xml:621(secondary)
5442
3999
msgid "desktop background"
5443
4000
msgstr ""
5444
4001
 
5445
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(para)
 
4002
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
5446
4003
msgid ""
5447
 
"The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
5448
 
"desktop background to complement your desktop, you must customize the "
5449
 
"desktop background separately using the <application>Desktop "
5450
 
"Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop "
5451
 
"Background</application> preference tool,choose "
 
4004
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
 
4005
"background, choose "
5452
4006
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5453
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and choose a background from "
5454
 
"the <guilabel>Background</guilabel> tab."
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2021(title)
5458
 
msgid "To Customize Desktop Background Objects"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
5461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(secondary)
 
4007
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
 
4008
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
 
4009
"first entry listed here may be used."
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
 
4013
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: C/gnome-access-guide.xml:633(secondary)
5462
4017
msgid "desktop background objects"
5463
4018
msgstr ""
5464
4019
 
5465
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2026(para)
 
4020
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
5466
4021
msgid ""
5467
4022
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
5468
4023
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
5469
4024
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
5470
4025
msgstr ""
5471
4026
 
5472
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para)
 
4027
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
5473
4028
msgid ""
5474
4029
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
5475
4030
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
5476
4031
"choice> menu item."
5477
4032
msgstr ""
5478
4033
 
5479
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2034(para)
 
4034
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
5480
4035
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
5481
4036
msgstr ""
5482
4037
 
5483
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2037(para)
 
4038
#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
5484
4039
msgid ""
5485
4040
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
5486
 
"that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel> drop-down "
 
4041
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
5487
4042
"list."
5488
4043
msgstr ""
5489
4044
 
5490
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
5491
 
msgid "To Customize Fonts"
 
4045
#: C/gnome-access-guide.xml:659(title)
 
4046
msgid "Customizing Fonts"
5492
4047
msgstr ""
5493
4048
 
5494
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(secondary)
 
4049
#: C/gnome-access-guide.xml:662(secondary)
5495
4050
msgid "fonts"
5496
4051
msgstr ""
5497
4052
 
5498
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2051(para)
 
4053
#: C/gnome-access-guide.xml:666(para)
5499
4054
msgid ""
5500
4055
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
5501
4056
"and frequently-used applications."
5502
4057
msgstr ""
5503
4058
 
5504
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(para)
 
4059
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
5505
4060
msgid ""
5506
4061
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
5507
4062
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
5508
4063
"to suit your needs."
5509
4064
msgstr ""
5510
4065
 
5511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(para)
 
4066
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
5512
4067
msgid ""
5513
4068
"You can specify individual font settings for the following desktop "
5514
4069
"components and applications:"
5515
4070
msgstr ""
5516
4071
 
5517
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2060(para)
5518
 
msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
 
4072
#: C/gnome-access-guide.xml:678(para)
 
4073
msgid "Entire desktop (excluding the desktop background)"
5519
4074
msgstr ""
5520
4075
 
5521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
4076
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
5522
4077
msgid "Desktop background only"
5523
4078
msgstr ""
5524
4079
 
5525
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(para) C/gnome-access-guide.xml:2188(ulink)
5526
 
msgid "Terminal"
5527
 
msgstr ""
5528
 
 
5529
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
5530
 
msgid "Text editor"
5531
 
msgstr ""
5532
 
 
5533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(para)
5534
 
msgid "Help"
5535
 
msgstr ""
5536
 
 
5537
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) C/gnome-access-guide.xml:2191(ulink)
 
4080
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) C/gnome-access-guide.xml:824(ulink)
 
4081
msgid "Text Editor"
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) C/gnome-access-guide.xml:837(ulink)
5538
4085
msgid "Web Browser"
5539
4086
msgstr ""
5540
4087
 
5541
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2079(title)
5542
 
msgid "To Customize the Desktop Fonts"
 
4088
#: C/gnome-access-guide.xml:699(title)
 
4089
msgid "Customizing Desktop Fonts"
5543
4090
msgstr ""
5544
4091
 
5545
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2082(secondary)
 
4092
#: C/gnome-access-guide.xml:702(secondary)
5546
4093
msgid "desktop fonts"
5547
4094
msgstr ""
5548
4095
 
5549
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2084(para)
 
4096
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
5550
4097
msgid ""
5551
 
"The <application>Font</application> preference tool allows you to specify "
5552
 
"the default fonts for the desktop."
 
4098
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
 
4099
"specify the default fonts for the desktop."
5553
4100
msgstr ""
5554
4101
 
5555
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
 
4102
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
5556
4103
msgid ""
5557
 
"To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
 
4104
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5558
4105
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5559
 
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The "
5560
 
"<guilabel>Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5561
 
msgstr ""
5562
 
 
5563
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(guilabel)
5564
 
msgid "Application font"
5565
 
msgstr ""
5566
 
 
5567
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
 
4106
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
 
4107
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
 
4111
msgid "Application Font"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
5568
4115
msgid ""
5569
4116
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
5570
4117
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
5571
4118
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
5572
4119
msgstr ""
5573
4120
 
5574
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2097(para)
 
4121
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
5575
4122
msgid ""
5576
 
"If you use the <application>Theme</application> preference tool to select a "
5577
 
"theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button, the "
5578
 
"font that is associated with the theme overrides the font that you select "
5579
 
"using the <application>Font</application> preference tool."
5580
 
msgstr ""
5581
 
 
5582
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2106(guilabel)
5583
 
msgid "Document font"
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2109(para)
 
4123
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
 
4124
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
 
4125
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
 
4126
"tool."
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
 
4130
msgid "Document Font"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
5587
4134
msgid ""
5588
4135
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5589
4136
msgstr ""
5590
4137
 
5591
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(guilabel)
5592
 
msgid "Desktop font"
 
4138
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
 
4139
msgid "Desktop Font"
5593
4140
msgstr ""
5594
4141
 
5595
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
4142
#: C/gnome-access-guide.xml:743(para)
5596
4143
msgid ""
5597
4144
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5598
4145
"on the desktop background only."
5599
4146
msgstr ""
5600
4147
 
5601
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(guilabel)
5602
 
msgid "Window title font"
 
4148
#: C/gnome-access-guide.xml:749(guilabel)
 
4149
msgid "Window Title Font"
5603
4150
msgstr ""
5604
4151
 
5605
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2124(para)
 
4152
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
5606
4153
msgid ""
5607
4154
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5608
 
"in titlebars of your windows."
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2130(guilabel)
5612
 
msgid "Fixed width font"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
 
4155
"in the titlebar area of windows."
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: C/gnome-access-guide.xml:757(guilabel)
 
4159
msgid "Fixed Width Font"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
5616
4163
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
5617
4164
msgstr ""
5618
4165
 
5619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(guilabel)
5620
 
msgid "Font rendering"
 
4166
#: C/gnome-access-guide.xml:765(guilabel)
 
4167
msgid "Font Rendering"
5621
4168
msgstr ""
5622
4169
 
5623
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
 
4170
#: C/gnome-access-guide.xml:767(para)
5624
4171
msgid ""
5625
4172
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
5626
4173
"options:"
5627
4174
msgstr ""
5628
4175
 
5629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(guilabel)
 
4176
#: C/gnome-access-guide.xml:773(guilabel)
5630
4177
msgid "Monochrome"
5631
4178
msgstr ""
5632
4179
 
5633
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2149(guilabel)
5634
 
msgid "Best shapes"
5635
 
msgstr ""
5636
 
 
5637
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2154(guilabel)
5638
 
msgid "Best contrast"
5639
 
msgstr ""
5640
 
 
5641
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(guilabel)
5642
 
msgid "Subpixel smoothing"
5643
 
msgstr ""
5644
 
 
5645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
5646
 
msgid ""
5647
 
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in "
5648
 
"applications that use panes such as, the file manager and the Help browser."
5649
 
msgstr ""
5650
 
 
5651
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
5652
 
msgid ""
5653
 
"For more information about the <application>Font</application> preference "
5654
 
"tool, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-font\">User "
5655
 
"Guide</ulink>."
5656
 
msgstr ""
5657
 
 
5658
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2174(title)
5659
 
msgid "To Customize Application Fonts"
5660
 
msgstr ""
5661
 
 
5662
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(secondary)
5663
 
msgid "individual font"
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2179(para)
 
4180
#: C/gnome-access-guide.xml:778(guilabel)
 
4181
msgid "Best Shapes"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: C/gnome-access-guide.xml:783(guilabel)
 
4185
msgid "Best Contrast"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: C/gnome-access-guide.xml:788(guilabel)
 
4189
msgid "Subpixel Smoothing"
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
 
4193
msgid ""
 
4194
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
 
4195
"applications, such as the file manager and Help browser."
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
 
4199
msgid ""
 
4200
"For more information about the <application>Appearance</application> "
 
4201
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
 
4202
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
 
4203
msgstr ""
 
4204
 
 
4205
#: C/gnome-access-guide.xml:807(title)
 
4206
msgid "Customizing Application Fonts"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#: C/gnome-access-guide.xml:809(primary)
 
4210
msgid "custom desktop appearance"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: C/gnome-access-guide.xml:810(secondary)
 
4214
msgid "set choose individual font"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
5667
4218
msgid ""
5668
4219
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
5669
 
"<application>Font</application> preference tool. Some applications allow "
5670
 
"this default font to be customized. These applications are:"
 
4220
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
 
4221
"allow this default font to be customized. These applications are:"
5671
4222
msgstr ""
5672
4223
 
5673
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(ulink)
 
4224
#: C/gnome-access-guide.xml:817(ulink)
5674
4225
msgid "Help Browser"
5675
4226
msgstr ""
5676
4227
 
5677
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(ulink)
5678
 
msgid "Text Editor"
5679
 
msgstr ""
5680
 
 
5681
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2198(title)
 
4228
#: C/gnome-access-guide.xml:846(title)
5682
4229
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
5683
4230
msgstr ""
5684
4231
 
5685
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2199(para)
 
4232
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
5686
4233
msgid ""
5687
4234
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
5688
4235
"accessibility of the desktop in a particular area."
5689
4236
msgstr ""
5690
4237
 
5691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2202(title)
5692
 
msgid "To Achieve a High or Low Contrast Desktop"
 
4238
#: C/gnome-access-guide.xml:852(title)
 
4239
msgid "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
5693
4240
msgstr ""
5694
4241
 
5695
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(primary)
 
4242
#: C/gnome-access-guide.xml:854(primary)
5696
4243
msgid "high contrast desktop"
5697
4244
msgstr ""
5698
4245
 
5699
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2207(primary)
 
4246
#: C/gnome-access-guide.xml:857(primary)
5700
4247
msgid "low contrast desktop"
5701
4248
msgstr ""
5702
4249
 
5703
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
5704
 
msgid ""
5705
 
"To achieve a high or low contrast desktop, perform the following steps:"
5706
 
msgstr ""
5707
 
 
5708
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2213(para)
5709
 
msgid ""
5710
 
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the high "
5711
 
"contrast or low contrast desktop theme that you require."
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2217(para)
5715
 
msgid ""
5716
 
"Use the <application>Desktop Background</application> preference tool to "
5717
 
"customize your desktop background as follows:"
5718
 
msgstr ""
5719
 
 
5720
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(para)
 
4250
#: C/gnome-access-guide.xml:859(para)
 
4251
msgid ""
 
4252
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
 
4256
msgid ""
 
4257
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
 
4258
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
 
4259
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
4260
msgstr ""
 
4261
 
 
4262
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
 
4263
msgid ""
 
4264
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customize your desktop "
 
4265
"background as follows:"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
5721
4269
msgid ""
5722
4270
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
5723
4271
"Wallpaper</guilabel>."
5724
4272
msgstr ""
5725
4273
 
5726
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(para)
 
4274
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
5727
4275
msgid ""
5728
4276
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
5729
4277
"Color</guilabel>."
5730
4278
msgstr ""
5731
4279
 
5732
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(para)
 
4280
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
5733
4281
msgid "Select a background color that suits your needs."
5734
4282
msgstr ""
5735
4283
 
5736
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2232(para)
 
4284
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
5737
4285
msgid ""
5738
4286
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5739
4287
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
5741
4289
"Profile</guilabel> dialog."
5742
4290
msgstr ""
5743
4291
 
5744
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2238(para)
 
4292
#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
5745
4293
msgid ""
5746
 
"In the <application>gedit</application> application, ensure that the "
5747
 
"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in the "
5748
 
"<guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
 
4294
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
 
4295
"that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in "
 
4296
"the <guilabel>Fonts &amp; Colors</guilabel> tabbed section of the "
5749
4297
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
5750
4298
msgstr ""
5751
4299
 
5752
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(title)
5753
 
msgid "To Achieve a Large Print Desktop"
 
4300
#: C/gnome-access-guide.xml:906(title)
 
4301
msgid "Achieving a Large Print Desktop"
5754
4302
msgstr ""
5755
4303
 
5756
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2247(primary)
 
4304
#: C/gnome-access-guide.xml:908(primary)
5757
4305
msgid "large print desktop"
5758
4306
msgstr ""
5759
4307
 
5760
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2249(para)
5761
 
msgid "To achieve a large print desktop, perform the following steps:"
 
4308
#: C/gnome-access-guide.xml:910(para)
 
4309
msgid "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
5762
4310
msgstr ""
5763
4311
 
5764
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(para)
 
4312
#: C/gnome-access-guide.xml:915(para)
5765
4313
msgid ""
5766
 
"Use the <application>Theme</application> preference tool to select the "
 
4314
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5767
4315
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
5768
4316
msgstr ""
5769
4317
 
5770
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2257(para)
 
4318
#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
5771
4319
msgid ""
5772
4320
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
5773
4321
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
5774
4322
msgstr ""
5775
4323
 
5776
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
 
4324
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
5777
4325
msgid ""
5778
 
"Use the <guilabel>Desktop font</guilabel> option in the "
5779
 
"<application>Font</application> preference tool to increase the font that is "
5780
 
"displayed on desktop background objects."
 
4326
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
 
4327
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
 
4328
"desktop background objects."
5781
4329
msgstr ""
5782
4330
 
5783
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
 
4331
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
5784
4332
msgid ""
5785
4333
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
5786
4334
"<application>Terminal</application> application window."
5787
4335
msgstr ""
5788
4336
 
5789
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
 
4337
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
5790
4338
msgid ""
5791
4339
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5792
 
"<application>gedit</application><guilabel>Preferences</guilabel> dialog, "
5793
 
"<application>gedit</application> uses the font size that is specified in the "
5794
 
"large print theme that you selected. However, if the <guilabel>Use default "
5795
 
"theme font</guilabel> option is not selected, increase the font size that is "
5796
 
"used to display the contents of the <application>gedit</application> text "
5797
 
"editor window. See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-"
5798
 
"fontsandcolors\"> gedit manual</ulink> for more information."
 
4340
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
 
4341
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
 
4342
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
 
4343
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
 
4344
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
 
4345
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
 
4346
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
 
4347
"manual</ulink> for more information."
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
 
4351
msgid ""
 
4352
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
 
4353
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
 
4354
"print. See the online help for the appropriate application for more "
 
4355
"information."
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: C/gnome-access-guide.xml:951(title)
 
4359
msgid "Orca: Screen Reader and Magnifier"
 
4360
msgstr ""
 
4361
 
 
4362
#: C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
 
4363
msgid "Screen Reader and Magnifier"
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1405(application) C/gnome-access-guide.xml:1487(application) C/gnome-access-guide.xml:1547(application) C/gnome-access-guide.xml:1834(application) C/gnome-access-guide.xml:1900(application) C/gnome-access-guide.xml:1953(application) C/gnome-access-guide.xml:1975(application) C/gnome-access-guide.xml:2054(application)
 
4367
msgid "Orca"
 
4368
msgstr ""
 
4369
 
 
4370
#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
 
4371
msgid ""
 
4372
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
 
4373
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
 
4374
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
 
4375
"following functionality:"
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: C/gnome-access-guide.xml:963(para)
 
4379
msgid "Screen Reader"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
 
4383
msgid ""
 
4384
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
 
4385
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
 
4389
msgid "Magnifier"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
 
4393
msgid ""
 
4394
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
 
4395
"magnification to aid low-vision users."
 
4396
msgstr ""
 
4397
 
 
4398
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
 
4399
msgid ""
 
4400
"The following sections provide information about "
 
4401
"<application>Orca</application> and how to use it."
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
 
4405
msgid "Introduction to Orca"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: C/gnome-access-guide.xml:986(title)
 
4409
msgid "What is Orca?"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: C/gnome-access-guide.xml:987(para)
 
4413
msgid ""
 
4414
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
 
4415
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
 
4416
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
 
4417
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME Desktop). "
 
4418
"<application>Orca</application> is also free open source software."
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
 
4422
msgid "Why the name Orca?"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
 
4426
msgid ""
 
4427
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
 
4428
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
 
4429
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
 
4430
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
 
4431
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
 
4432
"(or JAWS). And so on...."
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
 
4436
msgid ""
 
4437
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
 
4438
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
 
4439
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
 
4440
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: C/gnome-access-guide.xml:1006(title)
 
4444
msgid "What's the schedule?"
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
 
4448
msgid ""
 
4449
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
 
4450
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
 
4451
"the GNOME platform."
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(title)
 
4455
msgid "How do I request a new feature?"
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
 
4459
msgid ""
 
4460
"<ulink "
 
4461
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
 
4462
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
 
4463
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
 
4464
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
 
4465
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
 
4466
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
 
4470
msgid "Where is the discussion list?"
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
 
4474
msgid ""
 
4475
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
 
4476
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
 
4477
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
 
4478
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
 
4479
"list\">Archives</ulink>)."
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
 
4483
msgid "Is braille supported?"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: C/gnome-access-guide.xml:1033(para)
 
4487
msgid ""
 
4488
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
 
4489
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
 
4490
"man."
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: C/gnome-access-guide.xml:1039(title)
 
4494
msgid "Is contracted braille supported?"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(para)
 
4498
msgid ""
 
4499
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
 
4500
"output."
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(title)
 
4504
msgid "What voices are available?"
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: C/gnome-access-guide.xml:1047(para)
 
4508
msgid ""
 
4509
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
 
4510
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
 
4511
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
 
4512
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
 
4513
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
 
4514
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
 
4515
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
 
4516
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
 
4517
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: C/gnome-access-guide.xml:1054(title)
 
4521
msgid "What languages are supported?"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
 
4525
msgid ""
 
4526
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
 
4527
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
 
4528
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
 
4529
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
 
4530
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
 
4531
"<application>Orca</application> has been translated."
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
 
4534
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
 
4535
msgid ""
 
4536
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
 
4537
"also supporting the same language."
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: C/gnome-access-guide.xml:1067(title)
 
4541
msgid "How well does magnification work?"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
 
4545
msgid ""
 
4546
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
 
4547
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
 
4548
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
 
4549
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
 
4550
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
 
4551
"may not always work."
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: C/gnome-access-guide.xml:1078(title)
 
4555
msgid "Enabling Orca"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
 
4559
msgid ""
 
4560
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
 
4561
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4562
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
 
4563
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: C/gnome-access-guide.xml:1082(para)
 
4567
msgid ""
 
4568
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
 
4569
"a few questions:"
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(para)
 
4573
msgid ""
 
4574
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
 
4575
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
 
4576
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
 
4577
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
 
4578
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
 
4579
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
 
4580
"default language the first choice (choice 1)."
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
 
4584
msgid ""
 
4585
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
 
4586
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
 
4587
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
 
4588
"<keycap>Enter</keycap>."
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: C/gnome-access-guide.xml:1091(para)
 
4592
msgid ""
 
4593
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
 
4594
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
 
4595
"press <keycap>Enter</keycap>."
 
4596
msgstr ""
 
4597
 
 
4598
#: C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
 
4599
msgid ""
 
4600
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
 
4601
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
 
4602
"This choice will determine what key will act as the "
 
4603
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
 
4604
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
 
4605
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
 
4606
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
 
4607
"functions."
 
4608
msgstr ""
 
4609
 
 
4610
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
 
4611
msgid ""
 
4612
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
 
4613
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
 
4614
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
 
4615
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
 
4616
"function even if it cannot find BrlTTY."
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
 
4620
msgid ""
 
4621
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
 
4622
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
 
4623
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
 
4624
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
 
4625
"<keycap>Enter</keycap>."
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#: C/gnome-access-guide.xml:1103(para)
 
4629
msgid ""
 
4630
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
 
4631
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
 
4632
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
 
4633
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
 
4634
"session."
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
 
4638
msgid ""
 
4639
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
 
4640
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4641
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4642
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
 
4643
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
 
4644
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
 
4645
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
 
4646
"in."
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
 
4650
msgid ""
 
4651
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
 
4652
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
 
4653
"\"Composite\" extension is enabled: use "
 
4654
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4655
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4656
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
 
4657
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
 
4661
msgid "Using Orca"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: C/gnome-access-guide.xml:1117(title)
 
4665
msgid "Initial Setup"
 
4666
msgstr ""
 
4667
 
 
4668
#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
 
4669
msgid ""
 
4670
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
 
4671
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
 
4672
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
 
4673
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
 
4674
"<application>Orca</application> is running, you can press "
 
4675
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
 
4676
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
 
4677
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
 
4678
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
 
4679
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
 
4680
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
 
4681
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
 
4682
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
 
4683
"take effect."
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: C/gnome-access-guide.xml:1129(title)
 
4687
msgid "How do I run Orca?"
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
 
4691
msgid ""
 
4692
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
 
4693
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
 
4694
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
 
4695
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
4696
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
4697
"Run dialog and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
 
4698
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
 
4699
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
 
4700
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
 
4701
"set up for accessibility."
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(title)
 
4705
msgid "Quitting Orca"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
 
4709
msgid ""
 
4710
"To quit <application>Orca</application>, press "
 
4711
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
 
4712
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
 
4713
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
 
4714
"<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
 
4715
"try a few things:"
 
4716
msgstr ""
 
4717
 
 
4718
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
 
4719
msgid ""
 
4720
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
 
4721
"virtual console; press "
 
4722
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
 
4723
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
 
4724
"commands, and then use "
 
4725
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
 
4726
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
 
4727
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
 
4728
"using the previously outlined methods."
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
 
4732
msgid ""
 
4733
"Press "
 
4734
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
4735
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
 
4736
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
 
4740
msgid "Orca Configuration GUI"
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
 
4744
msgid ""
 
4745
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
 
4746
"customize the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
 
4747
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
 
4748
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
 
4749
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
 
4750
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
 
4751
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
 
4752
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
 
4753
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
4754
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
 
4755
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
4756
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4757
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
 
4758
"application, press "
 
4759
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
4760
"eycap></keycombo> while the application has focus."
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
 
4764
msgid ""
 
4765
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialog containing "
 
4766
"several tabbed pages, each of which is described in the following sections."
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: C/gnome-access-guide.xml:1176(title)
 
4770
msgid "General Page"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(phrase)
 
4774
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - General Page"
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
 
4778
msgid ""
 
4779
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customize general "
 
4780
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: C/gnome-access-guide.xml:1196(title)
 
4784
msgid "Keyboard Layout"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
 
4788
msgid ""
 
4789
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
 
4790
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
 
4791
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
 
4795
msgid ""
 
4796
"<emphasis>Desktop</emphasis> - if selected, the Desktop Keyboard Layout "
 
4797
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: C/gnome-access-guide.xml:1203(para)
 
4801
msgid ""
 
4802
"<emphasis>Laptop</emphasis> - if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4803
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
 
4807
msgid "Show Orca main window"
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(phrase)
 
4811
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Main window"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
 
4815
msgid ""
 
4816
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
 
4817
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
 
4818
"GUI (also accessible with "
 
4819
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
4820
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
 
4821
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
4822
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
4823
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
 
4824
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
 
4825
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
 
4826
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
 
4827
"shows up in the window manager's tab order when you press "
 
4828
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
 
4829
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
 
4830
"<application>Orca</application> to not show the "
 
4831
"<application>Orca</application> main window."
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(title)
 
4835
msgid "Quit Orca without Confirmation"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
 
4839
msgid ""
 
4840
"Normally, when you press "
 
4841
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
 
4842
"quit <application>Orca</application> or press the "
 
4843
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
 
4844
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
 
4845
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
 
4846
"confirmation window from appearing."
 
4847
msgstr ""
 
4848
 
 
4849
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(title)
 
4850
msgid "Disable gksu keyboard grab"
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(para)
 
4854
msgid ""
 
4855
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
 
4856
"application known as <application>gksu</application> to authorize the user "
 
4857
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
 
4858
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
 
4859
"what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
 
4860
"actions from going to any other application on the desktop, including "
 
4861
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
 
4862
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
 
4863
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
 
4867
msgid ""
 
4868
"By selecting the \"Disable gksu keyboard grab\" button, you will turn off "
 
4869
"the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</application> to "
 
4870
"function normally with system administration applications."
 
4871
msgstr ""
 
4872
 
 
4873
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
 
4874
msgid ""
 
4875
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
 
4876
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
 
4877
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
 
4878
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
 
4879
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
 
4880
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
 
4881
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
 
4882
"to perform a system administration command."
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: C/gnome-access-guide.xml:1252(title)
 
4886
msgid "Present tooltips"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
 
4890
msgid ""
 
4891
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
 
4892
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
 
4893
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
 
4894
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
 
4895
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
 
4896
"this setting."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(title)
 
4900
msgid "Speak object under mouse"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
 
4904
msgid ""
 
4905
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
 
4906
"present information about the object under the mouse when you move it around "
 
4907
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
 
4908
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
 
4909
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
 
4910
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: C/gnome-access-guide.xml:1266(title)
 
4914
msgid "Start Orca when you login"
 
4915
msgstr ""
 
4916
 
 
4917
#: C/gnome-access-guide.xml:1267(para)
 
4918
msgid ""
 
4919
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
 
4920
"<application>Orca</application> when you log in."
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(title)
 
4924
msgid "Speech Page"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(phrase)
 
4928
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Speech Page"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: C/gnome-access-guide.xml:1289(para)
 
4932
msgid ""
 
4933
"The speech page allows you to customize how <application>Orca</application> "
 
4934
"uses speech synthesis."
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(title)
 
4938
msgid "Enable speech"
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(para)
 
4942
msgid ""
 
4943
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
 
4944
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
 
4945
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
 
4946
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
 
4947
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
 
4948
"variety of users."
 
4949
msgstr ""
 
4950
 
 
4951
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
 
4952
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: C/gnome-access-guide.xml:1302(para)
 
4956
msgid ""
 
4957
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
 
4958
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
 
4959
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
 
4960
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
 
4961
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
 
4962
"Typically, you will have just GNOME-speech."
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
 
4966
msgid ""
 
4967
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
 
4968
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
 
4969
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(title)
 
4973
msgid "Voice Settings"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
 
4977
msgid ""
 
4978
"If your synthesizer supports it, <application>Orca</application> can utilize "
 
4979
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
 
4980
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
 
4981
"boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For "
 
4982
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
 
4983
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
 
4984
msgstr ""
 
4985
 
 
4986
#: C/gnome-access-guide.xml:1317(para)
 
4987
msgid ""
 
4988
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
 
4989
"voice is selected."
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
 
4993
msgid ""
 
4994
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
 
4998
msgid ""
 
4999
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
 
5000
"synthesizer's rate, pitch and volume, respectively."
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
 
5004
msgid "Punctuation Level"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
 
5008
msgid ""
 
5009
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
 
5010
"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, "
 
5011
"Most and All."
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
 
5015
msgid "Verbosity"
 
5016
msgstr ""
 
5017
 
 
5018
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
 
5019
msgid ""
 
5020
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
 
5021
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
 
5022
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
 
5023
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: C/gnome-access-guide.xml:1347(title)
 
5027
msgid "Table Row Speech"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
 
5031
msgid ""
 
5032
"The table row speech option determines the way in which "
 
5033
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
 
5034
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
 
5035
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
 
5036
"the process of browsing email messages in "
 
5037
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
 
5038
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
 
5039
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
 
5040
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
 
5041
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
 
5042
"by using the left and right arrows."
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
 
5046
msgid ""
 
5047
"You can quickly toggle this behavior by pressing "
 
5048
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: C/gnome-access-guide.xml:1359(title)
 
5052
msgid "Speak Progress Bar Updates"
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
 
5056
msgid ""
 
5057
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
 
5058
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
 
5059
"announcement is made is determined by the value chosen in the "
 
5060
"<guilabel>Update Interval</guilabel> spin button. Note that this spin button "
 
5061
"is only available if the \"Speak progress bar updates\" checkbox has been "
 
5062
"checked."
 
5063
msgstr ""
 
5064
 
 
5065
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(title)
 
5066
msgid "Speak Indentation and Justification"
 
5067
msgstr ""
 
5068
 
 
5069
#: C/gnome-access-guide.xml:1367(para)
 
5070
msgid ""
 
5071
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
 
5072
"be aware of justification and indentation. Selecting the \"Speak indentation "
 
5073
"and justification\" check box will cause <application>Orca</application> to "
 
5074
"provide this information."
 
5075
msgstr ""
 
5076
 
 
5077
#: C/gnome-access-guide.xml:1373(title)
 
5078
msgid "Speak Blank Lines"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#: C/gnome-access-guide.xml:1374(para)
 
5082
msgid ""
 
5083
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
 
5084
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
 
5085
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
 
5086
msgstr ""
 
5087
 
 
5088
#: C/gnome-access-guide.xml:1380(title)
 
5089
msgid "Speak tutorial messages"
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: C/gnome-access-guide.xml:1381(para)
 
5093
msgid ""
 
5094
"When moving from component to component in an interface, this option will "
 
5095
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: C/gnome-access-guide.xml:1387(title)
 
5099
msgid "Say All By"
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#: C/gnome-access-guide.xml:1388(para)
 
5103
msgid ""
 
5104
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
 
5105
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
 
5106
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
 
5107
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
 
5108
"\"say all\" functionality)."
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: C/gnome-access-guide.xml:1395(title)
 
5112
msgid "Braille Page"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(phrase)
 
5116
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#: C/gnome-access-guide.xml:1410(para)
 
5120
msgid ""
 
5121
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
 
5122
"braille."
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: C/gnome-access-guide.xml:1414(para)
 
5126
msgid ""
 
5127
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
 
5128
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: C/gnome-access-guide.xml:1420(title)
 
5132
msgid "Enable Braille Support"
 
5133
msgstr ""
 
5134
 
 
5135
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(para)
 
5136
msgid ""
 
5137
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
 
5138
"check box. This check box toggles whether or not "
 
5139
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
 
5140
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
 
5141
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
 
5142
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
 
5143
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
 
5144
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
 
5145
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
 
5146
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(title)
 
5150
msgid "Enable Braille Monitor"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para)
 
5154
msgid ""
 
5155
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
 
5156
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
 
5157
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
 
5158
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
 
5159
"braille display."
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: C/gnome-access-guide.xml:1434(title)
 
5163
msgid "Abbreviated Role Names"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: C/gnome-access-guide.xml:1435(para)
 
5167
msgid ""
 
5168
"The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role "
 
5169
"names are displayed and can be used to help conserve real estate on the "
 
5170
"braille display. The \"Abbreviated role names\" option can be better "
 
5171
"understood if we consider the following example. Let us assume that a slider "
 
5172
"had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In this "
 
5173
"case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact "
 
5174
"that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names "
 
5175
"box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#: C/gnome-access-guide.xml:1441(title)
 
5179
msgid "Disable end of line symbol"
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#: C/gnome-access-guide.xml:1442(para)
 
5183
msgid ""
 
5184
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
 
5185
"present the \"$l\" string at the end of a line."
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: C/gnome-access-guide.xml:1448(title)
 
5189
msgid "Contracted Braille"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
 
5193
msgid ""
 
5194
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
 
5195
"project. Refer to <ulink "
 
5196
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
 
5197
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
 
5198
"<application>Orca</application>."
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
 
5202
msgid ""
 
5203
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
 
5204
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
 
5205
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
 
5206
"information is not displayed in brief mode."
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title)
 
5210
msgid "Selection Indicator"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
 
5214
msgid ""
 
5215
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
 
5216
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
 
5217
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
 
5218
"present at all."
 
5219
msgstr ""
 
5220
 
 
5221
#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title)
 
5222
msgid "Hyperlink Indicator"
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para)
 
5226
msgid ""
 
5227
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
 
5228
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
 
5229
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
 
5230
"or not be present at all."
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(title)
 
5234
msgid "Key Echo Page"
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(phrase)
 
5238
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page"
 
5239
msgstr ""
 
5240
 
 
5241
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
 
5242
msgid ""
 
5243
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
 
5244
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
 
5245
"words are spoken as you complete them."
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
 
5249
msgid "Enable Key Echo"
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para)
 
5253
msgid ""
 
5254
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
 
5255
"When this box is selected, six additional check boxes become available. "
 
5256
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
 
5257
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
 
5258
"keys\", and \"Enable navigation keys\"."
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
 
5262
msgid ""
 
5263
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
 
5267
msgid ""
 
5268
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
 
5269
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(para)
 
5273
msgid ""
 
5274
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
 
5275
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#: C/gnome-access-guide.xml:1510(para)
 
5279
msgid ""
 
5280
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
 
5281
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
 
5282
"<keycap>Tab</keycap>."
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: C/gnome-access-guide.xml:1513(para)
 
5286
msgid ""
 
5287
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
 
5288
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
 
5289
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
 
5290
"commands."
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#: C/gnome-access-guide.xml:1519(title)
 
5294
msgid "Enable Echo by Word"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para)
 
5298
msgid ""
 
5299
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check "
 
5300
"box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is "
 
5301
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
 
5302
"checked."
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: C/gnome-access-guide.xml:1526(title)
 
5306
msgid "Enable Echo by Sentence"
 
5307
msgstr ""
 
5308
 
 
5309
#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para)
 
5310
msgid ""
 
5311
"The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" "
 
5312
"check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence "
 
5313
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
 
5314
"options are checked."
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#: C/gnome-access-guide.xml:1530(para)
 
5318
msgid ""
 
5319
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
 
5320
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
 
5321
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
 
5322
msgstr ""
 
5323
 
 
5324
#: C/gnome-access-guide.xml:1537(title)
 
5325
msgid "Magnifier Page"
 
5326
msgstr ""
 
5327
 
 
5328
#: C/gnome-access-guide.xml:1546(phrase)
 
5329
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page"
 
5330
msgstr ""
 
5331
 
 
5332
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(para)
 
5333
msgid ""
 
5334
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
 
5335
"how magnification is performed."
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title)
 
5339
msgid "Enable Magnifier"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
 
5343
msgid ""
 
5344
"The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check "
 
5345
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
 
5346
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
 
5347
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
 
5348
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
 
5349
msgstr ""
 
5350
 
 
5351
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
 
5352
msgid "Zoomer Settings"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para)
 
5356
msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
 
5357
msgstr ""
 
5358
 
 
5359
#: C/gnome-access-guide.xml:1570(para)
 
5360
msgid ""
 
5361
"\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x "
 
5362
"(fractional values are supported)."
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
 
5366
msgid ""
 
5367
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
 
5368
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
 
5369
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
 
5370
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
 
5371
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
 
5372
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
 
5373
msgstr ""
 
5374
 
 
5375
#: C/gnome-access-guide.xml:1583(title)
 
5376
msgid "Border Settings"
 
5377
msgstr ""
 
5378
 
 
5379
#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para)
 
5380
msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode."
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(title)
 
5384
msgid "Enable border"
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
 
5388
msgid ""
 
5389
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: C/gnome-access-guide.xml:1598(title)
 
5393
msgid "Border size"
 
5394
msgstr ""
 
5395
 
 
5396
#: C/gnome-access-guide.xml:1599(para)
 
5397
msgid "This value determines the size of the border in pixels."
 
5398
msgstr ""
 
5399
 
 
5400
#: C/gnome-access-guide.xml:1606(title)
 
5401
msgid "Cursor Settings"
 
5402
msgstr ""
 
5403
 
 
5404
#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para)
 
5405
msgid ""
 
5406
"These controls can be used to customize the size and color of the "
 
5407
"magnifier's cursor."
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: C/gnome-access-guide.xml:1612(title)
 
5411
msgid "Enable cursor"
 
5412
msgstr ""
 
5413
 
 
5414
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(para)
 
5415
msgid ""
 
5416
"If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color "
 
5417
"options become available."
 
5418
msgstr ""
 
5419
 
 
5420
#: C/gnome-access-guide.xml:1619(title)
 
5421
msgid "Custom size"
 
5422
msgstr ""
 
5423
 
 
5424
#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para)
 
5425
msgid ""
 
5426
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
 
5427
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
 
5428
"of 32 pixels."
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#: C/gnome-access-guide.xml:1626(title)
 
5432
msgid "Custom color"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
 
5436
msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied."
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#: C/gnome-access-guide.xml:1634(title)
 
5440
msgid "Cross-hair Settings"
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
 
5443
#: C/gnome-access-guide.xml:1635(para)
 
5444
msgid ""
 
5445
"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
 
5446
"targeting cursor."
 
5447
msgstr ""
 
5448
 
 
5449
#: C/gnome-access-guide.xml:1640(title)
 
5450
msgid "Enable cross-hair"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: C/gnome-access-guide.xml:1641(para)
 
5454
msgid ""
 
5455
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
 
5456
"color of the cross-hair."
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
 
5459
#: C/gnome-access-guide.xml:1647(title)
 
5460
msgid "Enable cross-hair clip"
 
5461
msgstr ""
 
5462
 
 
5463
#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para)
 
5464
msgid ""
 
5465
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
 
5466
"immediately surrounding the mouse pointer."
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#: C/gnome-access-guide.xml:1654(title)
 
5470
msgid "Cross-hair size"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: C/gnome-access-guide.xml:1655(para)
 
5474
msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
 
5475
msgstr ""
 
5476
 
 
5477
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(title)
 
5478
msgid "Cross-hair color"
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para)
 
5482
msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair."
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(title)
 
5486
msgid "Color Settings"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#: C/gnome-access-guide.xml:1670(para)
 
5490
msgid ""
 
5491
"This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region."
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#: C/gnome-access-guide.xml:1675(title)
 
5495
msgid "Invert colors"
 
5496
msgstr ""
 
5497
 
 
5498
#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para)
 
5499
msgid "Creates a reverse or negative-image effect."
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: C/gnome-access-guide.xml:1682(title) C/gnome-access-guide.xml:1848(title)
 
5503
msgid "Brightness"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#: C/gnome-access-guide.xml:1683(para)
 
5507
msgid ""
 
5508
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; "
 
5509
"0 is \"normal\"/unchanged)."
 
5510
msgstr ""
 
5511
 
 
5512
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(title) C/gnome-access-guide.xml:1855(title)
 
5513
msgid "Contrast"
 
5514
msgstr ""
 
5515
 
 
5516
#: C/gnome-access-guide.xml:1690(para)
 
5517
msgid ""
 
5518
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
 
5519
"\"normal\"/unchanged)."
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#: C/gnome-access-guide.xml:1697(title)
 
5523
msgid "Tracking and Alignment Settings"
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para)
 
5527
msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#: C/gnome-access-guide.xml:1703(title)
 
5531
msgid "Mouse pointer"
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para)
 
5535
msgid "Choose from the following options:"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title) C/gnome-access-guide.xml:1786(title)
 
5539
msgid "Centered"
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: C/gnome-access-guide.xml:1710(para)
 
5543
msgid ""
 
5544
"Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This "
 
5545
"is the default."
 
5546
msgstr ""
 
5547
 
 
5548
#: C/gnome-access-guide.xml:1716(title)
 
5549
msgid "Proportional"
 
5550
msgstr ""
 
5551
 
 
5552
#: C/gnome-access-guide.xml:1717(para)
 
5553
msgid ""
 
5554
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
 
5555
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
 
5556
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
 
5557
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title) C/gnome-access-guide.xml:1793(title)
 
5561
msgid "Push"
 
5562
msgstr ""
 
5563
 
 
5564
#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para)
 
5565
msgid ""
 
5566
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
 
5567
"on the screen."
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title) C/gnome-access-guide.xml:1800(title)
 
5571
msgid "None"
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#: C/gnome-access-guide.xml:1731(para)
 
5575
msgid ""
 
5576
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
 
5577
msgstr ""
 
5578
 
 
5579
#: C/gnome-access-guide.xml:1738(title)
 
5580
msgid "Pointer follows zoomer"
 
5581
msgstr ""
 
5582
 
 
5583
#: C/gnome-access-guide.xml:1739(para)
 
5584
msgid ""
 
5585
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
 
5586
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
 
5587
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
 
5588
"tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
 
5589
"otherwise it will be moved to the item with focus."
 
5590
msgstr ""
 
5591
 
 
5592
#: C/gnome-access-guide.xml:1745(title)
 
5593
msgid "Control and menu item"
 
5594
msgstr ""
 
5595
 
 
5596
#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para)
 
5597
msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
 
5598
msgstr ""
 
5599
 
 
5600
#: C/gnome-access-guide.xml:1752(para)
 
5601
msgid ""
 
5602
"When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu "
 
5603
"item at the center of the screen whenever possible."
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#: C/gnome-access-guide.xml:1759(para)
 
5607
msgid ""
 
5608
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
 
5609
"necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is "
 
5610
"the default."
 
5611
msgstr ""
 
5612
 
 
5613
#: C/gnome-access-guide.xml:1766(para)
 
5614
msgid ""
 
5615
"Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will "
 
5616
"have no impact on what the zoomer window displays."
 
5617
msgstr ""
 
5618
 
 
5619
#: C/gnome-access-guide.xml:1772(title)
 
5620
msgid "Pointer follows focus"
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para)
 
5624
msgid ""
 
5625
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
 
5626
"through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is "
 
5627
"disabled by default."
 
5628
msgstr ""
 
5629
 
 
5630
#: C/gnome-access-guide.xml:1780(title)
 
5631
msgid "Text cursor"
 
5632
msgstr ""
 
5633
 
 
5634
#: C/gnome-access-guide.xml:1781(para)
 
5635
msgid "These options control how the text cursor behaves."
 
5636
msgstr ""
 
5637
 
 
5638
#: C/gnome-access-guide.xml:1787(para)
 
5639
msgid ""
 
5640
"As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever "
 
5641
"possible."
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para)
 
5645
msgid ""
 
5646
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
 
5647
"to display it. This is the default."
 
5648
msgstr ""
 
5649
 
 
5650
#: C/gnome-access-guide.xml:1801(para)
 
5651
msgid ""
 
5652
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
 
5653
"displays."
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#: C/gnome-access-guide.xml:1807(title)
 
5657
msgid "Edge margin"
 
5658
msgstr ""
 
5659
 
 
5660
#: C/gnome-access-guide.xml:1808(para)
 
5661
msgid ""
 
5662
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
 
5663
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
 
5664
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering. "
 
5665
"The default value is 0."
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
 
5669
msgid ""
 
5670
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
 
5671
msgstr ""
 
5672
 
 
5673
#: C/gnome-access-guide.xml:1821(title)
 
5674
msgid "Advanced Settings"
 
5675
msgstr ""
 
5676
 
 
5677
#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para)
 
5678
msgid ""
 
5679
"If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the "
 
5680
"Magnifier page, the following dialog will appear:"
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#: C/gnome-access-guide.xml:1833(phrase)
 
5684
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings"
 
5685
msgstr ""
 
5686
 
 
5687
#: C/gnome-access-guide.xml:1841(title)
 
5688
msgid "Smoothing"
 
5689
msgstr ""
 
5690
 
 
5691
#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para)
 
5692
msgid "Bilinear or none."
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#: C/gnome-access-guide.xml:1849(para)
 
5696
msgid ""
 
5697
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness "
 
5698
"levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to "
 
5699
"create the color scheme that works best for you."
 
5700
msgstr ""
 
5701
 
 
5702
#: C/gnome-access-guide.xml:1856(para)
 
5703
msgid ""
 
5704
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast "
 
5705
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
 
5706
"different contrast levels for each color helps you to create the color "
 
5707
"scheme that works best for you."
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#: C/gnome-access-guide.xml:1862(title)
 
5711
msgid "Color Filtering"
 
5712
msgstr ""
 
5713
 
 
5714
#: C/gnome-access-guide.xml:1863(para)
 
5715
msgid ""
 
5716
"Allows you to pick one of the colorblind filters available through "
 
5717
"libcolorblind."
 
5718
msgstr ""
 
5719
 
 
5720
#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para)
 
5721
msgid ""
 
5722
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
 
5723
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
 
5724
msgstr ""
 
5725
 
 
5726
#: C/gnome-access-guide.xml:1874(title)
 
5727
msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display"
 
5728
msgstr ""
 
5729
 
 
5730
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para)
 
5731
msgid ""
 
5732
"X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form "
 
5733
"\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be "
 
5734
"magnified."
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: C/gnome-access-guide.xml:1881(title)
 
5738
msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display"
 
5739
msgstr ""
 
5740
 
 
5741
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
 
5742
msgid ""
 
5743
"X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the "
 
5744
"form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window "
 
5745
"should appear."
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: C/gnome-access-guide.xml:1890(title)
 
5749
msgid "Key Bindings Page"
 
5750
msgstr ""
 
5751
 
 
5752
#: C/gnome-access-guide.xml:1899(phrase)
 
5753
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page"
 
5754
msgstr ""
 
5755
 
 
5756
#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para)
 
5757
msgid ""
 
5758
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
 
5759
"<application>Orca</application>."
 
5760
msgstr ""
 
5761
 
 
5762
#: C/gnome-access-guide.xml:1910(title)
 
5763
msgid "Orca Modifier Key(s)"
 
5764
msgstr ""
 
5765
 
 
5766
#: C/gnome-access-guide.xml:1911(para)
 
5767
msgid ""
 
5768
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
 
5769
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
 
5770
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
 
5771
"in conjunction with other keys to give commands to "
 
5772
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
 
5773
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
 
5774
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
 
5775
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
 
5776
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
 
5777
"keys\"/>) sections for the default values."
 
5778
msgstr ""
 
5779
 
 
5780
#: C/gnome-access-guide.xml:1915(para)
 
5781
msgid ""
 
5782
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using "
 
5783
"the Configuration GUI at this time."
 
5784
msgstr ""
 
5785
 
 
5786
#: C/gnome-access-guide.xml:1922(title)
 
5787
msgid "Key Bindings Table"
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
 
5791
msgid ""
 
5792
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
 
5793
"operations and the keys that are bound to them."
 
5794
msgstr ""
 
5795
 
 
5796
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(para)
 
5797
msgid ""
 
5798
"The \"Function\" column header is a description of the "
 
5799
"<application>Orca</application> operation to be performed."
 
5800
msgstr ""
 
5801
 
 
5802
#: C/gnome-access-guide.xml:1929(para)
 
5803
msgid ""
 
5804
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
 
5805
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
 
5806
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
 
5807
"key should be held down along with the other keys."
 
5808
msgstr ""
 
5809
 
 
5810
#: C/gnome-access-guide.xml:1932(para)
 
5811
msgid ""
 
5812
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
 
5813
"function from the keyboard."
 
5814
msgstr ""
 
5815
 
 
5816
#: C/gnome-access-guide.xml:1935(para)
 
5817
msgid ""
 
5818
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
 
5819
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
 
5820
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
 
5821
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
 
5822
"(the \"Modified\" column) will indicate that the key binding has been "
 
5823
"modified."
 
5824
msgstr ""
 
5825
 
 
5826
#: C/gnome-access-guide.xml:1938(para)
 
5827
msgid ""
 
5828
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
 
5829
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
 
5830
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
5831
msgstr ""
 
5832
 
 
5833
#: C/gnome-access-guide.xml:1941(para)
 
5834
msgid ""
 
5835
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
 
5836
"find a group of \"unbound\" commands:"
 
5837
msgstr ""
 
5838
 
 
5839
#: C/gnome-access-guide.xml:1952(phrase)
 
5840
msgid ""
 
5841
"<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' "
 
5842
"group of commands"
 
5843
msgstr ""
 
5844
 
 
5845
#: C/gnome-access-guide.xml:1958(para)
 
5846
msgid ""
 
5847
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
 
5848
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
 
5849
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
 
5850
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
 
5851
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
 
5852
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
 
5853
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
 
5854
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
 
5855
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
 
5856
msgstr ""
 
5857
 
 
5858
#: C/gnome-access-guide.xml:1965(title)
 
5859
msgid "Pronunciation Page"
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
#: C/gnome-access-guide.xml:1974(phrase)
 
5863
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page"
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
 
5867
msgid ""
 
5868
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
 
5869
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
 
5870
"\"LOL.\" Or there may be a name or a technical term which the synthesizer "
 
5871
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
 
5872
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
 
5873
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
 
5874
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
 
5875
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
5876
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
 
5877
"each application you use."
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#: C/gnome-access-guide.xml:1985(title)
 
5881
msgid "Add a new dictionary entry"
 
5882
msgstr ""
 
5883
 
 
5884
#: C/gnome-access-guide.xml:1988(para)
 
5885
msgid ""
 
5886
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
 
5887
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
 
5888
msgstr ""
 
5889
 
 
5890
#: C/gnome-access-guide.xml:1993(para)
 
5891
msgid ""
 
5892
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
 
5893
"editing the actual string."
 
5894
msgstr ""
 
5895
 
 
5896
#: C/gnome-access-guide.xml:1998(para)
 
5897
msgid ""
 
5898
"Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to "
 
5899
"begin editing."
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
 
5903
msgid ""
 
5904
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
 
5905
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title)
 
5909
msgid "Edit an existing dictionary entry"
 
5910
msgstr ""
 
5911
 
 
5912
#: C/gnome-access-guide.xml:2014(para)
 
5913
msgid ""
 
5914
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
 
5915
"editing."
 
5916
msgstr ""
 
5917
 
 
5918
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para)
 
5919
msgid ""
 
5920
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
 
5921
msgstr ""
 
5922
 
 
5923
#: C/gnome-access-guide.xml:2027(title)
 
5924
msgid "Delete an existing dictionary entry"
 
5925
msgstr ""
 
5926
 
 
5927
#: C/gnome-access-guide.xml:2030(para)
 
5928
msgid "Move to the entry you wish to delete."
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
 
5932
msgid ""
 
5933
"Press the Delete button or "
 
5934
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
5935
msgstr ""
 
5936
 
 
5937
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
 
5938
msgid "Text Attributes Page"
 
5939
msgstr ""
 
5940
 
 
5941
#: C/gnome-access-guide.xml:2053(phrase)
 
5942
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page"
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
 
5946
msgid ""
 
5947
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
 
5948
"about an object when you press "
 
5949
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
 
5950
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 
5951
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
 
5952
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
 
5953
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
 
5954
"<application>Orca</application> will present."
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
 
5958
msgid ""
 
5959
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
 
5960
"columns:"
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#: C/gnome-access-guide.xml:2068(para)
 
5964
msgid "The name of the text attribute."
 
5965
msgstr ""
 
5966
 
 
5967
#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para)
 
5968
msgid ""
 
5969
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
5970
"should be spoken or not."
 
5971
msgstr ""
 
5972
 
 
5973
#: C/gnome-access-guide.xml:2078(para)
 
5974
msgid ""
 
5975
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
 
5976
"should be \"underlined\" on the braille display."
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para)
 
5980
msgid ""
 
5981
"An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text "
 
5982
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
 
5983
"wants this text attribute presented) is that the value of the attribute will "
 
5984
"only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value."
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para)
 
5988
msgid ""
 
5989
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 
5990
"\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types "
 
5991
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
 
5992
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
 
5993
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
 
5994
"text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Present "
 
5995
"unless\" value cleared."
 
5996
msgstr ""
 
5997
 
 
5998
#: C/gnome-access-guide.xml:2094(para)
 
5999
msgid ""
 
6000
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
 
6001
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
 
6002
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
 
6003
"displayed."
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#: C/gnome-access-guide.xml:2099(para)
 
6007
msgid ""
 
6008
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
 
6009
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
 
6010
"they will be spoken and brailled."
 
6011
msgstr ""
 
6012
 
 
6013
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para)
 
6014
msgid ""
 
6015
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
 
6016
"help you do this:"
 
6017
msgstr ""
 
6018
 
 
6019
#: C/gnome-access-guide.xml:2107(para)
 
6020
msgid ""
 
6021
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
 
6022
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6023
"selected attribute to the top of the list."
 
6024
msgstr ""
 
6025
 
 
6026
#: C/gnome-access-guide.xml:2112(para)
 
6027
msgid ""
 
6028
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
 
6029
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6030
"selected attribute up one row."
 
6031
msgstr ""
 
6032
 
 
6033
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
 
6034
msgid ""
 
6035
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
 
6036
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6037
"selected attribute down one row."
 
6038
msgstr ""
 
6039
 
 
6040
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(para)
 
6041
msgid ""
 
6042
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
 
6043
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
 
6044
"selected attribute to the bottom of the list."
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: C/gnome-access-guide.xml:2127(para)
 
6048
msgid ""
 
6049
"Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. "
 
6050
"Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has "
 
6051
"at least one of the specified attributes. Your choices are:"
 
6052
msgstr ""
 
6053
 
 
6054
#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para)
 
6055
msgid "None (the default)"
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#: C/gnome-access-guide.xml:2137(para)
 
6059
msgid "Dot 7"
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#: C/gnome-access-guide.xml:2142(para)
 
6063
msgid "Dot 8"
 
6064
msgstr ""
 
6065
 
 
6066
#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para)
 
6067
msgid "Dots 7 and 8"
 
6068
msgstr ""
 
6069
 
 
6070
#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para)
 
6071
msgid ""
 
6072
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
 
6073
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
 
6074
"that's started when you give a particular application focus and type "
 
6075
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6076
"eycap></keycombo>."
 
6077
msgstr ""
 
6078
 
 
6079
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(title)
 
6080
msgid "Orca Keyboard Commands"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: C/gnome-access-guide.xml:2160(para)
 
6084
msgid ""
 
6085
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
 
6086
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
 
6087
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
 
6088
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
 
6089
"Configuration GUI, press "
 
6090
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
6091
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
 
6092
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
 
6093
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
 
6094
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
 
6095
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
 
6096
"<application>Orca</application> by pressing "
 
6097
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
 
6098
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
 
6099
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
 
6100
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
 
6101
msgstr ""
 
6102
 
 
6103
#: C/gnome-access-guide.xml:2164(para)
 
6104
msgid ""
 
6105
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
 
6106
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
 
6107
"additional commands for an application, press "
 
6108
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
6109
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
 
6110
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
 
6111
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
 
6112
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
 
6113
msgstr ""
 
6114
 
 
6115
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
 
6116
msgid ""
 
6117
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
 
6118
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
 
6119
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
 
6120
"and its applications."
 
6121
msgstr ""
 
6122
 
 
6123
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
 
6124
msgid ""
 
6125
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
 
6126
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
 
6127
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
 
6128
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
 
6129
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
 
6130
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
 
6131
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
 
6132
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
 
6133
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
 
6134
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
 
6135
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
 
6136
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
 
6137
msgstr ""
 
6138
 
 
6139
#: C/gnome-access-guide.xml:2176(title)
 
6140
msgid "Desktop Layout"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para)
 
6144
msgid ""
 
6145
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
 
6146
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
 
6147
msgstr ""
 
6148
 
 
6149
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(title) C/gnome-access-guide.xml:2375(title)
 
6150
msgid "Flat review commands"
 
6151
msgstr ""
 
6152
 
 
6153
#: C/gnome-access-guide.xml:2185(para)
 
6154
msgid ""
 
6155
"<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line "
 
6156
"and read it."
 
6157
msgstr ""
 
6158
 
 
6159
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(para)
 
6160
msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line."
 
6161
msgstr ""
 
6162
 
 
6163
#: C/gnome-access-guide.xml:2195(para)
 
6164
msgid ""
 
6165
"<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and "
 
6166
"read it."
 
6167
msgstr ""
 
6168
 
 
6169
#: C/gnome-access-guide.xml:2200(para)
 
6170
msgid ""
 
6171
"<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word "
 
6172
"and read it."
 
6173
msgstr ""
 
6174
 
 
6175
#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
 
6176
msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word."
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#: C/gnome-access-guide.xml:2210(para)
 
6180
msgid ""
 
6181
"<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and "
 
6182
"read it."
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
 
6185
#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
 
6186
msgid ""
 
6187
"<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous "
 
6188
"character and read it."
 
6189
msgstr ""
 
6190
 
 
6191
#: C/gnome-access-guide.xml:2220(para)
 
6192
msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character."
 
6193
msgstr ""
 
6194
 
 
6195
#: C/gnome-access-guide.xml:2225(para)
 
6196
msgid ""
 
6197
"<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next "
 
6198
"character and read it."
 
6199
msgstr ""
 
6200
 
 
6201
#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para)
 
6202
msgid ""
 
6203
"<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location "
 
6204
"of the flat review cursor."
 
6205
msgstr ""
 
6206
 
 
6207
#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para)
 
6208
msgid ""
 
6209
"<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location "
 
6210
"of the flat review cursor."
 
6211
msgstr ""
 
6212
 
 
6213
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para)
 
6214
msgid ""
 
6215
"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus "
 
6216
"tracking mode."
 
6217
msgstr ""
 
6218
 
 
6219
#: C/gnome-access-guide.xml:2246(para) C/gnome-access-guide.xml:2449(para)
 
6220
msgid ""
 
6221
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
 
6222
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
 
6223
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
 
6224
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
 
6225
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
 
6226
"move flat review to the next line if no more objects were found."
 
6227
msgstr ""
 
6228
 
 
6229
#: C/gnome-access-guide.xml:2253(title) C/gnome-access-guide.xml:2456(title)
 
6230
msgid "Bookmark commands"
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: C/gnome-access-guide.xml:2256(para)
 
6234
msgid ""
 
6235
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
 
6236
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
 
6237
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
 
6238
msgstr ""
 
6239
 
 
6240
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
 
6241
msgid ""
 
6242
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to "
 
6243
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
6244
msgstr ""
 
6245
 
 
6246
#: C/gnome-access-guide.xml:2266(para) C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
 
6247
msgid ""
 
6248
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
 
6249
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
 
6250
"relative to the current pointer location."
 
6251
msgstr ""
 
6252
 
 
6253
#: C/gnome-access-guide.xml:2271(para)
 
6254
msgid ""
 
6255
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
 
6256
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
 
6257
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
5799
6258
msgstr ""
5800
6259
 
5801
6260
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
5802
6261
msgid ""
5803
 
"If you use applications that use panes, such as the file manager and the "
5804
 
"Help browser, you may need to change the size of panes to accommodate the "
5805
 
"large print. See the online help for the appropriate application for more "
5806
 
"information."
 
6262
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
 
6263
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(title) C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
 
6267
msgid "Miscellaneous functions"
 
6268
msgstr ""
 
6269
 
 
6270
#: C/gnome-access-guide.xml:2287(para)
 
6271
msgid ""
 
6272
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
 
6273
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
 
6274
"the document."
 
6275
msgstr ""
 
6276
 
 
6277
#: C/gnome-access-guide.xml:2292(para)
 
6278
msgid ""
 
6279
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where "
 
6280
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
 
6281
"application window, as well as the name of the control that currently has "
 
6282
"focus."
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: C/gnome-access-guide.xml:2297(para)
 
6286
msgid ""
 
6287
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
 
6288
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
 
6289
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
 
6290
msgstr ""
 
6291
 
 
6292
#: C/gnome-access-guide.xml:2302(para)
 
6293
msgid ""
 
6294
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font "
 
6295
"and attribute information for the current character."
 
6296
msgstr ""
 
6297
 
 
6298
#: C/gnome-access-guide.xml:2307(para)
 
6299
msgid ""
 
6300
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch "
 
6301
"the <application>Orca</application> Configuration dialog."
 
6302
msgstr ""
 
6303
 
 
6304
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
 
6305
msgid ""
 
6306
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
6307
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
 
6308
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
6309
"the current application."
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: C/gnome-access-guide.xml:2317(para)
 
6313
msgid ""
 
6314
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
 
6315
"speech on and off."
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: C/gnome-access-guide.xml:2322(para)
 
6319
msgid ""
 
6320
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
 
6321
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: C/gnome-access-guide.xml:2327(para)
 
6325
msgid ""
 
6326
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
 
6327
"<application>Orca</application>."
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#: C/gnome-access-guide.xml:2335(title) C/gnome-access-guide.xml:2538(title)
 
6331
msgid "Commands for debugging"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: C/gnome-access-guide.xml:2338(para)
 
6335
msgid ""
 
6336
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6337
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
 
6338
"script."
 
6339
msgstr ""
 
6340
 
 
6341
#: C/gnome-access-guide.xml:2344(para)
 
6342
msgid ""
 
6343
"In order for the next three commands to be of use, "
 
6344
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
6345
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
 
6346
"sent to speech or braille)."
 
6347
msgstr ""
 
6348
 
 
6349
#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
 
6350
msgid ""
 
6351
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6352
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
 
6353
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(para)
 
6357
msgid ""
 
6358
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6359
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
6360
"ancestry of the object with focus."
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
 
6364
msgid ""
 
6365
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
6366
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
6367
"hierarchy of the application with focus."
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: C/gnome-access-guide.xml:2369(title)
 
6371
msgid "Laptop Layout"
 
6372
msgstr ""
 
6373
 
 
6374
#: C/gnome-access-guide.xml:2370(para)
 
6375
msgid ""
 
6376
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
 
6377
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
 
6378
msgstr ""
 
6379
 
 
6380
#: C/gnome-access-guide.xml:2378(para)
 
6381
msgid ""
 
6382
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the "
 
6383
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
 
6384
"flat review to the top of the current window."
 
6385
msgstr ""
 
6386
 
 
6387
#: C/gnome-access-guide.xml:2384(para)
 
6388
msgid ""
 
6389
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the "
 
6390
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
 
6391
"and capitalization details."
 
6392
msgstr ""
 
6393
 
 
6394
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
 
6395
msgid ""
 
6396
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the "
 
6397
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
 
6398
"review to the bottom of the current window."
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para)
 
6402
msgid ""
 
6403
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the "
 
6404
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
 
6405
"flat review to the word above the current word."
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#: C/gnome-access-guide.xml:2401(para)
 
6409
msgid ""
 
6410
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the "
 
6411
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
 
6412
"spelled phonetically."
 
6413
msgstr ""
 
6414
 
 
6415
#: C/gnome-access-guide.xml:2407(para)
 
6416
msgid ""
 
6417
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the "
 
6418
"flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat "
 
6419
"review to the word below the current word."
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: C/gnome-access-guide.xml:2412(para)
 
6423
msgid ""
 
6424
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the "
 
6425
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
 
6426
"move flat review to the end of the current line."
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para)
 
6430
msgid ""
 
6431
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read "
 
6432
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
 
6433
"if it is a letter."
 
6434
msgstr ""
 
6435
 
 
6436
#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para)
 
6437
msgid ""
 
6438
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - "
 
6439
"move the flat review cursor to the next character and read it."
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: C/gnome-access-guide.xml:2428(para)
 
6443
msgid ""
 
6444
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform "
 
6445
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
 
6446
msgstr ""
 
6447
 
 
6448
#: C/gnome-access-guide.xml:2433(para) C/gnome-access-guide.xml:2438(para)
 
6449
msgid ""
 
6450
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform "
 
6451
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#: C/gnome-access-guide.xml:2443(para)
 
6455
msgid ""
 
6456
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle "
 
6457
"between flat review and focus tracking mode."
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#: C/gnome-access-guide.xml:2459(para)
 
6461
msgid ""
 
6462
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
 
6463
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
 
6464
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#: C/gnome-access-guide.xml:2464(para)
 
6468
msgid ""
 
6469
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go "
 
6470
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
 
6471
msgstr ""
 
6472
 
 
6473
#: C/gnome-access-guide.xml:2474(para)
 
6474
msgid ""
 
6475
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
 
6476
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
 
6477
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
 
6478
"page."
 
6479
msgstr ""
 
6480
 
 
6481
#: C/gnome-access-guide.xml:2479(para)
 
6482
msgid ""
 
6483
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
 
6484
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
6485
msgstr ""
 
6486
 
 
6487
#: C/gnome-access-guide.xml:2490(para)
 
6488
msgid ""
 
6489
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - "
 
6490
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
 
6491
"of the document."
 
6492
msgstr ""
 
6493
 
 
6494
#: C/gnome-access-guide.xml:2495(para)
 
6495
msgid ""
 
6496
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - "
 
6497
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
 
6498
"application window, as well as the name of the control that currently has "
 
6499
"focus."
 
6500
msgstr ""
 
6501
 
 
6502
#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para)
 
6503
msgid ""
 
6504
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter "
 
6505
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
 
6506
msgstr ""
 
6507
 
 
6508
#: C/gnome-access-guide.xml:2505(para)
 
6509
msgid ""
 
6510
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak "
 
6511
"font and attribute information for the current character."
 
6512
msgstr ""
 
6513
 
 
6514
#: C/gnome-access-guide.xml:2510(para)
 
6515
msgid ""
 
6516
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - "
 
6517
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialog."
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
 
6521
msgid ""
 
6522
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
 
6523
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
 
6524
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
6525
"the current application."
 
6526
msgstr ""
 
6527
 
 
6528
#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
 
6529
msgid ""
 
6530
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
 
6531
"speech on and off."
 
6532
msgstr ""
 
6533
 
 
6534
#: C/gnome-access-guide.xml:2525(para)
 
6535
msgid ""
 
6536
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
 
6537
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
 
6538
msgstr ""
 
6539
 
 
6540
#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para)
 
6541
msgid ""
 
6542
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
 
6543
"<application>Orca</application>."
 
6544
msgstr ""
 
6545
 
 
6546
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(para)
 
6547
msgid ""
 
6548
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6549
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
 
6550
"active script."
 
6551
msgstr ""
 
6552
 
 
6553
#: C/gnome-access-guide.xml:2547(para)
 
6554
msgid ""
 
6555
"In order for the next three commands to be of use, "
 
6556
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
6557
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
 
6558
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
 
6562
msgid ""
 
6563
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6564
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
 
6565
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
 
6566
msgstr ""
 
6567
 
 
6568
#: C/gnome-access-guide.xml:2559(para)
 
6569
msgid ""
 
6570
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6571
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
6572
"ancestry of the object with focus."
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: C/gnome-access-guide.xml:2564(para)
 
6576
msgid ""
 
6577
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
6578
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
6579
"object hierarchy of the application with focus."
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(title)
 
6583
msgid "Application-Specific Information"
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: C/gnome-access-guide.xml:2576(title)
 
6587
msgid "Accessible Applications"
 
6588
msgstr ""
 
6589
 
 
6590
#: C/gnome-access-guide.xml:2577(para)
 
6591
msgid ""
 
6592
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
 
6593
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
 
6594
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
 
6595
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
 
6596
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
 
6597
"continually works to provide superior access to more and more applications."
 
6598
msgstr ""
 
6599
 
 
6600
#: C/gnome-access-guide.xml:2677(title)
 
6601
msgid "Making Application-Specific Settings"
 
6602
msgstr ""
 
6603
 
 
6604
#: C/gnome-access-guide.xml:2678(para)
 
6605
msgid ""
 
6606
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
 
6607
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
 
6608
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
6609
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
 
6610
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
6611
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
 
6612
msgstr ""
 
6613
 
 
6614
#: C/gnome-access-guide.xml:2685(para)
 
6615
msgid ""
 
6616
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
 
6617
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
 
6618
"differences:"
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: C/gnome-access-guide.xml:2690(para)
 
6622
msgid "There is no initial General pane."
 
6623
msgstr ""
 
6624
 
 
6625
#: C/gnome-access-guide.xml:2695(para)
 
6626
msgid ""
 
6627
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
 
6628
"be grayed out (made inactive)."
 
6629
msgstr ""
 
6630
 
 
6631
#: C/gnome-access-guide.xml:2701(para)
 
6632
msgid ""
 
6633
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
 
6634
"list on the Key Bindings pane."
 
6635
msgstr ""
 
6636
 
 
6637
#: C/gnome-access-guide.xml:2706(para)
 
6638
msgid ""
 
6639
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
 
6640
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
 
6641
"you directly to the right-most tab."
 
6642
msgstr ""
 
6643
 
 
6644
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
 
6645
msgid ""
 
6646
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
 
6647
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
 
6648
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
 
6649
"would like to specifically have it enabled for the "
 
6650
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
 
6651
"where you could easily set that."
 
6652
msgstr ""
 
6653
 
 
6654
#: C/gnome-access-guide.xml:2715(para)
 
6655
msgid ""
 
6656
"When you have your application settings customized the way you want, press "
 
6657
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
 
6658
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
 
6659
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
 
6660
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: C/gnome-access-guide.xml:2720(para)
 
6664
msgid ""
 
6665
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
 
6666
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
 
6667
"application settings for that application."
 
6668
msgstr ""
 
6669
 
 
6670
#: C/gnome-access-guide.xml:2724(para)
 
6671
msgid ""
 
6672
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
 
6673
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
 
6674
"<userinput>~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-"
 
6675
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
 
6676
"settings for the <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are "
 
6677
"loaded."
 
6678
msgstr ""
 
6679
 
 
6680
#: C/gnome-access-guide.xml:2728(para)
 
6681
msgid ""
 
6682
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
 
6683
"use. It's just there if you really want it."
 
6684
msgstr ""
 
6685
 
 
6686
#: C/gnome-access-guide.xml:2731(para)
 
6687
msgid ""
 
6688
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
 
6689
"we are trying to track down and fix:"
 
6690
msgstr ""
 
6691
 
 
6692
#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para)
 
6693
msgid ""
 
6694
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
 
6695
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
 
6696
"button. The work-around is to either restart "
 
6697
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
 
6698
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
 
6699
"for."
 
6700
msgstr ""
 
6701
 
 
6702
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(title)
 
6703
msgid "Braille"
 
6704
msgstr ""
 
6705
 
 
6706
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
 
6707
msgid ""
 
6708
"<application>Orca</application> uses <ulink "
 
6709
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
 
6710
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
 
6711
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
 
6712
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
 
6713
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
 
6714
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
 
6715
"is presenting to you."
 
6716
msgstr ""
 
6717
 
 
6718
#: C/gnome-access-guide.xml:2749(para)
 
6719
msgid ""
 
6720
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
 
6721
"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
 
6722
"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
 
6723
"document provides information related to using "
 
6724
"<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
 
6725
msgstr ""
 
6726
 
 
6727
#: C/gnome-access-guide.xml:2753(para)
 
6728
msgid ""
 
6729
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
 
6730
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
 
6731
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
 
6732
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
 
6733
msgstr ""
 
6734
 
 
6735
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(title)
 
6736
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
 
6737
msgstr ""
 
6738
 
 
6739
#: C/gnome-access-guide.xml:2761(para)
 
6740
msgid ""
 
6741
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
 
6742
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
 
6743
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
 
6744
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
 
6745
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
 
6749
msgid ""
 
6750
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
 
6751
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
 
6752
"commands as <userinput>root</userinput>:"
 
6753
msgstr ""
 
6754
 
 
6755
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(para)
 
6756
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
 
6757
msgstr ""
 
6758
 
 
6759
#: C/gnome-access-guide.xml:2792(para)
 
6760
msgid ""
 
6761
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
 
6762
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
 
6763
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
 
6764
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
 
6765
"at your own risk."
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: C/gnome-access-guide.xml:2802(title)
 
6769
msgid "Troubleshooting"
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: C/gnome-access-guide.xml:2804(title)
 
6773
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
 
6774
msgstr ""
 
6775
 
 
6776
#: C/gnome-access-guide.xml:2806(para)
 
6777
msgid ""
 
6778
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
6779
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
 
6780
"dialog and restart <application>Orca</application> by running a new "
 
6781
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
 
6782
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
 
6783
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
 
6784
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
 
6785
"behaved application)."
 
6786
msgstr ""
 
6787
 
 
6788
#: C/gnome-access-guide.xml:2810(para)
 
6789
msgid ""
 
6790
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
 
6791
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
6792
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
 
6793
"the login screen."
5807
6794
msgstr ""
5808
6795
 
5809
6796
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
5814
6801
msgid ""
5815
6802
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
5816
6803
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
5817
 
"others. Poor muscle control or weaknesses can make using standard keyboards "
 
6804
"others. Poor muscle control or weakness can make using standard keyboards "
5818
6805
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
5819
6806
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
5820
6807
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
5821
6808
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
5822
6809
msgstr ""
5823
6810
 
5824
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4(para)
 
6811
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
5825
6812
msgid ""
5826
6813
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
5827
6814
msgstr ""
5828
6815
 
5829
 
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
 
6816
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
5830
6817
msgid ""
5831
6818
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a "
5832
6819
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
5833
6820
"systems."
5834
6821
msgstr ""
5835
6822
 
5836
 
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
 
6823
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
5837
6824
msgid ""
5838
 
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements</emphasis> - helpful for users who "
5839
 
"have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
5840
 
msgstr ""
5841
 
 
5842
 
#: C/gnome-access-guide.xml:11(title) C/gnome-access-guide.xml:13(primary)
 
6825
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements </emphasis> - helpful for users "
 
6826
"who have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
 
6827
msgstr ""
 
6828
 
 
6829
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
 
6830
msgid "GNOME On-Screen Keyboard (gok)"
 
6831
msgstr ""
 
6832
 
 
6833
#: C/gnome-access-guide.xml:25(primary)
5843
6834
msgid "On-Screen Keyboard"
5844
6835
msgstr ""
5845
6836
 
5846
 
#: C/gnome-access-guide.xml:16(primary)
 
6837
#: C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
5847
6838
msgid "GOK"
5848
6839
msgstr ""
5849
6840
 
5850
 
#: C/gnome-access-guide.xml:18(para)
 
6841
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
5851
6842
msgid ""
5852
6843
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
5853
6844
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
5856
6847
"of keyboards:"
5857
6848
msgstr ""
5858
6849
 
5859
 
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
 
6850
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
5860
6851
msgid ""
5861
 
"Compose keyboards that enable you to compose text. To type alphanumeric "
5862
 
"characters, you select the characters on the compose keyboard."
 
6852
"Composer Keyboards enable you to compose text. To type alphanumeric "
 
6853
"characters, you select the characters on the composer keyboard."
5863
6854
msgstr ""
5864
6855
 
5865
 
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
 
6856
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
5866
6857
msgid ""
5867
 
"Dynamic keyboards that <application>On-Screen Keyboard</application> "
5868
 
"generates to reflect the applications that are currently running on the "
 
6858
"Dynamic Keyboards reflect the applications that are currently running on the "
5869
6859
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
5870
 
"generates keyboards that contain keys to represent the applications that are "
5871
 
"running on your desktop or the menus that are contained in an application."
5872
 
msgstr ""
5873
 
 
5874
 
#: C/gnome-access-guide.xml:34(para)
5875
 
msgid ""
5876
 
"To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
5877
 
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
5878
 
"enu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For more "
5879
 
"information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
5880
 
"application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for "
5881
 
"<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
5882
 
msgstr ""
5883
 
 
5884
 
#: C/gnome-access-guide.xml:37(title)
 
6860
"generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications "
 
6861
"that are running on your desktop or the menus that are contained in an "
 
6862
"application."
 
6863
msgstr ""
 
6864
 
 
6865
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
 
6866
msgid ""
 
6867
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
 
6868
"many of the accessibility tools available."
 
6869
msgstr ""
 
6870
 
 
6871
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
 
6872
msgid ""
 
6873
"Choose "
 
6874
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
6875
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
 
6876
msgstr ""
 
6877
 
 
6878
#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
 
6879
msgid ""
 
6880
"Select <guilabel>Enable assistive technologies </guilabel> and then press "
 
6881
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
6885
msgid ""
 
6886
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
 
6887
msgstr ""
 
6888
 
 
6889
#: C/gnome-access-guide.xml:77(title)
5885
6890
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
5886
6891
msgstr ""
5887
6892
 
5888
 
#: C/gnome-access-guide.xml:39(primary)
5889
 
msgid "maximizing Terminal for On-Screen Keyboard users"
 
6893
#: C/gnome-access-guide.xml:80(primary)
 
6894
msgid "maximizing Terminal On-Screen Keyboard"
5890
6895
msgstr ""
5891
6896
 
5892
 
#: C/gnome-access-guide.xml:41(para)
 
6897
#: C/gnome-access-guide.xml:82(para)
5893
6898
msgid ""
5894
 
"If you are an <application>On-Screen Keyboard</application> user, you cannot "
5895
 
"use any application in Full Screen mode because the application window "
5896
 
"obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
 
6899
"If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you "
 
6900
"cannot use any application in Full-Screen mode because the application "
 
6901
"window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
5897
6902
msgstr ""
5898
6903
 
5899
 
#: C/gnome-access-guide.xml:44(para)
 
6904
#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
5900
6905
msgid ""
5901
6906
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
5902
6907
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
5903
6908
msgstr ""
5904
6909
 
5905
 
#: C/gnome-access-guide.xml:47(para)
5906
 
msgid "Do not enable the Full Screen mode in the application."
 
6910
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
 
6911
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
5907
6912
msgstr ""
5908
6913
 
5909
 
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
 
6914
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
5910
6915
msgid "Give focus to the application window."
5911
6916
msgstr ""
5912
6917
 
5913
 
#: C/gnome-access-guide.xml:53(para)
 
6918
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
5914
6919
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
5915
6920
msgstr ""
5916
6921
 
5917
 
#: C/gnome-access-guide.xml:61(title)
 
6922
#: C/gnome-access-guide.xml:111(title)
5918
6923
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"
5919
6924
msgstr ""
5920
6925
 
5921
 
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
 
6926
#: C/gnome-access-guide.xml:112(para)
5922
6927
msgid ""
5923
6928
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
5924
6929
"devices accessible to more users."
5925
6930
msgstr ""
5926
6931
 
5927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:65(title)
 
6932
#: C/gnome-access-guide.xml:117(title)
5928
6933
msgid "Configuring the Mouse"
5929
6934
msgstr ""
5930
6935
 
5931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:66(para)
 
6936
#: C/gnome-access-guide.xml:118(para)
5932
6937
msgid ""
5933
6938
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
5934
6939
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
5935
6940
"choose "
5936
6941
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5937
 
"menuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Mouse "
 
6942
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
5938
6943
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
5939
6944
msgstr ""
5940
6945
 
5941
 
#: C/gnome-access-guide.xml:70(title)
5942
 
msgid "To Configure the Behavior of the Mouse"
 
6946
#: C/gnome-access-guide.xml:125(title)
 
6947
msgid "Configuring Mouse Behavior"
5943
6948
msgstr ""
5944
6949
 
5945
 
#: C/gnome-access-guide.xml:71(para)
 
6950
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
5946
6951
msgid ""
5947
6952
"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to "
5948
6953
"suit your needs."
5949
6954
msgstr ""
5950
6955
 
5951
 
#: C/gnome-access-guide.xml:74(title)
5952
 
msgid "To Configure the Mouse for Left-Handed Use"
 
6956
#: C/gnome-access-guide.xml:131(title)
 
6957
msgid "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
5953
6958
msgstr ""
5954
6959
 
5955
 
#: C/gnome-access-guide.xml:76(primary) C/gnome-access-guide.xml:87(primary) C/gnome-access-guide.xml:121(primary) C/gnome-access-guide.xml:149(primary) C/gnome-access-guide.xml:165(primary)
 
6960
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary) C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary) C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
5956
6961
msgid "mouse"
5957
6962
msgstr ""
5958
6963
 
5959
 
#: C/gnome-access-guide.xml:77(secondary)
5960
 
msgid "left-handed"
 
6964
#: C/gnome-access-guide.xml:134(secondary)
 
6965
msgid "left hand"
5961
6966
msgstr ""
5962
6967
 
5963
 
#: C/gnome-access-guide.xml:79(para)
 
6968
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
5964
6969
msgid ""
5965
6970
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
5966
6971
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
5969
6974
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
5970
6975
msgstr ""
5971
6976
 
5972
 
#: C/gnome-access-guide.xml:85(title)
5973
 
msgid "To Configure the Double-Click Behavior"
 
6977
#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
 
6978
msgid "Configuring Double-Click Behavior"
5974
6979
msgstr ""
5975
6980
 
5976
 
#: C/gnome-access-guide.xml:88(secondary)
 
6981
#: C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
5977
6982
msgid "double-click behavior"
5978
6983
msgstr ""
5979
6984
 
5980
 
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
 
6985
#: C/gnome-access-guide.xml:148(para)
5981
6986
msgid ""
5982
6987
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
5983
6988
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
5988
6993
"clicks."
5989
6994
msgstr ""
5990
6995
 
5991
 
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
 
6996
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
5992
6997
msgid ""
5993
6998
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
5994
6999
msgstr ""
5995
7000
 
5996
 
#: C/gnome-access-guide.xml:101(para)
 
7001
#: C/gnome-access-guide.xml:157(para)
5997
7002
msgid ""
5998
7003
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
5999
7004
"Preferences</guilabel> dialog."
6000
7005
msgstr ""
6001
7006
 
6002
 
#: C/gnome-access-guide.xml:104(para)
 
7007
#: C/gnome-access-guide.xml:162(para)
6003
7008
msgid ""
6004
7009
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
6005
7010
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
6008
7013
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
6009
7014
msgstr ""
6010
7015
 
6011
 
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
 
7016
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
6012
7017
msgid ""
6013
7018
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
6014
7019
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
6019
7024
"for your needs."
6020
7025
msgstr ""
6021
7026
 
6022
 
#: C/gnome-access-guide.xml:119(title)
6023
 
msgid "To Change the Size of the Mouse Pointer"
 
7027
#: C/gnome-access-guide.xml:177(title)
 
7028
msgid "Changing Mouse Pointer Size"
6024
7029
msgstr ""
6025
7030
 
6026
 
#: C/gnome-access-guide.xml:122(secondary)
 
7031
#: C/gnome-access-guide.xml:180(secondary)
6027
7032
msgid "pointer size"
6028
7033
msgstr ""
6029
7034
 
6030
 
#: C/gnome-access-guide.xml:125(primary)
 
7035
#: C/gnome-access-guide.xml:183(primary)
6031
7036
msgid "pointer"
6032
7037
msgstr ""
6033
7038
 
6034
 
#: C/gnome-access-guide.xml:126(secondary)
 
7039
#: C/gnome-access-guide.xml:184(secondary)
6035
7040
msgid "size"
6036
7041
msgstr ""
6037
7042
 
6038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para)
 
7043
#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
6039
7044
msgid ""
6040
7045
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
6041
7046
"perform the following steps:"
6042
7047
msgstr ""
6043
7048
 
6044
 
#: C/gnome-access-guide.xml:132(para)
 
7049
#: C/gnome-access-guide.xml:191(para)
6045
7050
msgid ""
6046
7051
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
6047
7052
"Preferences</guilabel> dialog."
6048
7053
msgstr ""
6049
7054
 
6050
 
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
 
7055
#: C/gnome-access-guide.xml:196(para)
6051
7056
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
6052
7057
msgstr ""
6053
7058
 
6054
 
#: C/gnome-access-guide.xml:138(para)
 
7059
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
6055
7060
msgid ""
6056
7061
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
6057
7062
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
6058
7063
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
6059
7064
msgstr ""
6060
7065
 
6061
 
#: C/gnome-access-guide.xml:143(para)
 
7066
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
6062
7067
msgid ""
6063
7068
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
6064
7069
"effect."
6065
7070
msgstr ""
6066
7071
 
6067
 
#: C/gnome-access-guide.xml:147(title)
6068
 
msgid "To Locate the Mouse Pointer"
 
7072
#: C/gnome-access-guide.xml:214(title)
 
7073
msgid "Locating the Mouse Pointer"
6069
7074
msgstr ""
6070
7075
 
6071
 
#: C/gnome-access-guide.xml:150(secondary)
 
7076
#: C/gnome-access-guide.xml:217(secondary)
6072
7077
msgid "locating pointer"
6073
7078
msgstr ""
6074
7079
 
6075
 
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
 
7080
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
6076
7081
msgid ""
6077
7082
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
6078
7083
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
6084
7089
"pointer to highlight the pointer."
6085
7090
msgstr ""
6086
7091
 
6087
 
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
7092
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
6088
7093
msgid ""
6089
7094
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
6090
7095
"takes effect."
6091
7096
msgstr ""
6092
7097
 
6093
 
#: C/gnome-access-guide.xml:163(title)
6094
 
msgid "To Configure the Speed and Sensitivity of the Mouse"
 
7098
#: C/gnome-access-guide.xml:232(title)
 
7099
msgid "Configuring Mouse Speed and Sensitivity"
6095
7100
msgstr ""
6096
7101
 
6097
 
#: C/gnome-access-guide.xml:166(secondary)
 
7102
#: C/gnome-access-guide.xml:235(secondary)
6098
7103
msgid "speed and sensitivity"
6099
7104
msgstr ""
6100
7105
 
6101
 
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
 
7106
#: C/gnome-access-guide.xml:237(para)
6102
7107
msgid ""
6103
7108
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
6104
7109
"steps:"
6105
7110
msgstr ""
6106
7111
 
6107
 
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
 
7112
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
6108
7113
msgid ""
6109
7114
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
6110
7115
"Preferences</guilabel> dialog."
6111
7116
msgstr ""
6112
7117
 
6113
 
#: C/gnome-access-guide.xml:175(para)
 
7118
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
6114
7119
msgid "Configure the following options:"
6115
7120
msgstr ""
6116
7121
 
6117
 
#: C/gnome-access-guide.xml:178(term)
 
7122
#: C/gnome-access-guide.xml:252(term)
6118
7123
msgid "Acceleration"
6119
7124
msgstr ""
6120
7125
 
6121
 
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
 
7126
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
6122
7127
msgid ""
6123
7128
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
6124
 
"the screen when you move your mouse."
 
7129
"the screen when you move the mouse."
6125
7130
msgstr ""
6126
7131
 
6127
 
#: C/gnome-access-guide.xml:183(para)
 
7132
#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
6128
7133
msgid ""
6129
7134
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
6130
7135
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
6134
7139
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
6135
7140
msgstr ""
6136
7141
 
6137
 
#: C/gnome-access-guide.xml:192(term)
 
7142
#: C/gnome-access-guide.xml:264(term)
6138
7143
msgid "Sensitivity"
6139
7144
msgstr ""
6140
7145
 
6141
 
#: C/gnome-access-guide.xml:194(para)
 
7146
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
6142
7147
msgid ""
6143
7148
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
6144
 
"of your mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
 
7149
"of the mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
6145
7150
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
6146
7151
msgstr ""
6147
7152
 
6148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:199(term)
 
7153
#: C/gnome-access-guide.xml:272(term)
6149
7154
msgid "Threshold"
6150
7155
msgstr ""
6151
7156
 
6152
 
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
 
7157
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
6153
7158
msgid ""
6154
7159
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
6155
7160
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
6156
7161
msgstr ""
6157
7162
 
6158
 
#: C/gnome-access-guide.xml:212(title)
6159
 
msgid "To Configure the Cursor"
 
7163
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
 
7164
msgid "Configuring the Cursor"
6160
7165
msgstr ""
6161
7166
 
6162
 
#: C/gnome-access-guide.xml:214(primary)
 
7167
#: C/gnome-access-guide.xml:288(primary)
6163
7168
msgid "cursor"
6164
7169
msgstr ""
6165
7170
 
6166
 
#: C/gnome-access-guide.xml:215(secondary)
 
7171
#: C/gnome-access-guide.xml:289(secondary)
6167
7172
msgid "stop blinking"
6168
7173
msgstr ""
6169
7174
 
6170
 
#: C/gnome-access-guide.xml:217(para)
 
7175
#: C/gnome-access-guide.xml:291(para)
6171
7176
msgid ""
6172
7177
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
6173
7178
"the cursor."
6174
7179
msgstr ""
6175
7180
 
6176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:220(title)
6177
 
msgid "To Stop the Cursor Blinking"
 
7181
#: C/gnome-access-guide.xml:296(title)
 
7182
msgid "Stopping the Cursor from Blinking"
6178
7183
msgstr ""
6179
7184
 
6180
 
#: C/gnome-access-guide.xml:221(para)
 
7185
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
6181
7186
msgid ""
6182
 
"To stop the cursor blinking in text boxes and fields, perform the following "
6183
 
"steps:"
 
7187
"To stop the cursor from blinking in text boxes and other areas, perform the "
 
7188
"following steps:"
6184
7189
msgstr ""
6185
7190
 
6186
 
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
 
7191
#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
6187
7192
msgid ""
6188
7193
"Choose "
6189
7194
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6191
7196
"<application>Keyboard</application> preference tool."
6192
7197
msgstr ""
6193
7198
 
6194
 
#: C/gnome-access-guide.xml:228(para)
 
7199
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
6195
7200
msgid ""
6196
7201
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
6197
7202
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
6198
7203
msgstr ""
6199
7204
 
6200
 
#: C/gnome-access-guide.xml:235(title)
6201
 
msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
 
7205
#: C/gnome-access-guide.xml:318(title)
 
7206
msgid "Keyboard Mouse Emulation"
6202
7207
msgstr ""
6203
7208
 
6204
 
#: C/gnome-access-guide.xml:236(para)
 
7209
#: C/gnome-access-guide.xml:319(para)
6205
7210
msgid ""
6206
7211
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
6207
7212
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
6208
7213
"more information."
6209
7214
msgstr ""
6210
7215
 
6211
 
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
6212
 
msgid "Configuring the Keyboard"
6213
 
msgstr ""
6214
 
 
6215
 
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
6216
 
msgid ""
6217
 
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool, to configure "
6218
 
"the keyboard accessibility options. To open the "
6219
 
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
6220
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6221
 
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be "
6222
 
"enabled by selecting <guilabel>Accessibility</guilabel>. This will open a "
6223
 
"new dialog, <application>Keyboard Accessibility Preferences</application>, "
6224
 
"also known as <application>AccessX</application>."
6225
 
msgstr ""
6226
 
 
6227
 
#: C/gnome-access-guide.xml:244(para)
6228
 
msgid ""
6229
 
"The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog "
6230
 
"enables you to customize your keyboard in the following ways:"
6231
 
msgstr ""
6232
 
 
6233
 
#: C/gnome-access-guide.xml:248(para)
6234
 
msgid ""
6235
 
"To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref "
6236
 
"linkend=\"dtconfig-14\"/>."
6237
 
msgstr ""
6238
 
 
6239
 
#: C/gnome-access-guide.xml:251(para)
6240
 
msgid ""
6241
 
"To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
6242
 
"system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
6243
 
msgstr ""
6244
 
 
6245
 
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
6246
 
msgid ""
6247
 
"To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref "
6248
 
"linkend=\"dtconfig-16\"/>."
6249
 
msgstr ""
6250
 
 
6251
 
#: C/gnome-access-guide.xml:258(para)
6252
 
msgid ""
6253
 
"To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
6254
 
"linkend=\"dtconfig-17\"/>."
6255
 
msgstr ""
6256
 
 
6257
 
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para)
6258
 
msgid ""
6259
 
"To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
6260
 
"toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
6261
 
msgstr ""
6262
 
 
6263
 
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
6264
 
msgid ""
6265
 
"To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
6266
 
"keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
6267
 
msgstr ""
6268
 
 
6269
 
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
6270
 
msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
6271
 
msgstr ""
6272
 
 
6273
 
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
6274
 
msgid "keyboard accessibility options"
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
6278
 
msgid ""
6279
 
"To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
6280
 
msgstr ""
6281
 
 
6282
 
#: C/gnome-access-guide.xml:278(para)
6283
 
msgid ""
6284
 
"Choose "
6285
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
6286
 
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
6287
 
"<guilabel>Accessibility</guilabel>"
6288
 
msgstr ""
6289
 
 
6290
 
#: C/gnome-access-guide.xml:281(para)
6291
 
msgid ""
6292
 
"Select the <guilabel>Enable keyboard accessibility features</guilabel> "
6293
 
"option."
6294
 
msgstr ""
6295
 
 
6296
 
#: C/gnome-access-guide.xml:284(para)
6297
 
msgid "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: C/gnome-access-guide.xml:287(para)
6301
 
msgid ""
6302
 
"Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from "
6303
 
"keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a "
6304
 
"user enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
6305
 
"keyboard shortcuts:"
6306
 
msgstr ""
6307
 
 
6308
 
#: C/gnome-access-guide.xml:293(para)
6309
 
msgid ""
6310
 
"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
6311
 
"the slow keys feature."
6312
 
msgstr ""
6313
 
 
6314
 
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
6315
 
msgid ""
6316
 
"Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
6317
 
"feature."
6318
 
msgstr ""
6319
 
 
6320
 
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
6321
 
msgid ""
6322
 
"To automatically disable the keyboard accessibility options if the options "
6323
 
"are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable "
6324
 
"if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the "
6325
 
"number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
6326
 
"the keyboard accessibility options."
6327
 
msgstr ""
6328
 
 
6329
 
#: C/gnome-access-guide.xml:307(para)
6330
 
msgid ""
6331
 
"This option is intended for computers that are shared by a number of "
6332
 
"different users, some of whom require the keyboard accessibility options."
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
6336
 
msgid "Changes made will be instantly applied."
6337
 
msgstr ""
6338
 
 
6339
 
#: C/gnome-access-guide.xml:316(title)
6340
 
msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse"
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: C/gnome-access-guide.xml:318(primary)
6344
 
msgid "mouse keys"
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#: C/gnome-access-guide.xml:320(para)
6348
 
msgid ""
6349
 
"The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard "
6350
 
"to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty "
6351
 
"using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
6352
 
"keys feature, perform the following steps:"
 
7216
#: C/gnome-access-guide.xml:326(title)
 
7217
msgid "Configuring an Accessible Keyboard"
6353
7218
msgstr ""
6354
7219
 
6355
7220
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
6356
7221
msgid ""
6357
 
"In the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6358
 
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> "
6359
 
"tab."
6360
 
msgstr ""
6361
 
 
6362
 
#: C/gnome-access-guide.xml:330(para)
6363
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
 
7222
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
 
7223
"keyboard accessibility options. To open the "
 
7224
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
7225
"<menuchoice><guimenu>System "
 
7226
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
7227
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
 
7228
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
6364
7229
msgstr ""
6365
7230
 
6366
7231
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
6367
7232
msgid ""
6368
 
"Configure the following options to determine the behavior of the mouse "
6369
 
"pointer when you control the pointer from the numeric keypad:"
6370
 
msgstr ""
6371
 
 
6372
 
#: C/gnome-access-guide.xml:338(guilabel)
6373
 
msgid "Maximum pointer speed"
6374
 
msgstr ""
6375
 
 
6376
 
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
6377
 
msgid ""
6378
 
"Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at "
6379
 
"which the pointer moves around the screen."
6380
 
msgstr ""
6381
 
 
6382
 
#: C/gnome-access-guide.xml:347(guilabel)
6383
 
msgid "Time to accelerate to maximum speed"
6384
 
msgstr ""
6385
 
 
6386
 
#: C/gnome-access-guide.xml:350(para)
6387
 
msgid ""
6388
 
"Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the "
6389
 
"pointer accelerates to the maximum pointer speed."
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#: C/gnome-access-guide.xml:356(guilabel)
6393
 
msgid "Delay between keypress and pointer movement"
6394
 
msgstr ""
6395
 
 
6396
 
#: C/gnome-access-guide.xml:359(para)
6397
 
msgid ""
6398
 
"Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a "
6399
 
"keypress and the time when the pointer starts to move."
6400
 
msgstr ""
6401
 
 
6402
 
#: C/gnome-access-guide.xml:367(para)
6403
 
msgid ""
6404
 
"When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the "
6405
 
"following functions:"
6406
 
msgstr ""
6407
 
 
6408
 
#: C/gnome-access-guide.xml:370(title)
6409
 
msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping"
6410
 
msgstr ""
6411
 
 
6412
 
#: C/gnome-access-guide.xml:377(para)
6413
 
msgid "Numeric Keypad Keys"
6414
 
msgstr ""
6415
 
 
6416
 
#: C/gnome-access-guide.xml:387(para)
6417
 
msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9"
6418
 
msgstr ""
6419
 
 
6420
 
#: C/gnome-access-guide.xml:390(para)
6421
 
msgid "Move the mouse pointer around the screen"
6422
 
msgstr ""
6423
 
 
6424
 
#: C/gnome-access-guide.xml:395(para)
6425
 
msgid "5"
 
7233
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
 
7234
"options:"
 
7235
msgstr ""
 
7236
 
 
7237
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
 
7238
msgid ""
 
7239
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
 
7240
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
 
7241
"functions can be turned on or off with a key command."
 
7242
msgstr ""
 
7243
 
 
7244
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
 
7245
msgid ""
 
7246
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> - allows "
 
7247
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
 
7248
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
 
7249
"as \"sticky keys.\""
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
 
7253
msgid ""
 
7254
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
 
7255
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
 
7256
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
 
7257
"individually)."
 
7258
msgstr ""
 
7259
 
 
7260
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
 
7261
msgid ""
 
7262
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> - in this mode, "
 
7263
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
 
7264
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
 
7265
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
 
7266
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
 
7267
"key is accepted as input."
 
7268
msgstr ""
 
7269
 
 
7270
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
 
7271
msgid ""
 
7272
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
 
7273
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
 
7274
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
 
7275
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
 
7276
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
 
7277
"down delay before successive keys are ignored."
 
7278
msgstr ""
 
7279
 
 
7280
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
 
7281
msgid "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
 
7282
msgstr ""
 
7283
 
 
7284
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
 
7285
msgid ""
 
7286
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
 
7287
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
 
7288
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
7289
"<menuchoice><guimenu>System "
 
7290
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
7291
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
 
7292
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
7293
msgstr ""
 
7294
 
 
7295
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
 
7296
msgid ""
 
7297
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
 
7298
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
 
7299
"mouse pointer."
 
7300
msgstr ""
 
7301
 
 
7302
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
 
7303
msgid ""
 
7304
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> - determines how quickly mouse "
 
7305
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
 
7306
msgstr ""
 
7307
 
 
7308
#: C/gnome-access-guide.xml:368(para)
 
7309
msgid ""
 
7310
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> - determines how quickly the mouse "
 
7311
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
 
7312
msgstr ""
 
7313
 
 
7314
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
 
7315
msgid ""
 
7316
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> - determines how much (or if) keypresses "
 
7317
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
 
7318
msgstr ""
 
7319
 
 
7320
#: C/gnome-access-guide.xml:377(title)
 
7321
msgid "MouseTweaks"
 
7322
msgstr ""
 
7323
 
 
7324
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
 
7325
msgid ""
 
7326
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
 
7327
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
 
7328
"package provides the functions offered by the "
 
7329
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
 
7330
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
 
7331
"accessibility. More particularly:"
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
 
7335
msgid ""
 
7336
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
 
7337
"the primary mouse button."
 
7338
msgstr ""
 
7339
 
 
7340
#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
 
7341
msgid ""
 
7342
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
 
7343
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
 
7344
"applet can be used to choose what click type to perform."
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
 
7348
msgid ""
 
7349
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
 
7350
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
 
7351
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
 
7352
"combination."
6426
7353
msgstr ""
6427
7354
 
6428
7355
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
6429
 
msgid "Mouse button click"
6430
 
msgstr ""
6431
 
 
6432
 
#: C/gnome-access-guide.xml:403(para)
6433
 
msgid "0"
6434
 
msgstr ""
6435
 
 
6436
 
#: C/gnome-access-guide.xml:406(para)
6437
 
msgid "Mouse button toggle"
6438
 
msgstr ""
6439
 
 
6440
 
#: C/gnome-access-guide.xml:411(para)
6441
 
msgid "/"
6442
 
msgstr ""
6443
 
 
6444
 
#: C/gnome-access-guide.xml:414(para)
6445
 
msgid "Primary mouse button"
6446
 
msgstr ""
6447
 
 
6448
 
#: C/gnome-access-guide.xml:419(para)
6449
 
msgid "*"
6450
 
msgstr ""
6451
 
 
6452
 
#: C/gnome-access-guide.xml:422(para)
6453
 
msgid "Secondary mouse button"
 
7356
msgid ""
 
7357
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
 
7358
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
7359
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
 
7360
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
 
7361
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
 
7362
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
 
7363
"<guilabel>Help</guilabel> item from the contextual menu of the "
 
7364
"<application>Dwell Click</application> applet."
 
7365
msgstr ""
 
7366
 
 
7367
#: C/gnome-access-guide.xml:409(title)
 
7368
msgid "Simulated Secondary Click"
 
7369
msgstr ""
 
7370
 
 
7371
#: C/gnome-access-guide.xml:410(para)
 
7372
msgid ""
 
7373
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
 
7374
"keeping it held down for a specified delay."
 
7375
msgstr ""
 
7376
 
 
7377
#: C/gnome-access-guide.xml:416(title)
 
7378
msgid "Dwell Click"
 
7379
msgstr ""
 
7380
 
 
7381
#: C/gnome-access-guide.xml:417(para)
 
7382
msgid ""
 
7383
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
 
7384
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
 
7385
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
 
7386
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
 
7387
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
 
7388
"double, drag or right."
 
7389
msgstr ""
 
7390
 
 
7391
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
 
7392
msgid ""
 
7393
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
 
7394
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
 
7395
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
 
7396
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
 
7397
msgstr ""
 
7398
 
 
7399
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
 
7400
msgid "Pointer Capture"
6454
7401
msgstr ""
6455
7402
 
6456
7403
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
6457
 
msgid "-"
 
7404
msgid ""
 
7405
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
 
7406
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
 
7407
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
 
7408
"single powerchair joystick."
6458
7409
msgstr ""
6459
7410
 
6460
7411
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
6461
 
msgid "Tertiary mouse button"
 
7412
msgid ""
 
7413
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
 
7414
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
 
7415
"in a determined way."
 
7416
msgstr ""
 
7417
 
 
7418
#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
 
7419
msgid ""
 
7420
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
 
7421
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
 
7422
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
 
7423
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
6462
7424
msgstr ""
6463
7425
 
6464
7426
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
6465
7427
msgid ""
6466
 
"The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until "
6467
 
"the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you "
6468
 
"to perform drag and drop operations."
6469
 
msgstr ""
6470
 
 
6471
 
#: C/gnome-access-guide.xml:439(para)
6472
 
msgid ""
6473
 
"The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected "
6474
 
"mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-"
6475
 
"</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse "
6476
 
"button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility "
6477
 
"Status</application> panel application, discussed in <xref "
6478
 
"linkend=\"dtconfig-21\"/>."
6479
 
msgstr ""
6480
 
 
6481
 
#: C/gnome-access-guide.xml:442(para)
6482
 
msgid ""
6483
 
"The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for "
6484
 
"right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the "
6485
 
"right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the "
6486
 
"middle mouse button."
6487
 
msgstr ""
6488
 
 
6489
 
#: C/gnome-access-guide.xml:445(para)
6490
 
msgid ""
6491
 
"Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
6492
 
"buttons. The common function key to mouse button mappings are described in "
6493
 
"the following table."
6494
 
msgstr ""
6495
 
 
6496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:449(title)
6497
 
msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
6498
 
msgstr ""
6499
 
 
6500
 
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
6501
 
msgid "Function Key"
6502
 
msgstr ""
6503
 
 
6504
 
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
6505
 
msgid "Mouse button 1"
6506
 
msgstr ""
6507
 
 
6508
 
#: C/gnome-access-guide.xml:474(para)
6509
 
msgid "F3"
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: C/gnome-access-guide.xml:477(para)
6513
 
msgid "Mouse button 2"
6514
 
msgstr ""
6515
 
 
6516
 
#: C/gnome-access-guide.xml:485(para)
6517
 
msgid "Mouse button 3"
6518
 
msgstr ""
6519
 
 
6520
 
#: C/gnome-access-guide.xml:493(title)
6521
 
msgid "To Enable the Slow Keys Feature"
6522
 
msgstr ""
6523
 
 
6524
 
#: C/gnome-access-guide.xml:495(primary)
6525
 
msgid "slow keys"
6526
 
msgstr ""
6527
 
 
6528
 
#: C/gnome-access-guide.xml:497(para)
6529
 
msgid ""
6530
 
"The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user "
6531
 
"input in the following ways:"
6532
 
msgstr ""
6533
 
 
6534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(para)
6535
 
msgid ""
6536
 
"Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
6537
 
"system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who "
6538
 
"frequently press keys that they do not intend to press."
6539
 
msgstr ""
6540
 
 
6541
 
#: C/gnome-access-guide.xml:507(para)
6542
 
msgid ""
6543
 
"Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of "
6544
 
"the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
6545
 
msgstr ""
6546
 
 
6547
 
#: C/gnome-access-guide.xml:511(para)
6548
 
msgid ""
6549
 
"To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
6550
 
msgstr ""
6551
 
 
6552
 
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
6553
 
msgid ""
6554
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6555
 
"(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6556
 
msgstr ""
6557
 
 
6558
 
#: C/gnome-access-guide.xml:518(para)
6559
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
6560
 
msgstr ""
6561
 
 
6562
 
#: C/gnome-access-guide.xml:520(para)
6563
 
msgid ""
6564
 
"To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-"
6565
 
"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog "
6566
 
"confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> "
6567
 
"keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you "
6568
 
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
6569
 
"keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four "
6570
 
"seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to "
6571
 
"select or deselect the feature."
6572
 
msgstr ""
6573
 
 
6574
 
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
6575
 
msgid ""
6576
 
"Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to "
6577
 
"specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a "
6578
 
"key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test "
6579
 
"settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the "
6580
 
"setting as required."
6581
 
msgstr ""
6582
 
 
6583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:534(para)
6584
 
msgid ""
6585
 
"To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the "
6586
 
"following options:"
6587
 
msgstr ""
6588
 
 
6589
 
#: C/gnome-access-guide.xml:539(guilabel)
6590
 
msgid "Beep when key is pressed"
6591
 
msgstr ""
6592
 
 
6593
 
#: C/gnome-access-guide.xml:542(para)
6594
 
msgid "Select this option to hear a beep when you press a key."
6595
 
msgstr ""
6596
 
 
6597
 
#: C/gnome-access-guide.xml:547(guilabel)
6598
 
msgid "Beep when key is accepted"
6599
 
msgstr ""
6600
 
 
6601
 
#: C/gnome-access-guide.xml:550(para)
6602
 
msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
6603
 
msgstr ""
6604
 
 
6605
 
#: C/gnome-access-guide.xml:556(guilabel)
6606
 
msgid "Beep when key is rejected"
6607
 
msgstr ""
6608
 
 
6609
 
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
6610
 
msgid ""
6611
 
"Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The "
6612
 
"system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the "
6613
 
"duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held "
6614
 
"for</guilabel> spin box."
6615
 
msgstr ""
6616
 
 
6617
 
#: C/gnome-access-guide.xml:570(title)
6618
 
msgid "To Enable the Bounce Keys Feature"
6619
 
msgstr ""
6620
 
 
6621
 
#: C/gnome-access-guide.xml:572(primary)
6622
 
msgid "bounce keys"
6623
 
msgstr ""
6624
 
 
6625
 
#: C/gnome-access-guide.xml:574(para)
6626
 
msgid ""
6627
 
"The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore "
6628
 
"rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired "
6629
 
"motor skills might press the same key several times when they intend to "
6630
 
"press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to "
6631
 
"ignore repeated keypresses."
6632
 
msgstr ""
6633
 
 
6634
 
#: C/gnome-access-guide.xml:579(para)
6635
 
msgid ""
6636
 
"To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
6637
 
msgstr ""
6638
 
 
6639
 
#: C/gnome-access-guide.xml:583(para)
6640
 
msgid ""
6641
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6642
 
"(AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6643
 
msgstr ""
6644
 
 
6645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:586(para)
6646
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
6647
 
msgstr ""
6648
 
 
6649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:589(para)
6650
 
msgid ""
6651
 
"Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or "
6652
 
"spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first "
6653
 
"keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. "
6654
 
"For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all "
6655
 
"repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first "
6656
 
"keypress."
6657
 
msgstr ""
6658
 
 
6659
 
#: C/gnome-access-guide.xml:597(para)
6660
 
msgid ""
6661
 
"Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
6662
 
"audible indication when the system ignores a key."
6663
 
msgstr ""
6664
 
 
6665
 
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
6666
 
msgid ""
6667
 
"If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
6668
 
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
6669
 
"feature requires you to press a key for a specified duration before the "
6670
 
"system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key "
6671
 
"for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the "
6672
 
"<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept "
6673
 
"your input."
6674
 
msgstr ""
6675
 
 
6676
 
#: C/gnome-access-guide.xml:610(title)
6677
 
msgid "To Enable the Sticky Keys Feature"
6678
 
msgstr ""
6679
 
 
6680
 
#: C/gnome-access-guide.xml:612(primary)
6681
 
msgid "sticky keys"
6682
 
msgstr ""
6683
 
 
6684
 
#: C/gnome-access-guide.xml:614(para)
6685
 
msgid ""
6686
 
"The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination "
6687
 
"in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users "
6688
 
"who are unable to press two or more keys simultaneously."
6689
 
msgstr ""
6690
 
 
6691
 
#: C/gnome-access-guide.xml:618(para)
6692
 
msgid ""
6693
 
"To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
6694
 
msgstr ""
6695
 
 
6696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:622(para) C/gnome-access-guide.xml:766(para)
6697
 
msgid ""
6698
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6699
 
"(AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
6700
 
msgstr ""
6701
 
 
6702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:625(para)
6703
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
6704
 
msgstr ""
6705
 
 
6706
 
#: C/gnome-access-guide.xml:627(para)
6707
 
msgid ""
6708
 
"To enable the sticky keys feature from the keyboard, press "
6709
 
"<keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialog confirming "
6710
 
"that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard "
6711
 
"shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you "
6712
 
"selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
6713
 
"keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is "
6714
 
"about to select or deselect the feature. When active, pressing "
6715
 
"<keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialog asking if "
6716
 
"you want to disable sticky keys."
6717
 
msgstr ""
6718
 
 
6719
 
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
6720
 
msgid ""
6721
 
"Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
6722
 
"receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
6723
 
"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This "
6724
 
"option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
6725
 
msgstr ""
6726
 
 
6727
 
#: C/gnome-access-guide.xml:641(para)
6728
 
msgid ""
6729
 
"Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
6730
 
"option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two "
6731
 
"keys are pressed at the same time."
6732
 
msgstr ""
6733
 
 
6734
 
#: C/gnome-access-guide.xml:645(para)
6735
 
msgid ""
6736
 
"You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following "
6737
 
"table describes how to choose a mode and the difference between the two "
6738
 
"modes."
6739
 
msgstr ""
6740
 
 
6741
 
#: C/gnome-access-guide.xml:648(title)
6742
 
msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode"
6743
 
msgstr ""
6744
 
 
6745
 
#: C/gnome-access-guide.xml:656(para)
6746
 
msgid "To use the sticky keys feature in..."
6747
 
msgstr ""
6748
 
 
6749
 
#: C/gnome-access-guide.xml:659(para)
6750
 
msgid "Press the modifier key..."
6751
 
msgstr ""
6752
 
 
6753
 
#: C/gnome-access-guide.xml:662(para)
6754
 
msgid "The modifier key remains active until..."
6755
 
msgstr ""
6756
 
 
6757
 
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
6758
 
msgid "Latch mode"
6759
 
msgstr ""
6760
 
 
6761
 
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
6762
 
msgid "Once."
6763
 
msgstr ""
6764
 
 
6765
 
#: C/gnome-access-guide.xml:676(para)
6766
 
msgid "You press a non-modifier key."
6767
 
msgstr ""
6768
 
 
6769
 
#: C/gnome-access-guide.xml:682(para)
6770
 
msgid "Lock mode"
6771
 
msgstr ""
6772
 
 
6773
 
#: C/gnome-access-guide.xml:685(para)
6774
 
msgid "Twice in quick succession."
6775
 
msgstr ""
6776
 
 
6777
 
#: C/gnome-access-guide.xml:688(para)
6778
 
msgid "You press the modifier key again."
6779
 
msgstr ""
6780
 
 
6781
 
#: C/gnome-access-guide.xml:694(para)
6782
 
msgid ""
6783
 
"Example 1: If you want to press "
6784
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the "
6785
 
"following:"
6786
 
msgstr ""
6787
 
 
6788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
6789
 
msgid ""
6790
 
"Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The "
6791
 
"<keycap>Alt</keycap> key remains active."
6792
 
msgstr ""
6793
 
 
6794
 
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
6795
 
msgid ""
6796
 
"Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you "
6797
 
"press <keycap>F1</keycap>, the <keycap>Alt</keycap> modifier key is no "
6798
 
"longer active."
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: C/gnome-access-guide.xml:706(para)
6802
 
msgid ""
6803
 
"Example 2: If you want to press "
6804
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keyc"
6805
 
"ombo>, do the following:"
6806
 
msgstr ""
6807
 
 
6808
 
#: C/gnome-access-guide.xml:709(para)
6809
 
msgid ""
6810
 
"Press <keycap>Ctrl</keycap> twice to lock the modifier key. The "
6811
 
"<keycap>Ctrl</keycap> key remains active."
6812
 
msgstr ""
6813
 
 
6814
 
#: C/gnome-access-guide.xml:713(para)
6815
 
msgid "Press <keycap>Alt</keycap>."
6816
 
msgstr ""
6817
 
 
6818
 
#: C/gnome-access-guide.xml:716(para)
6819
 
msgid "Press <keycap>Tab</keycap>. The key combination is now complete."
6820
 
msgstr ""
6821
 
 
6822
 
#: C/gnome-access-guide.xml:719(para)
6823
 
msgid "To unlock the modifier key, press <keycap>Ctrl</keycap> again."
6824
 
msgstr ""
6825
 
 
6826
 
#: C/gnome-access-guide.xml:724(title)
6827
 
msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys"
6828
 
msgstr ""
6829
 
 
6830
 
#: C/gnome-access-guide.xml:726(primary)
6831
 
msgid "toggle keys"
6832
 
msgstr ""
6833
 
 
6834
 
#: C/gnome-access-guide.xml:727(secondary)
6835
 
msgid "enabling audio notifications"
6836
 
msgstr ""
6837
 
 
6838
 
#: C/gnome-access-guide.xml:729(para)
6839
 
msgid ""
6840
 
"A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. "
6841
 
"The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
6842
 
"<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an "
6843
 
"associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the "
6844
 
"toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can "
6845
 
"customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a "
6846
 
"toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can "
6847
 
"determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the "
6848
 
"keyboard emits."
6849
 
msgstr ""
6850
 
 
6851
 
#: C/gnome-access-guide.xml:738(para)
6852
 
msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
6853
 
msgstr ""
6854
 
 
6855
 
#: C/gnome-access-guide.xml:741(para)
6856
 
msgid ""
6857
 
"From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
6858
 
"(AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
6859
 
msgstr ""
6860
 
 
6861
 
#: C/gnome-access-guide.xml:744(para)
6862
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
6863
 
msgstr ""
6864
 
 
6865
 
#: C/gnome-access-guide.xml:747(para)
6866
 
msgid ""
6867
 
"When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, "
6868
 
"or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you "
6869
 
"deactivate a toggle key, the system beeps twice."
6870
 
msgstr ""
6871
 
 
6872
 
#: C/gnome-access-guide.xml:752(title)
6873
 
msgid "To Enable the Repeat Keys Feature"
6874
 
msgstr ""
6875
 
 
6876
 
#: C/gnome-access-guide.xml:754(primary)
6877
 
msgid "repeat keys"
6878
 
msgstr ""
6879
 
 
6880
 
#: C/gnome-access-guide.xml:756(para)
6881
 
msgid ""
6882
 
"The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times "
6883
 
"without pressing the key more than once. This feature is designed for users "
6884
 
"who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth "
6885
 
"stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which "
6886
 
"you must press a key before the key starts to repeat."
6887
 
msgstr ""
6888
 
 
6889
 
#: C/gnome-access-guide.xml:762(para)
6890
 
msgid ""
6891
 
"To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
6892
 
msgstr ""
6893
 
 
6894
 
#: C/gnome-access-guide.xml:769(para)
6895
 
msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
6896
 
msgstr ""
6897
 
 
6898
 
#: C/gnome-access-guide.xml:772(para)
6899
 
msgid ""
6900
 
"Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the "
6901
 
"duration for which you must press a key before the keyboard interprets the "
6902
 
"action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long "
6903
 
"time delay."
6904
 
msgstr ""
6905
 
 
6906
 
#: C/gnome-access-guide.xml:778(para)
6907
 
msgid ""
6908
 
"Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed "
6909
 
"at which the keyboard repeats the keypress as input."
6910
 
msgstr ""
6911
 
 
6912
 
#: C/gnome-access-guide.xml:785(title)
6913
 
msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
6914
 
msgstr ""
6915
 
 
6916
 
#: C/gnome-access-guide.xml:787(primary)
6917
 
msgid "Keyboard Accessibility Status panel application"
6918
 
msgstr ""
6919
 
 
6920
 
#: C/gnome-access-guide.xml:789(para)
6921
 
msgid ""
6922
 
"The <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
6923
 
"application shows you the status of the keyboard accessibility features. "
6924
 
"This panel application displays icons to indicate which keyboard "
6925
 
"accessibility features are enabled in the <application>Keyboard "
6926
 
"Accessibility</application> preference tool."
6927
 
msgstr ""
6928
 
 
6929
 
#: C/gnome-access-guide.xml:794(para)
6930
 
msgid ""
6931
 
"To add the <application>Keyboard Accessibility Status</application> panel "
6932
 
"application to a panel, right-click on the panel, then choose "
6933
 
"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice> and select the "
6934
 
"<guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>."
6935
 
msgstr ""
6936
 
 
6937
 
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
6938
 
msgid ""
6939
 
"The following table describes the icons that the panel application displays "
6940
 
"and the status that each icon represents."
6941
 
msgstr ""
6942
 
 
6943
 
#: C/gnome-access-guide.xml:799(title)
6944
 
msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
6945
 
msgstr ""
6946
 
 
6947
 
#: C/gnome-access-guide.xml:809(para)
6948
 
msgid "Keyboard Accessibility Status"
6949
 
msgstr ""
6950
 
 
6951
 
#: C/gnome-access-guide.xml:823(phrase)
6952
 
msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon"
6953
 
msgstr ""
6954
 
 
6955
 
#: C/gnome-access-guide.xml:829(para)
6956
 
msgid ""
6957
 
"Keyboard accessibility in general is available but none of the individual "
6958
 
"key features are enabled."
6959
 
msgstr ""
6960
 
 
6961
 
#: C/gnome-access-guide.xml:841(phrase)
6962
 
msgid "Bounce keys enabled icon"
6963
 
msgstr ""
6964
 
 
6965
 
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
6966
 
msgid "The bounce keys feature is enabled."
6967
 
msgstr ""
6968
 
 
6969
 
#: C/gnome-access-guide.xml:859(phrase)
6970
 
msgid "Mouse keys enabled icon"
6971
 
msgstr ""
6972
 
 
6973
 
#: C/gnome-access-guide.xml:865(para)
6974
 
msgid ""
6975
 
"The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which "
6976
 
"button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
6977
 
"click</guilabel> key."
6978
 
msgstr ""
6979
 
 
6980
 
#: C/gnome-access-guide.xml:876(phrase)
6981
 
msgid "Slow keys enabled icon"
6982
 
msgstr ""
6983
 
 
6984
 
#: C/gnome-access-guide.xml:882(para)
6985
 
msgid "The slow keys feature is enabled."
6986
 
msgstr ""
6987
 
 
6988
 
#: C/gnome-access-guide.xml:893(phrase)
6989
 
msgid "Alt key latched icon"
6990
 
msgstr ""
6991
 
 
6992
 
#: C/gnome-access-guide.xml:899(para)
6993
 
msgid ""
6994
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
6995
 
"latched."
6996
 
msgstr ""
6997
 
 
6998
 
#: C/gnome-access-guide.xml:911(phrase)
6999
 
msgid "Alt key locked icon"
7000
 
msgstr ""
7001
 
 
7002
 
#: C/gnome-access-guide.xml:917(para)
7003
 
msgid ""
7004
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Alt</keycap> key is "
7005
 
"locked."
7006
 
msgstr ""
7007
 
 
7008
 
#: C/gnome-access-guide.xml:929(phrase)
7009
 
msgid "Ctrl key latched icon"
7010
 
msgstr ""
7011
 
 
7012
 
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
7013
 
msgid ""
7014
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
7015
 
"latched."
7016
 
msgstr ""
7017
 
 
7018
 
#: C/gnome-access-guide.xml:947(phrase)
7019
 
msgid "Ctrl key locked icon"
7020
 
msgstr ""
7021
 
 
7022
 
#: C/gnome-access-guide.xml:953(para)
7023
 
msgid ""
7024
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Ctrl</keycap> key is "
7025
 
"locked."
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase)
7029
 
msgid "Shift key latched icon"
7030
 
msgstr ""
7031
 
 
7032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
7033
 
msgid ""
7034
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
7035
 
"latched."
7036
 
msgstr ""
7037
 
 
7038
 
#: C/gnome-access-guide.xml:983(phrase)
7039
 
msgid "Shift key locked icon"
7040
 
msgstr ""
7041
 
 
7042
 
#: C/gnome-access-guide.xml:989(para)
7043
 
msgid ""
7044
 
"The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Shift</keycap> key is "
7045
 
"locked."
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1001(phrase)
7049
 
msgid "Super/Windows key latched icon"
7050
 
msgstr ""
7051
 
 
7052
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
7053
 
msgid ""
7054
 
"The sticky keys feature is enabled and the "
7055
 
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
7056
 
msgstr ""
7057
 
 
7058
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1020(phrase)
7059
 
msgid "Super/Windows key locked icon"
7060
 
msgstr ""
7061
 
 
7062
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1026(para)
7063
 
msgid ""
7064
 
"The sticky keys feature is enabled and the "
7065
 
"<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
 
7428
"Preferences may be set by choosing <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
 
7429
"context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
 
7430
msgstr ""
 
7431
 
 
7432
#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
 
7433
msgid ""
 
7434
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 
7435
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
 
7436
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
 
7437
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
 
7438
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
 
7439
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
 
7440
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
 
7441
"of modifiers and mouse button."
 
7442
msgstr ""
 
7443
 
 
7444
#: C/gnome-access-guide.xml:443(para)
 
7445
msgid ""
 
7446
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 
7447
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
 
7448
"specify a combination of modifiers and mouse button."
 
7449
msgstr ""
 
7450
 
 
7451
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
 
7452
msgid ""
 
7453
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
 
7454
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
 
7455
msgstr ""
 
7456
 
 
7457
#: C/gnome-access-guide.xml:453(title)
 
7458
msgid "Dasher"
 
7459
msgstr ""
 
7460
 
 
7461
#: C/gnome-access-guide.xml:454(para)
 
7462
msgid ""
 
7463
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
 
7464
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
 
7465
"wherever a full-size keyboard cannot be used - for example on a palmtop or "
 
7466
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
 
7467
"touchscreen or mouse) or zero-handed (eg, by head-mouse or eye-tracker)."
 
7468
msgstr ""
 
7469
 
 
7470
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
 
7471
msgid ""
 
7472
"Choose "
 
7473
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
7474
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
 
7475
msgstr ""
 
7476
 
 
7477
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
 
7478
msgid ""
 
7479
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
 
7480
"</userinput>"
 
7481
msgstr ""
 
7482
 
 
7483
#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
 
7484
msgid "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
 
7485
msgstr ""
 
7486
 
 
7487
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
 
7488
msgid ""
 
7489
"Dasher may also be installed from the "
 
7490
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
 
7491
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
 
7492
"these ways:"
 
7493
msgstr ""
 
7494
 
 
7495
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
 
7496
msgid ""
 
7497
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
7498
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
 
7499
"<emphasis>Run</emphasis> dialog, type <userinput>dasher</userinput> and "
 
7500
"press <keycap>Enter</keycap>."
 
7501
msgstr ""
 
7502
 
 
7503
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
 
7504
msgid ""
 
7505
"Choose "
 
7506
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
7507
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
 
7508
"<userinput>dasher</userinput>."
 
7509
msgstr ""
 
7510
 
 
7511
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
 
7512
msgid ""
 
7513
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
 
7514
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
 
7515
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
7066
7516
msgstr ""
7067
7517
 
7068
7518
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
7070
7520
msgid "translator-credits"
7071
7521
msgstr ""
7072
7522
"Launchpad Contributions:\n"
 
7523
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
 
7524
"\n"
 
7525
"Launchpad Contributions:\n"
 
7526
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
 
7527
"admins\n"
7073
7528
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"
 
7529
 
 
7530
#~ msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
7531
#~ msgstr ""
 
7532
#~ "@@obrázok: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
7533
 
 
7534
#~ msgid ""
 
7535
#~ "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
 
7536
#~ msgstr ""
 
7537
#~ "@@obrázok: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706"
 
7538
 
 
7539
#~ msgid ""
 
7540
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
7541
#~ msgstr ""
 
7542
#~ "@@obrázok: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
7543
 
 
7544
#~ msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
7545
#~ msgstr ""
 
7546
#~ "@@obrázok: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
7547
 
 
7548
#~ msgid ""
 
7549
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
7550
#~ msgstr ""
 
7551
#~ "@@obrázok: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
7552
 
 
7553
#~ msgid ""
 
7554
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
7555
#~ msgstr ""
 
7556
#~ "@@obrázok: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
7557
 
 
7558
#~ msgid ""
 
7559
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
7560
#~ msgstr ""
 
7561
#~ "@@obrázok: 'figures/stickyctrllatch.png'; "
 
7562
#~ "md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
7563
 
 
7564
#~ msgid ""
 
7565
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
7566
#~ msgstr ""
 
7567
#~ "@@obrázok: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
7568
 
 
7569
#~ msgid ""
 
7570
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
7571
#~ msgstr ""
 
7572
#~ "@@obrázok: 'figures/stickyshiftlatch.png'; "
 
7573
#~ "md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
7574
 
 
7575
#~ msgid ""
 
7576
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
7577
#~ msgstr ""
 
7578
#~ "@@obrázok: 'figures/stickyshiftlock.png'; "
 
7579
#~ "md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
7580
 
 
7581
#~ msgid ""
 
7582
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
 
7583
#~ "md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
 
7584
#~ msgstr ""
 
7585
#~ "@@obrázok: 'figures/stickywindowlatch.png'; "
 
7586
#~ "md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08"
 
7587
 
 
7588
#~ msgid ""
 
7589
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
7590
#~ msgstr ""
 
7591
#~ "@@obrázok: 'figures/stickywindowlock.png'; "
 
7592
#~ "md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
7593
 
 
7594
#~ msgid "2007"
 
7595
#~ msgstr "2007"
 
7596
 
 
7597
#~ msgid "Ubuntu Documentation Team Members"
 
7598
#~ msgstr "Členovia dokumentačného týmu Ubuntu"
 
7599
 
 
7600
#~ msgid "Ubuntu Documentation for Ubuntu 7.10"
 
7601
#~ msgstr "Ubuntu dokumentácia pre Ubuntu 7.10"
 
7602
 
 
7603
#~ msgid "October 2007"
 
7604
#~ msgstr "Október 2007"
 
7605
 
 
7606
#~ msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
7607
#~ msgstr "Dokumentačný projekt Ubuntu"
 
7608
 
 
7609
#~ msgid "September 2007"
 
7610
#~ msgstr "September 2007"
 
7611
 
 
7612
#~ msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file."
 
7613
#~ msgstr "Uložte súbor <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename>."
 
7614
 
 
7615
#~ msgid ""
 
7616
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
 
7617
#~ "speech --enable-braille"
 
7618
#~ msgstr ""
 
7619
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
 
7620
#~ "speech --enable-braille"
 
7621
 
 
7622
#~ msgid ""
 
7623
#~ "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
 
7624
#~ "speech"
 
7625
#~ msgstr ""
 
7626
#~ "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
 
7627
#~ "speech"