~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/en_GB/en_GB.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2009-04-02 08:27:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090402082743-nltx9zmj07h2ygd9
Tags: 2.26.0+svn20090323ubuntu4
* Refresh translations from Rosetta (LP: #281277, LP: #353479)
* update DOC_LINGUAS for new translations and rebuild debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: accessibility-guide\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 10:07+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 18:59+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 16:07+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 23:55+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Philip Withnall <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-02 19:08+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
18
 
18
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
68
69
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
69
70
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
70
71
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
71
 
msgid "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
72
 
msgstr "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
72
msgid ""
 
73
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
 
74
msgstr ""
 
75
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
73
76
 
74
77
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
75
78
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
76
79
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
77
80
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
78
 
msgstr "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
 
81
msgstr ""
 
82
"@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
79
83
 
80
84
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
81
85
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
82
86
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
83
87
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
84
 
msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
 
88
msgstr ""
 
89
"@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
85
90
 
86
91
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
87
92
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
134
139
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
135
140
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
136
141
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
137
 
msgid "@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
 
142
msgid ""
 
143
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
138
144
msgstr ""
139
145
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
140
146
 
141
147
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
142
148
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
143
149
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
144
 
msgid "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
 
150
msgid ""
 
151
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
145
152
msgstr ""
146
153
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4"
147
154
 
218
225
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
219
226
 
220
227
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
221
 
msgid "GNOME Desktop Accessibility Guide"
222
 
msgstr "GNOME Desktop Accessibility Guide"
 
228
msgid "Assistive Tools"
 
229
msgstr ""
223
230
 
224
231
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
225
232
msgid ""
226
 
"The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and "
227
 
"anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
228
 
"disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of "
229
 
"the U.S. Rehabilitation Act."
 
233
"This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
 
234
"in how Ubuntu supports people with disabilities and addresses the "
 
235
"requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
230
236
msgstr ""
231
 
"The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and "
232
 
"anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
233
 
"disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of "
234
 
"the U.S. Rehabilitation Act."
235
237
 
236
238
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
237
239
msgid "2006"
265
267
msgid "Sun Microsystems, Inc."
266
268
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
267
269
 
268
 
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername)
269
 
#: C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname)
270
 
#: C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para)
271
 
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para)
272
 
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para)
273
 
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para)
274
 
#: C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para)
275
 
#: C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para)
276
 
#: C/gnome-access-guide.xml:230(para)
 
270
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
277
271
msgid "GNOME Documentation Project"
278
272
msgstr "GNOME Documentation Project"
279
273
 
411
405
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
412
406
msgstr "Java Desktop System Documentation Team"
413
407
 
414
 
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber)
415
 
#: C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
 
408
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
416
409
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
417
410
msgstr "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
418
411
 
428
421
msgid "July 2005"
429
422
msgstr "July 2005"
430
423
 
431
 
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para)
432
 
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
 
424
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
433
425
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
434
426
msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
435
427
 
457
449
msgid "March 2004"
458
450
msgstr "March 2004"
459
451
 
460
 
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para)
461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para)
462
 
#: C/gnome-access-guide.xml:227(para)
 
452
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
463
453
msgid "Sun Microsystems"
464
454
msgstr "Sun Microsystems"
465
455
 
513
503
 
514
504
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
515
505
msgid ""
516
 
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
517
 
"manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
518
 
"guide?feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
506
"To report a bug or make a suggestion regarding Ubuntu documentation, please "
 
507
"see <ulink url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu-doc/+bugs\">the bug "
 
508
"tracker</ulink>."
519
509
msgstr ""
520
 
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
521
 
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
522
 
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
523
510
 
524
511
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
525
512
msgid "Introduction to Accessibility"
583
570
 
584
571
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
585
572
msgid ""
586
 
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-orca"
587
 
"\">Orca</link> section."
 
573
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
 
574
"orca\">Orca</link> section."
588
575
msgstr ""
589
 
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-orca"
590
 
"\">Orca</link> section."
 
576
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
 
577
"orca\">Orca</link> section."
591
578
 
592
579
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
593
580
msgid ""
599
586
 
600
587
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
601
588
msgid ""
602
 
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-2"
603
 
"\">Magnifier</link> section."
 
589
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
 
590
"2\">Magnifier</link> section."
604
591
msgstr ""
605
 
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-2"
606
 
"\">Magnifier</link> section."
 
592
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
 
593
"2\">Magnifier</link> section."
607
594
 
608
595
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
609
596
msgid ""
610
597
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
611
 
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link linkend=\"gok"
612
 
"\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
 
598
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
 
599
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
613
600
msgstr ""
614
601
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
615
 
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link linkend=\"gok"
616
 
"\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
 
602
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
 
603
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
617
604
 
618
605
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
619
606
msgid ""
628
615
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
629
616
msgid ""
630
617
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
631
 
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14"
632
 
"\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
618
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
619
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
633
620
msgstr ""
634
621
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
635
 
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14"
636
 
"\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
622
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
623
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
637
624
 
638
625
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
639
626
msgid ""
640
627
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
641
 
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14"
642
 
"\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
628
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
629
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
643
630
msgstr ""
644
631
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
645
 
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-14"
646
 
"\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
 
632
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
 
633
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
647
634
 
648
635
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
649
636
msgid ""
650
637
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
651
 
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-14"
652
 
"\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
 
638
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
 
639
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
653
640
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
654
641
msgstr ""
655
642
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
656
 
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-14"
657
 
"\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
 
643
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
 
644
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
658
645
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
659
646
 
660
647
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
719
706
 
720
707
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
721
708
msgid ""
722
 
"For Solaris and Windows systems, this key is <keycombo><keycap>Ctrl</"
723
 
"keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
 
709
"For Solaris and Windows systems, this key is "
 
710
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
724
711
msgstr ""
725
 
"For Solaris and Windows systems, this key is <keycombo><keycap>Ctrl</"
726
 
"keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
 
712
"For Solaris and Windows systems, this key is "
 
713
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
727
714
 
728
715
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
729
716
msgid ""
748
735
 
749
736
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
750
737
msgid ""
751
 
"For Solaris systems, this key is <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</"
752
 
"keycap></keycombo> (as with Microsoft Windows). A meta- or super-key is an "
753
 
"OS-logo shift key."
 
738
"For Solaris systems, this key is "
 
739
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
 
740
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
754
741
msgstr ""
755
 
"For Solaris systems, this key is <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</"
756
 
"keycap></keycombo> (as with Microsoft Windows). A meta- or super-key is an "
757
 
"OS-logo shift key."
 
742
"For Solaris systems, this key is "
 
743
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
 
744
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
758
745
 
759
746
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
760
747
msgid ""
761
 
"<keycap>Tab</keycap> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
762
 
"keycap></keycombo> - move focus within an application between controls; use "
763
 
"<keycap>Tab</keycap> to cycle forward through controls and "
 
748
"<keycap>Tab</keycap> and "
 
749
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
 
750
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
 
751
"forward through controls and "
764
752
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
765
753
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
766
754
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
767
755
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
768
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></"
769
 
"keycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
 
756
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
757
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
770
758
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
771
759
"for use by the focused control."
772
760
msgstr ""
773
 
"<keycap>Tab</keycap> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
774
 
"keycap></keycombo> - move focus within an application between controls; use "
775
 
"<keycap>Tab</keycap> to cycle forward through controls and "
 
761
"<keycap>Tab</keycap> and "
 
762
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
 
763
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
 
764
"forward through controls and "
776
765
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
777
766
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
778
767
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
779
768
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
780
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></"
781
 
"keycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
 
769
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
770
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
782
771
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
783
772
"for use by the focused control."
784
773
 
785
774
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
786
775
msgid ""
787
776
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
788
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
789
 
"keycombo> - switches between currently running applications. If you have "
790
 
"multiple programs running, use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</"
791
 
"keycap></keycombo> to cycle forward through the applications and "
792
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
793
 
"keycombo> to cycle backwards. <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</"
794
 
"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
795
 
"keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> also cycle between applications, but "
796
 
"without an application preview window."
 
777
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
778
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
 
779
"multiple programs running, use "
 
780
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
781
"forward through the applications and "
 
782
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
783
"combo> to cycle backwards. "
 
784
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
 
785
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
 
786
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
 
787
"window."
797
788
msgstr ""
798
789
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
799
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
800
 
"keycombo> - switches between currently running applications. If you have "
801
 
"multiple programs running, use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</"
802
 
"keycap></keycombo> to cycle forward through the applications and "
803
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
804
 
"keycombo> to cycle backwards. <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</"
805
 
"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
806
 
"keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> also cycle between applications, but "
807
 
"without an application preview window."
 
790
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
791
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
 
792
"multiple programs running, use "
 
793
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
 
794
"forward through the applications and "
 
795
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
 
796
"combo> to cycle backwards. "
 
797
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
 
798
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
 
799
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
 
800
"window."
808
801
 
809
802
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
810
803
msgid "Accessible Login"
877
870
 
878
871
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
879
872
#, no-wrap
880
 
msgid "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean \"True\""
881
 
msgstr "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean \"True\""
 
873
msgid ""
 
874
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
 
875
"\"True\""
 
876
msgstr ""
 
877
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
 
878
"\"True\""
882
879
 
883
880
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
884
881
msgid ""
885
882
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
886
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</"
887
 
"guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> "
888
 
"command from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
 
883
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
884
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
 
885
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
889
886
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
890
887
"Log Out\"</guilabel> button."
891
888
msgstr ""
892
889
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
893
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</"
894
 
"guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> "
895
 
"command from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
 
890
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
891
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
 
892
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
896
893
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
897
894
"Log Out\"</guilabel> button."
898
895
 
974
971
 
975
972
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
976
973
msgid ""
977
 
"The above lines must be displayed as single lines in the <filename>custom."
978
 
"conf</filename> file without line breaks. The formatting of this guide may "
979
 
"display the lines as being longer than two lines."
 
974
"The above lines must be displayed as single lines in the "
 
975
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
 
976
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
980
977
msgstr ""
981
 
"The above lines must be displayed as single lines in the <filename>custom."
982
 
"conf</filename> file without line breaks. The formatting of this guide may "
983
 
"display the lines as being longer than two lines."
 
978
"The above lines must be displayed as single lines in the "
 
979
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
 
980
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
984
981
 
985
982
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
986
983
msgid ""
998
995
 
999
996
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
1000
997
msgid ""
1001
 
"If you need to use the <application> Screen Reader and Magnifier</"
1002
 
"application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</"
1003
 
"literal>."
 
998
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
 
999
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
 
1000
"bridge</literal>."
1004
1001
msgstr ""
1005
 
"If you need to use the <application> Screen Reader and Magnifier</"
1006
 
"application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</"
1007
 
"literal>."
 
1002
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
 
1003
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
 
1004
"bridge</literal>."
1008
1005
 
1009
1006
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
1010
1007
msgid ""
1084
1081
msgid ""
1085
1082
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
1086
1083
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
1087
 
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and <filename>/usr/bin</"
1088
 
"filename>. Generally for Linux there will be a symbol link in <filename>/etc/"
1089
 
"X11/X</filename> and it is always linked to the binary <filename>Xorg</"
1090
 
"filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For OpenSolaris, you can "
1091
 
"find this process with the command <userinput>ps -ef | grep X</userinput>."
 
1084
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
 
1085
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
 
1086
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
 
1087
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
 
1088
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
 
1089
"grep X</userinput>."
1092
1090
msgstr ""
1093
1091
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
1094
1092
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
1095
 
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and <filename>/usr/bin</"
1096
 
"filename>. Generally for Linux there will be a symbol link in <filename>/etc/"
1097
 
"X11/X</filename> and it is always linked to the binary <filename>Xorg</"
1098
 
"filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For OpenSolaris, you can "
1099
 
"find this process with the command <userinput>ps -ef | grep X</userinput>."
 
1093
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
 
1094
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
 
1095
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
 
1096
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
 
1097
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
 
1098
"grep X</userinput>."
1100
1099
 
1101
1100
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
1102
1101
msgid ""
1189
1188
msgid ""
1190
1189
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
1191
1190
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
1192
 
"lines enable you to press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
1193
 
"keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></"
1194
 
"keycombo> for one second to either start speech or magnification:"
 
1191
"lines enable you to press and hold "
 
1192
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
 
1193
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
 
1194
"to either start speech or magnification:"
1195
1195
msgstr ""
1196
1196
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
1197
1197
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
1198
 
"lines enable you to press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
1199
 
"keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></"
1200
 
"keycombo> for one second to either start speech or magnification:"
 
1198
"lines enable you to press and hold "
 
1199
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
 
1200
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
 
1201
"to either start speech or magnification:"
1201
1202
 
1202
1203
#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
1203
1204
msgid "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
1276
1277
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
1277
1278
msgid ""
1278
1279
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
1279
 
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen Keyboard</"
1280
 
"application>."
 
1280
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
 
1281
"Keyboard</application>."
1281
1282
msgstr ""
1282
1283
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
1283
 
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen Keyboard</"
1284
 
"application>."
 
1284
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
 
1285
"Keyboard</application>."
1285
1286
 
1286
1287
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
1287
1288
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
1317
1318
 
1318
1319
#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
1319
1320
msgid ""
1320
 
"For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</"
1321
 
"application> in dwell mode when the user moves the on-screen pointer from "
1322
 
"inside the login dialog through the top edge, back into the dialog through "
1323
 
"the top edge, out of the dialog through the left edge, back into the dialog "
1324
 
"through the left edge, and similarly through the bottom and right edges of "
1325
 
"the dialog in a cross pattern:"
 
1321
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
 
1322
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
 
1323
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
 
1324
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
 
1325
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
 
1326
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
1326
1327
msgstr ""
1327
 
"For example, the following line starts <application>On-Screen Keyboard</"
1328
 
"application> in dwell mode when the user moves the on-screen pointer from "
1329
 
"inside the login dialogue through the top edge, back into the dialogue "
1330
 
"through the top edge, out of the dialogue through the left edge, back into "
1331
 
"the dialogue through the left edge, and similarly through the bottom and "
1332
 
"right edges of the dialogue in a cross pattern:"
 
1328
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
 
1329
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
 
1330
"pointer from inside the login dialogue through the top edge, back into the "
 
1331
"dialogue through the top edge, out of the dialogue through the left edge, "
 
1332
"back into the dialogue through the left edge, and similarly through the "
 
1333
"bottom and right edges of the dialogue in a cross pattern:"
1333
1334
 
1334
1335
#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
1335
1336
msgid ""
1343
1344
msgid ""
1344
1345
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
1345
1346
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
1346
 
"head pointer or trackball, as specified in <filename>/etc/X11/XF86Config</"
1347
 
"filename>."
 
1347
"head pointer or trackball, as specified in "
 
1348
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
1348
1349
msgstr ""
1349
1350
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
1350
1351
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
1351
 
"head pointer or trackball, as specified in <filename>/etc/X11/XF86Config</"
1352
 
"filename>."
 
1352
"head pointer or trackball, as specified in "
 
1353
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
1353
1354
 
1354
1355
#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
1355
1356
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
1433
1434
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
1434
1435
msgstr "Essential Keyboard Shortcuts"
1435
1436
 
1436
 
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary)
1437
 
#: C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary)
1438
 
#: C/gnome-access-guide.xml:914(primary)
1439
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(primary)
1440
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(primary)
1441
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(primary)
1442
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(primary)
1443
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1420(primary)
1444
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1435(primary)
1445
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(primary)
1446
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1590(primary)
1447
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(primary)
1448
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1760(primary)
1449
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(primary)
1450
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2143(primary)
1451
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2242(primary)
1452
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2654(primary)
1453
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2770(primary)
1454
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2839(primary)
1455
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2895(primary)
1456
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2953(primary)
1457
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3344(primary)
1458
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3412(primary)
1459
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3519(primary)
1460
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3734(primary)
1461
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3851(primary)
1462
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3995(primary)
1463
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
 
1437
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary) C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary) C/gnome-access-guide.xml:914(primary) C/gnome-access-guide.xml:1139(primary) C/gnome-access-guide.xml:1215(primary) C/gnome-access-guide.xml:1294(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1420(primary) C/gnome-access-guide.xml:1435(primary) C/gnome-access-guide.xml:1501(primary) C/gnome-access-guide.xml:1590(primary) C/gnome-access-guide.xml:1686(primary) C/gnome-access-guide.xml:1760(primary) C/gnome-access-guide.xml:1920(primary) C/gnome-access-guide.xml:2143(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2654(primary) C/gnome-access-guide.xml:2770(primary) C/gnome-access-guide.xml:2839(primary) C/gnome-access-guide.xml:2895(primary) C/gnome-access-guide.xml:2953(primary) C/gnome-access-guide.xml:3344(primary) C/gnome-access-guide.xml:3412(primary) C/gnome-access-guide.xml:3519(primary) C/gnome-access-guide.xml:3734(primary) C/gnome-access-guide.xml:3851(primary) C/gnome-access-guide.xml:3995(primary) C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
1464
1438
msgid "keyboard shortcuts"
1465
1439
msgstr "keyboard shortcuts"
1466
1440
 
1468
1442
msgid "essential"
1469
1443
msgstr "essential"
1470
1444
 
1471
 
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary)
1472
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
 
1445
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary) C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
1473
1446
msgid "caret navigation mode"
1474
1447
msgstr "caret navigation mode"
1475
1448
 
1485
1458
"specific elements and controls are described in the appropriate sections of "
1486
1459
"this chapter."
1487
1460
 
1488
 
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para)
1489
 
#: C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para)
1490
 
#: C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para)
1491
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para)
1492
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
1493
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para)
1494
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para)
1495
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para)
1496
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para)
1497
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para)
1498
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para)
1499
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para)
1500
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para)
1501
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para)
1502
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para)
1503
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para)
1504
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para)
1505
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
 
1461
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para) C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para) C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para) C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para) C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para) C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para) C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para) C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para) C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para) C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para) C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para) C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para) C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para) C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para) C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
1506
1462
msgid "Keys"
1507
1463
msgstr "Keys"
1508
1464
 
1509
 
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para)
1510
 
#: C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para)
1511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
1512
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para)
1513
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para)
1514
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para)
1515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para)
1516
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
1517
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para)
1518
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para)
1519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para)
1520
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para)
1521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para)
1522
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para)
1523
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para)
1524
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para)
1525
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para)
1526
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
 
1465
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para) C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para) C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para) C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para) C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para) C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para) C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para) C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para) C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para) C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para) C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para) C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para) C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para) C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para) C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
1527
1466
msgid "Function"
1528
1467
msgstr "Function"
1529
1468
 
1530
 
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap)
1531
 
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap)
1532
 
#: C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap)
1533
 
#: C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap)
1534
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap)
1535
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap)
1536
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap)
1537
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
 
1469
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap) C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
1538
1470
msgid "Tab"
1539
1471
msgstr "Tab"
1540
1472
 
1542
1474
msgid "Give focus to the next element or control."
1543
1475
msgstr "Give focus to the next element or control."
1544
1476
 
1545
 
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap)
1546
 
#: C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap)
1547
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap)
1548
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap)
1549
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap)
1550
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap)
1551
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap)
1552
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap)
1553
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap)
1554
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap)
1555
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap)
1556
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
 
1477
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
1557
1478
msgid "Shift"
1558
1479
msgstr "Shift"
1559
1480
 
1567
1488
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
1568
1489
"direction."
1569
1490
 
1570
 
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
1571
 
#: C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap)
1572
 
#: C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap)
1573
 
#: C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
1574
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap)
1575
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap)
1576
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap)
1577
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap)
1578
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap)
1579
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap)
1580
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap)
1581
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap)
1582
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap)
1583
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap)
1584
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap)
1585
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap)
1586
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap)
1587
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap)
1588
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap)
1589
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap)
1590
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
 
1491
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
1591
1492
msgid "Ctrl"
1592
1493
msgstr "Ctrl"
1593
1494
 
1594
1495
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
1595
1496
msgid ""
1596
1497
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1597
 
"has a specific purpose in a control. For example, if you press <keycap>Tab</"
1598
 
"keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
 
1498
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
 
1499
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1599
1500
msgstr ""
1600
1501
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1601
 
"has a specific purpose in a control. For example, if you press <keycap>Tab</"
1602
 
"keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
 
1502
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
 
1503
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1603
1504
 
1604
1505
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
1605
1506
msgid ""
1606
1507
"To give focus to the previous element or control, press "
1607
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></"
1608
 
"keycombo>."
 
1508
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
1509
"ycombo>."
1609
1510
msgstr ""
1610
1511
"To give focus to the previous element or control, press "
1611
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></"
1612
 
"keycombo>."
 
1512
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
 
1513
"ycombo>."
1613
1514
 
1614
 
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para)
1615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para)
1616
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para)
1617
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para)
1618
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para)
1619
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
 
1515
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para) C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para) C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
1620
1516
msgid "arrow keys"
1621
1517
msgstr "arrow keys"
1622
1518
 
1624
1520
msgid "Navigate within an element or control."
1625
1521
msgstr "Navigate within an element or control."
1626
1522
 
1627
 
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap)
1628
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap)
1629
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap)
1630
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
1631
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap)
1632
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap)
1633
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap)
1634
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap)
1635
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
 
1523
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
1636
1524
msgid "spacebar"
1637
1525
msgstr "spacebar"
1638
1526
 
1646
1534
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
1647
1535
"with a mouse."
1648
1536
 
1649
 
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap)
1650
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap)
1651
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap)
1652
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap)
1653
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap)
1654
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
 
1537
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
1655
1538
msgid "Esc"
1656
1539
msgstr "Esc"
1657
1540
 
1659
1542
msgid "Close a window, menu, or drawer."
1660
1543
msgstr "Close a window, menu, or drawer."
1661
1544
 
1662
 
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap)
1663
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
 
1545
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
1664
1546
msgid "F7"
1665
1547
msgstr "F7"
1666
1548
 
1690
1572
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
1691
1573
"part of the GNOME Desktop."
1692
1574
 
1693
 
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap)
1694
 
#: C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap)
1695
 
#: C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap)
1696
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap)
1697
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap)
1698
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap)
1699
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
1700
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap)
1701
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap)
1702
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
 
1575
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
1703
1576
msgid "Alt"
1704
1577
msgstr "Alt"
1705
1578
 
1706
 
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap)
1707
 
#: C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
 
1579
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
1708
1580
msgid "F1"
1709
1581
msgstr "F1"
1710
1582
 
1712
1584
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1713
1585
msgstr "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1714
1586
 
1715
 
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para)
1716
 
#: C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para)
1717
 
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para)
1718
 
#: C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para)
1719
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
 
1587
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para) C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para) C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para) C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
1720
1588
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
1721
1589
msgstr "You can customise this keyboard shortcut."
1722
1590
 
1780
1648
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
1781
1649
"and off."
1782
1650
 
1783
 
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap)
1784
 
#: C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap)
1785
 
#: C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap)
1786
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap)
1787
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap)
1788
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
 
1651
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
1789
1652
msgid "F10"
1790
1653
msgstr "F10"
1791
1654
 
1826
1689
msgstr "D"
1827
1690
 
1828
1691
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
1829
 
msgid "Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1830
 
msgstr "Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
 
1692
msgid ""
 
1693
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
 
1694
msgstr ""
 
1695
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1831
1696
 
1832
1697
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
1833
1698
msgid ""
1834
 
"To restore the windows, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
1835
 
"keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again."
 
1699
"To restore the windows, press "
 
1700
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
 
1701
"bo> again."
1836
1702
msgstr ""
1837
 
"To restore the windows, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
1838
 
"keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again."
 
1703
"To restore the windows, press "
 
1704
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
 
1705
"bo> again."
1839
1706
 
1840
1707
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
1841
1708
msgid ""
1848
1715
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
1849
1716
msgid ""
1850
1717
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1851
 
"the panels. Press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
1852
 
"keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the "
1853
 
"focus between the desktop background and the panels."
 
1718
"the panels. Press and hold "
 
1719
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
 
1720
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
 
1721
"background and the panels."
1854
1722
msgstr ""
1855
1723
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1856
 
"the panels. Press and hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
1857
 
"keycap></keycombo> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the "
1858
 
"focus between the desktop background and the panels."
 
1724
"the panels. Press and hold "
 
1725
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
 
1726
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
 
1727
"background and the panels."
1859
1728
 
1860
1729
#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
1861
1730
msgid ""
1887
1756
 
1888
1757
#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
1889
1758
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1890
 
msgstr "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
 
1759
msgstr ""
 
1760
"Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1891
1761
 
1892
1762
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
1893
1763
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
2013
1883
"Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a "
2014
1884
"vertical panel."
2015
1885
 
2016
 
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para)
2017
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
 
1886
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para) C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
2018
1887
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
2019
1888
msgstr "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
2020
1889
 
2026
1895
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
2027
1896
"encountered."
2028
1897
 
2029
 
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para)
2030
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para)
2031
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
 
1898
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para) C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
2032
1899
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
2033
1900
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
2034
1901
 
2060
1927
msgid "Illustration"
2061
1928
msgstr "Illustration"
2062
1929
 
2063
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para)
2064
 
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
 
1930
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para) C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
2065
1931
msgid "Description"
2066
1932
msgstr "Description"
2067
1933
 
2068
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application)
2069
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1066(application)
2070
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1089(application)
2071
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1934
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
2072
1935
msgid "Geyes"
2073
1936
msgstr "Geyes"
2074
1937
 
2075
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application)
2076
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1066(application)
2077
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1089(application)
2078
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
 
1938
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
2079
1939
msgid "Volume Control"
2080
1940
msgstr "Volume Control"
2081
1941
 
2082
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application)
2083
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1066(application)
2084
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1089(application)
2085
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
2086
 
#: C/gnome-access-guide.xml:692(para)
 
1942
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application) C/gnome-access-guide.xml:692(para)
2087
1943
msgid "Help"
2088
1944
msgstr "Help"
2089
1945
 
2090
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase)
2091
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
 
1946
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
2092
1947
msgid ""
2093
1948
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
2094
1949
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
2106
1961
 
2107
1962
#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
2108
1963
msgid ""
2109
 
"Shows the effect of using the arrow keys to move the <application>Geyes</"
2110
 
"application> panel application on the panel. You can use the arrow keys to "
2111
 
"move the panel application left or right until you meet the next panel "
2112
 
"object."
 
1964
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
 
1965
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1966
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
 
1967
"the next panel object."
2113
1968
msgstr ""
2114
 
"Shows the effect of using the arrow keys to move the <application>Geyes</"
2115
 
"application> panel application on the panel. You can use the arrow keys to "
2116
 
"move the panel application left or right until you meet the next panel "
2117
 
"object."
 
1969
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
 
1970
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
 
1971
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
 
1972
"the next panel object."
2118
1973
 
2119
1974
#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
2120
1975
msgid ""
2135
1990
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
2136
1991
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
2137
1992
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
2138
 
"<application>Volume Control</application> and <application>Help</"
2139
 
"application> panel objects as you meet the objects."
 
1993
"<application>Volume Control</application> and "
 
1994
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
2140
1995
msgstr ""
2141
1996
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
2142
1997
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
2143
1998
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
2144
 
"<application>Volume Control</application> and <application>Help</"
2145
 
"application> panel objects as you meet the objects."
 
1999
"<application>Volume Control</application> and "
 
2000
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
2146
2001
 
2147
2002
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
2148
2003
msgid ""
2314
2169
 
2315
2170
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
2316
2171
msgid ""
2317
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
2318
 
"keycombo> + arrow keys"
 
2172
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
 
2173
"ycombo> + arrow keys"
2319
2174
msgstr ""
2320
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
2321
 
"keycombo> + arrow keys"
 
2175
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
 
2176
"ycombo> + arrow keys"
2322
2177
 
2323
2178
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
2324
2179
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
2382
2237
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
2383
2238
msgstr "Raise each window in turn until you reach the window you want."
2384
2239
 
2385
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap)
2386
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
 
2240
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
2387
2241
msgid "F6"
2388
2242
msgstr "F6"
2389
2243
 
2480
2334
msgstr "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
2481
2335
 
2482
2336
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
2483
 
msgid "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
2484
 
msgstr "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
 
2337
msgid ""
 
2338
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
 
2339
msgstr ""
 
2340
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
2485
2341
 
2486
2342
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
2487
 
msgid "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
2488
 
msgstr "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
 
2343
msgid ""
 
2344
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
 
2345
msgstr ""
 
2346
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
2489
2347
 
2490
2348
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
2491
2349
msgid ""
2538
2396
msgstr "Resize the window in the direction of the arrow key."
2539
2397
 
2540
2398
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
2541
 
msgid "Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
 
2399
msgid ""
 
2400
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
2542
2401
msgstr ""
2543
2402
"Complete the resize operation and leave the window at the current size."
2544
2403
 
2545
2404
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
2546
 
msgid "Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
 
2405
msgid ""
 
2406
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
2547
2407
msgstr ""
2548
2408
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
2549
2409
 
2607
2467
msgid "Move the resize handle by a large amount."
2608
2468
msgstr "Move the resize handle by a large amount."
2609
2469
 
2610
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap)
2611
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap)
2612
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap)
2613
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap)
2614
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap)
2615
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap)
2616
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
 
2470
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
2617
2471
msgid "Home"
2618
2472
msgstr "Home"
2619
2473
 
2637
2491
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
2638
2492
"to the minimum size allowed."
2639
2493
 
2640
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap)
2641
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap)
2642
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap)
2643
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap)
2644
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap)
2645
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap)
2646
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
 
2494
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
2647
2495
msgid "End"
2648
2496
msgstr "End"
2649
2497
 
2734
2582
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
2735
2583
msgid ""
2736
2584
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
2737
 
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref linkend="
2738
 
"\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the different "
2739
 
"types of controls that are available."
 
2585
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
 
2586
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
 
2587
"different types of controls that are available."
2740
2588
msgstr ""
2741
2589
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
2742
 
"include buttons, tick boxes, menus, and text boxes. See <xref linkend="
2743
 
"\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the different "
2744
 
"types of controls that are available."
 
2590
"include buttons, tick boxes, menus, and text boxes. See <xref "
 
2591
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
 
2592
"different types of controls that are available."
2745
2593
 
2746
2594
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
2747
2595
msgid ""
2923
2771
msgid "Give focus to the next control."
2924
2772
msgstr "Give focus to the next control."
2925
2773
 
2926
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap)
2927
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap)
2928
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap)
2929
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap)
2930
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap)
2931
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
 
2774
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
2932
2775
msgid "Page Up"
2933
2776
msgstr "Page Up"
2934
2777
 
2936
2779
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
2937
2780
msgstr "Move to the next page/tabbed section of the dialogue."
2938
2781
 
2939
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap)
2940
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap)
2941
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap)
2942
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap)
2943
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap)
2944
 
#: C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
 
2782
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
2945
2783
msgid "Page Down"
2946
2784
msgstr "Page Down"
2947
2785
 
2953
2791
msgid ""
2954
2792
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
2955
2793
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
2956
 
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no <guilabel>Ok/"
2957
 
"Accept</guilabel> buttons."
 
2794
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
 
2795
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
2958
2796
msgstr ""
2959
2797
"Cancel or dismiss the dialogue. Some application-specific dialogues may "
2960
2798
"retain dialogue settings, but this practice is discouraged. These dialogues "
2961
2799
"usually have a single <guibutton>Close</guibutton> button, with no "
2962
2800
"<guibutton>OK</guibutton> or<guibutton>Accept</guibutton> buttons."
2963
2801
 
2964
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap)
2965
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
 
2802
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
2966
2803
msgid "Return"
2967
2804
msgstr "Return"
2968
2805
 
3140
2977
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
3141
2978
msgstr "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
3142
2979
 
3143
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap)
3144
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap)
3145
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
 
2980
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
3146
2981
msgid "left arrow"
3147
2982
msgstr "left arrow"
3148
2983
 
3150
2985
msgid "Move one character to the left."
3151
2986
msgstr "Move one character to the left."
3152
2987
 
3153
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap)
3154
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap)
3155
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
 
2988
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
3156
2989
msgid "right arrow"
3157
2990
msgstr "right arrow"
3158
2991
 
3160
2993
msgid "Move one character to the right."
3161
2994
msgstr "Move one character to the right."
3162
2995
 
3163
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap)
3164
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap)
3165
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
 
2996
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
3166
2997
msgid "up arrow"
3167
2998
msgstr "up arrow"
3168
2999
 
3170
3001
msgid "Move up one line."
3171
3002
msgstr "Move up one line."
3172
3003
 
3173
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap)
3174
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap)
3175
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap)
3176
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
 
3004
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
3177
3005
msgid "down arrow"
3178
3006
msgstr "down arrow"
3179
3007
 
3422
3250
msgstr "for check boxes"
3423
3251
 
3424
3252
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
3425
 
msgid "A check box is a control that you use to select or deselect an option."
3426
 
msgstr "A check box is a control that you use to select or deselect an option."
 
3253
msgid ""
 
3254
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
 
3255
msgstr ""
 
3256
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
3427
3257
 
3428
3258
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
3429
3259
msgid "Sample Check Box"
3523
3353
 
3524
3354
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
3525
3355
msgid ""
3526
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow </"
3527
 
"keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
 
3356
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
 
3357
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
3528
3358
msgstr ""
3529
 
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow </"
3530
 
"keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
 
3359
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
 
3360
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
3531
3361
 
3532
3362
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
3533
3363
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
3559
3389
 
3560
3390
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
3561
3391
msgid ""
3562
 
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page Up</"
3563
 
"keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
 
3392
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
 
3393
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
3564
3394
msgstr ""
3565
 
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page Up</"
3566
 
"keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
 
3395
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
 
3396
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
3567
3397
 
3568
3398
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
3569
3399
msgid ""
3570
 
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page Down</"
3571
 
"keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
 
3400
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
 
3401
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
3572
3402
msgstr ""
3573
 
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page Down</"
3574
 
"keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
 
3403
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
 
3404
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
3575
3405
 
3576
3406
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
3577
3407
msgid ""
3757
3587
 
3758
3588
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
3759
3589
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
3760
 
msgstr "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
 
3590
msgstr ""
 
3591
"If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
3761
3592
 
3762
3593
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
3763
3594
msgid ""
3947
3778
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
3948
3779
msgstr "Sample Dialogue with Tabbed Sections"
3949
3780
 
3950
 
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application)
3951
 
#: C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
 
3781
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
3952
3782
msgid "Terminal"
3953
3783
msgstr "Terminal"
3954
3784
 
3995
3825
 
3996
3826
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
3997
3827
msgid ""
3998
 
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow </"
3999
 
"keycap></keycombo>"
 
3828
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
 
3829
"</keycap></keycombo>"
4000
3830
msgstr ""
4001
 
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow </"
4002
 
"keycap></keycombo>"
 
3831
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
 
3832
"</keycap></keycombo>"
4003
3833
 
4004
3834
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
4005
3835
msgid "Give focus to the first control in the active section."
4152
3982
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
4153
3983
 
4154
3984
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
4155
 
msgid "Give focus to the top row in the view without extending the selection."
4156
 
msgstr "Give focus to the top row in the view without extending the selection."
 
3985
msgid ""
 
3986
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
 
3987
msgstr ""
 
3988
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
4157
3989
 
4158
3990
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
4159
3991
msgid ""
4168
4000
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
4169
4001
 
4170
4002
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
4171
 
msgid "Give focus to the last row in the list without extending the selection."
 
4003
msgid ""
 
4004
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
4172
4005
msgstr ""
4173
4006
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
4174
4007
 
4224
4057
 
4225
4058
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
4226
4059
msgid ""
4227
 
"<keycap>+</keycap> (plus) or <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</"
4228
 
"keycap></keycombo>"
 
4060
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
 
4061
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
4229
4062
msgstr ""
4230
 
"<keycap>+</keycap> (plus) or <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</"
4231
 
"keycap></keycombo>"
 
4063
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
 
4064
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
4232
4065
 
4233
4066
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
4234
4067
msgid "Expand the focused item."
4236
4069
 
4237
4070
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
4238
4071
msgid ""
4239
 
"<keycap>-</keycap> (minus) or <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</"
4240
 
"keycap></keycombo>"
 
4072
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
 
4073
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
4241
4074
msgstr ""
4242
 
"<keycap>-</keycap> (minus) or <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</"
4243
 
"keycap></keycombo>"
 
4075
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
 
4076
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
4244
4077
 
4245
4078
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
4246
4079
msgid "Collapse the focused item."
4287
4120
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
4288
4121
msgid ""
4289
4122
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
4290
 
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences </"
4291
 
"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. The "
4292
 
"<guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcuts "
4293
 
"that are associated with each action."
 
4123
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
 
4124
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
 
4125
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
 
4126
"shortcuts that are associated with each action."
4294
4127
msgstr ""
4295
4128
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
4296
 
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences </"
4297
 
"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. The "
4298
 
"<guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard shortcuts "
4299
 
"that are associated with each action."
 
4129
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
 
4130
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
 
4131
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
 
4132
"shortcuts that are associated with each action."
4300
4133
 
4301
4134
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
4302
4135
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
4462
4295
msgid ""
4463
4296
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
4464
4297
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
4465
 
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref linkend="
4466
 
"\"themes-7\"/> for more information."
 
4298
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
 
4299
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
4467
4300
msgstr ""
4468
4301
"You can customise different components of the desktop to achieve the display "
4469
4302
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
4470
 
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref linkend="
4471
 
"\"themes-7\"/> for more information."
 
4303
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
 
4304
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
4472
4305
 
4473
4306
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
4474
4307
msgid ""
4476
4309
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
4477
4310
"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed "
4478
4311
"instructions about how to use the customization tools that the desktop "
4479
 
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url="
4480
 
"\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
 
4312
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
 
4313
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
4481
4314
msgstr ""
4482
4315
"The following table summarises the changes that you can make to the GNOME "
4483
4316
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
4484
4317
"detailed instructions about how to customise the desktop. For detailed "
4485
4318
"instructions about how to use the customisation tools that the desktop "
4486
 
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" url="
4487
 
"\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
 
4319
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
 
4320
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
4488
4321
 
4489
4322
#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
4490
4323
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
4508
4341
 
4509
4342
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
4510
4343
msgid ""
4511
 
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the <application>Appearance</"
4512
 
"application> preference tool."
 
4344
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
4345
"<application>Appearance</application> preference tool."
4513
4346
msgstr ""
4514
 
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the <application>Appearance</"
4515
 
"application> preference tool."
 
4347
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
4348
"<application>Appearance</application> preference tool."
4516
4349
 
4517
4350
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
4518
4351
msgid "Appearance of the desktop background only."
4534
4367
 
4535
4368
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
4536
4369
msgid ""
4537
 
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the <application>Appearance</"
4538
 
"application> preference tool; use the <guilabel>Pointers</guilabel> tab of "
4539
 
"the <guilabel>Customize</guilabel> option."
 
4370
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
4371
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
 
4372
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> "
 
4373
"option."
4540
4374
msgstr ""
4541
 
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the <application>Appearance</"
4542
 
"application> preference tool; use the <guilabel>Pointers</guilabel> tab of "
4543
 
"the <guilabel>Customise</guilabel> option."
 
4375
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
 
4376
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
 
4377
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customise</guilabel> "
 
4378
"option."
4544
4379
 
4545
4380
#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
4546
4381
msgid ""
4550
4385
 
4551
4386
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
4552
4387
msgid ""
4553
 
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the <application>Appearance</"
4554
 
"application> preference tool."
 
4388
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
4389
"<application>Appearance</application> preference tool."
4555
4390
msgstr ""
4556
 
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the <application>Appearance</"
4557
 
"application> preference tool."
 
4391
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
 
4392
"<application>Appearance</application> preference tool."
4558
4393
 
4559
4394
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
4560
4395
msgid ""
4596
4431
msgid "Introduction to Themes"
4597
4432
msgstr "Introduction to Themes"
4598
4433
 
4599
 
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary)
4600
 
#: C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary)
4601
 
#: C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
 
4434
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary) C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary) C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
4602
4435
msgid "themes"
4603
4436
msgstr "themes"
4604
4437
 
4628
4461
 
4629
4462
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
4630
4463
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
4631
 
msgstr "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
 
4464
msgstr ""
 
4465
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
4632
4466
 
4633
4467
#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
4634
4468
msgid ""
4684
4518
 
4685
4519
#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
4686
4520
msgid ""
4687
 
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
4688
 
"guisubmenu><guimenuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes "
4689
 
"are listed under the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
4521
"Choose "
 
4522
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
4523
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
 
4524
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
4690
4525
msgstr ""
4691
 
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
4692
 
"guisubmenu><guimenuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes "
4693
 
"are listed under the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
 
4526
"Choose "
 
4527
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
4528
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
 
4529
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
4694
4530
 
4695
4531
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
4696
4532
msgid ""
4724
4560
 
4725
4561
#: C/gnome-access-guide.xml:250(para) C/gnome-access-guide.xml:367(para)
4726
4562
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
4727
 
msgstr "Provides dark text on a light background using high contrast colours."
 
4563
msgstr ""
 
4564
"Provides dark text on a light background using high contrast colours."
4728
4565
 
4729
4566
#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
4730
4567
msgid "High Contrast Inverse"
4732
4569
 
4733
4570
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) C/gnome-access-guide.xml:379(para)
4734
4571
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
4735
 
msgstr "Provides light text on a dark background using high contrast colours."
 
4572
msgstr ""
 
4573
"Provides light text on a dark background using high contrast colours."
4736
4574
 
4737
4575
#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
4738
4576
msgid "Large Print"
4741
4579
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
4742
4580
msgid ""
4743
4581
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
4744
 
"foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</"
4745
 
"guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, click on the "
4746
 
"<guibutton>Apply Font</guibutton> button."
 
4582
"foreground colors are the same as those specified by the "
 
4583
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
 
4584
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
4747
4585
msgstr ""
4748
4586
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
4749
 
"foreground colors are the same as those specified by the <guilabel>Default</"
4750
 
"guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, click on the "
4751
 
"<guibutton>Apply Font</guibutton> button."
 
4587
"foreground colors are the same as those specified by the "
 
4588
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
 
4589
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
4752
4590
 
4753
4591
#: C/gnome-access-guide.xml:282(guilabel)
4754
4592
msgid "High Contrast Large Print"
4822
4660
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
4823
4661
"modify."
4824
4662
 
4825
 
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para)
4826
 
#: C/gnome-access-guide.xml:476(para)
 
4663
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para) C/gnome-access-guide.xml:476(para)
4827
4664
msgid ""
4828
4665
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. The "
4829
4666
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
4857
4694
msgid "Control Option"
4858
4695
msgstr "Control Option"
4859
4696
 
4860
 
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel)
4861
 
#: C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
 
4697
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
4862
4698
msgid "HighContrast"
4863
4699
msgstr "HighContrast"
4864
4700
 
4865
 
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel)
4866
 
#: C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
 
4701
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
4867
4702
msgid "HighContrastInverse"
4868
4703
msgstr "HighContrastInverse"
4869
4704
 
5021
4856
 
5022
4857
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
5023
4858
msgid ""
5024
 
"For information about how to create your own themes, see the <ulink type="
5025
 
"\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System Administration "
5026
 
"Guide</ulink>."
 
4859
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
 
4860
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
 
4861
"Administration Guide</ulink>."
5027
4862
msgstr ""
5028
 
"For information about how to create your own themes, see the <ulink type="
5029
 
"\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System Administration "
5030
 
"Guide</ulink>."
 
4863
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
 
4864
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
 
4865
"Administration Guide</ulink>."
5031
4866
 
5032
4867
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
5033
4868
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
5045
4880
msgid "Customizing the Desktop Background"
5046
4881
msgstr "Customising the Desktop Background"
5047
4882
 
5048
 
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary)
5049
 
#: C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
 
4883
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
5050
4884
msgid "customizing desktop appearance"
5051
4885
msgstr "customising desktop appearance"
5052
4886
 
5057
4891
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
5058
4892
msgid ""
5059
4893
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
5060
 
"background, choose <menuchoice><guimenu>System</"
5061
 
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance</"
5062
 
"guimenuitem></menuchoice> and select a background from the "
5063
 
"<guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the first "
5064
 
"entry listed here may be used."
 
4894
"background, choose "
 
4895
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
4896
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
 
4897
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
 
4898
"first entry listed here may be used."
5065
4899
msgstr ""
5066
4900
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
5067
 
"background, choose <menuchoice><guimenu>System</"
5068
 
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Appearance</"
5069
 
"guimenuitem></menuchoice> and select a background from the "
5070
 
"<guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the first "
5071
 
"entry listed here may be used."
 
4901
"background, choose "
 
4902
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
4903
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
 
4904
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
 
4905
"first entry listed here may be used."
5072
4906
 
5073
4907
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
5074
4908
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
5091
4925
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
5092
4926
msgid ""
5093
4927
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
5094
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
5095
 
"menuchoice> menu item."
 
4928
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
 
4929
"choice> menu item."
5096
4930
msgstr ""
5097
4931
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
5098
 
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
5099
 
"menuchoice> menu item."
 
4932
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
 
4933
"choice> menu item."
5100
4934
 
5101
4935
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
5102
4936
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
5181
5015
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
5182
5016
msgid ""
5183
5017
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5184
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
5185
 
"guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The "
5186
 
"<guilabel> Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
 
5018
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
5019
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
 
5020
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5187
5021
msgstr ""
5188
5022
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5189
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
5190
 
"guisubmenu><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The "
5191
 
"<guilabel> Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
 
5023
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
5024
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
 
5025
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5192
5026
 
5193
5027
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
5194
5028
msgid "Application Font"
5207
5041
 
5208
5042
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
5209
5043
msgid ""
5210
 
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply Font</"
5211
 
"guibutton> button, the font that is associated with the theme overrides the "
5212
 
"font from the <application>Appearance</application> preference tool."
 
5044
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
 
5045
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
 
5046
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
 
5047
"tool."
5213
5048
msgstr ""
5214
 
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply Font</"
5215
 
"guibutton> button, the font that is associated with the theme overrides the "
5216
 
"font from the <application>Appearance</application> preference tool."
 
5049
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
 
5050
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
 
5051
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
 
5052
"tool."
5217
5053
 
5218
5054
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
5219
5055
msgid "Document Font"
5220
5056
msgstr "Document Font"
5221
5057
 
5222
5058
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
5223
 
msgid "Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5224
 
msgstr "Click on this button to select a font to use for displaying documents."
 
5059
msgid ""
 
5060
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
 
5061
msgstr ""
 
5062
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5225
5063
 
5226
5064
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
5227
5065
msgid "Desktop Font"
5377
5215
 
5378
5216
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
5379
5217
msgid ""
5380
 
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</"
5381
 
"guilabel>."
 
5218
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
 
5219
"Wallpaper</guilabel>."
5382
5220
msgstr ""
5383
 
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No Wallpaper</"
5384
 
"guilabel>."
 
5221
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
 
5222
"Wallpaper</guilabel>."
5385
5223
 
5386
5224
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
5387
5225
msgid ""
5388
 
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Color</"
5389
 
"guilabel>."
 
5226
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
 
5227
"Color</guilabel>."
5390
5228
msgstr ""
5391
 
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid Colour</"
5392
 
"guilabel>."
 
5229
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
 
5230
"Colour</guilabel>."
5393
5231
 
5394
5232
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
5395
5233
msgid "Select a background color that suits your needs."
5399
5237
msgid ""
5400
5238
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5401
5239
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
5402
 
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</"
5403
 
"guilabel> dialog."
 
5240
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
 
5241
"Profile</guilabel> dialog."
5404
5242
msgstr ""
5405
5243
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5406
5244
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is selected in the "
5449
5287
 
5450
5288
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
5451
5289
msgid ""
5452
 
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the <guilabel>Font</"
5453
 
"guilabel> tab to increase the font that is displayed on desktop background "
5454
 
"objects."
 
5290
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
 
5291
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
 
5292
"desktop background objects."
5455
5293
msgstr ""
5456
 
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the <guilabel>Font</"
5457
 
"guilabel> tab to increase the font that is displayed on desktop background "
5458
 
"objects."
 
5294
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
 
5295
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
 
5296
"desktop background objects."
5459
5297
 
5460
5298
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
5461
5299
msgid ""
5468
5306
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
5469
5307
msgid ""
5470
5308
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5471
 
"<application>gedit</application> (Text Editor) <guilabel>Preferences</"
5472
 
"guilabel> dialog, <application>gedit</application> uses the font size that "
5473
 
"is specified in the large-print theme that you selected. However, if the "
5474
 
"<guilabel>Use default theme font </guilabel> option is not selected, "
5475
 
"increase the font size that is used to display the contents of the "
5476
 
"<application>gedit</application> text editor window. See the <ulink type="
5477
 
"\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit manual</ulink> "
5478
 
"for more information."
 
5309
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
 
5310
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
 
5311
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
 
5312
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
 
5313
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
 
5314
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
 
5315
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
 
5316
"manual</ulink> for more information."
5479
5317
msgstr ""
5480
5318
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5481
 
"<application>gedit</application> (Text Editor) <guilabel>Preferences</"
5482
 
"guilabel> dialogue, <application>gedit</application> uses the font size that "
5483
 
"is specified in the large-print theme that you selected. However, if the "
5484
 
"<guilabel>Use default theme font </guilabel> option is not selected, "
5485
 
"increase the font size that is used to display the contents of the "
5486
 
"<application>gedit</application> text editor window. See the <ulink type="
5487
 
"\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit manual</ulink> "
5488
 
"for more information."
 
5319
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
 
5320
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialogue, <application>gedit</application> "
 
5321
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
 
5322
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
 
5323
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
 
5324
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
 
5325
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
 
5326
"manual</ulink> for more information."
5489
5327
 
5490
5328
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
5491
5329
msgid ""
5507
5345
msgid "Screen Reader and Magnifier"
5508
5346
msgstr "Screen Reader and Magnifier"
5509
5347
 
5510
 
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary)
5511
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1186(application)
5512
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1219(application)
5513
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1284(application)
5514
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1405(application)
5515
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1487(application)
5516
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1547(application)
5517
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1834(application)
5518
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1900(application)
5519
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1953(application)
5520
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1975(application)
5521
 
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(application)
 
5348
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1405(application) C/gnome-access-guide.xml:1487(application) C/gnome-access-guide.xml:1547(application) C/gnome-access-guide.xml:1834(application) C/gnome-access-guide.xml:1900(application) C/gnome-access-guide.xml:1953(application) C/gnome-access-guide.xml:1975(application) C/gnome-access-guide.xml:2054(application)
5522
5349
msgid "Orca"
5523
5350
msgstr "Orca"
5524
5351
 
5560
5387
 
5561
5388
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
5562
5389
msgid ""
5563
 
"The following sections provide information about <application>Orca</"
5564
 
"application> and how to use it."
 
5390
"The following sections provide information about "
 
5391
"<application>Orca</application> and how to use it."
5565
5392
msgstr ""
5566
 
"The following sections provide information about <application>Orca</"
5567
 
"application> and how to use it."
 
5393
"The following sections provide information about "
 
5394
"<application>Orca</application> and how to use it."
5568
5395
 
5569
5396
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
5570
5397
msgid "Introduction to Orca"
5585
5412
"Orca is a flexible, extensible and powerful assistive technology for people "
5586
5413
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
5587
5414
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
5588
 
"toolkits that support AT-SPI (e.g. the GNOME Desktop). <application>Orca</"
5589
 
"application> is also free open source software."
 
5415
"toolkits that support AT-SPI (e.g. the GNOME Desktop). "
 
5416
"<application>Orca</application> is also free open source software."
5590
5417
 
5591
5418
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
5592
5419
msgid "Why the name Orca?"
5598
5425
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
5599
5426
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
5600
5427
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
5601
 
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech"
5602
 
"\" (or JAWS). And so on...."
 
5428
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
 
5429
"(or JAWS). And so on...."
5603
5430
msgstr ""
5604
5431
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
5605
5432
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
5606
5433
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
5607
5434
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
5608
 
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech"
5609
 
"\" (or JAWS). And so on..."
 
5435
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
 
5436
"(or JAWS). And so on..."
5610
5437
 
5611
5438
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
5612
5439
msgid ""
5640
5467
 
5641
5468
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
5642
5469
msgid ""
5643
 
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+"
5644
 
"\">Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported "
5645
 
"to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </"
5646
 
"ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating patches "
5647
 
"can be found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html"
5648
 
"\"> GNOME Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
 
5470
"<ulink "
 
5471
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
 
5472
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
 
5473
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
 
5474
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
 
5475
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
 
5476
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
5649
5477
msgstr ""
5650
 
"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+"
5651
 
"\">Bugs</ulink> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported "
5652
 
"to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </"
5653
 
"ulink>. Patches are always welcome, and instructions for creating patches "
5654
 
"can be found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html"
5655
 
"\"> GNOME Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
 
5478
"<ulink "
 
5479
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
 
5480
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
 
5481
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
 
5482
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
 
5483
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
 
5484
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
5656
5485
 
5657
5486
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
5658
5487
msgid "Where is the discussion list?"
5660
5489
 
5661
5490
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
5662
5491
msgid ""
5663
 
"You can get in touch with developers and other users by <ulink url=\"mailto:"
5664
 
"orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink url=\"http://"
5665
 
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing list</ulink> "
5666
 
"(<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\">Archives</ulink>)."
 
5492
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
 
5493
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
 
5494
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
 
5495
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
 
5496
"list\">Archives</ulink>)."
5667
5497
msgstr ""
5668
 
"You can get in touch with developers and other users by <ulink url=\"mailto:"
5669
 
"orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink url=\"http://"
5670
 
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing list</ulink> "
5671
 
"(<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-list\">Archives</ulink>)."
 
5498
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
 
5499
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
 
5500
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
 
5501
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
 
5502
"list\">Archives</ulink>)."
5672
5503
 
5673
5504
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
5674
5505
msgid "Is braille supported?"
5728
5559
 
5729
5560
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
5730
5561
msgid ""
5731
 
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation teams</"
5732
 
"ulink> are composed of many passionate volunteers from around the world. "
5733
 
"These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See the "
5734
 
"<ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation status "
5735
 
"page</ulink> for the large number of languages into which <application>Orca</"
5736
 
"application> has been translated."
 
5562
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
 
5563
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
 
5564
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
 
5565
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
 
5566
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
 
5567
"<application>Orca</application> has been translated."
5737
5568
msgstr ""
5738
 
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation teams</"
5739
 
"ulink> are composed of many passionate volunteers from around the world. "
5740
 
"These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See the "
5741
 
"<ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation status "
5742
 
"page</ulink> for the large number of languages into which <application>Orca</"
5743
 
"application> has been translated."
 
5569
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
 
5570
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
 
5571
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
 
5572
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
 
5573
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
 
5574
"<application>Orca</application> has been translated."
5744
5575
 
5745
5576
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
5746
5577
msgid ""
5756
5587
 
5757
5588
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
5758
5589
msgid ""
5759
 
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-mag</"
5760
 
"userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
 
5590
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
 
5591
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
5761
5592
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
5762
5593
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
5763
5594
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
5764
5595
"may not always work."
5765
5596
msgstr ""
5766
 
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-mag</"
5767
 
"userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
 
5597
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
 
5598
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
5768
5599
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
5769
5600
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
5770
5601
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
5776
5607
 
5777
5608
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
5778
5609
msgid ""
5779
 
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with <keycombo><keycap>Alt</"
5780
 
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Meta</"
5781
 
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the command <userinput>orca --"
5782
 
"text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
 
5610
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
 
5611
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
5612
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
 
5613
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
5783
5614
msgstr ""
5784
5615
"For a text-only guided setup, open a Run dialogue with "
5785
5616
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5838
5669
msgid ""
5839
5670
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
5840
5671
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
5841
 
"This choice will determine what key will act as the <application>Orca</"
5842
 
"application> modifier key. The Desktop layout uses <keycap>Insert</keycap> "
5843
 
"while the Laptop layout uses <keycap>Caps Lock</keycap>. A system, host, "
5844
 
"shift or modifier key is one which is used in conjunction with other keys, "
5845
 
"enabling keyboard access to most program functions."
 
5672
"This choice will determine what key will act as the "
 
5673
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
 
5674
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
 
5675
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
 
5676
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
 
5677
"functions."
5846
5678
msgstr ""
5847
5679
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
5848
5680
"the layout that matches your keyboard type: 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
5849
 
"This choice will determine what key will act as the <application>Orca</"
5850
 
"application> modifier key. The Desktop layout uses <keycap>Insert</keycap> "
5851
 
"while the Laptop layout uses <keycap>Caps Lock</keycap>. A system, host, "
5852
 
"shift or modifier key is one which is used in conjunction with other keys, "
5853
 
"enabling keyboard access to most program functions."
 
5681
"This choice will determine what key will act as the "
 
5682
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
 
5683
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
 
5684
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
 
5685
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
 
5686
"functions."
5854
5687
 
5855
5688
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
5856
5689
msgid ""
5857
5690
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
5858
 
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</"
5859
 
"keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can usually just "
5860
 
"enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and function "
5861
 
"even if it cannot find BrlTTY."
 
5691
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
 
5692
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
 
5693
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
 
5694
"function even if it cannot find BrlTTY."
5862
5695
msgstr ""
5863
5696
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
5864
 
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</"
5865
 
"keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can usually just "
5866
 
"enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and function "
5867
 
"even if it cannot find BrlTTY."
 
5697
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
 
5698
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
 
5699
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
 
5700
"function even if it cannot find BrlTTY."
5868
5701
 
5869
5702
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
5870
5703
msgid ""
5899
5732
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
5900
5733
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5901
5734
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5902
 
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press <keycap>Enter</"
5903
 
"keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's Configuration "
5904
 
"GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option to let you "
5905
 
"indicate that Orca should be started automatically when you log in."
 
5735
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
 
5736
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
 
5737
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
 
5738
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
 
5739
"in."
5906
5740
msgstr ""
5907
5741
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
5908
5742
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5909
5743
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5910
 
"Run dialogue, type in <literal>orca</literal> and press <keycap>Enter</"
5911
 
"keycap>. Accessibility functions should now be active. <application>Orca</"
5912
 
"application>'s Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) "
5913
 
"also has an option to let you indicate that <application>Orca</application> "
5914
 
"should be started automatically when you log in."
 
5744
"Run dialogue, type in <literal>orca</literal> and press "
 
5745
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. "
 
5746
"<application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
 
5747
"linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option to let you indicate that "
 
5748
"<application>Orca</application> should be started automatically when you log "
 
5749
"in."
5915
5750
 
5916
5751
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
5917
5752
msgid ""
5918
5753
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
5919
5754
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
5920
 
"\"Composite\" extension is enabled: use <keycombo><keycap>Alt</"
5921
 
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Meta</"
5922
 
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the Run dialog, type in "
5923
 
"<literal>xdpyinfo</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. Look for the "
5924
 
"string \"Composite\" in the output."
 
5755
"\"Composite\" extension is enabled: use "
 
5756
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
5757
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
5758
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
 
5759
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
5925
5760
msgstr ""
5926
5761
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
5927
5762
"in full screen mode, confirm the <application>Xserver</application> "
5928
 
"\"Composite\" extension is enabled: use <keycombo><keycap>Alt</"
5929
 
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Meta</"
5930
 
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the Run dialogue, type in "
5931
 
"<literal>xdpyinfo</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. Look for the "
5932
 
"string <literal>Composite</literal> in the output."
 
5763
"\"Composite\" extension is enabled: use "
 
5764
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
 
5765
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
 
5766
"Run dialogue, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
 
5767
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string <literal>Composite</literal> in "
 
5768
"the output."
5933
5769
 
5934
5770
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
5935
5771
msgid "Using Orca"
5947
5783
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
5948
5784
"<application>Orca</application> is running, you can press "
5949
5785
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
5950
 
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref linkend="
5951
 
"\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> provides "
5952
 
"a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--text-"
5953
 
"setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of these "
5954
 
"options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> file "
5955
 
"that holds your preferences and will also enable the accessibility "
 
5786
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
 
5787
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
 
5788
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
 
5789
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
 
5790
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
 
5791
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
5956
5792
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
5957
5793
"take effect."
5958
5794
msgstr ""
5962
5798
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
5963
5799
"<application>Orca</application> is running, you can press "
5964
5800
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
5965
 
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref linkend="
5966
 
"\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> provides "
5967
 
"a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--text-"
5968
 
"setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of these "
5969
 
"options will create a <filename>~/.orca/user-settings.py</filename> file "
5970
 
"that holds your preferences and will also enable the accessibility "
 
5801
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
 
5802
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
 
5803
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
 
5804
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
 
5805
"these options will create a <filename>~/.orca/user-settings.py</filename> "
 
5806
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
5971
5807
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
5972
5808
"take effect."
5973
5809
 
6005
5841
 
6006
5842
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
6007
5843
msgid ""
6008
 
"To quit <application>Orca</application>, press <keycombo><keycap>Insert</"
6009
 
"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>CapsLock</"
6010
 
"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop layout mode). A confirmation "
6011
 
"dialog will appear. Select <guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system "
6012
 
"seems unresponsive, you can try a few things:"
 
5844
"To quit <application>Orca</application>, press "
 
5845
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
 
5846
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
 
5847
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
 
5848
"<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
 
5849
"try a few things:"
6013
5850
msgstr ""
6014
 
"To quit <application>Orca</application>, press <keycombo><keycap>Insert</"
6015
 
"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>Caps Lock</"
6016
 
"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop layout mode). A confirmation "
6017
 
"dialogue will appear. Select <guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system "
6018
 
"seems unresponsive, you can try a few things:"
 
5851
"To quit <application>Orca</application>, press "
 
5852
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
 
5853
"<keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
 
5854
"layout mode). A confirmation dialogue will appear. Select "
 
5855
"<guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system seems unresponsive, you can "
 
5856
"try a few things:"
6019
5857
 
6020
5858
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
6021
5859
msgid ""
6022
5860
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
6023
 
"virtual console; press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
6024
 
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> (on most Linux platforms) to get to a "
6025
 
"virtual console, enter your commands, and then use <keycombo><keycap>Alt</"
6026
 
"keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to the desktop. This will "
6027
 
"kill the <application>Orca</application> process and reclaim system "
6028
 
"resources. You can then rerun <application>Orca</application> using the "
6029
 
"previously outlined methods."
 
5861
"virtual console; press "
 
5862
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
 
5863
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
 
5864
"commands, and then use "
 
5865
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
 
5866
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
 
5867
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
 
5868
"using the previously outlined methods."
6030
5869
msgstr ""
6031
5870
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
6032
 
"virtual console; press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
6033
 
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> (on most Linux platforms) to get to a "
6034
 
"virtual console, enter your commands, and then use <keycombo><keycap>Alt</"
6035
 
"keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to the desktop. This will "
6036
 
"kill the <application>Orca</application> process and reclaim system "
6037
 
"resources. You can then rerun <application>Orca</application> using the "
6038
 
"previously outlined methods."
 
5871
"virtual console; press "
 
5872
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
 
5873
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
 
5874
"commands, and then use "
 
5875
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
 
5876
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
 
5877
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
 
5878
"using the previously outlined methods."
6039
5879
 
6040
5880
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
6041
5881
msgid ""
6042
 
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
6043
 
"keycap></keycombo> to end your login session and get back to the graphical "
6044
 
"login prompt (not implemented in all Linux distributions)."
 
5882
"Press "
 
5883
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
5884
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
 
5885
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
6045
5886
msgstr ""
6046
 
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
6047
 
"keycap></keycombo> to end your login session and get back to the graphical "
6048
 
"login prompt (not implemented in all Linux distributions)."
 
5887
"Press "
 
5888
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
5889
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
 
5890
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
6049
5891
 
6050
5892
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
6051
5893
msgid "Orca Configuration GUI"
6066
5908
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
6067
5909
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
6068
5910
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
6069
 
"application, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</"
6070
 
"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> while the application has focus."
 
5911
"application, press "
 
5912
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
5913
"eycap></keycombo> while the application has focus."
6071
5914
msgstr ""
6072
5915
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
6073
5916
"customise the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
6082
5925
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
6083
5926
"<keycap>Caps Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
6084
5927
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
6085
 
"application, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</"
6086
 
"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> while the application has focus."
 
5928
"application, press "
 
5929
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
5930
"eycap></keycombo> while the application has focus."
6087
5931
 
6088
5932
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
6089
5933
msgid ""
6152
5996
msgid ""
6153
5997
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
6154
5998
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
6155
 
"GUI (also accessible with <keycombo><keycap>Orca_Modifier</"
6156
 
"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where Orca_Modifier is "
6157
 
"<keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop Keyboard Layout (<xref "
6158
 
"linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and <keycap>Caps_Lock</keycap> when you use "
6159
 
"the Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main "
6160
 
"window also provides a <guibutton>Quit</guibutton> option, also available "
6161
 
"with <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). "
6162
 
"Many users do not like the <application>Orca</application> main window "
6163
 
"because it shows up in the window manager's tab order when you press "
 
5999
"GUI (also accessible with "
 
6000
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
6001
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
 
6002
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
 
6003
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
 
6004
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
 
6005
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
 
6006
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
 
6007
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
 
6008
"shows up in the window manager's tab order when you press "
6164
6009
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
6165
6010
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
6166
 
"<application>Orca</application> to not show the <application>Orca</"
6167
 
"application> main window."
 
6011
"<application>Orca</application> to not show the "
 
6012
"<application>Orca</application> main window."
6168
6013
msgstr ""
6169
6014
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
6170
6015
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
6171
 
"GUI (also accessible with <keycombo><keycap>Orca_Modifier</"
6172
 
"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where Orca_Modifier is "
6173
 
"<keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop Keyboard Layout (<xref "
6174
 
"linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and <keycap>Caps Lock</keycap> when you use "
6175
 
"the Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main "
6176
 
"window also provides a <guibutton>Quit</guibutton> option, also available "
6177
 
"with <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). "
6178
 
"Many users do not like the <application>Orca</application> main window "
6179
 
"because it shows up in the window manager's tab order when you press "
 
6016
"GUI (also accessible with "
 
6017
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
 
6018
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
 
6019
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and <keycap>Caps "
 
6020
"Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
 
6021
"laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
 
6022
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
 
6023
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
 
6024
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
 
6025
"shows up in the window manager's tab order when you press "
6180
6026
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
6181
6027
"windows. By deselecting the <guibutton>Show Orca main window</guibutton> "
6182
6028
"button, you can tell <application>Orca</application> to not show the "
6188
6034
 
6189
6035
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
6190
6036
msgid ""
6191
 
"Normally, when you press <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</"
6192
 
"keycap></keycombo> to quit <application>Orca</application> or press the "
 
6037
"Normally, when you press "
 
6038
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
 
6039
"quit <application>Orca</application> or press the "
6193
6040
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
6194
6041
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
6195
6042
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
6196
6043
"confirmation window from appearing."
6197
6044
msgstr ""
6198
 
"Normally, when you press <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</"
6199
 
"keycap></keycombo> to quit <application>Orca</application> or press the "
 
6045
"Normally, when you press "
 
6046
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
 
6047
"quit <application>Orca</application> or press the "
6200
6048
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
6201
6049
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
6202
6050
"dialogue asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
6235
6083
"function normally with system administration applications."
6236
6084
msgstr ""
6237
6085
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton> button, "
6238
 
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</"
6239
 
"application> to function normally with system administration applications."
 
6086
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing "
 
6087
"<application>Orca</application> to function normally with system "
 
6088
"administration applications."
6240
6089
 
6241
6090
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
6242
6091
msgid ""
6335
6184
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
6336
6185
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
6337
6186
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
6338
 
"to enable braille and enable magnifier support, allow <application>Orca</"
6339
 
"application> to be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
6340
 
msgstr ""
6341
 
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable speech</"
6342
 
"guilabel> checkbox. This checkbox toggles whether or not <application>Orca</"
6343
 
"application> will make use of a speech synthesiser. This option, along with "
6344
 
"the ability to enable braille and enable magnifier support, allow "
 
6187
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
6345
6188
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
6346
6189
"variety of users."
 
6190
msgstr ""
 
6191
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable "
 
6192
"speech</guilabel> checkbox. This checkbox toggles whether or not "
 
6193
"<application>Orca</application> will make use of a speech synthesiser. This "
 
6194
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
 
6195
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
 
6196
"needs of a wide variety of users."
6347
6197
 
6348
6198
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
6349
6199
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
6404
6254
"voice is selected."
6405
6255
 
6406
6256
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
6407
 
msgid "Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
6408
 
msgstr "Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
6257
msgid ""
 
6258
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
 
6259
msgstr ""
 
6260
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
6409
6261
 
6410
6262
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
6411
6263
msgid ""
6427
6279
msgstr ""
6428
6280
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
6429
6281
"punctuation spoken by the synthesiser. The available levels are "
6430
 
"<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Some</guilabel>, <guilabel>Most</"
6431
 
"guilabel> and <guilabel>All</guilabel>."
 
6282
"<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Some</guilabel>, "
 
6283
"<guilabel>Most</guilabel> and <guilabel>All</guilabel>."
6432
6284
 
6433
6285
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
6434
6286
msgid "Verbosity"
6452
6304
 
6453
6305
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
6454
6306
msgid ""
6455
 
"The table row speech option determines the way in which <application>Orca</"
6456
 
"application> will read items within tables. The available settings are "
6457
 
"\"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to adjust this "
6458
 
"behavior can be useful in many situations. For example, consider the process "
6459
 
"of browsing email messages in <application>Evolution</application>. In this "
6460
 
"instance it may be preferable to set table speech to \"speak current row\" "
6461
 
"so that while arrowing through the list of messages all relevant info, such "
6462
 
"as the sender, subject, and whether the message has attachments, is read "
6463
 
"automatically. While the current row setting is active, it is still possible "
6464
 
"to read individual cells by using the left and right arrows."
 
6307
"The table row speech option determines the way in which "
 
6308
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
 
6309
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
 
6310
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
 
6311
"the process of browsing email messages in "
 
6312
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
 
6313
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
 
6314
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
 
6315
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
 
6316
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
 
6317
"by using the left and right arrows."
6465
6318
msgstr ""
6466
 
"The table row speech option determines the way in which <application>Orca</"
6467
 
"application> will read items within tables. The available settings are "
6468
 
"\"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to adjust this "
6469
 
"behavior can be useful in many situations. For example, consider the process "
6470
 
"of browsing e-mail messages in <application>Evolution</application>. In this "
6471
 
"instance it may be preferable to set table speech to \"speak current row\" "
6472
 
"so that while arrowing through the list of messages all relevant info, such "
6473
 
"as the sender, subject, and whether the message has attachments, is read "
6474
 
"automatically. While the current row setting is active, it is still possible "
6475
 
"to read individual cells by using the left and right arrows."
 
6319
"The table row speech option determines the way in which "
 
6320
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
 
6321
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
 
6322
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
 
6323
"the process of browsing e-mail messages in "
 
6324
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
 
6325
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
 
6326
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
 
6327
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
 
6328
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
 
6329
"by using the left and right arrows."
6476
6330
 
6477
6331
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
6478
6332
msgid ""
6593
6447
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(para)
6594
6448
msgid ""
6595
6449
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
6596
 
"check box. This check box toggles whether or not <application>Orca</"
6597
 
"application> will make use of a braille display. This option, along with the "
6598
 
"ability to enable braille and enable magnifier support, allow "
6599
 
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
6600
 
"variety of users. By default, this check box is enabled. If BrlTTY is not "
6601
 
"running, <application>Orca</application> will recover gracefully and will "
6602
 
"not communicate with the braille display. If you configure BrlTTY later on, "
6603
 
"you need to restart <application>Orca</application> in order for it to use "
6604
 
"braille."
 
6450
"check box. This check box toggles whether or not "
 
6451
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
 
6452
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
 
6453
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
 
6454
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
 
6455
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
 
6456
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
 
6457
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
 
6458
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
6605
6459
msgstr ""
6606
6460
"The first control on the braille page is the <guilabel>Enable braille "
6607
6461
"support</guilabel> checkbox. This check box toggles whether "
6611
6465
"needs of a wide variety of users. By default, this checkbox is enabled. If "
6612
6466
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
6613
6467
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
6614
 
"configure BrlTTY later on, you need to restart <application>Orca</"
6615
 
"application> in order for it to use braille."
 
6468
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
 
6469
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
6616
6470
 
6617
6471
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(title)
6618
6472
msgid "Enable Braille Monitor"
6622
6476
msgid ""
6623
6477
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
6624
6478
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
6625
 
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for <application>Orca</"
6626
 
"application> developers who do not have access to a braille display."
 
6479
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
 
6480
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
 
6481
"braille display."
6627
6482
msgstr ""
6628
6483
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
6629
6484
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
6630
 
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for <application>Orca</"
6631
 
"application> developers who do not have access to a braille display."
 
6485
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
 
6486
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
 
6487
"braille display."
6632
6488
 
6633
6489
#: C/gnome-access-guide.xml:1434(title)
6634
6490
msgid "Abbreviated Role Names"
6647
6503
msgstr ""
6648
6504
"The <guilabel>Abbreviated role names</guilabel> checkbox determines the "
6649
6505
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
6650
 
"real estate on the braille display. The <guilabel>Abbreviated role names</"
6651
 
"guilabel> option can be better understood if we consider the following "
6652
 
"example. Let us assume that a slider had focus, and that the abbreviated "
6653
 
"role names box was not checked. In this case, the word \"slider\" would be "
6654
 
"shown on the display, to reflect the fact that the current control was "
6655
 
"indeed a slider. If the abbreviated role names box were checked, the word "
6656
 
"\"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
 
6506
"real estate on the braille display. The <guilabel>Abbreviated role "
 
6507
"names</guilabel> option can be better understood if we consider the "
 
6508
"following example. Let us assume that a slider had focus, and that the "
 
6509
"abbreviated role names box was not checked. In this case, the word "
 
6510
"\"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact that the "
 
6511
"current control was indeed a slider. If the abbreviated role names box were "
 
6512
"checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
6657
6513
 
6658
6514
#: C/gnome-access-guide.xml:1441(title)
6659
6515
msgid "Disable end of line symbol"
6674
6530
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
6675
6531
msgid ""
6676
6532
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
6677
 
"project. Refer to <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille"
6678
 
"\">the Orca WIKI</ulink>, where you can find additional information about "
6679
 
"setting up liblouis with <application>Orca</application>."
 
6533
"project. Refer to <ulink "
 
6534
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
 
6535
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
 
6536
"<application>Orca</application>."
6680
6537
msgstr ""
6681
6538
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
6682
 
"project. Refer to <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille"
6683
 
"\">the Orca Wiki</ulink>, where you can find additional information about "
6684
 
"setting up liblouis with <application>Orca</application>."
 
6539
"project. Refer to <ulink "
 
6540
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca Wiki</ulink>, "
 
6541
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
 
6542
"<application>Orca</application>."
6685
6543
 
6686
6544
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
6687
6545
msgid ""
6737
6595
 
6738
6596
#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para)
6739
6597
msgid ""
6740
 
"The key echo page allows you to specify the behavior of <application>Orca</"
6741
 
"application> when pressing keys on the page and whether words are spoken as "
6742
 
"you complete them."
 
6598
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
 
6599
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
 
6600
"words are spoken as you complete them."
6743
6601
msgstr ""
6744
 
"The key echo page allows you to specify the behavior of <application>Orca</"
6745
 
"application> when pressing keys on the page and whether words are spoken as "
6746
 
"you complete them."
 
6602
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
 
6603
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
 
6604
"words are spoken as you complete them."
6747
6605
 
6748
6606
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
6749
6607
msgid "Enable Key Echo"
6757
6615
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
6758
6616
"keys\", and \"Enable navigation keys\"."
6759
6617
msgstr ""
6760
 
"The first control on the key echo page is the <guilabel>Enable key echo</"
6761
 
"guilabel> checkbox. When this box is selected, six additional checkboxes "
6762
 
"become available. These are: <guilabel>Enable alphanumeric and punctuation "
6763
 
"keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, <guilabel>Enable "
6764
 
"locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function keys</guilabel>, "
6765
 
"<guilabel>Enable action keys</guilabel> and <guilabel>Enable navigation "
6766
 
"keys</guilabel>."
 
6618
"The first control on the key echo page is the <guilabel>Enable key "
 
6619
"echo</guilabel> checkbox. When this box is selected, six additional "
 
6620
"checkboxes become available. These are: <guilabel>Enable alphanumeric and "
 
6621
"punctuation keys</guilabel>, <guilabel>Enable modifier keys</guilabel>, "
 
6622
"<guilabel>Enable locking keys</guilabel>, <guilabel>Enable function "
 
6623
"keys</guilabel>, <guilabel>Enable action keys</guilabel> and "
 
6624
"<guilabel>Enable navigation keys</guilabel>."
6767
6625
 
6768
6626
#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para)
6769
6627
msgid ""
6773
6631
 
6774
6632
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
6775
6633
msgid ""
6776
 
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</"
6777
 
"keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
6634
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
 
6635
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
6778
6636
msgstr ""
6779
 
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</"
6780
 
"keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
 
6637
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
 
6638
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
6781
6639
 
6782
6640
#: C/gnome-access-guide.xml:1507(para)
6783
6641
msgid ""
6784
 
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll Lock</"
6785
 
"keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
6642
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
 
6643
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
6786
6644
msgstr ""
6787
 
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll Lock</"
6788
 
"keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
 
6645
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
 
6646
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
6789
6647
 
6790
6648
#: C/gnome-access-guide.xml:1510(para)
6791
6649
msgid ""
6792
6650
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
6793
 
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and <keycap>Tab</"
6794
 
"keycap>."
 
6651
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
 
6652
"<keycap>Tab</keycap>."
6795
6653
msgstr ""
6796
6654
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
6797
 
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and <keycap>Tab</"
6798
 
"keycap>."
 
6655
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
 
6656
"<keycap>Tab</keycap>."
6799
6657
 
6800
6658
#: C/gnome-access-guide.xml:1513(para)
6801
6659
msgid ""
6820
6678
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
6821
6679
"checked."
6822
6680
msgstr ""
6823
 
"The next toggle on the key echo page is the <guilabel>Enable echo by word</"
6824
 
"guilabel> checkbox, used to echo the word you just typed. The echo by word "
6825
 
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
 
6681
"The next toggle on the key echo page is the <guilabel>Enable echo by "
 
6682
"word</guilabel> checkbox, used to echo the word you just typed. The echo by "
 
6683
"word control is always available, regardless of whether any of the key echo "
6826
6684
"options are checked."
6827
6685
 
6828
6686
#: C/gnome-access-guide.xml:1526(title)
6879
6737
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
6880
6738
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
6881
6739
msgstr ""
6882
 
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>Enable magnifier</"
6883
 
"guilabel> checkbox. This check box toggles whether <application>Orca</"
6884
 
"application> will provide magnification. This option, along with the ability "
6885
 
"to enable speech and enable braille support, allow <application>Orca</"
6886
 
"application> to be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
 
6740
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>Enable "
 
6741
"magnifier</guilabel> checkbox. This check box toggles whether "
 
6742
"<application>Orca</application> will provide magnification. This option, "
 
6743
"along with the ability to enable speech and enable braille support, allow "
 
6744
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
 
6745
"variety of users."
6887
6746
 
6888
6747
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
6889
6748
msgid "Zoomer Settings"
6904
6763
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
6905
6764
msgid ""
6906
6765
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
6907
 
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom Half"
6908
 
"\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
 
6766
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
 
6767
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
6909
6768
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
6910
6769
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
6911
6770
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
6912
6771
msgstr ""
6913
6772
"<guilabel>Position</guilabel>, which sets the location and size of the "
6914
 
"magnifier window: <guilabel>Full Screen</guilabel>, <guilabel>Left Half</"
6915
 
"guilabel>, <guilabel>Right Half</guilabel>, <guilabel>Top Half</guilabel>, "
6916
 
"<guilabel>Bottom Half</guilabel> and <guilabel>Custom</guilabel>. The "
6917
 
"default position is <guilabel>Full Screen</guilabel>. Choosing "
6918
 
"<guilabel>Custom</guilabel> causes four spin buttons to become available: "
6919
 
"<guilabel>Top</guilabel>, <guilabel>Left</guilabel>, <guilabel>Right</"
6920
 
"guilabel> and <guilabel>Bottom</guilabel>. These spin buttons allow you to "
6921
 
"define the location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
 
6773
"magnifier window: <guilabel>Full Screen</guilabel>, <guilabel>Left "
 
6774
"Half</guilabel>, <guilabel>Right Half</guilabel>, <guilabel>Top "
 
6775
"Half</guilabel>, <guilabel>Bottom Half</guilabel> and "
 
6776
"<guilabel>Custom</guilabel>. The default position is <guilabel>Full "
 
6777
"Screen</guilabel>. Choosing <guilabel>Custom</guilabel> causes four spin "
 
6778
"buttons to become available: <guilabel>Top</guilabel>, "
 
6779
"<guilabel>Left</guilabel>, <guilabel>Right</guilabel> and "
 
6780
"<guilabel>Bottom</guilabel>. These spin buttons allow you to define the "
 
6781
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
6922
6782
 
6923
6783
#: C/gnome-access-guide.xml:1583(title)
6924
6784
msgid "Border Settings"
6934
6794
msgstr "Enable border"
6935
6795
 
6936
6796
#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para)
6937
 
msgid "This option determines if a window border is visible for the magnifier."
 
6797
msgid ""
 
6798
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
6938
6799
msgstr ""
6939
6800
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
6940
6801
 
7102
6963
msgid "Choose from the following options:"
7103
6964
msgstr "Choose from the following options:"
7104
6965
 
7105
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title)
7106
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1786(title)
 
6966
#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title) C/gnome-access-guide.xml:1786(title)
7107
6967
msgid "Centered"
7108
6968
msgstr "Centred"
7109
6969
 
7131
6991
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
7132
6992
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
7133
6993
 
7134
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
7135
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1793(title)
 
6994
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title) C/gnome-access-guide.xml:1793(title)
7136
6995
msgid "Push"
7137
6996
msgstr "Push"
7138
6997
 
7144
7003
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
7145
7004
"on the screen."
7146
7005
 
7147
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title)
7148
 
#: C/gnome-access-guide.xml:1800(title)
 
7006
#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title) C/gnome-access-guide.xml:1800(title)
7149
7007
msgid "None"
7150
7008
msgstr "None"
7151
7009
 
7394
7252
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
7395
7253
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
7396
7254
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
7397
 
"in conjunction with other keys to give commands to <application>Orca</"
7398
 
"application>. For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to "
7399
 
"<keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the <application>Orca</"
7400
 
"application> modifier defaults to the <keycap>Caps Lock</keycap> key. See "
7401
 
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
7402
 
"Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) sections for "
7403
 
"the default values."
 
7255
"in conjunction with other keys to give commands to "
 
7256
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
 
7257
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
 
7258
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
 
7259
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
 
7260
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
 
7261
"keys\"/>) sections for the default values."
7404
7262
msgstr ""
7405
7263
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
7406
7264
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier\". The "
7407
7265
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
7408
 
"in conjunction with other keys to give commands to <application>Orca</"
7409
 
"application>. For desktop keyboards, the Orca modifier defaults to "
7410
 
"<keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the <application>Orca</"
7411
 
"application> modifier defaults to the <keycap>Caps Lock</keycap> key. See "
7412
 
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
7413
 
"Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) sections for "
7414
 
"the default values."
 
7266
"in conjunction with other keys to give commands to "
 
7267
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
 
7268
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
 
7269
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
 
7270
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
 
7271
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
 
7272
"keys\"/>) sections for the default values."
7415
7273
 
7416
7274
#: C/gnome-access-guide.xml:1915(para)
7417
7275
msgid ""
7435
7293
 
7436
7294
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(para)
7437
7295
msgid ""
7438
 
"The \"Function\" column header is a description of the <application>Orca</"
7439
 
"application> operation to be performed."
 
7296
"The \"Function\" column header is a description of the "
 
7297
"<application>Orca</application> operation to be performed."
7440
7298
msgstr ""
7441
7299
"The <guilabel>Function</guilabel> column header is a description of the "
7442
7300
"<application>Orca</application> operation to be performed."
7444
7302
#: C/gnome-access-guide.xml:1929(para)
7445
7303
msgid ""
7446
7304
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
7447
 
"the keyboard. Note that the function description may include the word \"Orca"
7448
 
"\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier key "
7449
 
"should be held down along with the other keys."
 
7305
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
 
7306
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
 
7307
"key should be held down along with the other keys."
7450
7308
msgstr ""
7451
7309
"The <guilabel>Key Binding</guilabel> header is the primary way to invoke the "
7452
7310
"function from the keyboard. Note that the function description may include "
7481
7339
#: C/gnome-access-guide.xml:1938(para)
7482
7340
msgid ""
7483
7341
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
7484
 
"the checkbox, and press the \"Apply\" button <keycombo><keycap>Alt</"
7485
 
"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
7342
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
 
7343
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
7486
7344
msgstr ""
7487
7345
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
7488
7346
"the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton> button "
7510
7368
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
7511
7369
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
7512
7370
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
7513
 
"can unbind any bound command in a similar fashion: press <keycap>Return</"
7514
 
"keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the new keybinding, "
7515
 
"press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. You will be "
7516
 
"told that the key binding has been removed. Press <keycap>Return</keycap> to "
7517
 
"confirm."
 
7371
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
 
7372
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
 
7373
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
 
7374
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
 
7375
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
7518
7376
msgstr ""
7519
7377
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
7520
7378
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
7521
7379
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
7522
7380
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
7523
 
"can unbind any bound command in a similar fashion: press <keycap>Return</"
7524
 
"keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the new keybinding, "
7525
 
"press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. You will be "
7526
 
"told that the key binding has been removed. Press <keycap>Return</keycap> to "
7527
 
"confirm."
 
7381
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
 
7382
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
 
7383
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
 
7384
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
 
7385
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
7528
7386
 
7529
7387
#: C/gnome-access-guide.xml:1965(title)
7530
7388
msgid "Pronunciation Page"
7543
7401
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
7544
7402
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
7545
7403
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
7546
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
7547
 
"keycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
 
7404
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
7405
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
7548
7406
"each application you use."
7549
7407
msgstr ""
7550
7408
"Sometimes your speech synthesiser just doesn't say the right thing for a "
7554
7412
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
7555
7413
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
7556
7414
"dialogue that's started when you give a particular application focus and "
7557
 
"type <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</"
7558
 
"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, you can customise your entries on "
7559
 
"an as-needed basis for each application you use."
 
7415
"type <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Spa"
 
7416
"ce</keycap></keycombo>, you can customise your entries on an as-needed basis "
 
7417
"for each application you use."
7560
7418
 
7561
7419
#: C/gnome-access-guide.xml:1985(title)
7562
7420
msgid "Add a new dictionary entry"
7564
7422
 
7565
7423
#: C/gnome-access-guide.xml:1988(para)
7566
7424
msgid ""
7567
 
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button (<keycombo><keycap>Alt</"
7568
 
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
 
7425
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
 
7426
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
7569
7427
msgstr ""
7570
 
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button (<keycombo><keycap>Alt</"
7571
 
"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
 
7428
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
 
7429
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
7572
7430
 
7573
7431
#: C/gnome-access-guide.xml:1993(para)
7574
7432
msgid ""
7622
7480
 
7623
7481
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
7624
7482
msgid ""
7625
 
"Press the Delete button or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
7626
 
"keycombo>."
 
7483
"Press the Delete button or "
 
7484
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
7627
7485
msgstr ""
7628
 
"Press the Delete button or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
7629
 
"keycombo>."
 
7486
"Press the Delete button or "
 
7487
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
7630
7488
 
7631
7489
#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title)
7632
7490
msgid "Text Attributes Page"
7639
7497
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
7640
7498
msgid ""
7641
7499
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
7642
 
"about an object when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</"
7643
 
"keycap></keycombo> (desktop layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</"
7644
 
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (laptop layout). Because the number of "
7645
 
"text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, the "
7646
 
"\"Text Attributes\" tab of the configuration GUI allows you to customize "
 
7500
"about an object when you press "
 
7501
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
 
7502
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 
7503
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
 
7504
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
 
7505
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
 
7506
"<application>Orca</application> will present."
 
7507
msgstr ""
 
7508
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
 
7509
"about an object when you press "
 
7510
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
 
7511
"layout) or <keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 
7512
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
 
7513
"everyone cares about every attribute, the <guilabel>Text "
 
7514
"Attributes</guilabel> tab of the configuration GUI allows you to customise "
7647
7515
"which text attributes <application>Orca</application> will present."
7648
 
msgstr ""
7649
 
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
7650
 
"about an object when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</"
7651
 
"keycap></keycombo> (desktop layout) or <keycombo><keycap>Caps Lock</"
7652
 
"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (laptop layout). Because the number of "
7653
 
"text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, the "
7654
 
"<guilabel>Text Attributes</guilabel> tab of the configuration GUI allows you "
7655
 
"to customise which text attributes <application>Orca</application> will "
7656
 
"present."
7657
7516
 
7658
7517
#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para)
7659
7518
msgid ""
7716
7575
 
7717
7576
#: C/gnome-access-guide.xml:2094(para)
7718
7577
msgid ""
7719
 
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button (<keycombo><keycap>Alt</"
7720
 
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set the list values back to "
7721
 
"their initial state when the dialog was first displayed."
 
7578
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
 
7579
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
 
7580
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
 
7581
"displayed."
7722
7582
msgstr ""
7723
 
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button (<keycombo><keycap>Alt</"
7724
 
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set the list values back to "
7725
 
"their initial state when the dialogue was first displayed."
 
7583
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
 
7584
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
 
7585
"the list values back to their initial state when the dialogue was first "
 
7586
"displayed."
7726
7587
 
7727
7588
#: C/gnome-access-guide.xml:2099(para)
7728
7589
msgid ""
7744
7605
 
7745
7606
#: C/gnome-access-guide.xml:2107(para)
7746
7607
msgid ""
7747
 
"<guibutton>Move to top</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</"
7748
 
"keycap></keycombo>) - moves the selected attribute to the top of the list."
 
7608
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
 
7609
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
 
7610
"selected attribute to the top of the list."
7749
7611
msgstr ""
7750
 
"<guibutton>Move to top</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</"
7751
 
"keycap></keycombo>) — moves the selected attribute to the top of the list."
 
7612
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
 
7613
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) — moves the "
 
7614
"selected attribute to the top of the list."
7752
7615
 
7753
7616
#: C/gnome-access-guide.xml:2112(para)
7754
7617
msgid ""
7755
 
"<guibutton>Move up one</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</"
7756
 
"keycap></keycombo>) - moves the selected attribute up one row."
 
7618
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
 
7619
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
 
7620
"selected attribute up one row."
7757
7621
msgstr ""
7758
 
"<guibutton>Move up one</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</"
7759
 
"keycap></keycombo>) — moves the selected attribute up one row."
 
7622
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
 
7623
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) — moves the "
 
7624
"selected attribute up one row."
7760
7625
 
7761
7626
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
7762
7627
msgid ""
7763
 
"<guibutton>Move down one</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</"
7764
 
"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the selected attribute down "
7765
 
"one row."
 
7628
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
 
7629
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
 
7630
"selected attribute down one row."
7766
7631
msgstr ""
7767
 
"<guibutton>Move down one</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</"
7768
 
"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) — moves the selected attribute down "
7769
 
"one row."
 
7632
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
 
7633
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) — moves the "
 
7634
"selected attribute down one row."
7770
7635
 
7771
7636
#: C/gnome-access-guide.xml:2122(para)
7772
7637
msgid ""
7773
 
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</"
7774
 
"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the selected attribute to the "
7775
 
"bottom of the list."
 
7638
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
 
7639
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
 
7640
"selected attribute to the bottom of the list."
7776
7641
msgstr ""
7777
 
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</"
7778
 
"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) — moves the selected attribute to the "
7779
 
"bottom of the list."
 
7642
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
 
7643
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) — moves the "
 
7644
"selected attribute to the bottom of the list."
7780
7645
 
7781
7646
#: C/gnome-access-guide.xml:2127(para)
7782
7647
msgid ""
7810
7675
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
7811
7676
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
7812
7677
"that's started when you give a particular application focus and type "
7813
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
7814
 
"keycap></keycombo>."
 
7678
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
7679
"eycap></keycombo>."
7815
7680
msgstr ""
7816
7681
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
7817
7682
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialogue "
7818
7683
"that's started when you give a particular application focus and type "
7819
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
7820
 
"keycap></keycombo>."
 
7684
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
7685
"eycap></keycombo>."
7821
7686
 
7822
7687
#: C/gnome-access-guide.xml:2159(title)
7823
7688
msgid "Orca Keyboard Commands"
7826
7691
#: C/gnome-access-guide.xml:2160(para)
7827
7692
msgid ""
7828
7693
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
7829
 
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the <application>Orca</"
7830
 
"application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-keybindings-page\"/>). "
7831
 
"To bring up the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
 
7694
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
 
7695
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
 
7696
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
 
7697
"Configuration GUI, press "
7832
7698
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
7833
7699
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
7834
7700
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
7835
 
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-keys"
7836
 
"\">laptop layout</link>. Note that you can also enter <application>Orca</"
7837
 
"application>'s \"learn mode\" while running <application>Orca</application> "
7838
 
"by pressing <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></"
7839
 
"keycombo>. When in learn mode, <application>Orca</application> will "
7840
 
"intercept all keyboard and braille input events and tell you what the effect "
7841
 
"would be. To exit learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
 
7701
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
 
7702
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
 
7703
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
 
7704
"<application>Orca</application> by pressing "
 
7705
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
 
7706
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
 
7707
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
 
7708
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
7842
7709
msgstr ""
7843
7710
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
7844
 
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the <application>Orca</"
7845
 
"application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-keybindings-page\"/>). "
7846
 
"To bring up the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
 
7711
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
 
7712
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
 
7713
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
 
7714
"Configuration GUI, press "
7847
7715
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
7848
7716
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
7849
7717
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
7850
 
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-keys"
7851
 
"\">laptop layout</link>. Note that you can also enter <application>Orca</"
7852
 
"application>'s \"learn mode\" while running <application>Orca</application> "
7853
 
"by pressing <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></"
7854
 
"keycombo>. When in learn mode, <application>Orca</application> will "
7855
 
"intercept all keyboard and braille input events and tell you what the effect "
7856
 
"would be. To exit learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
 
7718
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
 
7719
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
 
7720
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
 
7721
"<application>Orca</application> by pressing "
 
7722
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
 
7723
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
 
7724
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
 
7725
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
7857
7726
 
7858
7727
#: C/gnome-access-guide.xml:2164(para)
7859
7728
msgid ""
7860
7729
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
7861
7730
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
7862
 
"additional commands for an application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
7863
 
"keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> when "
7864
 
"that application has focus. This will bring up the <application>Orca</"
7865
 
"application> Configuration GUI in the \"application-specific\" state, and "
7866
 
"the additional commands will appear in the <guilabel>Key Bindings</guilabel> "
7867
 
"page."
 
7731
"additional commands for an application, press "
 
7732
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
7733
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
 
7734
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
 
7735
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
 
7736
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
7868
7737
msgstr ""
7869
7738
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
7870
7739
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
7871
 
"additional commands for an application, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
7872
 
"keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> when "
7873
 
"that application has focus. This will bring up the <application>Orca</"
7874
 
"application> Configuration GUI in the \"application-specific\" state, and "
7875
 
"the additional commands will appear in the <guilabel>Key Bindings</guilabel> "
7876
 
"page."
 
7740
"additional commands for an application, press "
 
7741
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
 
7742
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
 
7743
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
 
7744
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
 
7745
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
7877
7746
 
7878
7747
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
7879
7748
msgid ""
7880
 
"The GNOME Desktop itself also has <ulink url=\"http://library.gnome.org/"
7881
 
"users/user-guide/stable/shortcuts-global.html.en\">built in keyboard "
7882
 
"commands</ulink> to control the desktop and its applications."
 
7749
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
 
7750
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
 
7751
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
 
7752
"and its applications."
7883
7753
msgstr ""
7884
 
"The GNOME Desktop itself also has <ulink url=\"http://library.gnome.org/"
7885
 
"users/user-guide/stable/shortcuts-global.html.en\">built in keyboard "
7886
 
"commands</ulink> to control the desktop and its applications."
 
7754
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
 
7755
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
 
7756
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
 
7757
"and its applications."
7887
7758
 
7888
7759
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
7889
7760
msgid ""
7890
7761
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
7891
 
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink url=\"http://"
7892
 
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug 548169</ulink>), resulting "
7893
 
"in odd behavior. In particular, MouseKeys uses the <keycap>KP_Insert</"
7894
 
"keycap> key to emulate a mouse button press. When enabled, MouseKeys can "
7895
 
"conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the <application>Orca</"
7896
 
"application> modifier, resulting in what appears to be a stuck "
7897
 
"<application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you can use "
7898
 
"the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, which "
7899
 
"avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
 
7762
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
 
7763
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
 
7764
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
 
7765
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
 
7766
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
 
7767
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
 
7768
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
 
7769
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
 
7770
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
7900
7771
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
7901
7772
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
7902
7773
msgstr ""
7903
7774
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
7904
 
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink url=\"http://"
7905
 
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug 548169</ulink>), resulting "
7906
 
"in odd behaviour. In particular, MouseKeys uses the <keycap>KP_Insert</"
7907
 
"keycap> key to emulate a mouse button press. When enabled, MouseKeys can "
7908
 
"conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the <application>Orca</"
7909
 
"application> modifier, resulting in what appears to be a stuck "
7910
 
"<application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you can use "
7911
 
"the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, which "
7912
 
"avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
 
7775
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
 
7776
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
 
7777
"548169</ulink>), resulting in odd behaviour. In particular, MouseKeys uses "
 
7778
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
 
7779
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
 
7780
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
 
7781
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
 
7782
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
 
7783
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
7913
7784
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
7914
7785
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
7915
7786
 
8035
7906
 
8036
7907
#: C/gnome-access-guide.xml:2256(para)
8037
7908
msgid ""
8038
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></"
8039
 
"keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark already "
8040
 
"exists in the slot it will be replaced with the new one."
 
7909
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
 
7910
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
 
7911
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
8041
7912
msgstr ""
8042
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></"
8043
 
"keycombo> — assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark already "
8044
 
"exists in the slot it will be replaced with the new one."
 
7913
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
 
7914
"6]</keycap></keycombo> — assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
 
7915
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
8045
7916
 
8046
7917
#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para)
8047
7918
msgid ""
8053
7924
 
8054
7925
#: C/gnome-access-guide.xml:2266(para) C/gnome-access-guide.xml:2469(para)
8055
7926
msgid ""
8056
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-6]</keycap></"
8057
 
"keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark relative to the "
8058
 
"current pointer location."
 
7927
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
 
7928
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
 
7929
"relative to the current pointer location."
8059
7930
msgstr ""
8060
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-6]</keycap></"
8061
 
"keycombo> — \"Where am I\" information for this bookmark relative to the "
8062
 
"current pointer location."
 
7931
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
 
7932
"6]</keycap></keycombo> — \"Where am I\" information for this bookmark "
 
7933
"relative to the current pointer location."
8063
7934
 
8064
7935
#: C/gnome-access-guide.xml:2271(para)
8065
7936
msgid ""
8066
7937
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
8067
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
8068
 
"keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
8069
 
"page."
 
7938
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
 
7939
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
8070
7940
msgstr ""
8071
7941
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
8072
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
8073
 
"keycombo> — move between the given bookmarks for the given application or "
8074
 
"page."
 
7942
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
 
7943
"ycombo> — move between the given bookmarks for the given application or page."
8075
7944
 
8076
7945
#: C/gnome-access-guide.xml:2276(para)
8077
7946
msgid ""
8078
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></"
8079
 
"keycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
7947
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
 
7948
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
8080
7949
msgstr ""
8081
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></"
8082
 
"keycombo> — save the defined bookmarks for the current application or page."
 
7950
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
 
7951
"ombo> — save the defined bookmarks for the current application or page."
8083
7952
 
8084
7953
#: C/gnome-access-guide.xml:2284(title) C/gnome-access-guide.xml:2487(title)
8085
7954
msgid "Miscellaneous functions"
8087
7956
 
8088
7957
#: C/gnome-access-guide.xml:2287(para)
8089
7958
msgid ""
8090
 
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say all"
8091
 
"\" command; reads from the current position of the caret to the end of the "
8092
 
"document."
 
7959
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
 
7960
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
 
7961
"the document."
8093
7962
msgstr ""
8094
 
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> — \"say all"
8095
 
"\" command; reads from the current position of the caret to the end of the "
8096
 
"document."
 
7963
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> — \"say "
 
7964
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
 
7965
"the document."
8097
7966
 
8098
7967
#: C/gnome-access-guide.xml:2292(para)
8099
7968
msgid ""
8110
7979
#: C/gnome-access-guide.xml:2297(para)
8111
7980
msgid ""
8112
7981
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
8113
 
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press <keycap>Escape</"
8114
 
"keycap> to exit."
 
7982
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
 
7983
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
8115
7984
msgstr ""
8116
7985
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> — enter into "
8117
 
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press <keycap>Escape</"
8118
 
"keycap> to exit."
 
7986
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
 
7987
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
8119
7988
 
8120
7989
#: C/gnome-access-guide.xml:2302(para)
8121
7990
msgid ""
8135
8004
 
8136
8005
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
8137
8006
msgid ""
8138
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
8139
 
"keycap></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as "
8140
 
"necessary. Also launches the <application>Orca</application> Configuration "
8141
 
"dialog for the current application."
 
8007
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
8008
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
 
8009
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
8010
"the current application."
8142
8011
msgstr ""
8143
 
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
8144
 
"keycap></keycombo> — reload user settings and reinitialise services as "
8145
 
"necessary. Also launches the <application>Orca</application> Configuration "
8146
 
"dialogue for the current application."
 
8012
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
8013
"/keycombo> — reload user settings and reinitialise services as necessary. "
 
8014
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialogue for "
 
8015
"the current application."
8147
8016
 
8148
8017
#: C/gnome-access-guide.xml:2317(para)
8149
8018
msgid ""
8175
8044
 
8176
8045
#: C/gnome-access-guide.xml:2338(para)
8177
8046
msgid ""
8178
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8179
 
"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the "
8180
 
"currently active script."
 
8047
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8048
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
 
8049
"script."
8181
8050
msgstr ""
8182
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8183
 
"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> — report information on the "
8184
 
"currently active script."
 
8051
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8052
"ycap>Home</keycap></keycombo> — report information on the currently active "
 
8053
"script."
8185
8054
 
8186
8055
#: C/gnome-access-guide.xml:2344(para)
8187
8056
msgid ""
8188
 
"In order for the next three commands to be of use, <application>Orca</"
8189
 
"application> needs to be started from a virtual console or via gnome-"
8190
 
"terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not sent to speech "
8191
 
"or braille)."
 
8057
"In order for the next three commands to be of use, "
 
8058
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
8059
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
 
8060
"sent to speech or braille)."
8192
8061
msgstr ""
8193
 
"In order for the next three commands to be of use, <application>Orca</"
8194
 
"application> needs to be started from a virtual console or via "
8195
 
"<application>GNOME Terminal</application>. Output is sent to the console "
8196
 
"only (i.e. it is not sent to speech or braille)."
 
8062
"In order for the next three commands to be of use, "
 
8063
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
8064
"or via <application>GNOME Terminal</application>. Output is sent to the "
 
8065
"console only (i.e. it is not sent to speech or braille)."
8197
8066
 
8198
8067
#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para)
8199
8068
msgid ""
8200
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8201
 
"keycap><keycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
 
8069
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8070
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
8202
8071
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8203
8072
msgstr ""
8204
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8205
 
"keycap><keycap>End</keycap></keycombo> — print a debug listing of all known "
 
8073
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8074
"ycap>End</keycap></keycombo> — print a debug listing of all known "
8206
8075
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8207
8076
 
8208
8077
#: C/gnome-access-guide.xml:2355(para)
8209
8078
msgid ""
8210
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8211
 
"keycap><keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about "
8212
 
"the ancestry of the object with focus."
 
8079
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8080
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
8081
"ancestry of the object with focus."
8213
8082
msgstr ""
8214
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8215
 
"keycap><keycap>Page_Up</keycap></keycombo> — print debug information about "
8216
 
"the ancestry of the object with focus."
 
8083
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8084
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> — print debug information about the "
 
8085
"ancestry of the object with focus."
8217
8086
 
8218
8087
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(para)
8219
8088
msgid ""
8220
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8221
 
"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about "
8222
 
"the hierarchy of the application with focus."
 
8089
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8090
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
 
8091
"hierarchy of the application with focus."
8223
8092
msgstr ""
8224
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
8225
 
"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> — print debug information about "
8226
 
"the hierarchy of the application with focus."
 
8093
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
 
8094
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> — print debug information about the "
 
8095
"hierarchy of the application with focus."
8227
8096
 
8228
8097
#: C/gnome-access-guide.xml:2369(title)
8229
8098
msgid "Laptop Layout"
8351
8220
 
8352
8221
#: C/gnome-access-guide.xml:2459(para)
8353
8222
msgid ""
8354
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</"
8355
 
"keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
 
8223
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
 
8224
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
8356
8225
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
8357
8226
msgstr ""
8358
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</"
8359
 
"keycap></keycombo> — add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
 
8227
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
 
8228
"6]</keycap></keycombo> — add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
8360
8229
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
8361
8230
 
8362
8231
#: C/gnome-access-guide.xml:2464(para)
8370
8239
#: C/gnome-access-guide.xml:2474(para)
8371
8240
msgid ""
8372
8241
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
8373
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</"
8374
 
"keycap></keycombo> - move between the given bookmarks for the given "
8375
 
"application or page."
 
8242
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
 
8243
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
 
8244
"page."
8376
8245
msgstr ""
8377
8246
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
8378
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</"
8379
 
"keycap></keycombo> — move between the given bookmarks for the given "
8380
 
"application or page."
 
8247
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
 
8248
"/keycombo> — move between the given bookmarks for the given application or "
 
8249
"page."
8381
8250
 
8382
8251
#: C/gnome-access-guide.xml:2479(para)
8383
8252
msgid ""
8384
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></"
8385
 
"keycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
 
8253
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
 
8254
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
8386
8255
msgstr ""
8387
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></"
8388
 
"keycombo> — save the defined bookmarks for the current application or page."
 
8256
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
 
8257
"eycombo> — save the defined bookmarks for the current application or page."
8389
8258
 
8390
8259
#: C/gnome-access-guide.xml:2490(para)
8391
8260
msgid ""
8435
8304
 
8436
8305
#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para)
8437
8306
msgid ""
8438
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
8439
 
"keycap></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as "
8440
 
"necessary; also launches the <application>Orca</application> Configuration "
8441
 
"dialog for the current application."
 
8307
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
 
8308
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
 
8309
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
 
8310
"the current application."
8442
8311
msgstr ""
8443
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
8444
 
"keycap></keycombo> — reload user settings and reinitialise services as "
8445
 
"necessary; also launches the <application>Orca</application> Configuration "
8446
 
"dialogue for the current application."
 
8312
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
 
8313
"p></keycombo> — reload user settings and reinitialise services as necessary; "
 
8314
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialogue for "
 
8315
"the current application."
8447
8316
 
8448
8317
#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para)
8449
8318
msgid ""
8471
8340
 
8472
8341
#: C/gnome-access-guide.xml:2541(para)
8473
8342
msgid ""
8474
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8475
 
"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the "
8476
 
"currently active script."
 
8343
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8344
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
 
8345
"active script."
8477
8346
msgstr ""
8478
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8479
 
"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> — report information on the "
8480
 
"currently active script."
 
8347
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8348
"<keycap>Home</keycap></keycombo> — report information on the currently "
 
8349
"active script."
8481
8350
 
8482
8351
#: C/gnome-access-guide.xml:2547(para)
8483
8352
msgid ""
8484
 
"In order for the next three commands to be of use, <application>Orca</"
8485
 
"application> needs to be started from a virtual console or via "
8486
 
"<application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the console "
8487
 
"only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 
8353
"In order for the next three commands to be of use, "
 
8354
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
8355
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
 
8356
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
8488
8357
msgstr ""
8489
 
"In order for the next three commands to be of use, <application>Orca</"
8490
 
"application> needs to be started from a virtual console or via "
8491
 
"<application>GNOME Terminal</application>. Output is sent to the console "
8492
 
"only (i.e. it is not sent to speech or braille)."
 
8358
"In order for the next three commands to be of use, "
 
8359
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
 
8360
"or via <application>GNOME Terminal</application>. Output is sent to the "
 
8361
"console only (i.e. it is not sent to speech or braille)."
8493
8362
 
8494
8363
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
8495
8364
msgid ""
8496
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8497
 
"keycap><keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
 
8365
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8366
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
8498
8367
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8499
8368
msgstr ""
8500
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8501
 
"keycap><keycap>End</keycap></keycombo> — prints a debug listing of all known "
 
8369
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8370
"<keycap>End</keycap></keycombo> — prints a debug listing of all known "
8502
8371
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8503
8372
 
8504
8373
#: C/gnome-access-guide.xml:2559(para)
8505
8374
msgid ""
8506
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8507
 
"keycap><keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about "
8508
 
"the ancestry of the object with focus."
 
8375
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8376
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
8377
"ancestry of the object with focus."
8509
8378
msgstr ""
8510
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8511
 
"keycap><keycap>Page_Up</keycap></keycombo> — prints debug information about "
8512
 
"the ancestry of the object with focus."
 
8379
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8380
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> — prints debug information about the "
 
8381
"ancestry of the object with focus."
8513
8382
 
8514
8383
#: C/gnome-access-guide.xml:2564(para)
8515
8384
msgid ""
8516
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8517
 
"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information "
8518
 
"about the object hierarchy of the application with focus."
 
8385
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8386
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
 
8387
"object hierarchy of the application with focus."
8519
8388
msgstr ""
8520
 
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</"
8521
 
"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> — prints debug information "
8522
 
"about the object hierarchy of the application with focus."
 
8389
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
 
8390
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> — prints debug information about the "
 
8391
"object hierarchy of the application with focus."
8523
8392
 
8524
8393
#: C/gnome-access-guide.xml:2574(title)
8525
8394
msgid "Application-Specific Information"
8553
8422
msgid ""
8554
8423
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
8555
8424
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
8556
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
8557
 
"keycap></keycombo> (by default, this will be <keycombo><keycap>Insert</"
8558
 
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> for the "
8559
 
"Desktop keyboard layout)."
 
8425
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
8426
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
 
8427
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
8428
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
8560
8429
msgstr ""
8561
8430
"To customise the settings for a particular application, you will first need "
8562
8431
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
8563
 
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
8564
 
"keycap></keycombo> (by default, this will be <keycombo><keycap>Insert</"
8565
 
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> for the "
8566
 
"Desktop keyboard layout)."
 
8432
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
 
8433
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
 
8434
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
 
8435
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
8567
8436
 
8568
8437
#: C/gnome-access-guide.xml:2685(para)
8569
8438
msgid ""
8570
 
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the <application>Orca</"
8571
 
"application> configuration dialog, but with the following differences:"
 
8439
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
 
8440
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
 
8441
"differences:"
8572
8442
msgstr ""
8573
8443
"This brings up a tabbed dialogue window very similar to the "
8574
8444
"<application>Orca</application> configuration dialogue, but with the "
8583
8453
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
8584
8454
"be grayed out (made inactive)."
8585
8455
msgstr ""
8586
 
"The <guilabel>Speech System</guilabel> and <guilabel>Speech Synthesiser</"
8587
 
"guilabel> combo boxes on the <guilabel>Speech</guilabel> pane will be greyed "
8588
 
"out (made inactive)."
 
8456
"The <guilabel>Speech System</guilabel> and <guilabel>Speech "
 
8457
"Synthesiser</guilabel> combo boxes on the <guilabel>Speech</guilabel> pane "
 
8458
"will be greyed out (made inactive)."
8589
8459
 
8590
8460
#: C/gnome-access-guide.xml:2701(para)
8591
8461
msgid ""
8610
8480
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
8611
8481
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
8612
8482
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
8613
 
"would like to specifically have it enabled for the <application>gcalctool</"
8614
 
"application> (GNOME Calculator) application. Here's where you could easily "
8615
 
"set that."
 
8483
"would like to specifically have it enabled for the "
 
8484
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
 
8485
"where you could easily set that."
8616
8486
msgstr ""
8617
8487
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
8618
8488
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
8619
8489
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
8620
 
"would like to specifically have it enabled for the <application>gcalctool</"
8621
 
"application> (GNOME Calculator) application. Here's where you could easily "
8622
 
"set that."
 
8490
"would like to specifically have it enabled for the "
 
8491
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
 
8492
"where you could easily set that."
8623
8493
 
8624
8494
#: C/gnome-access-guide.xml:2715(para)
8625
8495
msgid ""
8626
8496
"When you have your application settings customized the way you want, press "
8627
8497
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
8628
8498
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
8629
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where <userinput>&lt;APPNAME&gt;</"
8630
 
"userinput> is the name of the application."
 
8499
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;.py</userinput>, where "
 
8500
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> is the name of the application."
8631
8501
msgstr ""
8632
8502
"When you have your application settings customised the way you want, press "
8633
8503
"the <guibutton>OK</guibutton> button. These settings will be written to your "
8649
8519
msgid ""
8650
8520
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
8651
8521
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
8652
 
"<userinput>~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-customizations.py</"
8653
 
"userinput>. This file will be automatically read when the settings for the "
8654
 
"<userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are loaded."
 
8522
"<userinput>~/.orca/app-settings/&lt;APPNAME&gt;-"
 
8523
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
 
8524
"settings for the <userinput>&lt;APPNAME&gt;</userinput> application are "
 
8525
"loaded."
8655
8526
msgstr ""
8656
8527
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
8657
 
"you don't want to lose, then you should put it in a file called <filename>~/."
8658
 
"orca/app-settings/<replaceable>APPNAME</replaceable>-customizations.py</"
8659
 
"filename>. This file will be automatically read when the settings for the "
8660
 
"<replaceable>APPNAME</replaceable> application are loaded."
 
8528
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
 
8529
"<filename>~/.orca/app-settings/<replaceable>APPNAME</replaceable>-"
 
8530
"customizations.py</filename>. This file will be automatically read when the "
 
8531
"settings for the <replaceable>APPNAME</replaceable> application are loaded."
8661
8532
 
8662
8533
#: C/gnome-access-guide.xml:2728(para)
8663
8534
msgid ""
8679
8550
msgid ""
8680
8551
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
8681
8552
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
8682
 
"button. The work-around is to either restart <application>Orca</"
8683
 
"application>, or Alt-Tab away to some other application and then Alt-Tab "
8684
 
"back to the one that you've just changed the key bindings for."
 
8553
"button. The work-around is to either restart "
 
8554
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
 
8555
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
 
8556
"for."
8685
8557
msgstr ""
8686
8558
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
8687
8559
"will not take effect until you've pressed the <guibutton>OK</guibutton> "
8688
 
"button. The work-around is to either restart <application>Orca</"
8689
 
"application>, or Alt-Tab away to some other application and then Alt-Tab "
8690
 
"back to the one that you've just changed the key bindings for."
 
8560
"button. The work-around is to either restart "
 
8561
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
 
8562
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
 
8563
"for."
8691
8564
 
8692
8565
#: C/gnome-access-guide.xml:2744(title)
8693
8566
msgid "Braille"
8695
8568
 
8696
8569
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
8697
8570
msgid ""
8698
 
"<application>Orca</application> uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/"
8699
 
"\">BrlTTY</ulink> for braille support. On Linux systems, BrlTTY is used to "
8700
 
"access the text mode console content. On a typical braille-enabled "
8701
 
"installation of Linux, BrlTTY is already running and providing access to the "
8702
 
"text consoles. When Orca starts, it connects to BrlTTY. If you switch from a "
8703
 
"text console to your X Windows session, your braille display will "
8704
 
"automatically follow and display the content that Orca is presenting to you."
8705
 
msgstr ""
8706
 
"<application>Orca</application> uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/"
8707
 
"\">BrlTTY</ulink> for braille support. On Linux systems, BrlTTY is used to "
8708
 
"access the text mode console content. On a typical braille-enabled "
8709
 
"installation of Linux, BrlTTY is already running and providing access to the "
8710
 
"text consoles. When <application>Orca</application> starts, it connects to "
 
8571
"<application>Orca</application> uses <ulink "
 
8572
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
 
8573
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
 
8574
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
 
8575
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
8711
8576
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
8712
 
"braille display will automatically follow and display the content that "
8713
 
"<application>Orca</application> is presenting to you."
 
8577
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
 
8578
"is presenting to you."
 
8579
msgstr ""
 
8580
"<application>Orca</application> uses <ulink "
 
8581
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
 
8582
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
 
8583
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
 
8584
"providing access to the text consoles. When <application>Orca</application> "
 
8585
"starts, it connects to BrlTTY. If you switch from a text console to your X "
 
8586
"Windows session, your braille display will automatically follow and display "
 
8587
"the content that <application>Orca</application> is presenting to you."
8714
8588
 
8715
8589
#: C/gnome-access-guide.xml:2749(para)
8716
8590
msgid ""
8717
8591
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
8718
8592
"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
8719
8593
"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
8720
 
"document provides information related to using <application>Orca</"
8721
 
"application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
 
8594
"document provides information related to using "
 
8595
"<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
8722
8596
msgstr ""
8723
8597
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
8724
8598
"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with "
8725
8599
"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this "
8726
 
"document provides information related to using <application>Orca</"
8727
 
"application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
 
8600
"document provides information related to using "
 
8601
"<application>Orca</application> with <application>BrlTTY</application> 3.8."
8728
8602
 
8729
8603
#: C/gnome-access-guide.xml:2753(para)
8730
8604
msgid ""
8731
8605
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
8732
 
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink url=\"http://"
8733
 
"mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-3.8.tar.gz</ulink> "
8734
 
"from the BrlTTY site."
 
8606
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
 
8607
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
 
8608
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
8735
8609
msgstr ""
8736
8610
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
8737
 
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink url=\"http://"
8738
 
"mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-3.8.tar.gz</ulink> "
8739
 
"from the BrlTTY site."
 
8611
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
 
8612
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
 
8613
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
8740
8614
 
8741
8615
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(title)
8742
8616
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
8758
8632
 
8759
8633
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
8760
8634
msgid ""
8761
 
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --prefix=/"
8762
 
"usr. Use the standard procedure instead, executing the following commands as "
8763
 
"<userinput>root</userinput>:"
 
8635
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
 
8636
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
 
8637
"commands as <userinput>root</userinput>:"
8764
8638
msgstr ""
8765
8639
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with <command>--"
8766
8640
"prefix=/usr</command>. Use the standard procedure instead, executing the "
8774
8648
msgid ""
8775
8649
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
8776
8650
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
8777
 
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to <userinput>/sbin/brltty</"
8778
 
"userinput> or just by making a symbolic link. Do so at your own risk."
 
8651
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
 
8652
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
 
8653
"at your own risk."
8779
8654
msgstr ""
8780
8655
"If you want, you can remove the existing <filename>/sbin/brltty</filename> "
8781
8656
"and replace it with the <filename>/bin/brltty</filename>, either by copying "
8812
8687
 
8813
8688
#: C/gnome-access-guide.xml:2810(para)
8814
8689
msgid ""
8815
 
"If you cannot get to a terminal window, try pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
8816
 
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>: shut down "
8817
 
"the X Window System server. This should return you to the login screen."
 
8690
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
 
8691
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
8692
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
 
8693
"the login screen."
8818
8694
msgstr ""
8819
 
"If you cannot get to a terminal window, try pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
8820
 
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>: shut down "
8821
 
"the X Window System server. This should return you to the login screen."
 
8695
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
 
8696
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
 
8697
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
 
8698
"the login screen."
8822
8699
 
8823
8700
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
8824
8701
msgid "Mobility Impairments"
8843
8720
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
8844
8721
 
8845
8722
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
8846
 
msgid "The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
8847
 
msgstr "The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
 
8723
msgid ""
 
8724
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
 
8725
msgstr ""
 
8726
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
8848
8727
 
8849
8728
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
8850
8729
msgid ""
8922
8801
 
8923
8802
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
8924
8803
msgid ""
8925
 
"Choose <menuchoice><guimenuitem>System</"
8926
 
"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Assistive "
8927
 
"Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
 
8804
"Choose "
 
8805
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
8806
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
8928
8807
msgstr ""
8929
 
"Choose <menuchoice><guimenuitem>System</"
8930
 
"guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Assistive "
8931
 
"Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
 
8808
"Choose "
 
8809
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
8810
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
8932
8811
 
8933
8812
#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
8934
8813
msgid ""
8964
8843
 
8965
8844
#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
8966
8845
msgid ""
8967
 
"To resize the window for use with the <application>On-Screen Keyboard</"
8968
 
"application> application, perform the following steps:"
 
8846
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
 
8847
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
8969
8848
msgstr ""
8970
 
"To resize the window for use with the <application>On-Screen Keyboard</"
8971
 
"application> application, perform the following steps:"
 
8849
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
 
8850
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
8972
8851
 
8973
8852
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
8974
8853
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
9002
8881
msgid ""
9003
8882
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
9004
8883
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
9005
 
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
9006
 
"guisubmenu><guimenuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
9007
 
"Mouse Preferences</guilabel> dialog is displayed."
 
8884
"choose "
 
8885
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
8886
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
 
8887
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
9008
8888
msgstr ""
9009
8889
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
9010
8890
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
9011
 
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
9012
 
"guisubmenu><guimenuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
9013
 
"Mouse Preferences</guilabel> dialogue is displayed."
 
8891
"choose "
 
8892
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
8893
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
 
8894
"Preferences</guilabel> dialogue is displayed."
9014
8895
 
9015
8896
#: C/gnome-access-guide.xml:125(title)
9016
8897
msgid "Configuring Mouse Behavior"
9028
8909
msgid "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
9029
8910
msgstr "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
9030
8911
 
9031
 
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary)
9032
 
#: C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary)
9033
 
#: C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
 
8912
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary) C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary) C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
9034
8913
msgid "mouse"
9035
8914
msgstr "mouse"
9036
8915
 
9040
8919
 
9041
8920
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
9042
8921
msgid ""
9043
 
"To configure the mouse for left-handed use, click on the <guilabel>Buttons</"
9044
 
"guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialog, then "
9045
 
"select the <guilabel>Left-handed mouse</guilabel> option. When you select "
9046
 
"this option, the system swaps the functions of the left mouse button and the "
9047
 
"right mouse button immediately."
 
8922
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
 
8923
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
8924
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Left-handed "
 
8925
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
 
8926
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
9048
8927
msgstr ""
9049
 
"To configure the mouse for left-handed use, click on the <guilabel>Buttons</"
9050
 
"guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</guilabel> dialogue, then "
9051
 
"select the <guilabel>Left-handed mouse</guilabel> option. When you select "
9052
 
"this option, the system swaps the functions of the left mouse button and the "
9053
 
"right mouse button immediately."
 
8928
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
 
8929
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
8930
"Preferences</guilabel> dialogue, then select the <guilabel>Left-handed "
 
8931
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
 
8932
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
9054
8933
 
9055
8934
#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
9056
8935
msgid "Configuring Double-Click Behavior"
9191
9070
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
9192
9071
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
9193
9072
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
9194
 
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</"
9195
 
"guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the pointer when you "
9196
 
"press Ctrl</guilabel> option. When you press <keycap>Control</keycap>, the "
9197
 
"system displays an animation around the pointer to highlight the pointer."
 
9073
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
9074
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the "
 
9075
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
 
9076
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
 
9077
"pointer to highlight the pointer."
9198
9078
msgstr ""
9199
9079
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
9200
9080
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
9201
9081
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
9202
 
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse Preferences</"
9203
 
"guilabel> dialogue, then select the <guilabel>Highlight the pointer when you "
9204
 
"press Ctrl</guilabel> option. When you press <keycap>Control</keycap>, the "
9205
 
"system displays an animation around the pointer to highlight the pointer."
 
9082
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
 
9083
"Preferences</guilabel> dialogue, then select the <guilabel>Highlight the "
 
9084
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
 
9085
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
 
9086
"pointer to highlight the pointer."
9206
9087
 
9207
9088
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
9208
9089
msgid ""
9328
9209
 
9329
9210
#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
9330
9211
msgid ""
9331
 
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
9332
 
"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
 
9212
"Choose "
 
9213
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
9214
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
9333
9215
"<application>Keyboard</application> preference tool."
9334
9216
msgstr ""
9335
 
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
9336
 
"guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
 
9217
"Choose "
 
9218
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
9219
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
9337
9220
"<application>Keyboard</application> preference tool."
9338
9221
 
9339
9222
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
9365
9248
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
9366
9249
msgid ""
9367
9250
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9368
 
"keyboard accessibility options. To open the <application>Keyboard</"
9369
 
"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System </"
9370
 
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</"
9371
 
"guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting "
9372
 
"the <guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
 
9251
"keyboard accessibility options. To open the "
 
9252
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
9253
"<menuchoice><guimenu>System "
 
9254
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
9255
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
 
9256
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
9373
9257
msgstr ""
9374
9258
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9375
 
"keyboard accessibility options. To open the <application>Keyboard</"
9376
 
"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System </"
9377
 
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</"
9378
 
"guimenuitem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting "
9379
 
"the <guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
 
9259
"keyboard accessibility options. To open the "
 
9260
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
9261
"<menuchoice><guimenu>System "
 
9262
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
9263
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
 
9264
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
9380
9265
 
9381
9266
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
9382
9267
msgid ""
9388
9273
 
9389
9274
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
9390
9275
msgid ""
9391
 
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
9392
 
"\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility functions "
9393
 
"can be turned on or off with a key command."
 
9276
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
 
9277
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
 
9278
"functions can be turned on or off with a key command."
9394
9279
msgstr ""
9395
 
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
9396
 
"\" (Alt-A)</emphasis> — this determines if keyboard accessibility functions "
9397
 
"can be turned on or off with a key command."
 
9280
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
 
9281
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> — this determines if keyboard accessibility "
 
9282
"functions can be turned on or off with a key command."
9398
9283
 
9399
9284
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
9400
9285
msgid ""
9410
9295
 
9411
9296
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
9412
9297
msgid ""
9413
 
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-B)</"
9414
 
"emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key combination "
9415
 
"is entered normally (eq, at the same time instead of entered individually)."
 
9298
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
 
9299
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
 
9300
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
 
9301
"individually)."
9416
9302
msgstr ""
9417
 
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-B)</"
9418
 
"emphasis> — automatically exit the sticky keys mode if any key combination "
9419
 
"is entered normally (eq, at the same time instead of entered individually)."
 
9303
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
 
9304
"B)</emphasis> — automatically exit the sticky keys mode if any key "
 
9305
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
 
9306
"individually)."
9420
9307
 
9421
9308
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
9422
9309
msgid ""
9457
9344
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
9458
9345
msgid ""
9459
9346
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9460
 
"keyboard to simulate a mouse. To open the <application>Keyboard</"
9461
 
"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System </"
9462
 
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</"
9463
 
"guimenuitem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by "
9464
 
"selecting the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
9347
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
 
9348
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
9349
"<menuchoice><guimenu>System "
 
9350
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
9351
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
 
9352
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
9465
9353
msgstr ""
9466
9354
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9467
 
"keyboard to simulate a mouse. To open the <application>Keyboard</"
9468
 
"application> preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System </"
9469
 
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</"
9470
 
"guimenuitem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by "
9471
 
"selecting the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
9355
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
 
9356
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
 
9357
"<menuchoice><guimenu>System "
 
9358
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
 
9359
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
 
9360
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
9472
9361
 
9473
9362
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
9474
9363
msgid ""
9475
 
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-A)</"
9476
 
"emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the mouse "
9477
 
"pointer."
 
9364
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
 
9365
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
 
9366
"mouse pointer."
9478
9367
msgstr ""
9479
 
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-A)</"
9480
 
"emphasis> — this determines if the keyboard can be used to control the mouse "
9481
 
"pointer."
 
9368
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
 
9369
"A)</emphasis> — this determines if the keyboard can be used to control the "
 
9370
"mouse pointer."
9482
9371
 
9483
9372
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
9484
9373
msgid ""
9512
9401
msgid ""
9513
9402
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
9514
9403
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
9515
 
"package provides the functions offered by the <guilabel>Accessibility</"
9516
 
"guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool. It also "
9517
 
"contains two panel applets related to the mouse accessibility. More "
9518
 
"particularly:"
 
9404
"package provides the functions offered by the "
 
9405
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
 
9406
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
 
9407
"accessibility. More particularly:"
9519
9408
msgstr ""
9520
9409
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
9521
9410
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
9522
 
"package provides the functions offered by the <guilabel>Accessibility</"
9523
 
"guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool. It also "
9524
 
"contains two panel applets related to the mouse accessibility. More "
9525
 
"particularly:"
 
9411
"package provides the functions offered by the "
 
9412
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
 
9413
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
 
9414
"accessibility. More particularly:"
9526
9415
 
9527
9416
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
9528
9417
msgid ""
9557
9446
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
9558
9447
msgid ""
9559
9448
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
9560
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</"
9561
 
"guimenuitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
 
9449
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
9450
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
9562
9451
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
9563
9452
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
9564
9453
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
9566
9455
"<application>Dwell Click</application> applet."
9567
9456
msgstr ""
9568
9457
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
9569
 
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</"
9570
 
"guimenuitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
 
9458
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
 
9459
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
9571
9460
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
9572
9461
"optionally be added to the GNOME panel as well; see the sections below. The "
9573
9462
"full manual can be viewed by selecting the <guimenuitem>Help</guimenuitem> "
9594
9483
msgid ""
9595
9484
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
9596
9485
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
9597
 
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell Click</"
9598
 
"application> applet, or by the direction in which the user moves the mouse "
9599
 
"after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, double, drag "
9600
 
"or right."
 
9486
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
 
9487
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
 
9488
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
 
9489
"double, drag or right."
9601
9490
msgstr ""
9602
9491
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
9603
9492
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
9604
 
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell Click</"
9605
 
"application> applet, or by the direction in which the user moves the mouse "
9606
 
"after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, double, drag "
9607
 
"or right."
 
9493
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
 
9494
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
 
9495
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
 
9496
"double, drag or right."
9608
9497
 
9609
9498
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
9610
9499
msgid ""
9611
9500
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
9612
9501
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
9613
 
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell Click</"
9614
 
"application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
 
9502
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
 
9503
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
9615
9504
msgstr ""
9616
9505
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
9617
 
"right-clicking the GNOME Desktop panel, selecting <guimenuitem>Add to Panel</"
9618
 
"guimenuitem>, choosing <application>Dwell Click</application> and clicking "
9619
 
"the <guibutton>Add</guibutton> button."
 
9506
"right-clicking the GNOME Desktop panel, selecting <guimenuitem>Add to "
 
9507
"Panel</guimenuitem>, choosing <application>Dwell Click</application> and "
 
9508
"clicking the <guibutton>Add</guibutton> button."
9620
9509
 
9621
9510
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
9622
9511
msgid "Pointer Capture"
9648
9537
msgid ""
9649
9538
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
9650
9539
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
9651
 
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer Capture</"
9652
 
"application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
 
9540
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
 
9541
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
9653
9542
msgstr ""
9654
9543
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
9655
9544
"by right-clicking the GNOME Desktop panel, selecting <guimenuitem>Add to "
9722
9611
 
9723
9612
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
9724
9613
msgid ""
9725
 
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Applications</"
9726
 
"guimenuitem><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</"
9727
 
"guimenuitem></menuchoice>."
 
9614
"Choose "
 
9615
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
9616
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
9728
9617
msgstr ""
9729
 
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Applications</"
9730
 
"guimenuitem><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</"
9731
 
"guimenuitem></menuchoice>."
 
9618
"Choose "
 
9619
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
9620
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
9732
9621
 
9733
9622
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
9734
9623
msgid ""
9744
9633
 
9745
9634
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
9746
9635
msgid ""
9747
 
"Dasher may also be installed from the <menuchoice><guimenuitem>Applications</"
9748
 
"guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</guimenuitem></menuchoice> dialog. In "
9749
 
"either case, it may later be launched in these ways:"
 
9636
"Dasher may also be installed from the "
 
9637
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
 
9638
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
 
9639
"these ways:"
9750
9640
msgstr ""
9751
 
"Dasher may also be installed from the <menuchoice><guimenuitem>Applications</"
9752
 
"guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</guimenuitem></menuchoice> dialogue. In "
9753
 
"either case, it may later be launched in these ways:"
 
9641
"Dasher may also be installed from the "
 
9642
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
 
9643
"uimenuitem></menuchoice> dialogue. In either case, it may later be launched "
 
9644
"in these ways:"
9754
9645
 
9755
9646
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
9756
9647
msgid ""
9766
9657
 
9767
9658
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
9768
9659
msgid ""
9769
 
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Applications</"
9770
 
"guimenuitem><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</"
9771
 
"guimenuitem></menuchoice> and execute <userinput>dasher</userinput>."
 
9660
"Choose "
 
9661
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
9662
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
 
9663
"<userinput>dasher</userinput>."
9772
9664
msgstr ""
9773
 
"Choose <menuchoice><guimenuitem>Applications</"
9774
 
"guimenuitem><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</"
9775
 
"guimenuitem></menuchoice> and execute <userinput>dasher</userinput>."
 
9665
"Choose "
 
9666
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
 
9667
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
 
9668
"<userinput>dasher</userinput>."
9776
9669
 
9777
9670
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
9778
9671
msgid ""
9790
9683
msgstr ""
9791
9684
"David Lodge <dave@cirt.net>, 2007\n"
9792
9685
"Jen Ockwell <jenfraggleubuntu@gmail.com>, 2009\n"
9793
 
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009"
9794
 
 
9795
 
#~ msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
9796
 
#~ msgstr ""
9797
 
#~ "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
9798
 
 
9799
 
#~ msgid ""
9800
 
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
9801
 
#~ msgstr ""
9802
 
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
9803
 
 
9804
 
#~ msgid ""
9805
 
#~ "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
9806
 
#~ msgstr ""
9807
 
#~ "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
9808
 
 
9809
 
#~ msgid ""
9810
 
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; "
9811
 
#~ "md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
9812
 
#~ msgstr ""
9813
 
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; "
9814
 
#~ "md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
9815
 
 
9816
 
#~ msgid ""
9817
 
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
9818
 
#~ msgstr ""
9819
 
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
9820
 
 
9821
 
#~ msgid ""
9822
 
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; "
9823
 
#~ "md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
9824
 
#~ msgstr ""
9825
 
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; "
9826
 
#~ "md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
9827
 
 
9828
 
#~ msgid ""
9829
 
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; "
9830
 
#~ "md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
9831
 
#~ msgstr ""
9832
 
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; "
9833
 
#~ "md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
9834
 
 
9835
 
#~ msgid ""
9836
 
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; "
9837
 
#~ "md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
9838
 
#~ msgstr ""
9839
 
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; "
9840
 
#~ "md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
9841
 
 
9842
 
#~ msgid ""
9843
 
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; "
9844
 
#~ "md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
9845
 
#~ msgstr ""
9846
 
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; "
9847
 
#~ "md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
9848
 
 
9849
 
#~ msgid ""
9850
 
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; "
9851
 
#~ "md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
9852
 
#~ msgstr ""
9853
 
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; "
9854
 
#~ "md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
9686
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009\n"
 
9687
"\n"
 
9688
"Launchpad Contributions:\n"
 
9689
"  David Lodge https://launchpad.net/~dave-cirt\n"
 
9690
"  Philip Withnall https://launchpad.net/~drbob"
9855
9691
 
9856
9692
#~ msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
9857
9693
#~ msgstr "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide V2.14.0"
9862
9698
#~ msgid "Preface"
9863
9699
#~ msgstr "Preface"
9864
9700
 
9865
 
#~ msgid ""
9866
 
#~ "The <citetitle>GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide</citetitle> "
9867
 
#~ "describes how to configure, customize, and use the accessibility features "
9868
 
#~ "of the GNOME 2.14.0 Desktop."
9869
 
#~ msgstr ""
9870
 
#~ "The <citetitle>GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide</citetitle> "
9871
 
#~ "describes how to configure, customise, and use the accessibility features "
9872
 
#~ "of the GNOME 2.14.0 Desktop."
9873
 
 
9874
9701
#~ msgid "Who Should Read This Guide"
9875
9702
#~ msgstr "Who Should Read This Guide"
9876
9703
 
9877
 
#~ msgid ""
9878
 
#~ "This guide is for users, system administrators, and anyone who is "
9879
 
#~ "interested in how the GNOME 2.14 Desktop supports people with "
9880
 
#~ "disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. "
9881
 
#~ "Rehabilitation Act."
9882
 
#~ msgstr ""
9883
 
#~ "This guide is for users, system administrators, and anyone who is "
9884
 
#~ "interested in how the GNOME 2.14 Desktop supports people with "
9885
 
#~ "disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. "
9886
 
#~ "Rehabilitation Act."
9887
 
 
9888
 
#~ msgid "How This Guide Is Organized"
9889
 
#~ msgstr "How This Guide Is Organised"
9890
 
 
9891
9704
#~ msgid "This guide is structured in the following manner:"
9892
9705
#~ msgstr "This guide is structured in the following manner:"
9893
9706
 
9894
9707
#~ msgid ""
9895
 
#~ "<xref linkend=\"accessintro-1\"/> introduces you to accessibility in the "
9896
 
#~ "GNOME Desktop."
9897
 
#~ msgstr ""
9898
 
#~ "<xref linkend=\"accessintro-1\"/> introduces you to accessibility in the "
9899
 
#~ "GNOME Desktop."
9900
 
 
9901
 
#~ msgid ""
9902
 
#~ "<xref linkend=\"dtconfig-0\"/> describes how to configure the mouse and "
9903
 
#~ "keyboard to make these devices accessible to more users."
9904
 
#~ msgstr ""
9905
 
#~ "<xref linkend=\"dtconfig-0\"/> describes how to configure the mouse and "
9906
 
#~ "keyboard to make these devices accessible to more users."
9907
 
 
9908
 
#~ msgid ""
9909
 
#~ "<xref linkend=\"keynav-0\"/> describes how to navigate the GNOME Desktop "
9910
 
#~ "from the keyboard."
9911
 
#~ msgstr ""
9912
 
#~ "<xref linkend=\"keynav-0\"/> describes how to navigate the GNOME Desktop "
9913
 
#~ "from the keyboard."
9914
 
 
9915
 
#~ msgid ""
9916
 
#~ "<xref linkend=\"themes-0\"/> describes the methods you can use to change "
9917
 
#~ "the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the "
9918
 
#~ "desktop for users with visual impairments."
9919
 
#~ msgstr ""
9920
 
#~ "<xref linkend=\"themes-0\"/> describes the methods you can use to change "
9921
 
#~ "the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the "
9922
 
#~ "desktop for users with visual impairments."
9923
 
 
9924
 
#~ msgid ""
9925
 
#~ "<xref linkend=\"ats-0\"/> introduces you to the assistive technologies "
9926
 
#~ "that are available from the GNOME Desktop."
9927
 
#~ msgstr ""
9928
 
#~ "<xref linkend=\"ats-0\"/> introduces you to the assistive technologies "
9929
 
#~ "that are available from the GNOME Desktop."
9930
 
 
9931
 
#~ msgid ""
9932
 
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-0\"/> describes the system administrator tasks "
9933
 
#~ "that you need to perform before you can use the assistive technologies "
9934
 
#~ "for the GNOME Desktop."
9935
 
#~ msgstr ""
9936
 
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-0\"/> describes the system administrator tasks "
9937
 
#~ "that you need to perform before you can use the assistive technologies "
9938
 
#~ "for the GNOME Desktop."
 
9708
#~ "<xref linkend=\"ats-0\"/> introduces you to the assistive technologies that "
 
9709
#~ "are available from the GNOME Desktop."
 
9710
#~ msgstr ""
 
9711
#~ "<xref linkend=\"ats-0\"/> introduces you to the assistive technologies that "
 
9712
#~ "are available from the GNOME Desktop."
9939
9713
 
9940
9714
#~ msgid "Related Documentation"
9941
9715
#~ msgstr "Related Documentation"
9955
9729
#~ msgid "Configuring the Mouse and Keyboard"
9956
9730
#~ msgstr "Configuring the Mouse and Keyboard"
9957
9731
 
 
9732
#~ msgid ""
 
9733
#~ "Before you can use the <application>Keyboard Accessibility</application> "
 
9734
#~ "preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in "
 
9735
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
 
9736
#~ msgstr ""
 
9737
#~ "Before you can use the <application>Keyboard Accessibility</application> "
 
9738
#~ "preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in "
 
9739
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
 
9740
 
 
9741
#~ msgid "Customizing the Appearance of the Desktop"
 
9742
#~ msgstr "Customising the Appearance of the Desktop"
 
9743
 
 
9744
#~ msgid "Using the Assistive Technologies"
 
9745
#~ msgstr "Using the Assistive Technologies"
 
9746
 
 
9747
#~ msgid "Gnopernicus"
 
9748
#~ msgstr "Gnopernicus"
 
9749
 
 
9750
#~ msgid ""
 
9751
#~ "To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose "
 
9752
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
 
9753
#~ "enu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></menuchoice>. For "
 
9754
#~ "more information about the application, see the <ulink type=\"help\" "
 
9755
#~ "url=\"ghelp:gnopernicus\">online Help for <application>Screen Reader and "
 
9756
#~ "Magnifier</application></ulink>."
 
9757
#~ msgstr ""
 
9758
#~ "To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose "
 
9759
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
 
9760
#~ "enu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></menuchoice>. For "
 
9761
#~ "more information about the application, see the <ulink type=\"help\" "
 
9762
#~ "url=\"ghelp:gnopernicus\">online Help for <application>Screen Reader and "
 
9763
#~ "Magnifier</application></ulink>."
 
9764
 
 
9765
#~ msgid "Disabling the Screensaver"
 
9766
#~ msgstr "Disabling the Screensaver"
 
9767
 
 
9768
#~ msgid "disabling screensaver"
 
9769
#~ msgstr "disabling screensaver"
 
9770
 
 
9771
#~ msgid ""
 
9772
#~ "Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</guilabel> "
 
9773
#~ "checkbox."
 
9774
#~ msgstr ""
 
9775
#~ "Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</guilabel> "
 
9776
#~ "checkbox."
 
9777
 
 
9778
#~ msgid "System Administration"
 
9779
#~ msgstr "System Administration"
 
9780
 
 
9781
#~ msgid ""
 
9782
#~ "To enable and configure GDM as the login manager on Solaris systems, perform "
 
9783
#~ "the following steps:"
 
9784
#~ msgstr ""
 
9785
#~ "To enable and configure GDM as the login manager on Solaris systems, perform "
 
9786
#~ "the following steps:"
 
9787
 
 
9788
#~ msgid "svcadm enable application/gdm2-login"
 
9789
#~ msgstr "svcadm enable application/gdm2-login"
 
9790
 
 
9791
#~ msgid "Java environment, configuring"
 
9792
#~ msgstr "Java environment, configuring"
 
9793
 
 
9794
#~ msgid ""
 
9795
#~ "To configure the Java environment on Solaris systems for accessibility, "
 
9796
#~ "perform the following steps:"
 
9797
#~ msgstr ""
 
9798
#~ "To configure the Java environment on Solaris systems for accessibility, "
 
9799
#~ "perform the following steps:"
 
9800
 
 
9801
#~ msgid "Enter the following command:"
 
9802
#~ msgstr "Enter the following command:"
 
9803
 
 
9804
#~ msgid "XKB"
 
9805
#~ msgstr "XKB"
 
9806
 
 
9807
#~ msgid "XKB is not currently supported on Sun Ray systems."
 
9808
#~ msgstr "XKB is not currently supported on Sun Ray systems."
 
9809
 
 
9810
#~ msgid ""
 
9811
#~ "To enable XKB on a non-Sun Ray Solaris system, perform the following steps:"
 
9812
#~ msgstr ""
 
9813
#~ "To enable XKB on a non-Sun Ray Solaris system, perform the following steps:"
 
9814
 
 
9815
#~ msgid "Enter the following command at a command line:"
 
9816
#~ msgstr "Enter the following command at a command line:"
 
9817
 
 
9818
#~ msgid ""
 
9819
#~ "Open the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file in a text editor."
 
9820
#~ msgstr ""
 
9821
#~ "Open the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file in a text editor."
 
9822
 
 
9823
#~ msgid "+accessx +kb"
 
9824
#~ msgstr "+accessx +kb"
 
9825
 
 
9826
#~ msgid "Log out of your session and log in again."
 
9827
#~ msgstr "Log out of your session and log in again."
 
9828
 
 
9829
#~ msgid "xdpyinfo"
 
9830
#~ msgstr "xdpyinfo"
 
9831
 
 
9832
#~ msgid "Enabling Full Screen Magnification"
 
9833
#~ msgstr "Enabling Full Screen Magnification"
 
9834
 
 
9835
#~ msgid "enabling full screen magnification"
 
9836
#~ msgstr "enabling full screen magnification"
 
9837
 
 
9838
#~ msgid ""
 
9839
#~ "The following sections describe the methods to enable full screen "
 
9840
#~ "magnification."
 
9841
#~ msgstr ""
 
9842
#~ "The following sections describe the methods to enable full screen "
 
9843
#~ "magnification."
 
9844
 
 
9845
#~ msgid ""
 
9846
#~ "To enable full screen magnification in <application>Screen Reader and "
 
9847
#~ "Magnifier</application> using two physical video cards, perform the "
 
9848
#~ "following steps:"
 
9849
#~ msgstr ""
 
9850
#~ "To enable full screen magnification in <application>Screen Reader and "
 
9851
#~ "Magnifier</application> using two physical video cards, perform the "
 
9852
#~ "following steps:"
 
9853
 
 
9854
#~ msgid ""
 
9855
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
 
9856
#~ "<guilabel>Gnopernicus</guilabel> menu window."
 
9857
#~ msgstr ""
 
9858
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
 
9859
#~ "<guilabel>Gnopernicus</guilabel> menu window."
 
9860
 
 
9861
#~ msgid ""
 
9862
#~ "Click on <guilabel>Magnifier</guilabel> to open the <guilabel>Magnifier "
 
9863
#~ "Preferences</guilabel> dialog."
 
9864
#~ msgstr ""
 
9865
#~ "Click on <guilabel>Magnifier</guilabel> to open the <guilabel>Magnifier "
 
9866
#~ "Preferences</guilabel> dialogue."
 
9867
 
 
9868
#~ msgid ""
 
9869
#~ "Click on the <guibutton>Add/Modify</guibutton> button to display the "
 
9870
#~ "<guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialog."
 
9871
#~ msgstr ""
 
9872
#~ "Click on the <guibutton>Add/Modify</guibutton> button to display the "
 
9873
#~ "<guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialogue."
 
9874
 
 
9875
#~ msgid ""
 
9876
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type "
 
9877
#~ "<userinput>:0.0</userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
 
9878
#~ msgstr ""
 
9879
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type "
 
9880
#~ "<userinput>:0.0</userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
 
9881
 
 
9882
#~ msgid ""
 
9883
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type "
 
9884
#~ "<userinput>:0.1</userinput> in the <guilabel>Target</guilabel> text box."
 
9885
#~ msgstr ""
 
9886
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type "
 
9887
#~ "<userinput>:0.1</userinput> in the <guilabel>Target</guilabel> text box."
 
9888
 
 
9889
#~ msgid ""
 
9890
#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> and <guibutton>Close</guibutton> to close "
 
9891
#~ "the <guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialog."
 
9892
#~ msgstr ""
 
9893
#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> and <guibutton>Close</guibutton> to close "
 
9894
#~ "the <guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialogue."
 
9895
 
 
9896
#~ msgid "The magnified view is displayed on the second display 0.1."
 
9897
#~ msgstr "The magnified view is displayed on the second display 0.1."
 
9898
 
 
9899
#~ msgid "Identifier \"MonitorD\""
 
9900
#~ msgstr "Identifier \"MonitorD\""
 
9901
 
 
9902
#~ msgid "Restart the X Server."
 
9903
#~ msgstr "Restart the X Server."
 
9904
 
 
9905
#~ msgid ""
 
9906
#~ "Start the <application>Screen Reader and Magnifier</application> application."
 
9907
#~ msgstr ""
 
9908
#~ "Start the <application>Screen Reader and Magnifier</application> application."
 
9909
 
 
9910
#~ msgid ""
 
9911
#~ "Click on <guilabel>Startup Mode</guilabel> in the "
 
9912
#~ "<guilabel>Gnopernicus</guilabel> menu window."
 
9913
#~ msgstr ""
 
9914
#~ "Click on <guilabel>Startup Mode</guilabel> in the "
 
9915
#~ "<guilabel>Gnopernicus</guilabel> menu window."
 
9916
 
 
9917
#~ msgid ""
 
9918
#~ "Select the <guilabel>Magnifier</guilabel> option in the <guilabel>Startup "
 
9919
#~ "Mode</guilabel> dialog."
 
9920
#~ msgstr ""
 
9921
#~ "Select the <guilabel>Magnifier</guilabel> option in the <guilabel>Startup "
 
9922
#~ "Mode</guilabel> dialogue."
 
9923
 
 
9924
#~ msgid ""
 
9925
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type "
 
9926
#~ "<userinput>:0.1</userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
 
9927
#~ msgstr ""
 
9928
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type "
 
9929
#~ "<userinput>:0.1</userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
 
9930
 
 
9931
#~ msgid ""
 
9932
#~ "In the <guilabel>Zoomer Placement</guilabel> section, set the value of the "
 
9933
#~ "<guilabel>Left</guilabel> spin box to <userinput>0</userinput>."
 
9934
#~ msgstr ""
 
9935
#~ "In the <guilabel>Zoomer Placement</guilabel> section, set the value of the "
 
9936
#~ "<guilabel>Left</guilabel> spin box to <userinput>0</userinput>."
 
9937
 
 
9938
#~ msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
9939
#~ msgstr "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
 
9940
 
 
9941
#~ msgid "Log out of your session."
 
9942
#~ msgstr "Log out of your session."
 
9943
 
 
9944
#~ msgid "Log in to a new session."
 
9945
#~ msgstr "Log in to a new session."
 
9946
 
 
9947
#~ msgid "gnopernicus -display :0.1"
 
9948
#~ msgstr "gnopernicus -display :0.1"
 
9949
 
 
9950
#~ msgid ""
 
9951
#~ "When you log out of your session, select the <guilabel>Save current "
 
9952
#~ "setup</guilabel> option."
 
9953
#~ msgstr ""
 
9954
#~ "When you log out of your session, select the <guilabel>Save current "
 
9955
#~ "setup</guilabel> option."
 
9956
 
 
9957
#~ msgid "To Enable Braille on Solaris Systems"
 
9958
#~ msgstr "To Enable Braille on Solaris Systems"
 
9959
 
 
9960
#~ msgid ""
 
9961
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
 
9962
#~ "Solaris systems, perform the following steps:"
 
9963
#~ msgstr ""
 
9964
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
 
9965
#~ "Solaris systems, perform the following steps:"
 
9966
 
 
9967
#~ msgid "To Enable Braille on Linux Systems"
 
9968
#~ msgstr "To Enable Braille on Linux Systems"
 
9969
 
 
9970
#~ msgid ""
 
9971
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
 
9972
#~ "Linux systems, perform the following steps:"
 
9973
#~ msgstr ""
 
9974
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
 
9975
#~ "Linux systems, perform the following steps:"
 
9976
 
 
9977
#~ msgid "Configuring Alternative Pointer Devices"
 
9978
#~ msgstr "Configuring Alternative Pointer Devices"
 
9979
 
 
9980
#~ msgid "configuring two pointer devices"
 
9981
#~ msgstr "configuring two pointer devices"
 
9982
 
 
9983
#~ msgid "on Solaris systems"
 
9984
#~ msgstr "on Solaris systems"
 
9985
 
 
9986
#~ msgid ""
 
9987
#~ "To configure an alternative pointer device on a Solaris system, perform the "
 
9988
#~ "following steps:"
 
9989
#~ msgstr ""
 
9990
#~ "To configure an alternative pointer device on a Solaris system, perform the "
 
9991
#~ "following steps:"
 
9992
 
 
9993
#~ msgid "Connect the alternative pointer device to your system."
 
9994
#~ msgstr "Connect the alternative pointer device to your system."
 
9995
 
 
9996
#~ msgid "Enter the following command again to list the new device:"
 
9997
#~ msgstr "Enter the following command again to list the new device:"
 
9998
 
 
9999
#~ msgid "where:"
 
10000
#~ msgstr "where:"
 
10001
 
 
10002
#~ msgid "on Linux systems"
 
10003
#~ msgstr "on Linux systems"
 
10004
 
 
10005
#~ msgid ""
 
10006
#~ "To configure an alternative pointer device on a Linux system, perform the "
 
10007
#~ "following steps:"
 
10008
#~ msgstr ""
 
10009
#~ "To configure an alternative pointer device on a Linux system, perform the "
 
10010
#~ "following steps:"
 
10011
 
 
10012
#~ msgid "InputDevice \"Mouse[3]\"\n"
 
10013
#~ msgstr "InputDevice \"Mouse[3]\"\n"
 
10014
 
 
10015
#~ msgid "configuring for two pointer devices"
 
10016
#~ msgstr "configuring for two pointer devices"
 
10017
 
 
10018
#~ msgid ""
 
10019
#~ "To configure the <application>On-Screen Keyboard</application> application "
 
10020
#~ "to use an alternative pointer device, perform the following steps."
 
10021
#~ msgstr ""
 
10022
#~ "To configure the <application>On-Screen Keyboard</application> application "
 
10023
#~ "to use an alternative pointer device, perform the following steps."
 
10024
 
 
10025
#~ msgid "Start the <application>On-Screen Keyboard</application> application."
 
10026
#~ msgstr "Start the <application>On-Screen Keyboard</application> application."
 
10027
 
 
10028
#~ msgid ""
 
10029
#~ "Click on <guilabel>GOK</guilabel> in the <guilabel>GOK - main</guilabel> "
 
10030
#~ "window."
 
10031
#~ msgstr ""
 
10032
#~ "Click on <guilabel>GOK</guilabel> in the <guilabel>GOK - main</guilabel> "
 
10033
#~ "window."
 
10034
 
 
10035
#~ msgid ""
 
10036
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> to open the "
 
10037
#~ "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
 
10038
#~ msgstr ""
 
10039
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> to open the "
 
10040
#~ "<guilabel>Preferences</guilabel> dialogue."
 
10041
 
 
10042
#~ msgid "Click on the <guilabel>Actions</guilabel> tab."
 
10043
#~ msgstr "Click on the <guilabel>Actions</guilabel> tab."
 
10044
 
 
10045
#~ msgid ""
 
10046
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>GOK "
 
10047
#~ "Preferences</guilabel> dialog."
 
10048
#~ msgstr ""
 
10049
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>GOK "
 
10050
#~ "Preferences</guilabel> dialogue."
 
10051
 
 
10052
#~ msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
10053
#~ msgstr "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
 
10054
 
 
10055
#~ msgid ""
 
10056
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
10057
#~ msgstr ""
 
10058
#~ "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
 
10059
 
 
10060
#~ msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
10061
#~ msgstr ""
 
10062
#~ "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
 
10063
 
 
10064
#~ msgid ""
 
10065
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
10066
#~ msgstr ""
 
10067
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11"
 
10068
 
 
10069
#~ msgid ""
 
10070
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
10071
#~ msgstr ""
 
10072
#~ "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628"
 
10073
 
 
10074
#~ msgid ""
 
10075
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
10076
#~ msgstr ""
 
10077
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508"
 
10078
 
 
10079
#~ msgid ""
 
10080
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
10081
#~ msgstr ""
 
10082
#~ "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4"
 
10083
 
 
10084
#~ msgid ""
 
10085
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
10086
#~ msgstr ""
 
10087
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b"
 
10088
 
 
10089
#~ msgid ""
 
10090
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
10091
#~ msgstr ""
 
10092
#~ "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3"
 
10093
 
 
10094
#~ msgid ""
 
10095
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
10096
#~ msgstr ""
 
10097
#~ "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299"
 
10098
 
 
10099
#~ msgid ""
 
10100
#~ "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
10101
#~ "keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
10102
#~ "line enables you to press-and-hold "
 
10103
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second "
 
10104
#~ "to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech "
 
10105
#~ "and Braille mode:"
 
10106
#~ msgstr ""
 
10107
#~ "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
 
10108
#~ "keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
 
10109
#~ "line enables you to press-and-hold "
 
10110
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second "
 
10111
#~ "to start <application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech "
 
10112
#~ "and Braille mode:"
 
10113
 
 
10114
#~ msgid ""
 
10115
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
 
10116
#~ "speech --enable-braille"
 
10117
#~ msgstr ""
 
10118
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
 
10119
#~ "speech --enable-braille"
 
10120
 
 
10121
#~ msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
 
10122
#~ msgstr "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
 
10123
 
 
10124
#~ msgid ""
 
10125
#~ "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
 
10126
#~ "speech"
 
10127
#~ msgstr ""
 
10128
#~ "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
 
10129
#~ "speech"
 
10130
 
 
10131
#~ msgid ""
 
10132
#~ "When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
 
10133
#~ "focus to a neighboring desktop background object."
 
10134
#~ msgstr ""
 
10135
#~ "When the desktop background or a desktop background object has focus, give "
 
10136
#~ "focus to a neighboring desktop background object."
 
10137
 
 
10138
#~ msgid ""
 
10139
#~ "Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
 
10140
#~ "object."
 
10141
#~ msgstr ""
 
10142
#~ "Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
 
10143
#~ "object."
 
10144
 
 
10145
#~ msgid ""
 
10146
#~ "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
 
10147
#~ "left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
 
10148
#~ msgstr ""
 
10149
#~ "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
 
10150
#~ "left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
 
10151
 
 
10152
#~ msgid "To Navigate Menus on Panels"
 
10153
#~ msgstr "To Navigate Menus on Panels"
 
10154
 
 
10155
#~ msgid "To Navigate Panel Applications"
 
10156
#~ msgstr "To Navigate Panel Applications"
 
10157
 
 
10158
#~ msgid "To Move a Window"
 
10159
#~ msgstr "To Move a Window"
 
10160
 
 
10161
#~ msgid "To Resize a Window"
 
10162
#~ msgstr "To Resize a Window"
 
10163
 
 
10164
#~ msgid "To Navigate Paned Windows"
 
10165
#~ msgstr "To Navigate Paned Windows"
 
10166
 
 
10167
#~ msgid ""
 
10168
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
 
10169
#~ "navigate windows with panes."
 
10170
#~ msgstr ""
 
10171
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
 
10172
#~ "navigate windows with panes."
 
10173
 
 
10174
#~ msgid "Close the dialog."
 
10175
#~ msgstr "Close the dialogue."
 
10176
 
 
10177
#~ msgid "To Navigate a Folder"
 
10178
#~ msgstr "To Navigate a Folder"
 
10179
 
 
10180
#~ msgid ""
 
10181
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
 
10182
#~ "navigate between the components."
 
10183
#~ msgstr ""
 
10184
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
 
10185
#~ "navigate between the components."
 
10186
 
 
10187
#~ msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
 
10188
#~ msgstr "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
 
10189
 
 
10190
#~ msgid "for Help content"
 
10191
#~ msgstr "for Help content"
 
10192
 
 
10193
#~ msgid "To Navigate Menus"
 
10194
#~ msgstr "To Navigate Menus"
 
10195
 
 
10196
#~ msgid "Close the open menus."
 
10197
#~ msgstr "Close the open menus."
 
10198
 
 
10199
#~ msgid ""
 
10200
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
 
10201
#~ "(Solaris only)"
 
10202
#~ msgstr ""
 
10203
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
 
10204
#~ "(Solaris only)"
 
10205
 
 
10206
#~ msgid "Move the slider right or down a small amount."
 
10207
#~ msgstr "Move the slider right or down a small amount."
 
10208
 
 
10209
#~ msgid ""
 
10210
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
 
10211
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
 
10212
#~ "another purpose."
 
10213
#~ msgstr ""
 
10214
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
 
10215
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
 
10216
#~ "another purpose."
 
10217
 
 
10218
#~ msgid ""
 
10219
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
 
10220
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
 
10221
#~ "Down</keycap></keycombo>"
 
10222
#~ msgstr ""
 
10223
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
 
10224
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page "
 
10225
#~ "Down</keycap></keycombo>"
 
10226
 
 
10227
#~ msgid ""
 
10228
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
 
10229
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
 
10230
#~ "another purpose."
 
10231
#~ msgstr ""
 
10232
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
 
10233
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
 
10234
#~ "another purpose."
 
10235
 
 
10236
#~ msgid "To Navigate Trees"
 
10237
#~ msgstr "To Navigate Trees"
 
10238
 
 
10239
#~ msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
 
10240
#~ msgstr "<keycap>+</keycap> (plus)"
 
10241
 
 
10242
#~ msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
 
10243
#~ msgstr "<keycap>-</keycap> (minus)"
 
10244
 
 
10245
#~ msgid "Back Space"
 
10246
#~ msgstr "Back Space"
 
10247
 
 
10248
#~ msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
 
10249
#~ msgstr "To Customise Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
 
10250
 
 
10251
#~ msgid ""
 
10252
#~ "To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
 
10253
#~ "steps:"
 
10254
#~ msgstr ""
 
10255
#~ "To customise a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following "
 
10256
#~ "steps:"
 
10257
 
 
10258
#~ msgid ""
 
10259
#~ "Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
 
10260
#~ "The row is highlighted."
 
10261
#~ msgstr ""
 
10262
#~ "Click on the action for which you want to customise the keyboard shortcut. "
 
10263
#~ "The row is highlighted."
 
10264
 
 
10265
#~ msgid ""
 
10266
#~ "Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
 
10267
#~ "The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
 
10268
#~ "is displayed in the Shortcut column."
 
10269
#~ msgstr ""
 
10270
#~ "Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column. "
 
10271
#~ "The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to clear</quote> "
 
10272
#~ "is displayed in the Shortcut column."
 
10273
 
 
10274
#~ msgid ""
 
10275
#~ "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
 
10276
#~ "row is highlighted."
 
10277
#~ msgstr ""
 
10278
#~ "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
 
10279
#~ "row is highlighted."
 
10280
 
 
10281
#~ msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
 
10282
#~ msgstr "To Customise Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
 
10283
 
 
10284
#~ msgid ""
 
10285
#~ "To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
 
10286
#~ "steps:"
 
10287
#~ msgstr ""
 
10288
#~ "To customise a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
 
10289
#~ "steps:"
 
10290
 
 
10291
#~ msgid "The <application>Font</application> preference tool."
 
10292
#~ msgstr "The <application>Font</application> preference tool."
 
10293
 
 
10294
#~ msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
 
10295
#~ msgstr "Uses low contrast colours for the background and foreground text."
 
10296
 
 
10297
#~ msgid "LowContrastLargePrint"
 
10298
#~ msgstr "LowContrastLargePrint"
 
10299
 
 
10300
#~ msgid ""
 
10301
#~ "Uses low contrast colors for the background and foreground text. Increases "
 
10302
#~ "the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
 
10303
#~ "you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
10304
#~ msgstr ""
 
10305
#~ "Uses low contrast colours for the background and foreground text. Increases "
 
10306
#~ "the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the font size, "
 
10307
#~ "you must use the <application>Font</application> preference tool."
 
10308
 
 
10309
#~ msgid "Text editor"
 
10310
#~ msgstr "Text editor"
 
10311
 
 
10312
#~ msgid ""
 
10313
#~ "To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
 
10314
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
 
10315
#~ "enu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For more "
 
10316
#~ "information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
10317
#~ "application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for "
 
10318
#~ "<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
 
10319
#~ msgstr ""
 
10320
#~ "To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
 
10321
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</guisubm"
 
10322
#~ "enu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. For more "
 
10323
#~ "information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
 
10324
#~ "application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> Help for "
 
10325
#~ "<application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
 
10326
 
9958
10327
#~ msgid "To Configure the Behavior of the Mouse"
9959
10328
#~ msgstr "To Configure the Behaviour of the Mouse"
9960
10329
 
9962
10331
#~ msgstr "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse"
9963
10332
 
9964
10333
#~ msgid ""
9965
 
#~ "Before you can use the <application>Keyboard Accessibility</application> "
9966
 
#~ "preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in "
9967
 
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
9968
 
#~ msgstr ""
9969
 
#~ "Before you can use the <application>Keyboard Accessibility</application> "
9970
 
#~ "preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in "
9971
 
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of this guide."
9972
 
 
9973
 
#~ msgid ""
9974
 
#~ "The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> "
9975
 
#~ "dialog enables you to customize your keyboard in the following ways:"
 
10334
#~ "The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> dialog "
 
10335
#~ "enables you to customize your keyboard in the following ways:"
9976
10336
#~ msgstr ""
9977
10337
#~ "The <guilabel>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</guilabel> "
9978
10338
#~ "dialogue enables you to customise your keyboard in the following ways:"
9979
10339
 
9980
10340
#~ msgid ""
9981
 
#~ "To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref linkend="
9982
 
#~ "\"dtconfig-14\"/>."
9983
 
#~ msgstr ""
9984
 
#~ "To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref linkend="
9985
 
#~ "\"dtconfig-14\"/>."
9986
 
 
9987
 
#~ msgid ""
9988
 
#~ "To specify the duration for which you must press-and-hold a key before "
9989
 
#~ "the system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
9990
 
#~ msgstr ""
9991
 
#~ "To specify the duration for which you must press-and-hold a key before "
9992
 
#~ "the system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
9993
 
 
9994
 
#~ msgid ""
9995
 
#~ "To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref linkend="
9996
 
#~ "\"dtconfig-16\"/>."
9997
 
#~ msgstr ""
9998
 
#~ "To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref linkend="
9999
 
#~ "\"dtconfig-16\"/>."
10000
 
 
10001
 
#~ msgid ""
10002
 
#~ "To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See "
10003
 
#~ "<xref linkend=\"dtconfig-17\"/>."
10004
 
#~ msgstr ""
10005
 
#~ "To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See "
10006
 
#~ "<xref linkend=\"dtconfig-17\"/>."
10007
 
 
10008
 
#~ msgid ""
10009
 
#~ "To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
10010
 
#~ "toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
10011
 
#~ msgstr ""
10012
 
#~ "To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
10013
 
#~ "toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
10014
 
 
10015
 
#~ msgid ""
10016
 
#~ "To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of "
10017
 
#~ "a keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
10018
 
#~ msgstr ""
10019
 
#~ "To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of "
10020
 
#~ "a keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
 
10341
#~ "To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref "
 
10342
#~ "linkend=\"dtconfig-14\"/>."
 
10343
#~ msgstr ""
 
10344
#~ "To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See <xref "
 
10345
#~ "linkend=\"dtconfig-14\"/>."
 
10346
 
 
10347
#~ msgid ""
 
10348
#~ "To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
 
10349
#~ "system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
 
10350
#~ msgstr ""
 
10351
#~ "To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
 
10352
#~ "system accepts the keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-15\"/>."
 
10353
 
 
10354
#~ msgid ""
 
10355
#~ "To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref "
 
10356
#~ "linkend=\"dtconfig-16\"/>."
 
10357
#~ msgstr ""
 
10358
#~ "To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See <xref "
 
10359
#~ "linkend=\"dtconfig-16\"/>."
 
10360
 
 
10361
#~ msgid ""
 
10362
#~ "To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
 
10363
#~ "linkend=\"dtconfig-17\"/>."
 
10364
#~ msgstr ""
 
10365
#~ "To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See <xref "
 
10366
#~ "linkend=\"dtconfig-17\"/>."
 
10367
 
 
10368
#~ msgid ""
 
10369
#~ "To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
 
10370
#~ "toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
 
10371
#~ msgstr ""
 
10372
#~ "To emit an audible notification when a user activates or deactivates a "
 
10373
#~ "toggle key. See <xref linkend=\"dtconfig-18\"/>."
 
10374
 
 
10375
#~ msgid ""
 
10376
#~ "To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
 
10377
#~ "keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
 
10378
#~ msgstr ""
 
10379
#~ "To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a "
 
10380
#~ "keypress. See <xref linkend=\"dtconfig-19\"/>."
10021
10381
 
10022
10382
#~ msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
10023
10383
#~ msgstr "To Activate the Keyboard Accessibility Options"
10026
10386
#~ msgstr "keyboard accessibility options"
10027
10387
 
10028
10388
#~ msgid ""
10029
 
#~ "To activate the keyboard accessibility options, perform the following "
10030
 
#~ "steps:"
 
10389
#~ "To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
10031
10390
#~ msgstr ""
10032
 
#~ "To activate the keyboard accessibility options, perform the following "
10033
 
#~ "steps:"
 
10391
#~ "To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:"
10034
10392
 
10035
10393
#~ msgid ""
10036
 
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
10037
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
 
10394
#~ "Choose "
 
10395
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
10396
#~ "menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
10038
10397
#~ "<guilabel>Accessibility</guilabel>"
10039
10398
#~ msgstr ""
10040
 
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
10041
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
 
10399
#~ "Choose "
 
10400
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
10401
#~ "menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> and select "
10042
10402
#~ "<guilabel>Accessibility</guilabel>"
10043
10403
 
10044
10404
#~ msgid ""
10052
10412
#~ msgstr "Click on the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
10053
10413
 
10054
10414
#~ msgid ""
10055
 
#~ "Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from keyboard</"
10056
 
#~ "guilabel> option to receive an audible notification each time a user "
10057
 
#~ "enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
10058
 
#~ "keyboard shortcuts:"
10059
 
#~ msgstr ""
10060
 
#~ "Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from keyboard</"
10061
 
#~ "guilabel> option to receive an audible notification each time a user "
10062
 
#~ "enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
10063
 
#~ "keyboard shortcuts:"
10064
 
 
10065
 
#~ msgid ""
10066
 
#~ "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or "
10067
 
#~ "disable the slow keys feature."
10068
 
#~ msgstr ""
10069
 
#~ "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or "
10070
 
#~ "disable the slow keys feature."
10071
 
 
10072
 
#~ msgid ""
10073
 
#~ "Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky "
10074
 
#~ "keys feature."
10075
 
#~ msgstr ""
10076
 
#~ "Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky "
10077
 
#~ "keys feature."
10078
 
 
10079
 
#~ msgid ""
10080
 
#~ "To automatically disable the keyboard accessibility options if the "
10081
 
#~ "options are not used for a specified number of seconds, select the "
10082
 
#~ "<guilabel>Disable if unused for X seconds</guilabel> option. Use the "
10083
 
#~ "slider to specify the number of seconds of keyboard idle time required "
10084
 
#~ "before the system disables the keyboard accessibility options."
10085
 
#~ msgstr ""
10086
 
#~ "To automatically disable the keyboard accessibility options if the "
10087
 
#~ "options are not used for a specified number of seconds, select the "
10088
 
#~ "<guilabel>Disable if unused for X seconds</guilabel> option. Use the "
10089
 
#~ "slider to specify the number of seconds of keyboard idle time required "
10090
 
#~ "before the system disables the keyboard accessibility options."
 
10415
#~ "Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from "
 
10416
#~ "keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a "
 
10417
#~ "user enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
 
10418
#~ "keyboard shortcuts:"
 
10419
#~ msgstr ""
 
10420
#~ "Select the <guilabel>Beep when features turned on or off from "
 
10421
#~ "keyboard</guilabel> option to receive an audible notification each time a "
 
10422
#~ "user enables or disables a keyboard accessibility option using the following "
 
10423
#~ "keyboard shortcuts:"
 
10424
 
 
10425
#~ msgid ""
 
10426
#~ "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
 
10427
#~ "the slow keys feature."
 
10428
#~ msgstr ""
 
10429
#~ "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds to enable or disable "
 
10430
#~ "the slow keys feature."
 
10431
 
 
10432
#~ msgid ""
 
10433
#~ "Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
 
10434
#~ "feature."
 
10435
#~ msgstr ""
 
10436
#~ "Press <keycap>Shift</keycap> five times to enable or disable the sticky keys "
 
10437
#~ "feature."
 
10438
 
 
10439
#~ msgid ""
 
10440
#~ "To automatically disable the keyboard accessibility options if the options "
 
10441
#~ "are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable "
 
10442
#~ "if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the "
 
10443
#~ "number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
 
10444
#~ "the keyboard accessibility options."
 
10445
#~ msgstr ""
 
10446
#~ "To automatically disable the keyboard accessibility options if the options "
 
10447
#~ "are not used for a specified number of seconds, select the <guilabel>Disable "
 
10448
#~ "if unused for X seconds</guilabel> option. Use the slider to specify the "
 
10449
#~ "number of seconds of keyboard idle time required before the system disables "
 
10450
#~ "the keyboard accessibility options."
10091
10451
 
10092
10452
#~ msgid ""
10093
10453
#~ "This option is intended for computers that are shared by a number of "
10106
10466
#~ msgstr "mouse keys"
10107
10467
 
10108
10468
#~ msgid ""
10109
 
#~ "The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the "
10110
 
#~ "keyboard to emulate mouse actions. This feature benefits users who have "
10111
 
#~ "difficulty using a mouse or other pointing device. To enable and "
10112
 
#~ "configure the mouse keys feature, perform the following steps:"
 
10469
#~ "The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard "
 
10470
#~ "to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty "
 
10471
#~ "using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
 
10472
#~ "keys feature, perform the following steps:"
10113
10473
#~ msgstr ""
10114
 
#~ "The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the "
10115
 
#~ "keyboard to emulate mouse actions. This feature benefits users who have "
10116
 
#~ "difficulty using a mouse or other pointing device. To enable and "
10117
 
#~ "configure the mouse keys feature, perform the following steps:"
 
10474
#~ "The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard "
 
10475
#~ "to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty "
 
10476
#~ "using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse "
 
10477
#~ "keys feature, perform the following steps:"
10118
10478
 
10119
10479
#~ msgid ""
10120
 
#~ "In the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10121
 
#~ "application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
10480
#~ "In the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10481
#~ "(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> "
 
10482
#~ "tab."
10122
10483
#~ msgstr ""
10123
 
#~ "In the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10124
 
#~ "application> dialogue, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
 
10484
#~ "In the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10485
#~ "(AccessX)</application> dialogue, select the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> "
 
10486
#~ "tab."
10125
10487
 
10126
10488
#~ msgid "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
10127
10489
#~ msgstr "Select the <guilabel>Enable Mouse Keys</guilabel> option."
10210
10572
#~ msgstr "Tertiary mouse button"
10211
10573
 
10212
10574
#~ msgid ""
10213
 
#~ "The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button "
10214
 
#~ "until the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This "
10215
 
#~ "allows you to perform drag and drop operations."
10216
 
#~ msgstr ""
10217
 
#~ "The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button "
10218
 
#~ "until the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This "
10219
 
#~ "allows you to perform drag and drop operations."
10220
 
 
10221
 
#~ msgid ""
10222
 
#~ "The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently "
10223
 
#~ "selected mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or "
10224
 
#~ "<keycap>-</keycap> will change the behaviour of this. The currently "
10225
 
#~ "selected mouse button can be seen in the <application>Keyboard "
10226
 
#~ "Accessibility Status</application> panel application, discussed in <xref "
10227
 
#~ "linkend=\"dtconfig-21\"/>."
10228
 
#~ msgstr ""
10229
 
#~ "The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently "
10230
 
#~ "selected mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or "
10231
 
#~ "<keycap>-</keycap> will change the behaviour of this. The currently "
10232
 
#~ "selected mouse button can be seen in the <application>Keyboard "
10233
 
#~ "Accessibility Status</application> panel application, discussed in <xref "
10234
 
#~ "linkend=\"dtconfig-21\"/>."
10235
 
 
10236
 
#~ msgid ""
10237
 
#~ "The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button "
10238
 
#~ "for right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> "
10239
 
#~ "is the right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</"
10240
 
#~ "guilabel> is the middle mouse button."
10241
 
#~ msgstr ""
10242
 
#~ "The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button "
10243
 
#~ "for right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> "
10244
 
#~ "is the right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</"
10245
 
#~ "guilabel> is the middle mouse button."
10246
 
 
10247
 
#~ msgid ""
10248
 
#~ "Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
10249
 
#~ "buttons. The common function key to mouse button mappings are described "
10250
 
#~ "in the following table."
10251
 
#~ msgstr ""
10252
 
#~ "Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
10253
 
#~ "buttons. The common function key to mouse button mappings are described "
10254
 
#~ "in the following table."
 
10575
#~ "The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until "
 
10576
#~ "the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you "
 
10577
#~ "to perform drag and drop operations."
 
10578
#~ msgstr ""
 
10579
#~ "The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until "
 
10580
#~ "the <guilabel>Mouse button click</guilabel> key is pressed. This allows you "
 
10581
#~ "to perform drag and drop operations."
 
10582
 
 
10583
#~ msgid ""
 
10584
#~ "The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected "
 
10585
#~ "mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-"
 
10586
#~ "</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse "
 
10587
#~ "button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility "
 
10588
#~ "Status</application> panel application, discussed in <xref "
 
10589
#~ "linkend=\"dtconfig-21\"/>."
 
10590
#~ msgstr ""
 
10591
#~ "The <guilabel>Mouse button click</guilabel> emulates the currently selected "
 
10592
#~ "mouse button. Pressing <keycap>/</keycap>, <keycap>*</keycap> or <keycap>-"
 
10593
#~ "</keycap> will change the behaviour of this. The currently selected mouse "
 
10594
#~ "button can be seen in the <application>Keyboard Accessibility "
 
10595
#~ "Status</application> panel application, discussed in <xref "
 
10596
#~ "linkend=\"dtconfig-21\"/>."
 
10597
 
 
10598
#~ msgid ""
 
10599
#~ "The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for "
 
10600
#~ "right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the "
 
10601
#~ "right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the "
 
10602
#~ "middle mouse button."
 
10603
#~ msgstr ""
 
10604
#~ "The <guilabel>Primary mouse button</guilabel> is the left mouse button for "
 
10605
#~ "right handed people. The <guilabel>Secondary mouse button</guilabel> is the "
 
10606
#~ "right mouse button and the <guilabel>Tertiary mouse button</guilabel> is the "
 
10607
#~ "middle mouse button."
 
10608
 
 
10609
#~ msgid ""
 
10610
#~ "Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
 
10611
#~ "buttons. The common function key to mouse button mappings are described in "
 
10612
#~ "the following table."
 
10613
#~ msgstr ""
 
10614
#~ "Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse "
 
10615
#~ "buttons. The common function key to mouse button mappings are described in "
 
10616
#~ "the following table."
10255
10617
 
10256
10618
#~ msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
10257
10619
#~ msgstr "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems"
10275
10637
#~ msgstr "slow keys"
10276
10638
 
10277
10639
#~ msgid ""
10278
 
#~ "The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles "
10279
 
#~ "user input in the following ways:"
10280
 
#~ msgstr ""
10281
 
#~ "The slow keys feature enables you to customise how the keyboard handles "
10282
 
#~ "user input in the following ways:"
10283
 
 
10284
 
#~ msgid ""
10285
 
#~ "Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
10286
 
#~ "system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users "
10287
 
#~ "who frequently press keys that they do not intend to press."
10288
 
#~ msgstr ""
10289
 
#~ "Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
10290
 
#~ "system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users "
10291
 
#~ "who frequently press keys that they do not intend to press."
10292
 
 
10293
 
#~ msgid ""
10294
 
#~ "Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect "
10295
 
#~ "of the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
10296
 
#~ msgstr ""
10297
 
#~ "Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect "
10298
 
#~ "of the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
10299
 
 
10300
 
#~ msgid ""
10301
 
#~ "To enable and configure the slow keys feature, perform the following "
10302
 
#~ "steps:"
10303
 
#~ msgstr ""
10304
 
#~ "To enable and configure the slow keys feature, perform the following "
10305
 
#~ "steps:"
10306
 
 
10307
 
#~ msgid ""
10308
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10309
 
#~ "application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
10310
 
#~ msgstr ""
10311
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10312
 
#~ "application> dialogue, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
10640
#~ "The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user "
 
10641
#~ "input in the following ways:"
 
10642
#~ msgstr ""
 
10643
#~ "The slow keys feature enables you to customise how the keyboard handles user "
 
10644
#~ "input in the following ways:"
 
10645
 
 
10646
#~ msgid ""
 
10647
#~ "Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
 
10648
#~ "system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who "
 
10649
#~ "frequently press keys that they do not intend to press."
 
10650
#~ msgstr ""
 
10651
#~ "Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the "
 
10652
#~ "system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who "
 
10653
#~ "frequently press keys that they do not intend to press."
 
10654
 
 
10655
#~ msgid ""
 
10656
#~ "Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of "
 
10657
#~ "the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
 
10658
#~ msgstr ""
 
10659
#~ "Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of "
 
10660
#~ "the feature benefits users who cannot see the result of a keypress."
 
10661
 
 
10662
#~ msgid ""
 
10663
#~ "To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
 
10664
#~ msgstr ""
 
10665
#~ "To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:"
 
10666
 
 
10667
#~ msgid ""
 
10668
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10669
#~ "(AccessX)</application> dialog, select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
10670
#~ msgstr ""
 
10671
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10672
#~ "(AccessX)</application> dialogue, select the <guilabel>Filters</guilabel> "
 
10673
#~ "tab."
10313
10674
 
10314
10675
#~ msgid "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
10315
10676
#~ msgstr "Select the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option."
10318
10679
#~ "To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-"
10319
10680
#~ "hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog "
10320
10681
#~ "confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> "
10321
 
#~ "keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If "
10322
 
#~ "you selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
10323
 
#~ "keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after "
10324
 
#~ "four seconds the system beeps three times to indicate that the system is "
10325
 
#~ "about to select or deselect the feature."
 
10682
#~ "keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you "
 
10683
#~ "selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
 
10684
#~ "keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four "
 
10685
#~ "seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to "
 
10686
#~ "select or deselect the feature."
10326
10687
#~ msgstr ""
10327
10688
#~ "To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-"
10328
10689
#~ "hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds. This will present a dialog "
10329
10690
#~ "confirming that you with slow keys enabled. The <keycap>Shift</keycap> "
10330
 
#~ "keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If "
10331
 
#~ "you selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
10332
 
#~ "keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after "
10333
 
#~ "four seconds the system beeps three times to indicate that the system is "
10334
 
#~ "about to select or deselect the feature."
10335
 
 
10336
 
#~ msgid ""
10337
 
#~ "Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box "
10338
 
#~ "to specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-"
10339
 
#~ "hold a key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type "
10340
 
#~ "to test settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and "
10341
 
#~ "modify the setting as required."
10342
 
#~ msgstr ""
10343
 
#~ "Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box "
10344
 
#~ "to specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-"
10345
 
#~ "hold a key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type "
10346
 
#~ "to test settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and "
10347
 
#~ "modify the setting as required."
10348
 
 
10349
 
#~ msgid ""
10350
 
#~ "To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select "
10351
 
#~ "the following options:"
10352
 
#~ msgstr ""
10353
 
#~ "To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select "
10354
 
#~ "the following options:"
 
10691
#~ "keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you "
 
10692
#~ "selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
 
10693
#~ "keyboard</guilabel> option in the <guilabel>Basic</guilabel> tab, after four "
 
10694
#~ "seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to "
 
10695
#~ "select or deselect the feature."
 
10696
 
 
10697
#~ msgid ""
 
10698
#~ "Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to "
 
10699
#~ "specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a "
 
10700
#~ "key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test "
 
10701
#~ "settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the "
 
10702
#~ "setting as required."
 
10703
#~ msgstr ""
 
10704
#~ "Use the <guilabel>Only accept keys held for</guilabel> slider or spin box to "
 
10705
#~ "specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a "
 
10706
#~ "key before the system accepts the keypress. Use the <guilabel>Type to test "
 
10707
#~ "settings</guilabel> text box to test the slow keys setting and modify the "
 
10708
#~ "setting as required."
 
10709
 
 
10710
#~ msgid ""
 
10711
#~ "To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the "
 
10712
#~ "following options:"
 
10713
#~ msgstr ""
 
10714
#~ "To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the "
 
10715
#~ "following options:"
10355
10716
 
10356
10717
#~ msgid "Beep when key is pressed"
10357
10718
#~ msgstr "Beep when key is pressed"
10362
10723
#~ msgid "Beep when key is accepted"
10363
10724
#~ msgstr "Beep when key is accepted"
10364
10725
 
10365
 
#~ msgid ""
10366
 
#~ "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
 
10726
#~ msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
10367
10727
#~ msgstr ""
10368
10728
#~ "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress."
10369
10729
 
10373
10733
#~ msgid ""
10374
10734
#~ "Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The "
10375
10735
#~ "system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the "
10376
 
#~ "duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held for</"
10377
 
#~ "guilabel> spin box."
 
10736
#~ "duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held "
 
10737
#~ "for</guilabel> spin box."
10378
10738
#~ msgstr ""
10379
10739
#~ "Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The "
10380
10740
#~ "system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the "
10381
 
#~ "duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held for</"
10382
 
#~ "guilabel> spin box."
 
10741
#~ "duration that is specified in the <guilabel>Only accept keys held "
 
10742
#~ "for</guilabel> spin box."
10383
10743
 
10384
10744
#~ msgid "To Enable the Bounce Keys Feature"
10385
10745
#~ msgstr "To Enable the Bounce Keys Feature"
10389
10749
 
10390
10750
#~ msgid ""
10391
10751
#~ "The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore "
10392
 
#~ "rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with "
10393
 
#~ "impaired motor skills might press the same key several times when they "
10394
 
#~ "intend to press the key once. This feature enables you to customize the "
10395
 
#~ "keyboard to ignore repeated keypresses."
 
10752
#~ "rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired "
 
10753
#~ "motor skills might press the same key several times when they intend to "
 
10754
#~ "press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to "
 
10755
#~ "ignore repeated keypresses."
10396
10756
#~ msgstr ""
10397
10757
#~ "The bounce keys feature enables you to customise the keyboard to ignore "
10398
 
#~ "rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with "
10399
 
#~ "impaired motor skills might press the same key several times when they "
10400
 
#~ "intend to press the key once. This feature enables you to customize the "
10401
 
#~ "keyboard to ignore repeated keypresses."
10402
 
 
10403
 
#~ msgid ""
10404
 
#~ "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following "
10405
 
#~ "steps:"
10406
 
#~ msgstr ""
10407
 
#~ "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following "
10408
 
#~ "steps:"
10409
 
 
10410
 
#~ msgid ""
10411
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10412
 
#~ "application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
10413
 
#~ msgstr ""
10414
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10415
 
#~ "application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
10758
#~ "rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired "
 
10759
#~ "motor skills might press the same key several times when they intend to "
 
10760
#~ "press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to "
 
10761
#~ "ignore repeated keypresses."
 
10762
 
 
10763
#~ msgid ""
 
10764
#~ "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
 
10765
#~ msgstr ""
 
10766
#~ "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:"
 
10767
 
 
10768
#~ msgid ""
 
10769
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10770
#~ "(AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
10771
#~ msgstr ""
 
10772
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10773
#~ "(AccessX)</application> dialog select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
10416
10774
 
10417
10775
#~ msgid "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
10418
10776
#~ msgstr "Select the <guilabel>Enable Bounce Keys</guilabel> option."
10420
10778
#~ msgid ""
10421
10779
#~ "Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or "
10422
10780
#~ "spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first "
10423
 
#~ "keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same "
10424
 
#~ "key. For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores "
10425
 
#~ "all repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the "
10426
 
#~ "first keypress."
 
10781
#~ "keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. "
 
10782
#~ "For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all "
 
10783
#~ "repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first "
 
10784
#~ "keypress."
10427
10785
#~ msgstr ""
10428
10786
#~ "Use the <guilabel>Ignore duplicate keypresses within</guilabel> slider or "
10429
10787
#~ "spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first "
10430
 
#~ "keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same "
10431
 
#~ "key. For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores "
10432
 
#~ "all repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the "
10433
 
#~ "first keypress."
10434
 
 
10435
 
#~ msgid ""
10436
 
#~ "Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
10437
 
#~ "audible indication when the system ignores a key."
10438
 
#~ msgstr ""
10439
 
#~ "Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
10440
 
#~ "audible indication when the system ignores a key."
10441
 
 
10442
 
#~ msgid ""
10443
 
#~ "If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
10444
 
#~ "<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
10445
 
#~ "feature requires you to press a key for a specified duration before the "
10446
 
#~ "system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the "
10447
 
#~ "key for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect "
10448
 
#~ "the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to "
10449
 
#~ "accept your input."
10450
 
#~ msgstr ""
10451
 
#~ "If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
10452
 
#~ "<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
10453
 
#~ "feature requires you to press a key for a specified duration before the "
10454
 
#~ "system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the "
10455
 
#~ "key for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect "
10456
 
#~ "the <guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to "
10457
 
#~ "accept your input."
 
10788
#~ "keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. "
 
10789
#~ "For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all "
 
10790
#~ "repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first "
 
10791
#~ "keypress."
 
10792
 
 
10793
#~ msgid ""
 
10794
#~ "Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
 
10795
#~ "audible indication when the system ignores a key."
 
10796
#~ msgstr ""
 
10797
#~ "Select the <guilabel>Beep if key is rejected</guilabel> option to hear an "
 
10798
#~ "audible indication when the system ignores a key."
 
10799
 
 
10800
#~ msgid ""
 
10801
#~ "If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
 
10802
#~ "<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
 
10803
#~ "feature requires you to press a key for a specified duration before the "
 
10804
#~ "system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key "
 
10805
#~ "for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the "
 
10806
#~ "<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept "
 
10807
#~ "your input."
 
10808
#~ msgstr ""
 
10809
#~ "If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the "
 
10810
#~ "<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option is deselected. The slow keys "
 
10811
#~ "feature requires you to press a key for a specified duration before the "
 
10812
#~ "system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key "
 
10813
#~ "for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the "
 
10814
#~ "<guilabel>Enable Slow Keys</guilabel> option to enable the system to accept "
 
10815
#~ "your input."
10458
10816
 
10459
10817
#~ msgid "To Enable the Sticky Keys Feature"
10460
10818
#~ msgstr "To Enable the Sticky Keys Feature"
10463
10821
#~ msgstr "sticky keys"
10464
10822
 
10465
10823
#~ msgid ""
10466
 
#~ "The sticky keys feature enables you to press the keys in a key "
10467
 
#~ "combination in sequence rather than simultaneously. This feature is "
10468
 
#~ "designed for users who are unable to press two or more keys "
10469
 
#~ "simultaneously."
10470
 
#~ msgstr ""
10471
 
#~ "The sticky keys feature enables you to press the keys in a key "
10472
 
#~ "combination in sequence rather than simultaneously. This feature is "
10473
 
#~ "designed for users who are unable to press two or more keys "
10474
 
#~ "simultaneously."
10475
 
 
10476
 
#~ msgid ""
10477
 
#~ "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following "
10478
 
#~ "steps:"
10479
 
#~ msgstr ""
10480
 
#~ "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following "
10481
 
#~ "steps:"
10482
 
 
10483
 
#~ msgid ""
10484
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10485
 
#~ "application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
10486
 
#~ msgstr ""
10487
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)</"
10488
 
#~ "application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
 
10824
#~ "The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination "
 
10825
#~ "in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users "
 
10826
#~ "who are unable to press two or more keys simultaneously."
 
10827
#~ msgstr ""
 
10828
#~ "The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination "
 
10829
#~ "in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users "
 
10830
#~ "who are unable to press two or more keys simultaneously."
 
10831
 
 
10832
#~ msgid ""
 
10833
#~ "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
 
10834
#~ msgstr ""
 
10835
#~ "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:"
 
10836
 
 
10837
#~ msgid ""
 
10838
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10839
#~ "(AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
 
10840
#~ msgstr ""
 
10841
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
10842
#~ "(AccessX)</application> select the <guilabel>Basic</guilabel> tab."
10489
10843
 
10490
10844
#~ msgid "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
10491
10845
#~ msgstr "Select the <guilabel>Enable Sticky Keys</guilabel> option."
10492
10846
 
10493
10847
#~ msgid ""
10494
 
#~ "To enable the sticky keys feature from the keyboard, press <keycap>Shift</"
10495
 
#~ "keycap> five times. This will present a dialog confirming that you with "
10496
 
#~ "to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard shortcut "
10497
 
#~ "automatically selects all of the sticky keys options. If you selected the "
10498
 
#~ "<guilabel>Beep when features turned on or off from the keyboard</"
10499
 
#~ "guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is about "
10500
 
#~ "to select or deselect the feature. When active, pressing <keycap>shift</"
10501
 
#~ "keycap> five times in a row will present a dialog asking if you want to "
10502
 
#~ "disable sticky keys."
10503
 
#~ msgstr ""
10504
 
#~ "To enable the sticky keys feature from the keyboard, press <keycap>Shift</"
10505
 
#~ "keycap> five times. This will present a dialogue confirming that you with "
10506
 
#~ "to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard shortcut "
10507
 
#~ "automatically selects all of the sticky keys options. If you selected the "
10508
 
#~ "<guilabel>Beep when features turned on or off from the keyboard</"
10509
 
#~ "guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is about "
10510
 
#~ "to select or deselect the feature. When active, pressing <keycap>shift</"
10511
 
#~ "keycap> five times in a row will present a dialogue asking if you want to "
10512
 
#~ "disable sticky keys."
10513
 
 
10514
 
#~ msgid ""
10515
 
#~ "Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
10516
 
#~ "receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
10517
 
#~ "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. "
10518
 
#~ "This option is useful to remind you whether a modifier key is active or "
10519
 
#~ "inactive."
10520
 
#~ msgstr ""
10521
 
#~ "Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
10522
 
#~ "receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
10523
 
#~ "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. "
10524
 
#~ "This option is useful to remind you whether a modifier key is active or "
10525
 
#~ "inactive."
10526
 
 
10527
 
#~ msgid ""
10528
 
#~ "Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
10529
 
#~ "option will present a dialog with the option to disable sticky keys if "
10530
 
#~ "two keys are pressed at the same time."
10531
 
#~ msgstr ""
10532
 
#~ "Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
10533
 
#~ "option will present a dialogue with the option to disable sticky keys if "
10534
 
#~ "two keys are pressed at the same time."
 
10848
#~ "To enable the sticky keys feature from the keyboard, press "
 
10849
#~ "<keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialog confirming "
 
10850
#~ "that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard "
 
10851
#~ "shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you "
 
10852
#~ "selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
 
10853
#~ "keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is "
 
10854
#~ "about to select or deselect the feature. When active, pressing "
 
10855
#~ "<keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialog asking if "
 
10856
#~ "you want to disable sticky keys."
 
10857
#~ msgstr ""
 
10858
#~ "To enable the sticky keys feature from the keyboard, press "
 
10859
#~ "<keycap>Shift</keycap> five times. This will present a dialogue confirming "
 
10860
#~ "that you with to enable sticky keys. The <keycap>Shift</keycap> keyboard "
 
10861
#~ "shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you "
 
10862
#~ "selected the <guilabel>Beep when features turned on or off from the "
 
10863
#~ "keyboard</guilabel> option, the system beeps to indicate that the system is "
 
10864
#~ "about to select or deselect the feature. When active, pressing "
 
10865
#~ "<keycap>shift</keycap> five times in a row will present a dialogue asking if "
 
10866
#~ "you want to disable sticky keys."
 
10867
 
 
10868
#~ msgid ""
 
10869
#~ "Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
 
10870
#~ "receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
 
10871
#~ "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This "
 
10872
#~ "option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
 
10873
#~ msgstr ""
 
10874
#~ "Select the <guilabel>Beep when modifier is pressed</guilabel> option to "
 
10875
#~ "receive an audible indication each time you press a modifier key such as "
 
10876
#~ "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, or <keycap>Shift</keycap>. This "
 
10877
#~ "option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive."
 
10878
 
 
10879
#~ msgid ""
 
10880
#~ "Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
 
10881
#~ "option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two "
 
10882
#~ "keys are pressed at the same time."
 
10883
#~ msgstr ""
 
10884
#~ "Selecting the <guilabel>Disable if two keys pressed together</guilabel> "
 
10885
#~ "option will present a dialogue with the option to disable sticky keys if two "
 
10886
#~ "keys are pressed at the same time."
10535
10887
 
10536
10888
#~ msgid ""
10537
10889
#~ "You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following "
10573
10925
#~ msgstr "You press the modifier key again."
10574
10926
 
10575
10927
#~ msgid ""
10576
 
#~ "Example 1: If you want to press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</"
10577
 
#~ "keycap></keycombo>, do the following:"
 
10928
#~ "Example 1: If you want to press "
 
10929
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the "
 
10930
#~ "following:"
10578
10931
#~ msgstr ""
10579
 
#~ "Example 1: If you want to press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</"
10580
 
#~ "keycap></keycombo>, do the following:"
 
10932
#~ "Example 1: If you want to press "
 
10933
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>, do the "
 
10934
#~ "following:"
10581
10935
 
10582
10936
#~ msgid ""
10583
 
#~ "Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The <keycap>Alt</"
10584
 
#~ "keycap> key remains active."
 
10937
#~ "Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The "
 
10938
#~ "<keycap>Alt</keycap> key remains active."
10585
10939
#~ msgstr ""
10586
 
#~ "Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The <keycap>Alt</"
10587
 
#~ "keycap> key remains active."
 
10940
#~ "Press <keycap>Alt</keycap> to latch the modifier key. The "
 
10941
#~ "<keycap>Alt</keycap> key remains active."
10588
10942
 
10589
10943
#~ msgid ""
10590
10944
#~ "Press <keycap>F1</keycap>. The key combination is now complete. After you "
10618
10972
#~ msgstr "toggle keys"
10619
10973
 
10620
10974
#~ msgid ""
10621
 
#~ "A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two "
10622
 
#~ "states. The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
10623
 
#~ "<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have "
10624
 
#~ "an associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when "
10625
 
#~ "the toggle key is active. To assist users with visual impairments, you "
10626
 
#~ "can customize the keyboard to emit an audible notification when a user "
10627
 
#~ "presses a toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</"
10628
 
#~ "keycap>, you can determine whether the key is toggled or not toggled by "
10629
 
#~ "the sound that the keyboard emits."
 
10975
#~ "A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. "
 
10976
#~ "The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
 
10977
#~ "<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an "
 
10978
#~ "associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the "
 
10979
#~ "toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can "
 
10980
#~ "customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a "
 
10981
#~ "toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can "
 
10982
#~ "determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the "
 
10983
#~ "keyboard emits."
10630
10984
#~ msgstr ""
10631
 
#~ "A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two "
10632
 
#~ "states. The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
10633
 
#~ "<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have "
10634
 
#~ "an associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when "
10635
 
#~ "the toggle key is active. To assist users with visual impairments, you "
10636
 
#~ "can customise the keyboard to emit an audible notification when a user "
10637
 
#~ "presses a toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</"
10638
 
#~ "keycap>, you can determine whether the key is toggled or not toggled by "
10639
 
#~ "the sound that the keyboard emits."
 
10985
#~ "A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. "
 
10986
#~ "The <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, and "
 
10987
#~ "<keycap>Scroll Lock</keycap> keys are toggle keys. Most toggle keys have an "
 
10988
#~ "associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the "
 
10989
#~ "toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can "
 
10990
#~ "customise the keyboard to emit an audible notification when a user presses a "
 
10991
#~ "toggle key. For example, when you press <keycap>Num Lock</keycap>, you can "
 
10992
#~ "determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the "
 
10993
#~ "keyboard emits."
10640
10994
 
10641
10995
#~ msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
10642
10996
#~ msgstr "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:"
10643
10997
 
10644
10998
#~ msgid ""
10645
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccesX)</"
10646
 
#~ "application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
10999
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
11000
#~ "(AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
10647
11001
#~ msgstr ""
10648
 
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences (AccesX)</"
10649
 
#~ "application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
 
11002
#~ "From the <application>Keyboard Accessibility Preferences "
 
11003
#~ "(AccesX)</application> select the <guilabel>Filters</guilabel> tab."
10650
11004
 
10651
11005
#~ msgid "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
10652
11006
#~ msgstr "Select the <guilabel>Enable Toggle Keys</guilabel> option."
10653
11007
 
10654
11008
#~ msgid ""
10655
 
#~ "When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</"
10656
 
#~ "keycap>, or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. "
10657
 
#~ "When you deactivate a toggle key, the system beeps twice."
 
11009
#~ "When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, "
 
11010
#~ "or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you "
 
11011
#~ "deactivate a toggle key, the system beeps twice."
10658
11012
#~ msgstr ""
10659
 
#~ "When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</"
10660
 
#~ "keycap>, or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. "
10661
 
#~ "When you deactivate a toggle key, the system beeps twice."
 
11013
#~ "When you activate the <keycap>Num Lock</keycap>, <keycap>Caps Lock</keycap>, "
 
11014
#~ "or <keycap>Scroll Lock</keycap> keys, the system beeps once. When you "
 
11015
#~ "deactivate a toggle key, the system beeps twice."
10662
11016
 
10663
11017
#~ msgid "To Enable the Repeat Keys Feature"
10664
11018
#~ msgstr "To Enable the Repeat Keys Feature"
10668
11022
 
10669
11023
#~ msgid ""
10670
11024
#~ "The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times "
10671
 
#~ "without pressing the key more than once. This feature is designed for "
10672
 
#~ "users who cannot release keys quickly, for example users who operate a "
10673
 
#~ "mouth stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration "
10674
 
#~ "for which you must press a key before the key starts to repeat."
 
11025
#~ "without pressing the key more than once. This feature is designed for users "
 
11026
#~ "who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth "
 
11027
#~ "stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which "
 
11028
#~ "you must press a key before the key starts to repeat."
10675
11029
#~ msgstr ""
10676
11030
#~ "The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times "
10677
 
#~ "without pressing the key more than once. This feature is designed for "
10678
 
#~ "users who cannot release keys quickly, for example users who operate a "
10679
 
#~ "mouth stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration "
10680
 
#~ "for which you must press a key before the key starts to repeat."
 
11031
#~ "without pressing the key more than once. This feature is designed for users "
 
11032
#~ "who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth "
 
11033
#~ "stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which "
 
11034
#~ "you must press a key before the key starts to repeat."
10681
11035
 
10682
11036
#~ msgid ""
10683
 
#~ "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following "
10684
 
#~ "steps:"
 
11037
#~ "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
10685
11038
#~ msgstr ""
10686
 
#~ "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following "
10687
 
#~ "steps:"
 
11039
#~ "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:"
10688
11040
 
10689
11041
#~ msgid "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
10690
11042
#~ msgstr "Select the <guilabel>Enable Repeat Keys</guilabel> option."
10691
11043
 
10692
11044
#~ msgid ""
10693
11045
#~ "Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the "
10694
 
#~ "duration for which you must press a key before the keyboard interprets "
10695
 
#~ "the action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select "
10696
 
#~ "a long time delay."
 
11046
#~ "duration for which you must press a key before the keyboard interprets the "
 
11047
#~ "action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long "
 
11048
#~ "time delay."
10697
11049
#~ msgstr ""
10698
11050
#~ "Use the <guilabel>Delay</guilabel> slider or spin box to specify the "
10699
 
#~ "duration for which you must press a key before the keyboard interprets "
10700
 
#~ "the action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select "
10701
 
#~ "a long time delay."
 
11051
#~ "duration for which you must press a key before the keyboard interprets the "
 
11052
#~ "action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long "
 
11053
#~ "time delay."
10702
11054
 
10703
11055
#~ msgid ""
10704
 
#~ "Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the "
10705
 
#~ "speed at which the keyboard repeats the keypress as input."
 
11056
#~ "Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed "
 
11057
#~ "at which the keyboard repeats the keypress as input."
10706
11058
#~ msgstr ""
10707
 
#~ "Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the "
10708
 
#~ "speed at which the keyboard repeats the keypress as input."
 
11059
#~ "Use the <guilabel>Speed</guilabel> slider or spin box to specify the speed "
 
11060
#~ "at which the keyboard repeats the keypress as input."
10709
11061
 
10710
11062
#~ msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
10711
11063
#~ msgstr "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application"
10738
11090
#~ "<guimenuitem>Keyboard Accessibility Status</guimenuitem>."
10739
11091
 
10740
11092
#~ msgid ""
10741
 
#~ "The following table describes the icons that the panel application "
10742
 
#~ "displays and the status that each icon represents."
 
11093
#~ "The following table describes the icons that the panel application displays "
 
11094
#~ "and the status that each icon represents."
10743
11095
#~ msgstr ""
10744
 
#~ "The following table describes the icons that the panel application "
10745
 
#~ "displays and the status that each icon represents."
 
11096
#~ "The following table describes the icons that the panel application displays "
 
11097
#~ "and the status that each icon represents."
10746
11098
 
10747
11099
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Icons"
10748
11100
#~ msgstr "Keyboard Accessibility Status Icons"
10767
11119
#~ msgstr "Mouse keys enabled icon"
10768
11120
 
10769
11121
#~ msgid ""
10770
 
#~ "The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows "
10771
 
#~ "which button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
 
11122
#~ "The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which "
 
11123
#~ "button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
10772
11124
#~ "click</guilabel> key."
10773
11125
#~ msgstr ""
10774
 
#~ "The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows "
10775
 
#~ "which button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
 
11126
#~ "The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which "
 
11127
#~ "button is currently associated with the <guilabel>Mouse button "
10776
11128
#~ "click</guilabel> key."
10777
11129
 
10778
11130
#~ msgid "Slow keys enabled icon"
10845
11197
#~ msgstr "Super/Windows key latched icon"
10846
11198
 
10847
11199
#~ msgid ""
10848
 
#~ "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/"
10849
 
#~ "<keycap>Windows</keycap> key is latched."
 
11200
#~ "The sticky keys feature is enabled and the "
 
11201
#~ "<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
10850
11202
#~ msgstr ""
10851
 
#~ "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/"
10852
 
#~ "<keycap>Windows</keycap> key is latched."
 
11203
#~ "The sticky keys feature is enabled and the "
 
11204
#~ "<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is latched."
10853
11205
 
10854
11206
#~ msgid "Super/Windows key locked icon"
10855
11207
#~ msgstr "Super/Windows key locked icon"
10856
11208
 
10857
11209
#~ msgid ""
10858
 
#~ "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/"
10859
 
#~ "<keycap>Windows</keycap> key is locked."
10860
 
#~ msgstr ""
10861
 
#~ "The sticky keys feature is enabled and the <keycap>Super</keycap>/"
10862
 
#~ "<keycap>Windows</keycap> key is locked."
 
11210
#~ "The sticky keys feature is enabled and the "
 
11211
#~ "<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
 
11212
#~ msgstr ""
 
11213
#~ "The sticky keys feature is enabled and the "
 
11214
#~ "<keycap>Super</keycap>/<keycap>Windows</keycap> key is locked."
 
11215
 
 
11216
#~ msgid "GNOME Desktop Accessibility Guide"
 
11217
#~ msgstr "GNOME Desktop Accessibility Guide"
 
11218
 
 
11219
#~ msgid ""
 
11220
#~ "The <citetitle>GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide</citetitle> "
 
11221
#~ "describes how to configure, customize, and use the accessibility features of "
 
11222
#~ "the GNOME 2.14.0 Desktop."
 
11223
#~ msgstr ""
 
11224
#~ "The <citetitle>GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide</citetitle> "
 
11225
#~ "describes how to configure, customise, and use the accessibility features of "
 
11226
#~ "the GNOME 2.14.0 Desktop."
 
11227
 
 
11228
#~ msgid ""
 
11229
#~ "This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
 
11230
#~ "in how the GNOME 2.14 Desktop supports people with disabilities and "
 
11231
#~ "addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
 
11232
#~ msgstr ""
 
11233
#~ "This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested "
 
11234
#~ "in how the GNOME 2.14 Desktop supports people with disabilities and "
 
11235
#~ "addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act."
 
11236
 
 
11237
#~ msgid "How This Guide Is Organized"
 
11238
#~ msgstr "How This Guide Is Organised"
 
11239
 
 
11240
#~ msgid ""
 
11241
#~ "<xref linkend=\"accessintro-1\"/> introduces you to accessibility in the "
 
11242
#~ "GNOME Desktop."
 
11243
#~ msgstr ""
 
11244
#~ "<xref linkend=\"accessintro-1\"/> introduces you to accessibility in the "
 
11245
#~ "GNOME Desktop."
 
11246
 
 
11247
#~ msgid ""
 
11248
#~ "<xref linkend=\"dtconfig-0\"/> describes how to configure the mouse and "
 
11249
#~ "keyboard to make these devices accessible to more users."
 
11250
#~ msgstr ""
 
11251
#~ "<xref linkend=\"dtconfig-0\"/> describes how to configure the mouse and "
 
11252
#~ "keyboard to make these devices accessible to more users."
 
11253
 
 
11254
#~ msgid ""
 
11255
#~ "<xref linkend=\"keynav-0\"/> describes how to navigate the GNOME Desktop "
 
11256
#~ "from the keyboard."
 
11257
#~ msgstr ""
 
11258
#~ "<xref linkend=\"keynav-0\"/> describes how to navigate the GNOME Desktop "
 
11259
#~ "from the keyboard."
 
11260
 
 
11261
#~ msgid ""
 
11262
#~ "<xref linkend=\"themes-0\"/> describes the methods you can use to change the "
 
11263
#~ "appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop "
 
11264
#~ "for users with visual impairments."
 
11265
#~ msgstr ""
 
11266
#~ "<xref linkend=\"themes-0\"/> describes the methods you can use to change the "
 
11267
#~ "appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop "
 
11268
#~ "for users with visual impairments."
 
11269
 
 
11270
#~ msgid ""
 
11271
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-0\"/> describes the system administrator tasks that "
 
11272
#~ "you need to perform before you can use the assistive technologies for the "
 
11273
#~ "GNOME Desktop."
 
11274
#~ msgstr ""
 
11275
#~ "<xref linkend=\"sysadmin-0\"/> describes the system administrator tasks that "
 
11276
#~ "you need to perform before you can use the assistive technologies for the "
 
11277
#~ "GNOME Desktop."
10863
11278
 
10864
11279
#~ msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
10865
11280
#~ msgstr "Using the Keyboard to Navigate the Desktop"
10866
11281
 
10867
11282
#~ msgid ""
10868
 
#~ "When the desktop background or a desktop background object has focus, "
10869
 
#~ "give focus to a neighboring desktop background object."
10870
 
#~ msgstr ""
10871
 
#~ "When the desktop background or a desktop background object has focus, "
10872
 
#~ "give focus to a neighboring desktop background object."
10873
 
 
10874
 
#~ msgid ""
10875
 
#~ "Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
10876
 
#~ "object."
10877
 
#~ msgstr ""
10878
 
#~ "Move the object and push any objects that you encounter in front of the "
10879
 
#~ "object."
10880
 
 
10881
 
#~ msgid ""
10882
 
#~ "Portion of a panel with three objects displayed in the following order "
10883
 
#~ "from left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
10884
 
#~ msgstr ""
10885
 
#~ "Portion of a panel with three objects displayed in the following order "
10886
 
#~ "from left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon."
10887
 
 
10888
 
#~ msgid "To Navigate Menus on Panels"
10889
 
#~ msgstr "To Navigate Menus on Panels"
10890
 
 
10891
 
#~ msgid "To Navigate Panel Applications"
10892
 
#~ msgstr "To Navigate Panel Applications"
10893
 
 
10894
 
#~ msgid "To Move a Window"
10895
 
#~ msgstr "To Move a Window"
10896
 
 
10897
 
#~ msgid "To Resize a Window"
10898
 
#~ msgstr "To Resize a Window"
10899
 
 
10900
 
#~ msgid "To Navigate Paned Windows"
10901
 
#~ msgstr "To Navigate Paned Windows"
10902
 
 
10903
 
#~ msgid ""
10904
 
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
10905
 
#~ "navigate windows with panes."
10906
 
#~ msgstr ""
10907
 
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
10908
 
#~ "navigate windows with panes."
10909
 
 
10910
 
#~ msgid "Close the dialog."
10911
 
#~ msgstr "Close the dialogue."
10912
 
 
10913
 
#~ msgid "To Navigate a Folder"
10914
 
#~ msgstr "To Navigate a Folder"
10915
 
 
10916
 
#~ msgid ""
10917
 
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
10918
 
#~ "navigate between the components."
10919
 
#~ msgstr ""
10920
 
#~ "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
10921
 
#~ "navigate between the components."
10922
 
 
10923
 
#~ msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
10924
 
#~ msgstr "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode"
10925
 
 
10926
 
#~ msgid "for Help content"
10927
 
#~ msgstr "for Help content"
10928
 
 
10929
 
#~ msgid "To Navigate Menus"
10930
 
#~ msgstr "To Navigate Menus"
10931
 
 
10932
 
#~ msgid "Close the open menus."
10933
 
#~ msgstr "Close the open menus."
10934
 
 
10935
 
#~ msgid ""
10936
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
10937
 
#~ "(Solaris only)"
10938
 
#~ msgstr ""
10939
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> "
10940
 
#~ "(Solaris only)"
10941
 
 
10942
 
#~ msgid "Move the slider right or down a small amount."
10943
 
#~ msgstr "Move the slider right or down a small amount."
10944
 
 
10945
 
#~ msgid ""
10946
 
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
10947
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
10948
 
#~ "another purpose."
10949
 
#~ msgstr ""
10950
 
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
10951
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> for "
10952
 
#~ "another purpose."
10953
 
 
10954
 
#~ msgid ""
10955
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
10956
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</"
10957
 
#~ "keycap></keycombo>"
10958
 
#~ msgstr ""
10959
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
10960
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</"
10961
 
#~ "keycap></keycombo>"
10962
 
 
10963
 
#~ msgid ""
10964
 
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
10965
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
10966
 
#~ "another purpose."
10967
 
#~ msgstr ""
10968
 
#~ "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses "
10969
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> for "
10970
 
#~ "another purpose."
10971
 
 
10972
 
#~ msgid "To Navigate Trees"
10973
 
#~ msgstr "To Navigate Trees"
10974
 
 
10975
 
#~ msgid "<keycap>+</keycap> (plus)"
10976
 
#~ msgstr "<keycap>+</keycap> (plus)"
10977
 
 
10978
 
#~ msgid "<keycap>-</keycap> (minus)"
10979
 
#~ msgstr "<keycap>-</keycap> (minus)"
10980
 
 
10981
 
#~ msgid "Back Space"
10982
 
#~ msgstr "Back Space"
10983
 
 
10984
 
#~ msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
10985
 
#~ msgstr "To Customise Keyboard Shortcuts on Solaris Systems"
10986
 
 
10987
 
#~ msgid ""
10988
 
#~ "To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the "
10989
 
#~ "following steps:"
10990
 
#~ msgstr ""
10991
 
#~ "To customise a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the "
10992
 
#~ "following steps:"
10993
 
 
10994
 
#~ msgid ""
10995
 
#~ "Click on the action for which you want to customize the keyboard "
10996
 
#~ "shortcut. The row is highlighted."
10997
 
#~ msgstr ""
10998
 
#~ "Click on the action for which you want to customise the keyboard "
10999
 
#~ "shortcut. The row is highlighted."
11000
 
 
11001
 
#~ msgid ""
11002
 
#~ "Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> "
11003
 
#~ "column. The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to "
11004
 
#~ "clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
11005
 
#~ msgstr ""
11006
 
#~ "Click on the keyboard shortcut in the <guilabel>Shortcut</guilabel> "
11007
 
#~ "column. The text <quote>Type a new accelerator, or press Backspace to "
11008
 
#~ "clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
11009
 
 
11010
 
#~ msgid ""
11011
 
#~ "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. "
11012
 
#~ "The row is highlighted."
11013
 
#~ msgstr ""
11014
 
#~ "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. "
11015
 
#~ "The row is highlighted."
11016
 
 
11017
 
#~ msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
11018
 
#~ msgstr "To Customise Keyboard Shortcuts on Linux Systems"
11019
 
 
11020
 
#~ msgid ""
11021
 
#~ "To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
11022
 
#~ "steps:"
11023
 
#~ msgstr ""
11024
 
#~ "To customise a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following "
11025
 
#~ "steps:"
11026
 
 
11027
 
#~ msgid "Customizing the Appearance of the Desktop"
11028
 
#~ msgstr "Customising the Appearance of the Desktop"
11029
 
 
11030
 
#~ msgid "The <application>Font</application> preference tool."
11031
 
#~ msgstr "The <application>Font</application> preference tool."
11032
 
 
11033
 
#~ msgid "Uses low contrast colors for the background and foreground text."
11034
 
#~ msgstr "Uses low contrast colours for the background and foreground text."
11035
 
 
11036
 
#~ msgid "LowContrastLargePrint"
11037
 
#~ msgstr "LowContrastLargePrint"
11038
 
 
11039
 
#~ msgid ""
11040
 
#~ "Uses low contrast colors for the background and foreground text. "
11041
 
#~ "Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase "
11042
 
#~ "the font size, you must use the <application>Font</application> "
11043
 
#~ "preference tool."
11044
 
#~ msgstr ""
11045
 
#~ "Uses low contrast colours for the background and foreground text. "
11046
 
#~ "Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase "
11047
 
#~ "the font size, you must use the <application>Font</application> "
11048
 
#~ "preference tool."
11049
 
 
11050
 
#~ msgid ""
11051
 
#~ "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
11052
 
#~ "desktop background to complement your desktop, you must customize the "
11053
 
#~ "desktop background separately using the <application>Desktop Background</"
11054
 
#~ "application> preference tool. To start the <application>Desktop "
11055
 
#~ "Background</application> preference tool,choose "
11056
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
11057
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Background</guimenuitem></menuchoice>."
11058
 
#~ msgstr ""
11059
 
#~ "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
11060
 
#~ "desktop background to complement your desktop, you must customize the "
11061
 
#~ "desktop background separately using the <application>Desktop Background</"
11062
 
#~ "application> preference tool. To start the <application>Desktop "
11063
 
#~ "Background</application> preference tool,choose "
11064
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
11065
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Background</guimenuitem></menuchoice>."
11066
 
 
11067
 
#~ msgid "Text editor"
11068
 
#~ msgstr "Text editor"
11069
 
 
11070
 
#~ msgid "Using the Assistive Technologies"
11071
 
#~ msgstr "Using the Assistive Technologies"
11072
 
 
11073
 
#~ msgid ""
11074
 
#~ "The GNOME Desktop contains the following applications to enable users "
11075
 
#~ "with a physical disability to use the desktop:"
11076
 
#~ msgstr ""
11077
 
#~ "The GNOME Desktop contains the following applications to enable users "
11078
 
#~ "with a physical disability to use the desktop:"
11079
 
 
11080
 
#~ msgid ""
11081
 
#~ "Before you can use the <application>On-Screen Keyboard</application> and "
11082
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application> on Solaris "
11083
 
#~ "systems, you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55"
11084
 
#~ "\"/> of this guide."
11085
 
#~ msgstr ""
11086
 
#~ "Before you can use the <application>On-Screen Keyboard</application> and "
11087
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application> on Solaris "
11088
 
#~ "systems, you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55"
11089
 
#~ "\"/> of this guide."
11090
 
 
11091
 
#~ msgid ""
11092
 
#~ "To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
11093
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</"
11094
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. "
11095
 
#~ "For more information about the <application>On-Screen Keyboard</"
11096
 
#~ "application> application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> "
11097
 
#~ "Help for <application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
11098
 
#~ msgstr ""
11099
 
#~ "To start <application>On-Screen Keyboard</application>, choose "
11100
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</"
11101
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>On-Screen Keyboard</guimenuitem></menuchoice>. "
11102
 
#~ "For more information about the <application>On-Screen Keyboard</"
11103
 
#~ "application> application, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gok\"> "
11104
 
#~ "Help for <application>On-Screen Keyboard</application></ulink>."
11105
 
 
11106
 
#~ msgid "Gnopernicus"
11107
 
#~ msgstr "Gnopernicus"
11108
 
 
11109
 
#~ msgid ""
11110
 
#~ "To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose "
11111
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</"
11112
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></"
11113
 
#~ "menuchoice>. For more information about the application, see the <ulink "
11114
 
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:gnopernicus\">online Help for "
11115
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application></ulink>."
11116
 
#~ msgstr ""
11117
 
#~ "To start <application>Screen Reader and Magnifier</application>, choose "
11118
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessibility</"
11119
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Screen Reader and Magnifier</guimenuitem></"
11120
 
#~ "menuchoice>. For more information about the application, see the <ulink "
11121
 
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:gnopernicus\">online Help for "
11122
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application></ulink>."
11123
 
 
11124
 
#~ msgid "Disabling the Screensaver"
11125
 
#~ msgstr "Disabling the Screensaver"
11126
 
 
11127
 
#~ msgid "disabling screensaver"
11128
 
#~ msgstr "disabling screensaver"
11129
 
 
11130
 
#~ msgid ""
11131
 
#~ "Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or "
11132
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable "
11133
 
#~ "the screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
11134
 
#~ msgstr ""
11135
 
#~ "Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or "
11136
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable "
11137
 
#~ "the screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
11138
 
 
11139
 
#~ msgid ""
11140
 
#~ "Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</"
11141
 
#~ "guilabel> checkbox."
11142
 
#~ msgstr ""
11143
 
#~ "Deselect the <guilabel>Activate screensaver when session is idle</"
11144
 
#~ "guilabel> checkbox."
11145
 
 
11146
 
#~ msgid "System Administration"
11147
 
#~ msgstr "System Administration"
 
11283
#~ "The GNOME Desktop contains the following applications to enable users with a "
 
11284
#~ "physical disability to use the desktop:"
 
11285
#~ msgstr ""
 
11286
#~ "The GNOME Desktop contains the following applications to enable users with a "
 
11287
#~ "physical disability to use the desktop:"
 
11288
 
 
11289
#~ msgid ""
 
11290
#~ "Before you can use the <application>On-Screen Keyboard</application> and "
 
11291
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application> on Solaris systems, "
 
11292
#~ "you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of "
 
11293
#~ "this guide."
 
11294
#~ msgstr ""
 
11295
#~ "Before you can use the <application>On-Screen Keyboard</application> and "
 
11296
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application> on Solaris systems, "
 
11297
#~ "you must follow the steps outlined in <xref linkend=\"sysadmin-55\"/> of "
 
11298
#~ "this guide."
 
11299
 
 
11300
#~ msgid ""
 
11301
#~ "Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or "
 
11302
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable the "
 
11303
#~ "screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
 
11304
#~ msgstr ""
 
11305
#~ "Before you use <application>On-Screen Keyboard</application> or "
 
11306
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application>, you must disable the "
 
11307
#~ "screensaver. To disable the screensaver, perform the following steps:"
11148
11308
 
11149
11309
#~ msgid ""
11150
11310
#~ "This appendix describes some tasks that a system administrator needs to "
11175
11335
#~ msgstr "To Enable and Configure GDM on Solaris Systems"
11176
11336
 
11177
11337
#~ msgid ""
11178
 
#~ "To enable and configure GDM as the login manager on Solaris systems, "
11179
 
#~ "perform the following steps:"
11180
 
#~ msgstr ""
11181
 
#~ "To enable and configure GDM as the login manager on Solaris systems, "
11182
 
#~ "perform the following steps:"
11183
 
 
11184
 
#~ msgid ""
11185
11338
#~ "If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
11186
11339
#~ "<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal>, "
11187
11340
#~ "and<literal>dwellmouselistener</literal>."
11199
11352
#~ msgid "svccfg import /var/svc/manifest/application/gdm2-login.xml"
11200
11353
#~ msgstr "svccfg import /var/svc/manifest/application/gdm2-login.xml"
11201
11354
 
11202
 
#~ msgid "svcadm enable application/gdm2-login"
11203
 
#~ msgstr "svcadm enable application/gdm2-login"
11204
 
 
11205
11355
#~ msgid ""
11206
11356
#~ "Edit the file <filename>/etc/passwd</filename> to append the following to "
11207
11357
#~ "the end of the <literal>gdm</literal> line:"
11223
11373
#~ msgstr "To Configure GDM on Linux Systems"
11224
11374
 
11225
11375
#~ msgid ""
11226
 
#~ "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
11227
 
#~ "keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the "
11228
 
#~ "following line enables you to press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
11229
 
#~ "keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second to start "
11230
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech and "
11231
 
#~ "Braille mode:"
11232
 
#~ msgstr ""
11233
 
#~ "Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
11234
 
#~ "keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the "
11235
 
#~ "following line enables you to press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
11236
 
#~ "keycap><keycap>S</keycap></keycombo> for one second to start "
11237
 
#~ "<application>Screen Reader and Magnifier</application> in speech and "
11238
 
#~ "Braille mode:"
11239
 
 
11240
 
#~ msgid ""
11241
 
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --disable-"
11242
 
#~ "magnifier --enable-speech --enable-braille"
11243
 
#~ msgstr ""
11244
 
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --disable-"
11245
 
#~ "magnifier --enable-speech --enable-braille"
11246
 
 
11247
 
#~ msgid ""
11248
 
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
11249
 
#~ "speech --enable-braille"
11250
 
#~ msgstr ""
11251
 
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 srcore --login --disable-magnifier --enable-"
11252
 
#~ "speech --enable-braille"
11253
 
 
11254
 
#~ msgid "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
11255
 
#~ msgstr "To Start Magnifier Using a Keyboard Shortcut"
11256
 
 
11257
 
#~ msgid ""
11258
 
#~ "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
11259
 
#~ "speech"
11260
 
#~ msgstr ""
11261
 
#~ "&lt;Control&gt;m 1 1000 10000 srcore --login --enable-magnifier --disable-"
11262
 
#~ "speech"
11263
 
 
11264
 
#~ msgid ""
11265
 
#~ "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
11266
 
#~ "accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
11267
 
#~ msgstr ""
11268
 
#~ "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
11269
 
#~ "accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
11270
 
 
11271
 
#~ msgid ""
11272
 
#~ "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
11273
 
#~ "accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-"
11274
 
#~ "action=switch1"
11275
 
#~ msgstr ""
11276
 
#~ "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
11277
 
#~ "accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-"
11278
 
#~ "action=switch1"
11279
 
 
11280
 
#~ msgid ""
11281
 
#~ "TTLLBBRR O 10000 /usr/sfw/bin/gok --login --access-method=dwellselection "
11282
 
#~ "--input-device=MOUSE[3]"
11283
 
#~ msgstr ""
11284
 
#~ "TTLLBBRR O 10000 /usr/sfw/bin/gok --login --access-method=dwellselection "
11285
 
#~ "--input-device=MOUSE[3]"
11286
 
 
11287
 
#~ msgid ""
11288
 
#~ "Configuring the Java Environment for Accessibility on Solaris Systems"
11289
 
#~ msgstr ""
11290
 
#~ "Configuring the Java Environment for Accessibility on Solaris Systems"
11291
 
 
11292
 
#~ msgid "Java environment, configuring"
11293
 
#~ msgstr "Java environment, configuring"
11294
 
 
11295
 
#~ msgid ""
11296
 
#~ "To configure the Java environment on Solaris systems for accessibility, "
11297
 
#~ "perform the following steps:"
11298
 
#~ msgstr ""
11299
 
#~ "To configure the Java environment on Solaris systems for accessibility, "
11300
 
#~ "perform the following steps:"
11301
 
 
11302
 
#~ msgid ""
11303
 
#~ "Log in as the <literal>root</literal> user to the base directory of the "
11304
 
#~ "Java SDK installation."
11305
 
#~ msgstr ""
11306
 
#~ "Log in as the <literal>root</literal> user to the base directory of the "
11307
 
#~ "Java SDK installation."
11308
 
 
11309
 
#~ msgid "Enter the following command:"
11310
 
#~ msgstr "Enter the following command:"
 
11376
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --disable-"
 
11377
#~ "magnifier --enable-speech --enable-braille"
 
11378
#~ msgstr ""
 
11379
#~ "&lt;Control&gt;s 1 1000 10000 /usr/sfw/bin/srcore --login --disable-"
 
11380
#~ "magnifier --enable-speech --enable-braille"
 
11381
 
 
11382
#~ msgid ""
 
11383
#~ "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
 
11384
#~ "accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
 
11385
#~ msgstr ""
 
11386
#~ "&lt;Switch2&gt;3 100 2000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
 
11387
#~ "accessmethod=inversescanning --scan-action=switch1 --select-action=switch2"
 
11388
 
 
11389
#~ msgid ""
 
11390
#~ "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
 
11391
#~ "accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
 
11392
#~ msgstr ""
 
11393
#~ "&lt;Switch&gt;1 4000 5000 /usr/sfw/bin/gok --login --"
 
11394
#~ "accessmethod=automaticscanning --scan-action=switch1 --select-action=switch1"
 
11395
 
 
11396
#~ msgid ""
 
11397
#~ "TTLLBBRR O 10000 /usr/sfw/bin/gok --login --access-method=dwellselection --"
 
11398
#~ "input-device=MOUSE[3]"
 
11399
#~ msgstr ""
 
11400
#~ "TTLLBBRR O 10000 /usr/sfw/bin/gok --login --access-method=dwellselection --"
 
11401
#~ "input-device=MOUSE[3]"
 
11402
 
 
11403
#~ msgid "Configuring the Java Environment for Accessibility on Solaris Systems"
 
11404
#~ msgstr ""
 
11405
#~ "Configuring the Java Environment for Accessibility on Solaris Systems"
 
11406
 
 
11407
#~ msgid ""
 
11408
#~ "Log in as the <literal>root</literal> user to the base directory of the Java "
 
11409
#~ "SDK installation."
 
11410
#~ msgstr ""
 
11411
#~ "Log in as the <literal>root</literal> user to the base directory of the Java "
 
11412
#~ "SDK installation."
11311
11413
 
11312
11414
#~ msgid "cd jre/lib"
11313
11415
#~ msgstr "cd jre/lib"
11324
11426
#~ msgid "Enabling XKB on Solaris Systems"
11325
11427
#~ msgstr "Enabling XKB on Solaris Systems"
11326
11428
 
11327
 
#~ msgid "XKB"
11328
 
#~ msgstr "XKB"
11329
 
 
11330
 
#~ msgid ""
11331
 
#~ "If you are using the desktop for the Solaris operating system on a SPARC "
11332
 
#~ "platform, you must enable XKB on your system before you can use the "
11333
 
#~ "<application>AccessX</application> preference tool, <application>Screen "
11334
 
#~ "Reader and Magnifier</application>, or <application>On-Screen Keyboard</"
11335
 
#~ "application>."
11336
 
#~ msgstr ""
11337
 
#~ "If you are using the desktop for the Solaris operating system on a SPARC "
11338
 
#~ "platform, you must enable XKB on your system before you can use the "
11339
 
#~ "<application>AccessX</application> preference tool, <application>Screen "
11340
 
#~ "Reader and Magnifier</application>, or <application>On-Screen Keyboard</"
11341
 
#~ "application>."
11342
 
 
11343
 
#~ msgid "XKB is not currently supported on Sun Ray systems."
11344
 
#~ msgstr "XKB is not currently supported on Sun Ray systems."
11345
 
 
11346
 
#~ msgid ""
11347
 
#~ "To enable XKB on a non-Sun Ray Solaris system, perform the following "
11348
 
#~ "steps:"
11349
 
#~ msgstr ""
11350
 
#~ "To enable XKB on a non-Sun Ray Solaris system, perform the following "
11351
 
#~ "steps:"
11352
 
 
11353
 
#~ msgid ""
11354
 
#~ "Check if the path and file <filename>/etc/dt/config/Xservers</filename> "
11355
 
#~ "exists on your system."
11356
 
#~ msgstr ""
11357
 
#~ "Check if the path and file <filename>/etc/dt/config/Xservers</filename> "
11358
 
#~ "exists on your system."
11359
 
 
11360
 
#~ msgid ""
11361
 
#~ "If the <filename>/etc/dt/config</filename> directory does not exist, "
11362
 
#~ "enter the following command:"
11363
 
#~ msgstr ""
11364
 
#~ "If the <filename>/etc/dt/config</filename> directory does not exist, "
11365
 
#~ "enter the following command:"
 
11429
#~ msgid ""
 
11430
#~ "If you are using the desktop for the Solaris operating system on a SPARC "
 
11431
#~ "platform, you must enable XKB on your system before you can use the "
 
11432
#~ "<application>AccessX</application> preference tool, <application>Screen "
 
11433
#~ "Reader and Magnifier</application>, or <application>On-Screen "
 
11434
#~ "Keyboard</application>."
 
11435
#~ msgstr ""
 
11436
#~ "If you are using the desktop for the Solaris operating system on a SPARC "
 
11437
#~ "platform, you must enable XKB on your system before you can use the "
 
11438
#~ "<application>AccessX</application> preference tool, <application>Screen "
 
11439
#~ "Reader and Magnifier</application>, or <application>On-Screen "
 
11440
#~ "Keyboard</application>."
 
11441
 
 
11442
#~ msgid ""
 
11443
#~ "Check if the path and file <filename>/etc/dt/config/Xservers</filename> "
 
11444
#~ "exists on your system."
 
11445
#~ msgstr ""
 
11446
#~ "Check if the path and file <filename>/etc/dt/config/Xservers</filename> "
 
11447
#~ "exists on your system."
 
11448
 
 
11449
#~ msgid ""
 
11450
#~ "If the <filename>/etc/dt/config</filename> directory does not exist, enter "
 
11451
#~ "the following command:"
 
11452
#~ msgstr ""
 
11453
#~ "If the <filename>/etc/dt/config</filename> directory does not exist, enter "
 
11454
#~ "the following command:"
11366
11455
 
11367
11456
#~ msgid "mkdir -p /etc/dt/config"
11368
11457
#~ msgstr "mkdir -p /etc/dt/config"
11378
11467
#~ msgstr "cp /usr/dt/config/Xservers /etc/dt/config/Xservers"
11379
11468
 
11380
11469
#~ msgid ""
11381
 
#~ "Open the <filename>Xservers</filename> file in a text editor and scroll "
11382
 
#~ "to the end of the file."
 
11470
#~ "Open the <filename>Xservers</filename> file in a text editor and scroll to "
 
11471
#~ "the end of the file."
11383
11472
#~ msgstr ""
11384
 
#~ "Open the <filename>Xservers</filename> file in a text editor and scroll "
11385
 
#~ "to the end of the file."
 
11473
#~ "Open the <filename>Xservers</filename> file in a text editor and scroll to "
 
11474
#~ "the end of the file."
11386
11475
 
11387
11476
#~ msgid "Append the following to the command line at the end of the file:"
11388
11477
#~ msgstr "Append the following to the command line at the end of the file:"
11393
11482
#~ msgid "Save and close the <filename>Xservers</filename> file."
11394
11483
#~ msgstr "Save and close the <filename>Xservers</filename> file."
11395
11484
 
11396
 
#~ msgid "Enter the following command at a command line:"
11397
 
#~ msgstr "Enter the following command at a command line:"
11398
 
 
11399
11485
#~ msgid "pkill -HUP dtlogin"
11400
11486
#~ msgstr "pkill -HUP dtlogin"
11401
11487
 
11402
11488
#~ msgid ""
11403
 
#~ "Open the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file in a text editor."
11404
 
#~ msgstr ""
11405
 
#~ "Open the <filename>/etc/X11/gdm/gdm.conf</filename> file in a text editor."
11406
 
 
11407
 
#~ msgid ""
11408
 
#~ "Scroll towards the end of the file until you see the line <literal>"
11409
 
#~ "[server - standard]</literal>."
11410
 
#~ msgstr ""
11411
 
#~ "Scroll towards the end of the file until you see the line <literal>"
11412
 
#~ "[server - standard]</literal>."
11413
 
 
11414
 
#~ msgid ""
11415
 
#~ "Edit the <literal>command</literal> line in this section to append the "
11416
 
#~ "following to the end of the line:"
11417
 
#~ msgstr ""
11418
 
#~ "Edit the <literal>command</literal> line in this section to append the "
11419
 
#~ "following to the end of the line:"
11420
 
 
11421
 
#~ msgid "+accessx +kb"
11422
 
#~ msgstr "+accessx +kb"
 
11489
#~ "Scroll towards the end of the file until you see the line <literal>[server - "
 
11490
#~ "standard]</literal>."
 
11491
#~ msgstr ""
 
11492
#~ "Scroll towards the end of the file until you see the line <literal>[server - "
 
11493
#~ "standard]</literal>."
 
11494
 
 
11495
#~ msgid ""
 
11496
#~ "Edit the <literal>command</literal> line in this section to append the "
 
11497
#~ "following to the end of the line:"
 
11498
#~ msgstr ""
 
11499
#~ "Edit the <literal>command</literal> line in this section to append the "
 
11500
#~ "following to the end of the line:"
11423
11501
 
11424
11502
#~ msgid "Save and close the <filename>gdm.conf</filename> file."
11425
11503
#~ msgstr "Save and close the <filename>gdm.conf</filename> file."
11426
11504
 
11427
 
#~ msgid "Log out of your session and log in again."
11428
 
#~ msgstr "Log out of your session and log in again."
11429
 
 
11430
11505
#~ msgid "To verify if XKB is running, execute the following command:"
11431
11506
#~ msgstr "To verify if XKB is running, execute the following command:"
11432
11507
 
11433
 
#~ msgid "xdpyinfo"
11434
 
#~ msgstr "xdpyinfo"
11435
 
 
11436
11508
#~ msgid "then search for XKEYBOARD in the extensions list."
11437
11509
#~ msgstr "then search for XKEYBOARD in the extensions list."
11438
11510
 
11439
 
#~ msgid "Enabling Full Screen Magnification"
11440
 
#~ msgstr "Enabling Full Screen Magnification"
11441
 
 
11442
 
#~ msgid "enabling full screen magnification"
11443
 
#~ msgstr "enabling full screen magnification"
11444
 
 
11445
 
#~ msgid ""
11446
 
#~ "The following sections describe the methods to enable full screen "
11447
 
#~ "magnification."
11448
 
#~ msgstr ""
11449
 
#~ "The following sections describe the methods to enable full screen "
11450
 
#~ "magnification."
11451
 
 
11452
11511
#~ msgid "To Enable Full Screen Magnification Using Two Video Cards"
11453
11512
#~ msgstr "To Enable Full Screen Magnification Using Two Video Cards"
11454
11513
 
11455
 
#~ msgid ""
11456
 
#~ "To enable full screen magnification in <application>Screen Reader and "
11457
 
#~ "Magnifier</application> using two physical video cards, perform the "
11458
 
#~ "following steps:"
11459
 
#~ msgstr ""
11460
 
#~ "To enable full screen magnification in <application>Screen Reader and "
11461
 
#~ "Magnifier</application> using two physical video cards, perform the "
11462
 
#~ "following steps:"
11463
 
 
11464
11514
#~ msgid "Configure two video cards as :0.0 and :0.1."
11465
11515
#~ msgstr "Configure two video cards as :0.0 and :0.1."
11466
11516
 
11467
11517
#~ msgid ""
11468
 
#~ "It is not essential that both video cards have the same resolution and "
11469
 
#~ "bit depth. However, if the resolutions and bit depths of both cards "
11470
 
#~ "differ greatly, the apparent magnification factor may differ slightly "
11471
 
#~ "from the nominal magnification factor."
11472
 
#~ msgstr ""
11473
 
#~ "It is not essential that both video cards have the same resolution and "
11474
 
#~ "bit depth. However, if the resolutions and bit depths of both cards "
11475
 
#~ "differ greatly, the apparent magnification factor may differ slightly "
11476
 
#~ "from the nominal magnification factor."
11477
 
 
11478
 
#~ msgid ""
11479
 
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> in the <guilabel>Gnopernicus</"
11480
 
#~ "guilabel> menu window."
11481
 
#~ msgstr ""
11482
 
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> in the <guilabel>Gnopernicus</"
11483
 
#~ "guilabel> menu window."
11484
 
 
11485
 
#~ msgid ""
11486
 
#~ "Click on <guilabel>Magnifier</guilabel> to open the <guilabel>Magnifier "
11487
 
#~ "Preferences</guilabel> dialog."
11488
 
#~ msgstr ""
11489
 
#~ "Click on <guilabel>Magnifier</guilabel> to open the <guilabel>Magnifier "
11490
 
#~ "Preferences</guilabel> dialogue."
11491
 
 
11492
 
#~ msgid ""
11493
 
#~ "Click on the <guibutton>Add/Modify</guibutton> button to display the "
11494
 
#~ "<guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialog."
11495
 
#~ msgstr ""
11496
 
#~ "Click on the <guibutton>Add/Modify</guibutton> button to display the "
11497
 
#~ "<guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialogue."
11498
 
 
11499
 
#~ msgid ""
11500
 
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.0</"
11501
 
#~ "userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
11502
 
#~ msgstr ""
11503
 
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.0</"
11504
 
#~ "userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
11505
 
 
11506
 
#~ msgid ""
11507
 
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.1</"
11508
 
#~ "userinput> in the <guilabel>Target</guilabel> text box."
11509
 
#~ msgstr ""
11510
 
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.1</"
11511
 
#~ "userinput> in the <guilabel>Target</guilabel> text box."
 
11518
#~ "It is not essential that both video cards have the same resolution and bit "
 
11519
#~ "depth. However, if the resolutions and bit depths of both cards differ "
 
11520
#~ "greatly, the apparent magnification factor may differ slightly from the "
 
11521
#~ "nominal magnification factor."
 
11522
#~ msgstr ""
 
11523
#~ "It is not essential that both video cards have the same resolution and bit "
 
11524
#~ "depth. However, if the resolutions and bit depths of both cards differ "
 
11525
#~ "greatly, the apparent magnification factor may differ slightly from the "
 
11526
#~ "nominal magnification factor."
11512
11527
 
11513
11528
#~ msgid ""
11514
11529
#~ "Set the Zoomer Placement values to be <literal>[0,0,1023,767]</literal>."
11519
11534
#~ msgstr "These instructions assume a video resolution of 1024x768."
11520
11535
 
11521
11536
#~ msgid ""
11522
 
#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> and <guibutton>Close</guibutton> to "
11523
 
#~ "close the <guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialog."
11524
 
#~ msgstr ""
11525
 
#~ "Click <guibutton>Apply</guibutton> and <guibutton>Close</guibutton> to "
11526
 
#~ "close the <guilabel>Zoomer Options</guilabel> dialogue."
11527
 
 
11528
 
#~ msgid "The magnified view is displayed on the second display 0.1."
11529
 
#~ msgstr "The magnified view is displayed on the second display 0.1."
11530
 
 
11531
 
#~ msgid ""
11532
11537
#~ "To Enable Full Screen Magnification Using One Video Card on Linux Systems"
11533
11538
#~ msgstr ""
11534
11539
#~ "To Enable Full Screen Magnification Using One Video Card on Linux Systems"
11562
11567
#~ "EndSection "
11563
11568
 
11564
11569
#~ msgid ""
11565
 
#~ "Copy the <literal>Monitor</literal> section and paste it at the end of "
11566
 
#~ "the file."
11567
 
#~ msgstr ""
11568
 
#~ "Copy the <literal>Monitor</literal> section and paste it at the end of "
11569
 
#~ "the file."
11570
 
 
11571
 
#~ msgid ""
11572
 
#~ "In the new <literal>Monitor</literal> section, edit the "
11573
 
#~ "<literal>Identifier</literal> line as follows:"
11574
 
#~ msgstr ""
11575
 
#~ "In the new <literal>Monitor</literal> section, edit the "
11576
 
#~ "<literal>Identifier</literal> line as follows:"
11577
 
 
11578
 
#~ msgid "Identifier \"MonitorD\""
11579
 
#~ msgstr "Identifier \"MonitorD\""
11580
 
 
11581
 
#~ msgid ""
11582
 
#~ "Copy the <literal>Screen</literal> section and paste it at the end of the "
11583
 
#~ "file."
11584
 
#~ msgstr ""
11585
 
#~ "Copy the <literal>Screen</literal> section and paste it at the end of the "
11586
 
#~ "file."
11587
 
 
11588
 
#~ msgid ""
11589
 
#~ "In the new <literal>Screen</literal> section, edit the <literal>Device</"
11590
 
#~ "literal>, <literal>Identifier</literal>, and <literal>Monitor</literal> "
11591
 
#~ "lines as follows:"
11592
 
#~ msgstr ""
11593
 
#~ "In the new <literal>Screen</literal> section, edit the <literal>Device</"
11594
 
#~ "literal>, <literal>Identifier</literal>, and <literal>Monitor</literal> "
11595
 
#~ "lines as follows:"
 
11570
#~ "Copy the <literal>Monitor</literal> section and paste it at the end of the "
 
11571
#~ "file."
 
11572
#~ msgstr ""
 
11573
#~ "Copy the <literal>Monitor</literal> section and paste it at the end of the "
 
11574
#~ "file."
 
11575
 
 
11576
#~ msgid ""
 
11577
#~ "In the new <literal>Monitor</literal> section, edit the "
 
11578
#~ "<literal>Identifier</literal> line as follows:"
 
11579
#~ msgstr ""
 
11580
#~ "In the new <literal>Monitor</literal> section, edit the "
 
11581
#~ "<literal>Identifier</literal> line as follows:"
 
11582
 
 
11583
#~ msgid ""
 
11584
#~ "Copy the <literal>Screen</literal> section and paste it at the end of the "
 
11585
#~ "file."
 
11586
#~ msgstr ""
 
11587
#~ "Copy the <literal>Screen</literal> section and paste it at the end of the "
 
11588
#~ "file."
 
11589
 
 
11590
#~ msgid ""
 
11591
#~ "In the new <literal>Screen</literal> section, edit the "
 
11592
#~ "<literal>Device</literal>, <literal>Identifier</literal>, and "
 
11593
#~ "<literal>Monitor</literal> lines as follows:"
 
11594
#~ msgstr ""
 
11595
#~ "In the new <literal>Screen</literal> section, edit the "
 
11596
#~ "<literal>Device</literal>, <literal>Identifier</literal>, and "
 
11597
#~ "<literal>Monitor</literal> lines as follows:"
11596
11598
 
11597
11599
#~ msgid ""
11598
11600
#~ "Device \"dummy\"\n"
11624
11626
#~ msgid "Save the <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> file."
11625
11627
#~ msgstr "Save the <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> file."
11626
11628
 
11627
 
#~ msgid "Restart the X Server."
11628
 
#~ msgstr "Restart the X Server."
11629
 
 
11630
 
#~ msgid ""
11631
 
#~ "Start the <application>Screen Reader and Magnifier</application> "
11632
 
#~ "application."
11633
 
#~ msgstr ""
11634
 
#~ "Start the <application>Screen Reader and Magnifier</application> "
11635
 
#~ "application."
11636
 
 
11637
 
#~ msgid ""
11638
 
#~ "Click on <guilabel>Startup Mode</guilabel> in the <guilabel>Gnopernicus</"
11639
 
#~ "guilabel> menu window."
11640
 
#~ msgstr ""
11641
 
#~ "Click on <guilabel>Startup Mode</guilabel> in the <guilabel>Gnopernicus</"
11642
 
#~ "guilabel> menu window."
11643
 
 
11644
 
#~ msgid ""
11645
 
#~ "Select the <guilabel>Magnifier</guilabel> option in the <guilabel>Startup "
11646
 
#~ "Mode</guilabel> dialog."
11647
 
#~ msgstr ""
11648
 
#~ "Select the <guilabel>Magnifier</guilabel> option in the <guilabel>Startup "
11649
 
#~ "Mode</guilabel> dialogue."
11650
 
 
11651
 
#~ msgid ""
11652
 
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.1</"
11653
 
#~ "userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
11654
 
#~ msgstr ""
11655
 
#~ "In the <guilabel>Display Screen</guilabel> section, type <userinput>:0.1</"
11656
 
#~ "userinput> in the <guilabel>Source</guilabel> text box."
11657
 
 
11658
 
#~ msgid ""
11659
 
#~ "In the <guilabel>Zoomer Placement</guilabel> section, set the value of "
11660
 
#~ "the <guilabel>Left</guilabel> spin box to <userinput>0</userinput>."
11661
 
#~ msgstr ""
11662
 
#~ "In the <guilabel>Zoomer Placement</guilabel> section, set the value of "
11663
 
#~ "the <guilabel>Left</guilabel> spin box to <userinput>0</userinput>."
11664
 
 
11665
 
#~ msgid "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
11666
 
#~ msgstr "Click <guibutton>Apply</guibutton>."
11667
 
 
11668
 
#~ msgid ""
11669
 
#~ "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> user interface "
11670
 
#~ "is no longer visible."
11671
 
#~ msgstr ""
11672
 
#~ "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> user interface "
11673
 
#~ "is no longer visible."
11674
 
 
11675
 
#~ msgid "Log out of your session."
11676
 
#~ msgstr "Log out of your session."
11677
 
 
11678
 
#~ msgid "Log in to a new session."
11679
 
#~ msgstr "Log in to a new session."
11680
 
 
11681
 
#~ msgid ""
11682
 
#~ "Enter the following command to start <application>Screen Reader and "
11683
 
#~ "Magnifier</application> in full screen magnification mode:"
11684
 
#~ msgstr ""
11685
 
#~ "Enter the following command to start <application>Screen Reader and "
11686
 
#~ "Magnifier</application> in full screen magnification mode:"
11687
 
 
11688
 
#~ msgid "gnopernicus -display :0.1"
11689
 
#~ msgstr "gnopernicus -display :0.1"
11690
 
 
11691
 
#~ msgid ""
11692
 
#~ "When you log out of your session, select the <guilabel>Save current "
11693
 
#~ "setup</guilabel> option."
11694
 
#~ msgstr ""
11695
 
#~ "When you log out of your session, select the <guilabel>Save current "
11696
 
#~ "setup</guilabel> option."
11697
 
 
11698
 
#~ msgid ""
11699
 
#~ "To enable your system to support Braille output, you must configure the "
11700
 
#~ "access rights to the serial port to which the Braille device is "
11701
 
#~ "connected. The following sections describe the steps that you need to "
11702
 
#~ "perform depending on your operating system."
11703
 
#~ msgstr ""
11704
 
#~ "To enable your system to support Braille output, you must configure the "
11705
 
#~ "access rights to the serial port to which the Braille device is "
11706
 
#~ "connected. The following sections describe the steps that you need to "
11707
 
#~ "perform depending on your operating system."
11708
 
 
11709
 
#~ msgid "To Enable Braille on Solaris Systems"
11710
 
#~ msgstr "To Enable Braille on Solaris Systems"
11711
 
 
11712
 
#~ msgid ""
11713
 
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
11714
 
#~ "Solaris systems, perform the following steps:"
11715
 
#~ msgstr ""
11716
 
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
11717
 
#~ "Solaris systems, perform the following steps:"
 
11629
#~ msgid ""
 
11630
#~ "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> user interface is "
 
11631
#~ "no longer visible."
 
11632
#~ msgstr ""
 
11633
#~ "The <application>Screen Reader and Magnifier</application> user interface is "
 
11634
#~ "no longer visible."
 
11635
 
 
11636
#~ msgid ""
 
11637
#~ "Enter the following command to start <application>Screen Reader and "
 
11638
#~ "Magnifier</application> in full screen magnification mode:"
 
11639
#~ msgstr ""
 
11640
#~ "Enter the following command to start <application>Screen Reader and "
 
11641
#~ "Magnifier</application> in full screen magnification mode:"
 
11642
 
 
11643
#~ msgid ""
 
11644
#~ "To enable your system to support Braille output, you must configure the "
 
11645
#~ "access rights to the serial port to which the Braille device is connected. "
 
11646
#~ "The following sections describe the steps that you need to perform depending "
 
11647
#~ "on your operating system."
 
11648
#~ msgstr ""
 
11649
#~ "To enable your system to support Braille output, you must configure the "
 
11650
#~ "access rights to the serial port to which the Braille device is connected. "
 
11651
#~ "The following sections describe the steps that you need to perform depending "
 
11652
#~ "on your operating system."
11718
11653
 
11719
11654
#~ msgid "chmod 777 /dev/cua/a"
11720
11655
#~ msgstr "chmod 777 /dev/cua/a"
11723
11658
#~ msgstr "chmod 777 /dev/cua/b"
11724
11659
 
11725
11660
#~ msgid ""
11726
 
#~ "Change the permissions to <literal>777</literal> on the devices to which "
11727
 
#~ "the symbolic links <literal>/dev/cua/a</literal> and <literal>/dev/cua/b</"
11728
 
#~ "literal> point."
11729
 
#~ msgstr ""
11730
 
#~ "Change the permissions to <literal>777</literal> on the devices to which "
11731
 
#~ "the symbolic links <literal>/dev/cua/a</literal> and <literal>/dev/cua/b</"
11732
 
#~ "literal> point."
11733
 
 
11734
 
#~ msgid ""
11735
 
#~ "If your system uses <command>/dev/cua/a</command> for system log "
11736
 
#~ "messages, Braille will not work on that serial port. Use <command>/dev/"
11737
 
#~ "cua/b</command> instead."
11738
 
#~ msgstr ""
11739
 
#~ "If your system uses <command>/dev/cua/a</command> for system log "
11740
 
#~ "messages, Braille will not work on that serial port. Use <command>/dev/"
11741
 
#~ "cua/b</command> instead."
11742
 
 
11743
 
#~ msgid "To Enable Braille on Linux Systems"
11744
 
#~ msgstr "To Enable Braille on Linux Systems"
11745
 
 
11746
 
#~ msgid ""
11747
 
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
11748
 
#~ "Linux systems, perform the following steps:"
11749
 
#~ msgstr ""
11750
 
#~ "To configure the serial port to which the Braille device is connected on "
11751
 
#~ "Linux systems, perform the following steps:"
 
11661
#~ "Change the permissions to <literal>777</literal> on the devices to which the "
 
11662
#~ "symbolic links <literal>/dev/cua/a</literal> and "
 
11663
#~ "<literal>/dev/cua/b</literal> point."
 
11664
#~ msgstr ""
 
11665
#~ "Change the permissions to <literal>777</literal> on the devices to which the "
 
11666
#~ "symbolic links <literal>/dev/cua/a</literal> and "
 
11667
#~ "<literal>/dev/cua/b</literal> point."
 
11668
 
 
11669
#~ msgid ""
 
11670
#~ "If your system uses <command>/dev/cua/a</command> for system log messages, "
 
11671
#~ "Braille will not work on that serial port. Use <command>/dev/cua/b</command> "
 
11672
#~ "instead."
 
11673
#~ msgstr ""
 
11674
#~ "If your system uses <command>/dev/cua/a</command> for system log messages, "
 
11675
#~ "Braille will not work on that serial port. Use <command>/dev/cua/b</command> "
 
11676
#~ "instead."
11752
11677
 
11753
11678
#~ msgid "chmod 777 /dev/ttyS0"
11754
11679
#~ msgstr "chmod 777 /dev/ttyS0"
11756
11681
#~ msgid "chmod 777 /dev/ttyS1"
11757
11682
#~ msgstr "chmod 777 /dev/ttyS1"
11758
11683
 
11759
 
#~ msgid "Configuring Alternative Pointer Devices"
11760
 
#~ msgstr "Configuring Alternative Pointer Devices"
11761
 
 
11762
11684
#~ msgid ""
11763
11685
#~ "The following sections describe how to configure your system to use a "
11764
 
#~ "standard physical mouse and another pointer device such as a single "
11765
 
#~ "switch device or head tracker device, and how to configure "
11766
 
#~ "<application>On-Screen Keyboard</application> to use the second pointer "
11767
 
#~ "device."
 
11686
#~ "standard physical mouse and another pointer device such as a single switch "
 
11687
#~ "device or head tracker device, and how to configure <application>On-Screen "
 
11688
#~ "Keyboard</application> to use the second pointer device."
11768
11689
#~ msgstr ""
11769
11690
#~ "The following sections describe how to configure your system to use a "
11770
 
#~ "standard physical mouse and another pointer device such as a single "
11771
 
#~ "switch device or head tracker device, and how to configure "
11772
 
#~ "<application>On-Screen Keyboard</application> to use the second pointer "
11773
 
#~ "device."
 
11691
#~ "standard physical mouse and another pointer device such as a single switch "
 
11692
#~ "device or head tracker device, and how to configure <application>On-Screen "
 
11693
#~ "Keyboard</application> to use the second pointer device."
11774
11694
 
11775
11695
#~ msgid "To Configure Alternative Pointer Devices on Solaris Systems"
11776
11696
#~ msgstr "To Configure Alternative Pointer Devices on Solaris Systems"
11777
11697
 
11778
 
#~ msgid "configuring two pointer devices"
11779
 
#~ msgstr "configuring two pointer devices"
11780
 
 
11781
 
#~ msgid "on Solaris systems"
11782
 
#~ msgstr "on Solaris systems"
11783
 
 
11784
 
#~ msgid ""
11785
 
#~ "To configure an alternative pointer device on a Solaris system, perform "
11786
 
#~ "the following steps:"
11787
 
#~ msgstr ""
11788
 
#~ "To configure an alternative pointer device on a Solaris system, perform "
11789
 
#~ "the following steps:"
11790
 
 
11791
11698
#~ msgid "This procedure does not work on all Solaris platforms."
11792
11699
#~ msgstr "This procedure does not work on all Solaris platforms."
11793
11700
 
11794
11701
#~ msgid ""
11795
 
#~ "Before you connect the alternative pointer device to your system, enter "
11796
 
#~ "the following command to list the existing devices:"
 
11702
#~ "Before you connect the alternative pointer device to your system, enter the "
 
11703
#~ "following command to list the existing devices:"
11797
11704
#~ msgstr ""
11798
 
#~ "Before you connect the alternative pointer device to your system, enter "
11799
 
#~ "the following command to list the existing devices:"
 
11705
#~ "Before you connect the alternative pointer device to your system, enter the "
 
11706
#~ "following command to list the existing devices:"
11800
11707
 
11801
11708
#~ msgid "ls -l /dev/usb/hid*"
11802
11709
#~ msgstr "ls -l /dev/usb/hid*"
11803
11710
 
11804
 
#~ msgid "Connect the alternative pointer device to your system."
11805
 
#~ msgstr "Connect the alternative pointer device to your system."
11806
 
 
11807
 
#~ msgid "Enter the following command again to list the new device:"
11808
 
#~ msgstr "Enter the following command again to list the new device:"
11809
 
 
11810
11711
#~ msgid "Open the file <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename>."
11811
 
#~ msgstr ""
11812
 
#~ "Open the file <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename>."
 
11712
#~ msgstr "Open the file <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename>."
11813
11713
 
11814
11714
#~ msgid "Add the following lines to the <filename>OWconfig</filename> file:"
11815
11715
#~ msgstr "Add the following lines to the <filename>OWconfig</filename> file:"
11827
11727
#~ "ddxHandler=\"ddxSUNWmouse.so.1\"\n"
11828
11728
#~ "ddxInitFunc=\"ddxSUNWmouseProc\";"
11829
11729
 
11830
 
#~ msgid "where:"
11831
 
#~ msgstr "where:"
11832
 
 
11833
11730
#~ msgid ""
11834
11731
#~ "the <literal>name</literal> option starts with the string "
11835
 
#~ "<literal>IMOUSE</literal> but is extended to form a unique string, such "
11836
 
#~ "as <literal>IMOUSE2</literal> or <literal>IMOUSE3</literal>, depending on "
11837
 
#~ "the number of existing devices."
 
11732
#~ "<literal>IMOUSE</literal> but is extended to form a unique string, such as "
 
11733
#~ "<literal>IMOUSE2</literal> or <literal>IMOUSE3</literal>, depending on the "
 
11734
#~ "number of existing devices."
11838
11735
#~ msgstr ""
11839
11736
#~ "the <literal>name</literal> option starts with the string "
11840
 
#~ "<literal>IMOUSE</literal> but is extended to form a unique string, such "
11841
 
#~ "as <literal>IMOUSE2</literal> or <literal>IMOUSE3</literal>, depending on "
11842
 
#~ "the number of existing devices."
 
11737
#~ "<literal>IMOUSE</literal> but is extended to form a unique string, such as "
 
11738
#~ "<literal>IMOUSE2</literal> or <literal>IMOUSE3</literal>, depending on the "
 
11739
#~ "number of existing devices."
11843
11740
 
11844
11741
#~ msgid ""
11845
11742
#~ "the <literal>dev</literal> option specifies the device name that you "
11865
11762
#~ "ddxInitFunc=\"ddxnullmouseProc\";"
11866
11763
 
11867
11764
#~ msgid "Save the <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename> file."
11868
 
#~ msgstr ""
11869
 
#~ "Save the <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename> file."
 
11765
#~ msgstr "Save the <filename>/usr/openwin/server/etc/OWconfig</filename> file."
11870
11766
 
11871
11767
#~ msgid "To Configure Alternative Pointer Devices on Linux Systems"
11872
11768
#~ msgstr "To Configure Alternative Pointer Devices on Linux Systems"
11873
11769
 
11874
 
#~ msgid "on Linux systems"
11875
 
#~ msgstr "on Linux systems"
11876
 
 
11877
 
#~ msgid ""
11878
 
#~ "To configure an alternative pointer device on a Linux system, perform the "
11879
 
#~ "following steps:"
11880
 
#~ msgstr ""
11881
 
#~ "To configure an alternative pointer device on a Linux system, perform the "
11882
 
#~ "following steps:"
11883
 
 
11884
11770
#~ msgid ""
11885
11771
#~ "Edit the <literal>InputDevice</literal> section where the "
11886
11772
#~ "<literal>Driver</literal> value is set to <literal>mouse</literal> as "
11903
11789
#~ msgstr "#Option \"Protocol\" \"explorerps/2\""
11904
11790
 
11905
11791
#~ msgid ""
11906
 
#~ "If you are not using USB connections for your primary mouse device and "
11907
 
#~ "other pointer device, you do not need to carry out this step."
 
11792
#~ "If you are not using USB connections for your primary mouse device and other "
 
11793
#~ "pointer device, you do not need to carry out this step."
11908
11794
#~ msgstr ""
11909
 
#~ "If you are not using USB connections for your primary mouse device and "
11910
 
#~ "other pointer device, you do not need to carry out this step."
 
11795
#~ "If you are not using USB connections for your primary mouse device and other "
 
11796
#~ "pointer device, you do not need to carry out this step."
11911
11797
 
11912
11798
#~ msgid "Create a new <literal>InputDevice</literal> section as follows:"
11913
11799
#~ msgstr "Create a new <literal>InputDevice</literal> section as follows:"
11933
11819
#~ msgstr "Edit the <literal>ServerLayout</literal> section as follows:"
11934
11820
 
11935
11821
#~ msgid ""
11936
 
#~ "Change the <literal>InputDevice \"Mouse[1]\"</literal> line to the "
11937
 
#~ "following:"
 
11822
#~ "Change the <literal>InputDevice \"Mouse[1]\"</literal> line to the following:"
11938
11823
#~ msgstr ""
11939
 
#~ "Change the <literal>InputDevice \"Mouse[1]\"</literal> line to the "
11940
 
#~ "following:"
 
11824
#~ "Change the <literal>InputDevice \"Mouse[1]\"</literal> line to the following:"
11941
11825
 
11942
11826
#~ msgid "InputDevice \"Mouse[1]\" \"CorePointer\""
11943
11827
#~ msgstr "InputDevice \"Mouse[1]\" \"CorePointer\""
11945
11829
#~ msgid "Create a new <literal>InputDevice</literal> line as follows:"
11946
11830
#~ msgstr "Create a new <literal>InputDevice</literal> line as follows:"
11947
11831
 
11948
 
#~ msgid "InputDevice \"Mouse[3]\"\n"
11949
 
#~ msgstr "InputDevice \"Mouse[3]\"\n"
11950
 
 
11951
 
#~ msgid ""
11952
 
#~ "Remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
11953
 
#~ "<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
11954
 
#~ "lines."
11955
 
#~ msgstr ""
11956
 
#~ "Remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
11957
 
#~ "<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
11958
 
#~ "lines."
11959
 
 
11960
 
#~ msgid ""
11961
 
#~ "Ensure that only the device that you are using as the primary mouse "
11962
 
#~ "device has the <literal>\"CorePointer\"</literal> attribute and ensure "
11963
 
#~ "that the alternate input devices do not have the <literal>SendCore</"
11964
 
#~ "literal> or <literal>AlwaysCore</literal> attributes."
11965
 
#~ msgstr ""
11966
 
#~ "Ensure that only the device that you are using as the primary mouse "
11967
 
#~ "device has the <literal>\"CorePointer\"</literal> attribute and ensure "
11968
 
#~ "that the alternate input devices do not have the <literal>SendCore</"
11969
 
#~ "literal> or <literal>AlwaysCore</literal> attributes."
 
11832
#~ msgid ""
 
11833
#~ "Remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
 
11834
#~ "<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
 
11835
#~ "lines."
 
11836
#~ msgstr ""
 
11837
#~ "Remove any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
 
11838
#~ "<literal>AlwaysCore</literal> from any of <literal>InputDevice</literal> "
 
11839
#~ "lines."
 
11840
 
 
11841
#~ msgid ""
 
11842
#~ "Ensure that only the device that you are using as the primary mouse device "
 
11843
#~ "has the <literal>\"CorePointer\"</literal> attribute and ensure that the "
 
11844
#~ "alternate input devices do not have the <literal>SendCore</literal> or "
 
11845
#~ "<literal>AlwaysCore</literal> attributes."
 
11846
#~ msgstr ""
 
11847
#~ "Ensure that only the device that you are using as the primary mouse device "
 
11848
#~ "has the <literal>\"CorePointer\"</literal> attribute and ensure that the "
 
11849
#~ "alternate input devices do not have the <literal>SendCore</literal> or "
 
11850
#~ "<literal>AlwaysCore</literal> attributes."
11970
11851
 
11971
11852
#~ msgid "To Configure On-Screen Keyboard to Use an Alternative Pointer Device"
11972
 
#~ msgstr ""
11973
 
#~ "To Configure On-Screen Keyboard to Use an Alternative Pointer Device"
11974
 
 
11975
 
#~ msgid "configuring for two pointer devices"
11976
 
#~ msgstr "configuring for two pointer devices"
11977
 
 
11978
 
#~ msgid ""
11979
 
#~ "To configure the <application>On-Screen Keyboard</application> "
11980
 
#~ "application to use an alternative pointer device, perform the following "
11981
 
#~ "steps."
11982
 
#~ msgstr ""
11983
 
#~ "To configure the <application>On-Screen Keyboard</application> "
11984
 
#~ "application to use an alternative pointer device, perform the following "
11985
 
#~ "steps."
11986
 
 
11987
 
#~ msgid "Start the <application>On-Screen Keyboard</application> application."
11988
 
#~ msgstr ""
11989
 
#~ "Start the <application>On-Screen Keyboard</application> application."
11990
 
 
11991
 
#~ msgid ""
11992
 
#~ "Click on <guilabel>GOK</guilabel> in the <guilabel>GOK - main</guilabel> "
11993
 
#~ "window."
11994
 
#~ msgstr ""
11995
 
#~ "Click on <guilabel>GOK</guilabel> in the <guilabel>GOK - main</guilabel> "
11996
 
#~ "window."
11997
 
 
11998
 
#~ msgid ""
11999
 
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> to open the "
12000
 
#~ "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
12001
 
#~ msgstr ""
12002
 
#~ "Click on <guilabel>Preferences</guilabel> to open the "
12003
 
#~ "<guilabel>Preferences</guilabel> dialogue."
12004
 
 
12005
 
#~ msgid "Click on the <guilabel>Actions</guilabel> tab."
12006
 
#~ msgstr "Click on the <guilabel>Actions</guilabel> tab."
12007
 
 
12008
 
#~ msgid ""
12009
 
#~ "In the <guilabel>Event Source</guilabel> options, select the "
12010
 
#~ "<guilabel>Other input device</guilabel> option. <application>On-Screen "
12011
 
#~ "Reader</application> displays the name of the input device that you "
12012
 
#~ "configured in the text box next to the <guilabel>Other input device</"
12013
 
#~ "guilabel> option."
12014
 
#~ msgstr ""
12015
 
#~ "In the <guilabel>Event Source</guilabel> options, select the "
12016
 
#~ "<guilabel>Other input device</guilabel> option. <application>On-Screen "
12017
 
#~ "Reader</application> displays the name of the input device that you "
12018
 
#~ "configured in the text box next to the <guilabel>Other input device</"
12019
 
#~ "guilabel> option."
12020
 
 
12021
 
#~ msgid ""
12022
 
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>GOK Preferences</"
12023
 
#~ "guilabel> dialog."
12024
 
#~ msgstr ""
12025
 
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>GOK Preferences</"
12026
 
#~ "guilabel> dialogue."
 
11853
#~ msgstr "To Configure On-Screen Keyboard to Use an Alternative Pointer Device"
 
11854
 
 
11855
#~ msgid ""
 
11856
#~ "In the <guilabel>Event Source</guilabel> options, select the <guilabel>Other "
 
11857
#~ "input device</guilabel> option. <application>On-Screen Reader</application> "
 
11858
#~ "displays the name of the input device that you configured in the text box "
 
11859
#~ "next to the <guilabel>Other input device</guilabel> option."
 
11860
#~ msgstr ""
 
11861
#~ "In the <guilabel>Event Source</guilabel> options, select the <guilabel>Other "
 
11862
#~ "input device</guilabel> option. <application>On-Screen Reader</application> "
 
11863
#~ "displays the name of the input device that you configured in the text box "
 
11864
#~ "next to the <guilabel>Other input device</guilabel> option."
 
11865
 
 
11866
#~ msgid ""
 
11867
#~ "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and "
 
11868
#~ "anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
 
11869
#~ "disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of "
 
11870
#~ "the U.S. Rehabilitation Act."
 
11871
#~ msgstr ""
 
11872
#~ "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and "
 
11873
#~ "anyone else who is interested in how the GNOME Desktop supports people with "
 
11874
#~ "disabilities. This guide also addresses the requirements of Section 508 of "
 
11875
#~ "the U.S. Rehabilitation Act."
 
11876
 
 
11877
#~ msgid ""
 
11878
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
 
11879
#~ "manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
 
11880
#~ "guide?feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
11881
#~ msgstr ""
 
11882
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
 
11883
#~ "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 
11884
#~ "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
11885
 
 
11886
#~ msgid ""
 
11887
#~ "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
 
11888
#~ "desktop background to complement your desktop, you must customize the "
 
11889
#~ "desktop background separately using the <application>Desktop "
 
11890
#~ "Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop "
 
11891
#~ "Background</application> preference tool,choose "
 
11892
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
11893
#~ "menuitem>Desktop Background</guimenuitem></menuchoice>."
 
11894
#~ msgstr ""
 
11895
#~ "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify the "
 
11896
#~ "desktop background to complement your desktop, you must customize the "
 
11897
#~ "desktop background separately using the <application>Desktop "
 
11898
#~ "Background</application> preference tool. To start the <application>Desktop "
 
11899
#~ "Background</application> preference tool,choose "
 
11900
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
 
11901
#~ "menuitem>Desktop Background</guimenuitem></menuchoice>."