1
# Bosnian translation of evolution
2
# Courtesy of Prijevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2006, 2007.
4
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
6
# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
7
# Reviewed on 2005-08-20 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>"
11
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: "
13
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-"
14
"exchange&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 14:00+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:51+0000\n"
17
"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
18
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 04:32+0000\n"
25
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
27
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
28
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
29
msgstr "Određuje vremenski rok za osvježavanje privremene ostave GAL."
31
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
33
"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
34
"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
35
"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
38
"Ovaj ključ određuje broj dana između osvježavanja privremene ostave za GAL. "
39
"Ukoliko ne želite da ažurirate GAL i na taj način koristite sadašnju "
40
"privemenu ostavu zauvijek, postavite vrijednost na 0. Ovo će raditi samo ako "
41
"ste GAL-u omogućili smještanje u privremenu ostavu za rad van mreže."
43
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2325
44
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
46
msgstr "Pretraživanje..."
48
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
49
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
50
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
51
msgstr "Ponovno povezivanje na LDAP server..."
53
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
54
msgid "Receiving LDAP search results..."
55
msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..."
57
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
58
msgid "Error performing search"
59
msgstr "Greška pri pretraživanju"
61
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2159
63
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
64
msgstr "Resurs „%s“ je zauzet tokom izabranog vremenskog perioda."
66
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
67
msgid "Authentication failed"
68
msgstr "Autentifikacija nije uspjela"
70
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:478
71
msgid "Could not find the calendar"
72
msgstr "Nije moguće pronaći kalendar"
74
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:400
76
msgid "You cannot expunge in offline mode."
77
msgstr "Nije moguće uništavanje kada ste van mreže."
79
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
83
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:147
85
msgid "This message is not available in offline mode."
86
msgstr "Ova poruka nije dostupna u režimu van mreže."
88
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:645
89
msgid "Moving messages"
90
msgstr "Premještanje poruka"
92
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:646
93
msgid "Copying messages"
94
msgstr "Umnožavanje poruka"
96
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1089
98
msgid "Could not create directory %s: %s"
99
msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum %s: %s"
101
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1100
103
msgid "Could not load summary for %s"
104
msgstr "Nije moguće učitati pregled za %s"
106
#: camel/camel-exchange-folder.c:956
108
msgid "Could not create cache for %s"
109
msgstr "Nije moguće napraviti ostavu za %s"
111
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
113
msgid "Could not create journal for %s"
114
msgstr "Nije moguće napraviti unos u dnevnik za %s"
116
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1165
117
msgid "Scanning for changed messages"
118
msgstr "Pretraga za izmijenjenim porukama"
120
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1192
121
msgid "Fetching summary information for new messages"
122
msgstr "Dobavljanje pregleda za nove poruke"
124
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:341
125
msgid "No folder name found\n"
126
msgstr "Ime fascikle nije pronađeno\n"
128
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
129
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3216 ../camel/camel-exchange-utils.c:3334
130
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3365 ../camel/camel-exchange-utils.c:3417
131
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3438
133
msgid "Folder doesn't exist"
134
msgstr "Fascikla ne postoji"
136
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
138
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
139
msgstr "Nije moguće dodati poruku u režimu van mreže: ostava nedostupna"
141
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:454
143
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
144
msgstr "Nije moguće dodati poruku u režimu van mreže: %s"
146
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
147
msgid "Secure or Plaintext Password"
148
msgstr "Bezbedna ili lozinka u običnom tekstu"
150
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
151
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
152
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
153
msgid "Plaintext Password"
154
msgstr "Lozinka u običnom tekstu"
156
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
157
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
159
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
160
msgid "Secure Password"
161
msgstr "Sigurna lozinka"
163
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
164
msgid "Checking for New Mail"
165
msgstr "Provjera ima li nove pošte"
167
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
168
msgid "C_heck for new messages in all folders"
169
msgstr "P_otraži nove poruke u svim fasciklama"
171
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
172
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
173
#. translation (or not at all)
174
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
175
msgid "Windows User_name:"
176
msgstr "Windows _korisničko ime:"
178
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
179
#: camel/camel-exchange-provider.c:51
180
msgid "Global Address List / Active Directory"
181
msgstr "Opšta lista adresa / aktivni direktorijum"
183
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
184
#. technical term and may not have translations?
185
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
186
msgid "_Global Catalog server name:"
187
msgstr "Ime servera opšteg _kataloga:"
189
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
191
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
192
msgstr "Ograniči _broj GAL odgovora: %s"
194
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
195
msgid "Authentication _Type:"
196
msgstr "_Tip autentifikacije:"
198
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
199
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
200
msgstr "Dozvoli _pregled za GAL dok se ne dostigne limit preuzimanja"
202
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
203
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
204
msgstr "_Raširi grupe u spiskovima GAL kontakata"
206
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
210
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
212
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
213
msgstr "Vrijeme upozorenja za istek važenja _lozinke: %s"
215
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
216
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
217
msgstr "Automatski uskladi na_log lokalno"
219
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
220
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
221
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
222
msgstr "Pri_meni propusnike na nove poruke u sandučetu ovog servera"
224
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
225
msgid "Check new messages for _Junk contents"
226
msgstr "Provjeri da nema neželjeni_h među novim porukama"
228
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
229
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
230
msgstr "Provjeri da nema neželjenih por_uka samo u fascikli dolazne pošte"
232
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
233
msgid "Microsoft Exchange"
234
msgstr "Microsoft Exchange"
236
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
237
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
239
"Za rukovanje poštom (i ostalim podacima) na Microsoft Exchange serverima"
241
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
242
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
243
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
245
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
248
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom "
251
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
252
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
254
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
255
"password authentication."
257
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave lozinkom u "
260
#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
262
msgid "Exchange server %s"
263
msgstr "Exchange server %s"
265
#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
267
msgid "Exchange account for %s on %s"
268
msgstr "Exchange nalog za %s na %s"
270
#: ../camel/camel-exchange-store.c:448
272
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
275
"Nije moguća prijava na server. (Lozinka neispravna?)\n"
278
#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
280
msgid "No such folder %s"
281
msgstr "Nema takve fascikle %s"
283
#: ../camel/camel-exchange-store.c:716
285
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
286
msgstr "Nije moguće prijaviti fasciklu u režimu van mreže."
288
#: ../camel/camel-exchange-store.c:735
290
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
291
msgstr "Nije moguće odjaviti fasciklu u režimu van mreže."
293
#: camel/camel-exchange-store.c:473
294
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
295
msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu u režimu van mreže."
297
#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
299
msgid "Cannot create folder in offline mode."
300
msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu u režimu van mreže."
302
#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
304
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
305
msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu u režimu van mreže."
307
#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
309
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
310
msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu u režimu van mreže."
312
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
314
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
315
msgstr "Exchange prijenos se može koristiti samo sa Exchange izvorom pošte"
317
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
319
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
320
msgstr "Nije moguće slanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca"
322
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
324
msgid "Could not find 'From' address in message"
325
msgstr "Nije moguće pronaći adresu „Šalje“ u poruci"
327
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:376 ../camel/camel-exchange-utils.c:529
328
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:568
329
msgid "Could not get new messages"
330
msgstr "Nije moguće dobiti nove poruke"
332
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
333
msgid "Could not open folder"
334
msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu"
336
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
337
msgid "Could not open folder: Permission denied"
338
msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu: zabranjen pristup"
340
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2212
341
msgid "No such folder"
342
msgstr "Nema takve fascikle"
344
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3126
345
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3169 ../camel/camel-exchange-utils.c:3338
346
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3391 ../camel/camel-exchange-utils.c:3453
347
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
348
#: ../server/storage/e-storage.c:573
349
msgid "Permission denied"
350
msgstr "Zabranjen pristup"
352
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2221
353
msgid "Could not create folder."
354
msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu."
356
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2309
357
msgid "Could not open Deleted Items folder"
358
msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu Obrisane stavke"
360
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2435
361
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
362
msgstr "Nije moguće isprazniti fasciklu Obrisane stavke"
364
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2437
365
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
366
msgstr "Odbijen pristup. Neke poruke nije moguće obrisati."
368
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2481
369
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
370
msgstr "Nije moguće dodati poruku; poštansko sanduče je preko kvote"
372
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2482
373
msgid "Could not append message"
374
msgstr "Nije moguće dodati poruku"
376
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2668
377
msgid "No such message"
378
msgstr "Nema takve poruke"
380
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2740
381
msgid "Message has been deleted"
382
msgstr "Poruka je obrisana"
384
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
385
msgid "Error retrieving message"
386
msgstr "Greška pri dovlačenju poruke"
388
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2791
389
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
390
msgstr "Poštansko sanduče ne podržava pretragu po svom tekstu"
392
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2903
393
msgid "Unable to move/copy messages"
394
msgstr "Nije moguće premeštanje/umnožavanje poruka"
396
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
397
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
398
msgstr "Nema adrese za slanje pošte za ovo poštansko sanduče"
400
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3064
401
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
402
msgstr "Server neće da prihvati poštu preko Exchange prijenosa"
404
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3066
407
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
410
"Vaš nalog nema ovlašćenje da koristi <%s>\n"
413
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3078
415
"Could not send message.\n"
416
"This might mean that your account is over quota."
418
"Nije moguće slanje poruke.\n"
419
"Ovo može značiti da je Vaš nalog preko kvote."
421
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3082
422
msgid "Could not send message"
423
msgstr "Nije moguće slanje poruke"
425
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3174
426
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3395
427
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3459
428
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
429
#: ../server/storage/e-storage.c:557
430
msgid "Generic error"
431
msgstr "Opšta greška"
433
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3122
434
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
435
msgid "Folder already exists"
436
msgstr "Fascikla već postoji"
438
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
439
#| msgid "Out of Office Assistant"
440
msgid "Out Of Office"
441
msgstr "Van kacelarije"
443
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
445
#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
446
#| "person who sends\n"
447
#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
449
"The message specified below will be automatically sent to \n"
450
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
452
"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj \n"
453
"osobi koja Vam pošalje poštu dok niste u kancelariji."
455
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
456
#| msgid "<b>Status:</b>"
460
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
461
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
462
#| msgid "I am currently out of the office"
463
msgid "I am out of the office"
464
msgstr "Nisam u kancelariji"
466
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
467
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
468
#| msgid "I am currently in the office"
469
msgid "I am in the office"
470
msgstr "U kancelariji sam"
473
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
478
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
479
msgid "Change the password for Exchange account"
480
msgstr "Izmjeni lozinku za Exchange nalog"
482
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
483
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
484
msgid "Change Password"
485
msgstr "Izmijenite lozinku"
487
#. Delegation Assistant
488
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
489
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
490
msgstr "Upravlja dodijeljenim postavkama za Exchange nalog"
492
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
493
#| msgid "_Delegation Assistant"
494
msgid "Delegation Assistant"
495
msgstr "Pomoćnik za delegiranje"
497
#. Miscelleneous settings
498
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
499
msgid "Miscellaneous"
503
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
504
#| msgid "Get the size of personal folders"
505
msgid "View the size of all Exchange folders"
506
msgstr "Pregledaj veličinu svih Exchange fascikli"
508
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
509
#| msgid "Folder Size"
511
msgstr "Veličina fascikli"
513
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
514
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
515
#| msgid "Exchange Server"
516
msgid "Exchange Settings"
517
msgstr "Exchange postavke"
519
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
522
msgstr "_OWA adresa:"
524
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
525
#| msgid "Authentication failed"
526
msgid "A_uthenticate"
527
msgstr "A_utentifikuj"
529
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
530
msgid "Mailbox name is _different from user name"
531
msgstr "Ime sandučeta se _razlikuje od korisničkog"
533
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
534
#| msgid "Mailbox name"
538
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
539
#| msgid "Authentication _Type:"
540
msgid "_Authentication Type"
541
msgstr "Tip _autentifikacije"
543
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
544
msgid "Ch_eck for Supported Types"
545
msgstr "Pro_veri za podržane tipove"
547
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
552
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
557
#. FIXME: Take care of i18n
558
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
559
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
563
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
565
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
566
"Please switch to online mode for such operations."
568
"Evolution nije na mreži. Sada ne možete da pravite ili mijenjate fascikle.\n"
569
"Prebacite se za rad na mreži za takve radnje."
571
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
575
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
576
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
577
msgstr "Vaša trenutna lozinka je istekla. Izmijenite je sada."
579
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
580
#| msgid "Current Password:"
581
msgid "Current _Password:"
582
msgstr "Trenutna _lozinka:"
584
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
585
#| msgid "New Password:"
586
msgid "_New Password:"
587
msgstr "_Nova lozinka:"
589
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
590
#| msgid "Confirm Password:"
591
msgid "_Confirm Password:"
592
msgstr "_Potvrdite lozinku:"
594
#. User entered a wrong existing
595
#. * password. Prompt him again.
597
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
599
"The current password does not match the existing password for your account. "
600
"Please enter the correct password"
602
"Trenutna lozinka se ne poklapa sa postojećom lozinkom za nalog. Unesite "
605
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
606
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
607
msgstr "Dvije lozinke se ne slažu. Unesite ih ponovo."
609
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
611
#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
612
msgid "Your password will expire in the next %d days"
613
msgstr "Lozinka će isteći u sljedećih %d dana"
615
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
616
msgid "Password Expiry Warning..."
617
msgstr "Upozorenje kada lozinka istekne..."
619
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
620
msgid "_Change Password"
621
msgstr "_Izmijeni lozinku"
623
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
624
msgid "Out of Office Assistant"
625
msgstr "Pomoćnik za van kacelarije"
627
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
628
#| msgid "I am currently out of the office"
629
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
630
msgstr "Trenutno stoji status „Nisam u kancelariji“."
632
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
634
#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
636
#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
637
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
638
msgstr "Želite li da promijenite status u „U kancelariji“?"
640
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
641
#| msgid "No, Don't Change Status"
642
msgid "_No, Don't Change Status"
643
msgstr "_Ne, ne menjaj status"
645
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
646
#| msgid "Yes, Change Status"
647
msgid "_Yes, Change Status"
648
msgstr "_Da, promjeni status"
650
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
652
#| msgid "Enter password for %s"
653
msgid "Enter Password for %s"
654
msgstr "Unesite lozinku za %s"
656
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:435
657
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
661
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:438
662
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:433
667
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
671
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:441
672
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
676
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
677
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:547
678
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
682
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:300
685
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:310
686
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:320
687
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
688
msgid "Editor (read, create, edit)"
689
msgstr "Uređivač (čita, pravi, uređuje)"
691
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
692
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
693
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
694
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
695
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
696
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
697
msgid "Author (read, create)"
698
msgstr "Autor (čita, pravi)"
700
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
701
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
702
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
703
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
704
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
705
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
706
msgid "Reviewer (read-only)"
707
msgstr "Recenzent (samo čita)"
709
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
710
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
711
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
712
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
713
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
714
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
718
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
719
#. that the delegatee would receive
720
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:227
721
msgid "Delegate Permissions"
722
msgstr "Ovlašćenja delegata"
724
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:245
725
msgid "Permissions for"
726
msgstr "Ovlašćenja za"
728
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
729
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:257
733
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
734
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
738
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
739
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
743
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
744
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
748
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
749
#| msgid "Delegate Permissions"
750
msgid "_Summarize permissions"
751
msgstr "_Napravi pregled ovlašćenja"
753
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
754
msgid "_Delegate can see private items"
755
msgstr "_Delegati mogu da vide lične predmete"
757
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
758
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:170
760
msgid "Permissions for %s"
761
msgstr "Ovlašćenja za %s"
763
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
764
#. summarizing the permissions assigned to him.
766
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:435
768
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
769
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
771
"Ovu poruku je Evolution automatski poslao da bi Vas obavijestio da ste "
772
"određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
774
#. To translators: Another chunk of the same message.
776
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:440
777
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
778
msgstr "Dodijeljena su Vam sljedeća ovlašćenja na mojim fasciklama:"
780
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
781
#. to the private items.
783
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:460
784
#| msgid "_Delegate can see private items"
785
msgid "You are also permitted to see my private items."
786
msgstr "Takođe ste ovlašćeni da vidite moje provatne stavke."
788
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
789
#. to the private items.
791
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
792
msgid "However you are not permitted to see my private items."
793
msgstr "Nije Vam međutim dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
795
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
797
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
798
msgstr "Određeni ste kao delegat za %s"
800
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
804
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
808
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
810
msgid "Remove the delegate %s?"
811
msgstr "Ukloniti delegata %s?"
813
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
814
msgid "Could not access Active Directory"
815
msgstr "Nije moguće pristupiti Aktivnom direktorijumu"
817
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
818
msgid "Could not find self in Active Directory"
819
msgstr "Nije moguće naći sebe u Aktivnom direktorijumu"
821
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
823
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
824
msgstr "Nije moguće naći delegata %s u Aktivnom direktorijumu"
826
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
828
msgid "Could not remove delegate %s"
829
msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s"
831
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
832
msgid "Could not update list of delegates."
833
msgstr "Nije moguće osvježiti listu delegata."
835
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
837
msgid "Could not add delegate %s"
838
msgstr "Nije moguće dodati delegata %s"
840
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
844
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
846
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
847
"and access your folders with the permissions you give them."
849
"Ovi korisnici će moći da šalju poštu u Vaše ime\n"
850
"i da pristupaju fasciklama sa ovlašćenjima koja im date."
852
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
856
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
857
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:922
861
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
862
msgid "Error reading delegates list."
863
msgstr "Greška pri čitanju liste delegata."
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
866
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
867
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
868
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
869
#| msgid "_Permissions..."
870
msgid "Permissions..."
871
msgstr "Ovlašćenja..."
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
874
#| msgid "Could not read folder permissions"
875
msgid "Check folder permissions"
876
msgstr "Provjerite ovlašćenja na fasciklama"
878
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
879
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
880
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
881
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
882
#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
883
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
884
msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika..."
886
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
887
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
888
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
889
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
890
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:307
891
#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
892
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
893
msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
895
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
896
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
897
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
898
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
899
#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
900
msgid "Unsubscribe Folder..."
901
msgstr "Odjavi se sa fascikle..."
903
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
904
#| msgid "Delegate Permissions"
905
msgid "Check calendar permissions"
906
msgstr "Provjeri ovlašćenja na kalendaru"
908
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
909
#| msgid "Delegate Permissions"
910
msgid "Check tasks permissions"
911
msgstr "Provjeri ovlašćenja na zadacima"
913
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
914
msgid "Check addressbook permissions"
915
msgstr "Provjerite dozvole na adresaru"
917
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
918
msgid "Exchange Folder Tree"
919
msgstr "Exchange stablo fascikli"
921
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
923
msgstr "Ime fascikle"
925
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
926
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
928
msgstr "Veličina fascikle"
930
#. FIXME Limit to one user
931
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:73
936
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:323
940
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:330
941
msgid "_Folder Name:"
942
msgstr "_Ime fascikle:"
944
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:343
948
#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
950
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
951
msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“?"
953
#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
955
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
956
msgstr "Odjava sa „%s“"
958
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
960
msgid "_Send Options"
961
msgstr "Opcije za _slanje"
963
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
964
msgid "Insert Send options"
965
msgstr "Umetnite opcije za slanje"
967
#. FIXME: Don't hardcode this
968
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
969
#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
970
msgid "Personal Folders"
971
msgstr "Lične fascikle"
973
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:280
974
msgid "(Permission denied.)"
975
msgstr "(Zabranjen pristup.)"
977
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:386
979
msgstr "Dodaj korisnika:"
981
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:386
982
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:470
984
msgstr "Dodaje korisnika"
986
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:798
987
#| msgid "Permissions for"
991
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:815
995
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:841
997
msgstr "Napravi predmete"
999
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
1001
msgstr "Pročitaj predmete"
1003
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
1004
msgid "Create subfolders"
1005
msgstr "Napravi podfascikle"
1007
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
1009
msgstr "Nije moguće uređivanje"
1011
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
1012
msgid "Edit Own Items"
1013
msgstr "Izmijeni svoje predmete"
1015
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:869
1016
msgid "Edit Any Items"
1017
msgstr "Izmijeniti sve predmete"
1019
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:883
1020
msgid "Folder owner"
1021
msgstr "Vlasnik fascikle"
1023
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
1024
msgid "Folder contact"
1025
msgstr "Kontakt za fasciklu"
1027
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
1028
msgid "Folder visible"
1029
msgstr "Fascikla vidljiva"
1031
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:899
1032
msgid "Cannot Delete"
1033
msgstr "Nije moguće brisanje"
1035
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
1036
msgid "Delete Own Items"
1037
msgstr "Obriši svoje predmete"
1039
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:912
1040
msgid "Delete Any Items"
1041
msgstr "Obriši sve predmete"
1043
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
1047
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:338
1048
#| msgid "Exchange Configuration"
1049
msgid "Exchange - Send Options"
1050
msgstr "Exchange - opcije za slanje"
1052
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:359
1053
msgid "Message Settings"
1054
msgstr "Postavke poruke"
1056
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:373
1057
msgid "I_mportance: "
1060
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
1061
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
1062
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:382
1063
msgid "_Sensitivity: "
1064
msgstr "_Osetljivost: "
1066
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
1067
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
1072
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
1073
#| msgid "Personal Folders"
1077
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
1081
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:397
1082
msgid "Confidential"
1083
msgstr "Povjerljivo"
1085
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
1089
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:406
1093
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:408
1094
#| msgid "Delegates"
1095
msgid "Send as Delegate"
1096
msgstr "Pošalji kao delegat"
1098
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
1103
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
1105
msgid "Tracking Options"
1106
msgstr "Opcije praćenja"
1108
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
1109
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
1110
msgstr "Zahtijevaj _dostavnicu za ovu poruku"
1112
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:446
1113
msgid "Request a _read receipt for this message"
1114
msgstr "Zahtijevaj _priznanicu za ovu poruku"
1116
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
1118
msgstr "Izaberite korisnika"
1120
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
1121
#| msgid "Addressbook..."
1122
msgid "Address Book..."
1125
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
1126
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
1127
msgstr "Aktivira paket Exchange proširenja Evolucije."
1129
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
1130
#| msgid "Exchange Configuration"
1131
msgid "Exchange Operations"
1132
msgstr "Exchange operacije"
1134
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
1138
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
1139
#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
1140
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
1141
msgstr "Nije moguće pristupiti „Exchange postavkama“ u režimu van mreže."
1143
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
1144
#| msgid "Cannot change password due to configuration problems"
1145
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
1146
msgstr "Nije moguća izmjena lozinke uslijed problema sa podešavanjem."
1148
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
1150
#| "Cannot delete folder:\n"
1152
msgid "Cannot display folders."
1153
msgstr "Nije moguće prikazati fascikle."
1155
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
1156
msgid "Cannot perform the operation."
1157
msgstr "Nije moguće izvršiti radnju."
1159
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
1161
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
1162
"restarting Evolution."
1164
"Izmjene na opcijama Exchange naloga „{0}“ će nastupiti kada ponovo pokrenete "
1167
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
1169
#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
1171
msgid "Could not authenticate to server."
1172
msgstr "Nije moguća autentifikacija na server."
1174
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
1175
#| msgid "Could not change password"
1176
msgid "Could not change password."
1177
msgstr "Nije moguće izmijeniti lozinku."
1179
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
1181
#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
1182
#| "Check the URL, username, and password, and try again."
1184
"Could not configure Exchange account because \n"
1185
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
1186
"username, and password, and try again."
1188
"Nije moguće podesiti Exchange nalog zato što \n"
1189
"se dogodila nepoznata greška. Provjerite adresu, \n"
1190
"korisničko ime i lozinku, pa pokušajte ponovo."
1192
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
1193
#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
1194
msgid "Could not connect to Exchange server."
1195
msgstr "Nije moguće povezivanje na Exchange server."
1197
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
1198
#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
1199
msgid "Could not connect to server {0}."
1200
msgstr "Nije moguće povezivanje na server {0}."
1202
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
1203
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
1204
msgstr "Nije moguće utvrditi ovlašćenja za fascikle delegata."
1206
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
1207
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
1208
msgstr "Nije moguće pronaći Exchange sistem čuvanja na vebu."
1210
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
1211
#| msgid "Could not create folder."
1212
msgid "Could not locate server {0}."
1213
msgstr "Nije moguće pronaći server {0}."
1215
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
1216
#| msgid "Could not make %s a delegate"
1217
msgid "Could not make {0} a delegate"
1218
msgstr "Nije moguće učiniti {0} delegatom"
1220
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
1221
msgid "Could not read folder permissions"
1222
msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja za fasciklu"
1224
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
1225
#| msgid "Could not read folder permissions"
1226
msgid "Could not read folder permissions."
1227
msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja za fascikle."
1229
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
1230
msgid "Could not read out-of-office state"
1231
msgstr "Nije moguće pročitati stanje za van-kancelarije"
1233
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
1234
msgid "Could not update folder permissions."
1235
msgstr "Nije moguće osvježiti ovlašćenja za fasciklu."
1237
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
1238
msgid "Could not update out-of-office state"
1239
msgstr "Nije moguće osvježiti stanje za van-kancelarije"
1241
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
1242
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
1244
"Evolution zahtijeva ponovno pokretanje radi učitavanja prijavljenog "
1245
"sandučića korisnika"
1247
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
1248
#| msgid "Exchange account for %s on %s"
1249
msgid "Exchange Account is offline."
1250
msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
1252
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
1254
#| "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
1255
#| "Server that appears to be disabled or blocked. (This is usually "
1256
#| "unintentional.) Your Exchange Administrator will need to enable this "
1257
#| "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
1259
#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
1260
#| "the link below:\n"
1263
"Exchange Connector requires access to certain\n"
1264
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
1265
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
1266
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
1267
"need to enable this functionality in order for \n"
1268
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
1270
"For information to provide to your Exchange \n"
1271
"administrator, please follow the link below:\n"
1276
"Exchange Connector zahtjeva pristup određenim\n"
1277
"mogućnostima Exchange servera koje izgleda nisu\n"
1278
"uključene ili su blokirane. (Ovo obično \n"
1279
"nije namjerno.) Vaš Exchange administrator će \n"
1280
"morati da uključi ove mogućnosti da biste mogli \n"
1281
"da koristite Exchange Connector.\n"
1283
"Za detalje šta da proslijedite vašem Exchange \n"
1284
"administratoru, posjetite sljedeću vezu:\n"
1289
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
1291
#| "Failed to update delegates:\n"
1293
msgid "Failed to update delegates:"
1294
msgstr "Neuspjelo ažuriranje delegata:"
1296
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
1297
msgid "Folder does not exist"
1298
msgstr "Fascikla ne postoji"
1300
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
1301
#| msgid "Folder owner"
1302
msgid "Folder offline"
1303
msgstr "Fascikla nije na mreži"
1305
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
1306
#| msgid "_Global Catalog server name:"
1307
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
1308
msgstr "Gllobalni server kataloga nije dostupan"
1310
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
1312
#| "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
1313
#| "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
1314
#| "account configuration dialog."
1316
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
1317
"configuration dialog."
1319
"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u podešavanju naloga."
1321
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
1322
#| msgid "Mailbox for %s is not on this server."
1323
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
1324
msgstr "Poštansko sanduče za {0} nije na ovom serveru."
1326
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
1328
#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
1329
#| "Make sure the URL is correct and try again."
1330
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
1331
msgstr "Provjerite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
1333
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
1335
#| "Could not locate Exchange server.\n"
1336
#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1337
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1338
msgstr "Provjerite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
1340
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
1342
#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1343
#| "Make sure the username and password are correct and try again."
1344
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
1346
"Provjerite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
1348
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
1350
#| "No Global Catalog server configured for this account.\n"
1351
#| "Unable to edit delegates."
1352
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
1353
msgstr "Nije podešen Globalni server kataloga za ovaj nalog."
1355
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
1356
#| msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
1357
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
1358
msgstr "Nema poštanskog sandučeta za korisnika {0} na {1}."
1360
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
1361
#| msgid "No such user %s"
1362
msgid "No such user {0}"
1363
msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
1365
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
1366
msgid "Password successfully changed."
1367
msgstr "Lozinka je uspješno izmijenjena."
1369
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
1371
"Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
1372
msgstr "Unesite IB delegata ili isključite opciju Pošalji kao delegat."
1374
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
1375
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
1376
msgstr "Provjerite da li je ispavno ime Globalnog servera kataloga."
1378
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
1379
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
1380
msgstr "Pokrenite ponovo Evolution za aktiviranje izmjena"
1382
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
1383
msgid "Please select a user."
1384
msgstr "Izaberite korisnika."
1386
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
1388
#| "Server rejected password because it is too weak.\n"
1389
#| "Try again with a different password."
1390
msgid "Server rejected password because it is too weak."
1391
msgstr "Server je odbio lozinku zato što je preslaba."
1393
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
1394
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
1395
msgstr "Exchange nalog će biti onemogućen kada zatvorite Evolution"
1397
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
1398
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
1399
msgstr "Exchange nalog će biti uklonjen kada zatvorite Evolution"
1401
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
1403
#| "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
1404
#| "therefore not compatible with Ximian Connector"
1405
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
1406
msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
1408
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
1410
#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
1411
#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
1412
#| "2000 and 2003 only."
1414
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
1415
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
1417
"Na serveru je pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
1418
"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
1420
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
1422
#| "Could not authenticate to server.\n"
1424
#| "This probably means that your server requires you\n"
1425
#| "to specify the Windows domain name as part of your\n"
1426
#| "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
1428
#| "Or you might have just typed your password wrong.\n"
1431
"This probably means that your server requires \n"
1432
"you to specify the Windows domain name \n"
1433
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
1435
"Also, you may have typed your password wrongly."
1437
"Ovo verovatno znači da je serveru potrebno da \n"
1438
"navedete ime Windows domena kao dio korisničkog \n"
1439
"imena (npr. "DOMEN\\korisnik").\n"
1441
"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
1443
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
1444
msgid "Try again with a different password."
1445
msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
1447
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
1448
#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
1449
msgid "Unable to add user to access control list:"
1450
msgstr "Korisnika nije moguće dodati listi za upravljanje pristupom:"
1452
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
1454
#| "Failed to update delegates:\n"
1456
msgid "Unable to edit delegates."
1457
msgstr "Neuspjelo uređivanje delegata."
1459
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
1460
#| msgid "Unknown error looking up %s"
1461
msgid "Unknown error looking up {0}"
1462
msgstr "Nepoznata greška pri traženju {0}"
1464
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
1465
#| msgid "Unknown error"
1466
msgid "Unknown error."
1467
msgstr "Nepoznata greška."
1469
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
1471
msgid "Unknown type"
1472
msgstr "Nepoznat tip"
1474
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
1475
msgid "Unsupported operation"
1476
msgstr "Nepodržana radnja"
1478
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
1480
#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
1481
#| "Your current usage is : %.0f %s."
1482
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
1483
msgstr "Približavate se ispunjenju kvote za smještaj pošte na ovom serveru."
1485
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
1487
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
1489
msgstr "Možete poslati samo po jednu poruku u ime lica čiji ste delegat."
1491
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
1492
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
1493
msgstr "Ne možete učiniti sebe svojim delegatom"
1495
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
1497
#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
1498
#| "Your current usage is : %.0f %s."
1499
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
1500
msgstr "Probili ste kvotu za smještaj pošte na ovom serveru."
1502
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
1503
#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
1504
msgid "You may only configure a single Exchange account."
1505
msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog."
1507
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
1508
#| msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
1510
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
1513
"Trenutna iskorišćenost iznosi: {0} KB. Pokušajte da očistite malo prostora "
1514
"brisanjem djela pošte."
1516
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
1517
#| msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
1519
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
1522
"Trenutna iskorišćenost iznosi: {0} KB. Nećete sada moći ni da šaljete ni da "
1525
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
1527
#| "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
1528
#| "deleting some mails.\n"
1530
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
1531
"clear up some space by deleting some mail."
1533
"Trenutna iskorišćenost iznosi: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne "
1534
"očistite malo prostora brisanjem djela pošte."
1536
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
1537
#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
1538
msgid "Your password has expired."
1539
msgstr "Lozinka je istekla."
1541
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
1545
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
1546
#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
1547
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
1548
msgstr "{0} se ne može dodati listi za upravljanje pristupom"
1550
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
1551
#| msgid "%s is already a delegate"
1552
msgid "{0} is already a delegate"
1553
msgstr "{0} je već delegat"
1555
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
1556
#| msgid "%s is already in the list"
1557
msgid "{0} is already in the list"
1558
msgstr "{0} je već na listi"
1560
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
1561
#: ../server/storage/exchange-account.c:955
1563
msgid "Enter password for %s"
1564
msgstr "Unesite lozinku za %s"
1566
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
1567
#: ../server/storage/exchange-account.c:960
1568
msgid "Enter password"
1569
msgstr "Unesite lozinku"
1571
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
1572
#. the folder permissions dialog.
1573
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
1577
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
1578
msgid "Publishing Editor"
1579
msgstr "Uređivač za objavljivanje"
1581
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
1585
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
1586
msgid "Publishing Author"
1587
msgstr "Autor za objavljivanje"
1589
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
1593
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
1594
msgid "Non-editing Author"
1595
msgstr "Autor koji ne uređuje"
1597
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
1601
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
1605
#: ../server/storage/e-storage.c:555
1607
msgstr "Nema greške"
1609
#: ../server/storage/e-storage.c:559
1610
msgid "A folder with the same name already exists"
1611
msgstr "Fascikla toga imena već postoji"
1613
#: ../server/storage/e-storage.c:561
1614
msgid "The specified folder type is not valid"
1615
msgstr "Navedeni tip fascikle nije ispravan"
1617
#: ../server/storage/e-storage.c:563
1621
#: ../server/storage/e-storage.c:565
1622
msgid "Not enough space to create the folder"
1623
msgstr "Nedovoljno mjesta za pravljenje fascikle"
1625
#: ../server/storage/e-storage.c:567
1626
msgid "The folder is not empty"
1627
msgstr "Fascikla nije prazna"
1629
#: ../server/storage/e-storage.c:569
1630
msgid "The specified folder was not found"
1631
msgstr "Navedena fascikla nije pronađena"
1633
#: ../server/storage/e-storage.c:571
1634
msgid "Function not implemented in this storage"
1635
msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu"
1637
#: ../server/storage/e-storage.c:575
1638
msgid "Operation not supported"
1639
msgstr "Operacija nije podržana"
1641
#: ../server/storage/e-storage.c:577
1642
msgid "The specified type is not supported in this storage"
1643
msgstr "Navedeni tip nije podržan za ovu ostavu"
1645
#: ../server/storage/e-storage.c:579
1646
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
1647
msgstr "Navedena fascikla se ne može izmijeniti niti ukloniti"
1649
#: ../server/storage/e-storage.c:581
1650
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
1651
msgstr "Nije moguće prebaciti fasciklu u neku od u njoj sadržanih fascikli"
1653
#: ../server/storage/e-storage.c:583
1654
msgid "Cannot create a folder with that name"
1655
msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena"
1657
#: shell/e-storage.c:585
1658
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
1659
msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti u režimu van mreže"
1661
#: ../server/storage/e-storage.c:587
1662
msgid "Unknown error"
1663
msgstr "Nepoznata greška"
1666
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
1667
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
1668
#: ../server/storage/exchange-account.c:640
1670
msgid "%s's Folders"
1671
msgstr "Fascikle čiji je vlasnik %s"
1673
#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
1674
msgid "Favorite Public Folders"
1675
msgstr "Omiljene javne fascikle"
1678
#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
1679
msgid "All Public Folders"
1680
msgstr "Sve javne fascikle"
1683
#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
1684
msgid "Global Address List"
1685
msgstr "Globalna lista adresa"
1687
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
1688
msgid "Deleted Items"
1689
msgstr "Obrisani predmeti"
1691
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
1695
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
1699
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
1703
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
1707
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
1709
msgstr "Poslate stavke"
1711
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1713
msgstr "Dobro došli"
1715
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
1717
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
1718
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
1719
"to connect to your Exchange account.\n"
1721
"Please click the \"Forward\" button to continue."
1723
"Dobro došli u Evolution vezu za Microsoft Exchange.\n"
1724
"Nekoliko narednih ekrana će Vam pomoći da podesite Evolution\n"
1725
"da se poveže na Exchange nalog.\n"
1727
"Kliknite na dugme „Naprijed“ da nastavite."
1729
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1730
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1731
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1732
msgid "Exchange Configuration"
1733
msgstr "Exchange podešavanje"
1735
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
1737
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
1738
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
1740
"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
1743
"Evolution veza može koristiti podatke o nalogu iz postojećeg Outlook Web "
1744
"Access (OWA) naloga.\n"
1746
"Unesite adresu OWA stranice, korisničko ime i lozinku, zatim kliknite "
1749
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
1752
msgstr "OWA _adresa:"
1754
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
1755
#| msgid "Username:"
1757
msgstr "Korisničko _ime:"
1759
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
1760
#| msgid "Password:"
1764
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
1765
#| msgid "Remember this password"
1766
msgid "_Remember this password"
1767
msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
1769
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
1772
"Could not connect to the Exchange server.\n"
1773
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
1775
"Nije moguće povezivanje na Exchange server.\n"
1776
"Provjerite da li je adresa ispravna (probajte „%s“ umjesto „%s“?) i "
1779
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
1781
"Could not locate Exchange server.\n"
1782
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
1784
"Nije moguće pronaći Exchange server.\n"
1785
"Provjerite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
1787
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
1789
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1790
"Make sure the username and password are correct and try again."
1792
"Nije moguća prijava na Exchange server.\n"
1793
"Provjerite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
1795
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
1798
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
1799
"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
1801
"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
1802
"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
1804
"Nije moguća prijava na Exchange server.\n"
1805
"Provjerite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo.\n"
1807
"Možda ćete morati da navedete ime Windows domena kao dio vašeg korisničkog "
1808
"imena (npr. „MOJ-DOMEN\\%s“)."
1810
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
1812
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
1813
"Make sure the URL is correct and try again."
1815
"Nije moguće pronaći OWA podatke na naznačenoj adresi.\n"
1816
"Provjerite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
1818
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
1820
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
1821
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. "
1822
" (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to "
1823
"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution "
1826
"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
1829
"Evolution veza za Microsoft Exchange traži pristup određenim mogućnostima "
1830
"Exchange servera koje izgleda nisu uključene ili su blokirane. (Ovo obično "
1831
"nije namjerno.) Vaš Exchange administrator će morati da uključi ove "
1832
"mogućnosti da biste mogli da koristite Evolucijinu vezu.\n"
1834
"Za detalje šta da proslijedite vašem Exchange administratoru, posjetite "
1837
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
1839
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
1840
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
1843
"Adresa Exchange servera koju ste unijeli je za server Exchange 5.5. "
1844
"Evolution veza podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
1846
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
1848
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
1849
"Check the URL, username, and password, and try again."
1851
"Nije moguće podesiti Exchange nalog zato što se dogodila nepoznata greška. "
1852
"Provjerite adresu, korisničko ime i lozinku, pa pokušajte ponovo."
1854
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
1856
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
1857
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
1858
"You may need to ask your system administrator for the correct value."
1860
"Evolution veza ne može da nađe repliku Globalnog kataloga za Vašu stranicu. "
1861
"Unesite ime servera Globalnog kataloga. Možda ćete morati da pitate "
1862
"administratora sistema za tačnu vrijednost."
1864
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
1865
#| msgid "GC Server:"
1867
msgstr "GC _server:"
1869
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
1872
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
1873
"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-"
1876
"Nije moguća prijava na server globalnog kataloga. Možda ćete morati da se "
1877
"vratite i navedete ime Windows domena kao dio korisničkog imena (npr. „MOJ-"
1880
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
1882
"Could not connect to specified server.\n"
1883
"Please check the server name and try again."
1885
"Nije moguće povezivanje na navedeni server.\n"
1886
"Provjerite ime servera i pokušajte ponovo."
1888
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1889
msgid "Configuration Failed"
1890
msgstr "Neuspjelo podešavanje"
1892
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
1894
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
1895
"configuring your Exchange account."
1897
"Evolution veza za Microsoft Exchange je naišla na problem pri podešavanju "
1900
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
1902
#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
1903
#| "click \"Forward\".\n"
1905
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
1906
"click \"Forward\"."
1908
"Podaci o nalogu slede. Ispravite greške ako ih ima, zatim kliknite „Napred“."
1910
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
1911
#| msgid "Full Name:"
1915
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
1916
#| msgid "Email Address:"
1917
msgid "_Email Address:"
1918
msgstr "_Elektronska adresa:"
1920
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
1921
#| msgid "Make this my default account"
1922
msgid "Make this my _default account"
1923
msgstr "Neka ovo bude moj _podrazumevani nalog"
1925
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
1926
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
1930
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1934
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
1936
#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
1940
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
1941
"save your settings."
1943
"Connector nalog je sada spreman za korišćenje. Klinite na dugme „Primeni“ da "
1944
"sačuvate podešavanja."
1946
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
1948
"Configuration system error.\n"
1949
"Unable to create new account."
1951
"Greška u sistemu podešavanja.\n"
1952
"Nije moguće napraviti novi nalog."
1954
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
1955
msgid "You may only configure a single Exchange account"
1956
msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog"
1958
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
1959
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
1960
msgstr "Podešavanje Evolution veze za Microsoft Exchange"
1962
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
1963
msgid "Change your Exchange server password"
1964
msgstr "Izmijenite lozinku za Exchange server"
1966
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
1967
msgid "Folder _Size"
1968
msgstr "_Veličina fascikle"
1970
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
1971
msgid "Get the size of personal folders"
1972
msgstr "Pribavi veličinu ličnih fascikli"
1974
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
1975
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
1976
msgstr "Prijavi se na fasciklu _drugog korisnika..."
1978
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
1979
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1981
"Prijavljuje se na fasciklu koja pripada nekom drugom korisniku servera"
1983
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
1985
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1987
"Odjavi se sa fascikle dodate pomoću „Prijavi se na fasciklu drugog korisnika“"
1989
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
1990
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1991
msgstr "Pregledaj ili izmjeni podešavanja delegata Exchange kalendara"
1993
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
1994
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1996
"Pregledaj ili izmjeni status za van-kancelarije i poruku za automatski "
1999
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
2000
msgid "_Change Exchange Password..."
2001
msgstr "_Izmijeni Exchange lozinku..."
2003
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
2004
msgid "_Delegation Assistant"
2005
msgstr "Pomoćnik za _delegiranje"
2007
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
2008
msgid "_Out of Office Assistant"
2009
msgstr "Pomoćnik za _van-kacelarije"
2011
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
2012
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
2013
msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"