~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-bs-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/evolution-exchange-2.30.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:11:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317091137-wdhof4zosw1bnmqz
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation of evolution
 
2
# Courtesy of Prijevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2006, 2007.
 
3
#
 
4
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
 
5
#
 
6
# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
 
7
# Reviewed on 2005-08-20 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>"
 
8
#
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: "
 
13
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-"
 
14
"exchange&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 14:00+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:51+0000\n"
 
17
"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
 
18
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
23
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 04:32+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
26
 
 
27
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 
28
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 
29
msgstr "Određuje vremenski rok za osvježavanje privremene ostave GAL."
 
30
 
 
31
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
 
32
msgid ""
 
33
"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
 
34
"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
 
35
"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
 
36
"caching for GAL."
 
37
msgstr ""
 
38
"Ovaj ključ određuje broj dana između osvježavanja privremene ostave za GAL. "
 
39
"Ukoliko ne želite da ažurirate GAL i na taj način koristite sadašnju "
 
40
"privemenu ostavu zauvijek, postavite vrijednost na 0. Ovo će raditi samo ako "
 
41
"ste GAL-u omogućili smještanje u privremenu ostavu za rad van mreže."
 
42
 
 
43
#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2325
 
44
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 
45
msgid "Searching..."
 
46
msgstr "Pretraživanje..."
 
47
 
 
48
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:330
 
49
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:351
 
50
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 
51
msgstr "Ponovno povezivanje na LDAP server..."
 
52
 
 
53
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1671
 
54
msgid "Receiving LDAP search results..."
 
55
msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..."
 
56
 
 
57
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1962
 
58
msgid "Error performing search"
 
59
msgstr "Greška pri pretraživanju"
 
60
 
 
61
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2159
 
62
#, c-format
 
63
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 
64
msgstr "Resurs „%s“ je zauzet tokom izabranog vremenskog perioda."
 
65
 
 
66
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 
67
msgid "Authentication failed"
 
68
msgstr "Autentifikacija nije uspjela"
 
69
 
 
70
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:478
 
71
msgid "Could not find the calendar"
 
72
msgstr "Nije moguće pronaći kalendar"
 
73
 
 
74
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:400
 
75
#, c-format
 
76
msgid "You cannot expunge in offline mode."
 
77
msgstr "Nije moguće uništavanje kada ste van mreže."
 
78
 
 
79
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:75
 
80
msgid "No Subject"
 
81
msgstr "Bez naslova"
 
82
 
 
83
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:147
 
84
#, c-format
 
85
msgid "This message is not available in offline mode."
 
86
msgstr "Ova poruka nije dostupna u režimu van mreže."
 
87
 
 
88
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:645
 
89
msgid "Moving messages"
 
90
msgstr "Premještanje poruka"
 
91
 
 
92
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:646
 
93
msgid "Copying messages"
 
94
msgstr "Umnožavanje poruka"
 
95
 
 
96
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1089
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Could not create directory %s: %s"
 
99
msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum %s: %s"
 
100
 
 
101
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1100
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Could not load summary for %s"
 
104
msgstr "Nije moguće učitati pregled za %s"
 
105
 
 
106
#: camel/camel-exchange-folder.c:956
 
107
#, c-format
 
108
msgid "Could not create cache for %s"
 
109
msgstr "Nije moguće napraviti ostavu za %s"
 
110
 
 
111
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Could not create journal for %s"
 
114
msgstr "Nije moguće napraviti unos u dnevnik za %s"
 
115
 
 
116
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1165
 
117
msgid "Scanning for changed messages"
 
118
msgstr "Pretraga za izmijenjenim porukama"
 
119
 
 
120
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1192
 
121
msgid "Fetching summary information for new messages"
 
122
msgstr "Dobavljanje pregleda za nove poruke"
 
123
 
 
124
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:341
 
125
msgid "No folder name found\n"
 
126
msgstr "Ime fascikle nije pronađeno\n"
 
127
 
 
128
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:185 ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
 
129
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3216 ../camel/camel-exchange-utils.c:3334
 
130
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3365 ../camel/camel-exchange-utils.c:3417
 
131
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3438
 
132
#, c-format
 
133
msgid "Folder doesn't exist"
 
134
msgstr "Fascikla ne postoji"
 
135
 
 
136
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
 
137
#, c-format
 
138
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 
139
msgstr "Nije moguće dodati poruku u režimu van mreže: ostava nedostupna"
 
140
 
 
141
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:454
 
142
#, c-format
 
143
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 
144
msgstr "Nije moguće dodati poruku u režimu van mreže: %s"
 
145
 
 
146
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 
147
msgid "Secure or Plaintext Password"
 
148
msgstr "Bezbedna ili lozinka u običnom tekstu"
 
149
 
 
150
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
 
151
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
 
152
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 
153
msgid "Plaintext Password"
 
154
msgstr "Lozinka u običnom tekstu"
 
155
 
 
156
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 
157
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
 
158
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
 
159
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 
160
msgid "Secure Password"
 
161
msgstr "Sigurna lozinka"
 
162
 
 
163
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 
164
msgid "Checking for New Mail"
 
165
msgstr "Provjera ima li nove pošte"
 
166
 
 
167
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 
168
msgid "C_heck for new messages in all folders"
 
169
msgstr "P_otraži nove poruke u svim fasciklama"
 
170
 
 
171
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 
172
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 
173
#. translation (or not at all)
 
174
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 
175
msgid "Windows User_name:"
 
176
msgstr "Windows _korisničko ime:"
 
177
 
 
178
#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
 
179
#: camel/camel-exchange-provider.c:51
 
180
msgid "Global Address List / Active Directory"
 
181
msgstr "Opšta lista adresa / aktivni direktorijum"
 
182
 
 
183
#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 
184
#. technical term and may not have translations?
 
185
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 
186
msgid "_Global Catalog server name:"
 
187
msgstr "Ime servera opšteg _kataloga:"
 
188
 
 
189
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 
190
#, c-format
 
191
msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 
192
msgstr "Ograniči _broj GAL odgovora: %s"
 
193
 
 
194
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 
195
msgid "Authentication _Type:"
 
196
msgstr "_Tip autentifikacije:"
 
197
 
 
198
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 
199
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 
200
msgstr "Dozvoli _pregled za GAL dok se ne dostigne limit preuzimanja"
 
201
 
 
202
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 
203
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 
204
msgstr "_Raširi grupe u spiskovima GAL kontakata"
 
205
 
 
206
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 
207
msgid "Options"
 
208
msgstr "Opcije"
 
209
 
 
210
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 
211
#, c-format
 
212
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 
213
msgstr "Vrijeme upozorenja za istek važenja _lozinke: %s"
 
214
 
 
215
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 
216
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 
217
msgstr "Automatski uskladi na_log lokalno"
 
218
 
 
219
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
 
220
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 
221
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 
222
msgstr "Pri_meni propusnike na nove poruke u sandučetu ovog servera"
 
223
 
 
224
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 
225
msgid "Check new messages for _Junk contents"
 
226
msgstr "Provjeri da nema neželjeni_h među novim porukama"
 
227
 
 
228
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 
229
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 
230
msgstr "Provjeri da nema neželjenih por_uka samo u fascikli dolazne pošte"
 
231
 
 
232
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 
233
msgid "Microsoft Exchange"
 
234
msgstr "Microsoft Exchange"
 
235
 
 
236
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 
237
msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 
238
msgstr ""
 
239
"Za rukovanje poštom (i ostalim podacima) na Microsoft Exchange serverima"
 
240
 
 
241
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
 
242
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
 
243
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 
244
msgid ""
 
245
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 
246
"authentication."
 
247
msgstr ""
 
248
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom "
 
249
"lozinkom (NTLM)."
 
250
 
 
251
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
 
252
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 
253
msgid ""
 
254
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 
255
"password authentication."
 
256
msgstr ""
 
257
"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave lozinkom u "
 
258
"običnom tekstu."
 
259
 
 
260
#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Exchange server %s"
 
263
msgstr "Exchange server %s"
 
264
 
 
265
#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Exchange account for %s on %s"
 
268
msgstr "Exchange nalog za %s na %s"
 
269
 
 
270
#: ../camel/camel-exchange-store.c:448
 
271
msgid ""
 
272
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 
273
"\n"
 
274
msgstr ""
 
275
"Nije moguća prijava na server. (Lozinka neispravna?)\n"
 
276
"\n"
 
277
 
 
278
#: ../camel/camel-exchange-store.c:445
 
279
#, c-format
 
280
msgid "No such folder %s"
 
281
msgstr "Nema takve fascikle %s"
 
282
 
 
283
#: ../camel/camel-exchange-store.c:716
 
284
#, c-format
 
285
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 
286
msgstr "Nije moguće prijaviti fasciklu u režimu van mreže."
 
287
 
 
288
#: ../camel/camel-exchange-store.c:735
 
289
#, c-format
 
290
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 
291
msgstr "Nije moguće odjaviti fasciklu u režimu van mreže."
 
292
 
 
293
#: camel/camel-exchange-store.c:473
 
294
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 
295
msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu u režimu van mreže."
 
296
 
 
297
#: ../camel/camel-exchange-store.c:578
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Cannot create folder in offline mode."
 
300
msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu u režimu van mreže."
 
301
 
 
302
#: ../camel/camel-exchange-store.c:608
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 
305
msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu u režimu van mreže."
 
306
 
 
307
#: ../camel/camel-exchange-store.c:634
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 
310
msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu u režimu van mreže."
 
311
 
 
312
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:65
 
313
#, c-format
 
314
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 
315
msgstr "Exchange prijenos se može koristiti samo sa Exchange izvorom pošte"
 
316
 
 
317
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:79
 
318
#, c-format
 
319
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 
320
msgstr "Nije moguće slanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca"
 
321
 
 
322
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:90
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Could not find 'From' address in message"
 
325
msgstr "Nije moguće pronaći adresu „Šalje“ u poruci"
 
326
 
 
327
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:376 ../camel/camel-exchange-utils.c:529
 
328
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:568
 
329
msgid "Could not get new messages"
 
330
msgstr "Nije moguće dobiti nove poruke"
 
331
 
 
332
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
 
333
msgid "Could not open folder"
 
334
msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu"
 
335
 
 
336
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
 
337
msgid "Could not open folder: Permission denied"
 
338
msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu: zabranjen pristup"
 
339
 
 
340
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2212
 
341
msgid "No such folder"
 
342
msgstr "Nema takve fascikle"
 
343
 
 
344
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3126
 
345
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3169 ../camel/camel-exchange-utils.c:3338
 
346
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3391 ../camel/camel-exchange-utils.c:3453
 
347
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 
348
#: ../server/storage/e-storage.c:573
 
349
msgid "Permission denied"
 
350
msgstr "Zabranjen pristup"
 
351
 
 
352
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2221
 
353
msgid "Could not create folder."
 
354
msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu."
 
355
 
 
356
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2309
 
357
msgid "Could not open Deleted Items folder"
 
358
msgstr "Nije moguće otvoriti fasciklu Obrisane stavke"
 
359
 
 
360
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2435
 
361
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 
362
msgstr "Nije moguće isprazniti fasciklu Obrisane stavke"
 
363
 
 
364
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2437
 
365
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 
366
msgstr "Odbijen pristup. Neke poruke nije moguće obrisati."
 
367
 
 
368
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2481
 
369
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 
370
msgstr "Nije moguće dodati poruku; poštansko sanduče je preko kvote"
 
371
 
 
372
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2482
 
373
msgid "Could not append message"
 
374
msgstr "Nije moguće dodati poruku"
 
375
 
 
376
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2668
 
377
msgid "No such message"
 
378
msgstr "Nema takve poruke"
 
379
 
 
380
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2740
 
381
msgid "Message has been deleted"
 
382
msgstr "Poruka je obrisana"
 
383
 
 
384
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
 
385
msgid "Error retrieving message"
 
386
msgstr "Greška pri dovlačenju poruke"
 
387
 
 
388
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2791
 
389
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 
390
msgstr "Poštansko sanduče ne podržava pretragu po svom tekstu"
 
391
 
 
392
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2903
 
393
msgid "Unable to move/copy messages"
 
394
msgstr "Nije moguće premeštanje/umnožavanje poruka"
 
395
 
 
396
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
 
397
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 
398
msgstr "Nema adrese za slanje pošte za ovo poštansko sanduče"
 
399
 
 
400
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3064
 
401
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 
402
msgstr "Server neće da prihvati poštu preko Exchange prijenosa"
 
403
 
 
404
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3066
 
405
#, c-format
 
406
msgid ""
 
407
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
 
408
"as a From address."
 
409
msgstr ""
 
410
"Vaš nalog nema ovlašćenje da koristi <%s>\n"
 
411
"kao adresu Šalje."
 
412
 
 
413
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3078
 
414
msgid ""
 
415
"Could not send message.\n"
 
416
"This might mean that your account is over quota."
 
417
msgstr ""
 
418
"Nije moguće slanje poruke.\n"
 
419
"Ovo može značiti da je Vaš nalog preko kvote."
 
420
 
 
421
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3082
 
422
msgid "Could not send message"
 
423
msgstr "Nije moguće slanje poruke"
 
424
 
 
425
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3174
 
426
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3395
 
427
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3459
 
428
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 
429
#: ../server/storage/e-storage.c:557
 
430
msgid "Generic error"
 
431
msgstr "Opšta greška"
 
432
 
 
433
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3122
 
434
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 
435
msgid "Folder already exists"
 
436
msgstr "Fascikla već postoji"
 
437
 
 
438
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
 
439
#| msgid "Out of Office Assistant"
 
440
msgid "Out Of Office"
 
441
msgstr "Van kacelarije"
 
442
 
 
443
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 
444
#| msgid ""
 
445
#| "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
 
446
#| "person who sends\n"
 
447
#| "mail to you while you are out of the office.</small>"
 
448
msgid ""
 
449
"The message specified below will be automatically sent to \n"
 
450
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
 
451
msgstr ""
 
452
"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj \n"
 
453
"osobi koja Vam pošalje poštu dok niste u kancelariji."
 
454
 
 
455
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 
456
#| msgid "<b>Status:</b>"
 
457
msgid "Status:"
 
458
msgstr "Status:"
 
459
 
 
460
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
 
461
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 
462
#| msgid "I am currently out of the office"
 
463
msgid "I am out of the office"
 
464
msgstr "Nisam u kancelariji"
 
465
 
 
466
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 
467
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 
468
#| msgid "I am currently in the office"
 
469
msgid "I am in the office"
 
470
msgstr "U kancelariji sam"
 
471
 
 
472
#. Security settings
 
473
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 
474
msgid "Security"
 
475
msgstr "Sigurnost"
 
476
 
 
477
#. Change Password
 
478
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 
479
msgid "Change the password for Exchange account"
 
480
msgstr "Izmjeni lozinku za Exchange nalog"
 
481
 
 
482
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 
483
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 
484
msgid "Change Password"
 
485
msgstr "Izmijenite lozinku"
 
486
 
 
487
#. Delegation Assistant
 
488
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 
489
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 
490
msgstr "Upravlja dodijeljenim postavkama za Exchange nalog"
 
491
 
 
492
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 
493
#| msgid "_Delegation Assistant"
 
494
msgid "Delegation Assistant"
 
495
msgstr "Pomoćnik za delegiranje"
 
496
 
 
497
#. Miscelleneous settings
 
498
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 
499
msgid "Miscellaneous"
 
500
msgstr "Razno"
 
501
 
 
502
#. Folder Size
 
503
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 
504
#| msgid "Get the size of personal folders"
 
505
msgid "View the size of all Exchange folders"
 
506
msgstr "Pregledaj veličinu svih Exchange fascikli"
 
507
 
 
508
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
 
509
#| msgid "Folder Size"
 
510
msgid "Folders Size"
 
511
msgstr "Veličina fascikli"
 
512
 
 
513
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 
514
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 
515
#| msgid "Exchange Server"
 
516
msgid "Exchange Settings"
 
517
msgstr "Exchange postavke"
 
518
 
 
519
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 
520
#| msgid "OWA URL:"
 
521
msgid "_OWA URL:"
 
522
msgstr "_OWA adresa:"
 
523
 
 
524
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 
525
#| msgid "Authentication failed"
 
526
msgid "A_uthenticate"
 
527
msgstr "A_utentifikuj"
 
528
 
 
529
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
 
530
msgid "Mailbox name is _different from user name"
 
531
msgstr "Ime sandučeta se _razlikuje od korisničkog"
 
532
 
 
533
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 
534
#| msgid "Mailbox name"
 
535
msgid "_Mailbox:"
 
536
msgstr "_Sanduče:"
 
537
 
 
538
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 
539
#| msgid "Authentication _Type:"
 
540
msgid "_Authentication Type"
 
541
msgstr "Tip _autentifikacije"
 
542
 
 
543
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 
544
msgid "Ch_eck for Supported Types"
 
545
msgstr "Pro_veri za podržane tipove"
 
546
 
 
547
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 
548
#, c-format
 
549
msgid "%s KB"
 
550
msgstr "%s KB"
 
551
 
 
552
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 
553
#, c-format
 
554
msgid "0 KB"
 
555
msgstr "0 KB"
 
556
 
 
557
#. FIXME: Take care of i18n
 
558
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 
559
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 
560
msgid "Size:"
 
561
msgstr "Veličina:"
 
562
 
 
563
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 
564
msgid ""
 
565
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 
566
"Please switch to online mode for such operations."
 
567
msgstr ""
 
568
"Evolution nije na mreži. Sada ne možete da pravite ili mijenjate fascikle.\n"
 
569
"Prebacite se za rad na mreži za takve radnje."
 
570
 
 
571
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
 
572
msgid "_Location:"
 
573
msgstr "_Lokacija:"
 
574
 
 
575
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
 
576
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 
577
msgstr "Vaša trenutna lozinka je istekla. Izmijenite je sada."
 
578
 
 
579
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
 
580
#| msgid "Current Password:"
 
581
msgid "Current _Password:"
 
582
msgstr "Trenutna _lozinka:"
 
583
 
 
584
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
 
585
#| msgid "New Password:"
 
586
msgid "_New Password:"
 
587
msgstr "_Nova lozinka:"
 
588
 
 
589
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
 
590
#| msgid "Confirm Password:"
 
591
msgid "_Confirm Password:"
 
592
msgstr "_Potvrdite lozinku:"
 
593
 
 
594
#. User entered a wrong existing
 
595
#. * password. Prompt him again.
 
596
#. 
 
597
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
 
598
msgid ""
 
599
"The current password does not match the existing password for your account. "
 
600
"Please enter the correct password"
 
601
msgstr ""
 
602
"Trenutna lozinka se ne poklapa sa postojećom lozinkom za nalog. Unesite "
 
603
"ispravnu lozinku"
 
604
 
 
605
#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
 
606
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 
607
msgstr "Dvije lozinke se ne slažu. Unesite ih ponovo."
 
608
 
 
609
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 
610
#, c-format
 
611
#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
 
612
msgid "Your password will expire in the next %d days"
 
613
msgstr "Lozinka će isteći u sljedećih %d dana"
 
614
 
 
615
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 
616
msgid "Password Expiry Warning..."
 
617
msgstr "Upozorenje kada lozinka istekne..."
 
618
 
 
619
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 
620
msgid "_Change Password"
 
621
msgstr "_Izmijeni lozinku"
 
622
 
 
623
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 
624
msgid "Out of Office Assistant"
 
625
msgstr "Pomoćnik za van kacelarije"
 
626
 
 
627
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 
628
#| msgid "I am currently out of the office"
 
629
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 
630
msgstr "Trenutno stoji status „Nisam u kancelariji“."
 
631
 
 
632
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 
633
#| msgid ""
 
634
#| "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
 
635
#| "\n"
 
636
#| "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
 
637
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 
638
msgstr "Želite li da promijenite status u „U kancelariji“?"
 
639
 
 
640
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 
641
#| msgid "No, Don't Change Status"
 
642
msgid "_No, Don't Change Status"
 
643
msgstr "_Ne, ne menjaj status"
 
644
 
 
645
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 
646
#| msgid "Yes, Change Status"
 
647
msgid "_Yes, Change Status"
 
648
msgstr "_Da, promjeni status"
 
649
 
 
650
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 
651
#, c-format
 
652
#| msgid "Enter password for %s"
 
653
msgid "Enter Password for %s"
 
654
msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
655
 
 
656
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:435
 
657
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 
658
msgid "Calendar"
 
659
msgstr "Kalendar"
 
660
 
 
661
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:438
 
662
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 
663
msgid "Tasks"
 
664
msgstr "Zaduženja"
 
665
 
 
666
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:433
 
667
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 
668
msgid "Inbox"
 
669
msgstr "Sanduče"
 
670
 
 
671
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:441
 
672
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 
673
msgid "Contacts"
 
674
msgstr "Kontakti"
 
675
 
 
676
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
 
677
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:547
 
678
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 
679
msgid "Custom"
 
680
msgstr "Prilagođeno"
 
681
 
 
682
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
683
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
 
684
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:300
 
685
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:310
 
686
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:320
 
687
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 
688
msgid "Editor (read, create, edit)"
 
689
msgstr "Uređivač (čita, pravi, uređuje)"
 
690
 
 
691
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
692
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
 
693
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
 
694
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
 
695
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
 
696
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
 
697
msgid "Author (read, create)"
 
698
msgstr "Autor (čita, pravi)"
 
699
 
 
700
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
 
701
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
 
702
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 
703
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 
704
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 
705
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
 
706
msgid "Reviewer (read-only)"
 
707
msgstr "Recenzent (samo čita)"
 
708
 
 
709
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
 
710
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 
711
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 
712
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 
713
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
 
714
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 
715
msgid "None"
 
716
msgstr "Ništa"
 
717
 
 
718
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 
719
#. that the delegatee would receive
 
720
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:227
 
721
msgid "Delegate Permissions"
 
722
msgstr "Ovlašćenja delegata"
 
723
 
 
724
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:245
 
725
msgid "Permissions for"
 
726
msgstr "Ovlašćenja za"
 
727
 
 
728
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
 
729
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:257
 
730
msgid "C_alendar:"
 
731
msgstr "K_alendar:"
 
732
 
 
733
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
 
734
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
 
735
msgid "_Tasks:"
 
736
msgstr "Za_duženja:"
 
737
 
 
738
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
 
739
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
 
740
msgid "_Inbox:"
 
741
msgstr "_Sanduče:"
 
742
 
 
743
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
 
744
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
 
745
msgid "Co_ntacts:"
 
746
msgstr "Ko_ntakti:"
 
747
 
 
748
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
 
749
#| msgid "Delegate Permissions"
 
750
msgid "_Summarize permissions"
 
751
msgstr "_Napravi pregled ovlašćenja"
 
752
 
 
753
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
 
754
msgid "_Delegate can see private items"
 
755
msgstr "_Delegati mogu da vide lične predmete"
 
756
 
 
757
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
 
758
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:170
 
759
#, c-format
 
760
msgid "Permissions for %s"
 
761
msgstr "Ovlašćenja za %s"
 
762
 
 
763
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 
764
#. summarizing the permissions assigned to him.
 
765
#. 
 
766
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:435
 
767
msgid ""
 
768
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 
769
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 
770
msgstr ""
 
771
"Ovu poruku je Evolution automatski poslao da bi Vas obavijestio da ste "
 
772
"određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
 
773
 
 
774
#. To translators: Another chunk of the same message.
 
775
#. 
 
776
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:440
 
777
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 
778
msgstr "Dodijeljena su Vam sljedeća ovlašćenja na mojim fasciklama:"
 
779
 
 
780
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 
781
#. to the private items.
 
782
#. 
 
783
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:460
 
784
#| msgid "_Delegate can see private items"
 
785
msgid "You are also permitted to see my private items."
 
786
msgstr "Takođe ste ovlašćeni da vidite moje provatne stavke."
 
787
 
 
788
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 
789
#. to the private items.
 
790
#. 
 
791
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
 
792
msgid "However you are not permitted to see my private items."
 
793
msgstr "Nije Vam međutim dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
 
794
 
 
795
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
 
796
#, c-format
 
797
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 
798
msgstr "Određeni ste kao delegat za %s"
 
799
 
 
800
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
 
801
msgid "Delegate To:"
 
802
msgstr "Delegiraj:"
 
803
 
 
804
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
 
805
msgid "Delegate To"
 
806
msgstr "Delegira"
 
807
 
 
808
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
 
809
#, c-format
 
810
msgid "Remove the delegate %s?"
 
811
msgstr "Ukloniti delegata %s?"
 
812
 
 
813
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
 
814
msgid "Could not access Active Directory"
 
815
msgstr "Nije moguće pristupiti Aktivnom direktorijumu"
 
816
 
 
817
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
 
818
msgid "Could not find self in Active Directory"
 
819
msgstr "Nije moguće naći sebe u Aktivnom direktorijumu"
 
820
 
 
821
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
 
822
#, c-format
 
823
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 
824
msgstr "Nije moguće naći delegata %s u Aktivnom direktorijumu"
 
825
 
 
826
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Could not remove delegate %s"
 
829
msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s"
 
830
 
 
831
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
 
832
msgid "Could not update list of delegates."
 
833
msgstr "Nije moguće osvježiti listu delegata."
 
834
 
 
835
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
 
836
#, c-format
 
837
msgid "Could not add delegate %s"
 
838
msgstr "Nije moguće dodati delegata %s"
 
839
 
 
840
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
 
841
msgid "Delegates"
 
842
msgstr "Delegati"
 
843
 
 
844
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 
845
msgid ""
 
846
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
 
847
"and access your folders with the permissions you give them."
 
848
msgstr ""
 
849
"Ovi korisnici će moći da šalju poštu u Vaše ime\n"
 
850
"i da pristupaju fasciklama sa ovlašćenjima koja im date."
 
851
 
 
852
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
 
853
msgid "_Edit"
 
854
msgstr "_Izmijeni"
 
855
 
 
856
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
 
857
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:922
 
858
msgid "Name"
 
859
msgstr "Ime"
 
860
 
 
861
#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
 
862
msgid "Error reading delegates list."
 
863
msgstr "Greška pri čitanju liste delegata."
 
864
 
 
865
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
 
866
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
 
867
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
 
868
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 
869
#| msgid "_Permissions..."
 
870
msgid "Permissions..."
 
871
msgstr "Ovlašćenja..."
 
872
 
 
873
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 
874
#| msgid "Could not read folder permissions"
 
875
msgid "Check folder permissions"
 
876
msgstr "Provjerite ovlašćenja na fasciklama"
 
877
 
 
878
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
 
879
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
 
880
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
 
881
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 
882
#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 
883
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 
884
msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika..."
 
885
 
 
886
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
 
887
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
 
888
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
 
889
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 
890
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:307
 
891
#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 
892
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 
893
msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
 
894
 
 
895
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
 
896
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
 
897
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
 
898
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 
899
#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 
900
msgid "Unsubscribe Folder..."
 
901
msgstr "Odjavi se sa fascikle..."
 
902
 
 
903
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 
904
#| msgid "Delegate Permissions"
 
905
msgid "Check calendar permissions"
 
906
msgstr "Provjeri ovlašćenja na kalendaru"
 
907
 
 
908
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 
909
#| msgid "Delegate Permissions"
 
910
msgid "Check tasks permissions"
 
911
msgstr "Provjeri ovlašćenja na zadacima"
 
912
 
 
913
#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
 
914
msgid "Check addressbook permissions"
 
915
msgstr "Provjerite dozvole na adresaru"
 
916
 
 
917
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 
918
msgid "Exchange Folder Tree"
 
919
msgstr "Exchange stablo fascikli"
 
920
 
 
921
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
 
922
msgid "Folder Name"
 
923
msgstr "Ime fascikle"
 
924
 
 
925
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
 
926
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
 
927
msgid "Folder Size"
 
928
msgstr "Veličina fascikle"
 
929
 
 
930
#. FIXME Limit to one user
 
931
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:73
 
932
#| msgid "_User:"
 
933
msgid "User"
 
934
msgstr "Korisnik"
 
935
 
 
936
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:323
 
937
msgid "_Account:"
 
938
msgstr "N_alog:"
 
939
 
 
940
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:330
 
941
msgid "_Folder Name:"
 
942
msgstr "_Ime fascikle:"
 
943
 
 
944
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:343
 
945
msgid "_User:"
 
946
msgstr "_Korisnik:"
 
947
 
 
948
#: ../eplugin/exchange-folder.c:320 ../eplugin/exchange-folder.c:376
 
949
#, c-format
 
950
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 
951
msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“?"
 
952
 
 
953
#: ../eplugin/exchange-folder.c:333 ../eplugin/exchange-folder.c:389
 
954
#, c-format
 
955
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 
956
msgstr "Odjava sa „%s“"
 
957
 
 
958
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 
959
#| msgid "Options"
 
960
msgid "_Send Options"
 
961
msgstr "Opcije za _slanje"
 
962
 
 
963
#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 
964
msgid "Insert Send options"
 
965
msgstr "Umetnite opcije za slanje"
 
966
 
 
967
#. FIXME: Don't hardcode this
 
968
#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
 
969
#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
 
970
msgid "Personal Folders"
 
971
msgstr "Lične fascikle"
 
972
 
 
973
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:280
 
974
msgid "(Permission denied.)"
 
975
msgstr "(Zabranjen pristup.)"
 
976
 
 
977
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:386
 
978
msgid "Add User:"
 
979
msgstr "Dodaj korisnika:"
 
980
 
 
981
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:386
 
982
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:470
 
983
msgid "Add User"
 
984
msgstr "Dodaje korisnika"
 
985
 
 
986
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:798
 
987
#| msgid "Permissions for"
 
988
msgid "Permissions"
 
989
msgstr "Ovlašćenja"
 
990
 
 
991
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:815
 
992
msgid "Role: "
 
993
msgstr "Uloga: "
 
994
 
 
995
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:841
 
996
msgid "Create items"
 
997
msgstr "Napravi predmete"
 
998
 
 
999
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
 
1000
msgid "Read items"
 
1001
msgstr "Pročitaj predmete"
 
1002
 
 
1003
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
 
1004
msgid "Create subfolders"
 
1005
msgstr "Napravi podfascikle"
 
1006
 
 
1007
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
 
1008
msgid "Cannot Edit"
 
1009
msgstr "Nije moguće uređivanje"
 
1010
 
 
1011
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
 
1012
msgid "Edit Own Items"
 
1013
msgstr "Izmijeni svoje predmete"
 
1014
 
 
1015
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:869
 
1016
msgid "Edit Any Items"
 
1017
msgstr "Izmijeniti sve predmete"
 
1018
 
 
1019
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:883
 
1020
msgid "Folder owner"
 
1021
msgstr "Vlasnik fascikle"
 
1022
 
 
1023
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
 
1024
msgid "Folder contact"
 
1025
msgstr "Kontakt za fasciklu"
 
1026
 
 
1027
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
 
1028
msgid "Folder visible"
 
1029
msgstr "Fascikla vidljiva"
 
1030
 
 
1031
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:899
 
1032
msgid "Cannot Delete"
 
1033
msgstr "Nije moguće brisanje"
 
1034
 
 
1035
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
 
1036
msgid "Delete Own Items"
 
1037
msgstr "Obriši svoje predmete"
 
1038
 
 
1039
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:912
 
1040
msgid "Delete Any Items"
 
1041
msgstr "Obriši sve predmete"
 
1042
 
 
1043
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
 
1044
msgid "Role"
 
1045
msgstr "Uloga"
 
1046
 
 
1047
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:338
 
1048
#| msgid "Exchange Configuration"
 
1049
msgid "Exchange - Send Options"
 
1050
msgstr "Exchange - opcije za slanje"
 
1051
 
 
1052
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:359
 
1053
msgid "Message Settings"
 
1054
msgstr "Postavke poruke"
 
1055
 
 
1056
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:373
 
1057
msgid "I_mportance: "
 
1058
msgstr "Važ_nost: "
 
1059
 
 
1060
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 
1061
#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
 
1062
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:382
 
1063
msgid "_Sensitivity: "
 
1064
msgstr "_Osetljivost: "
 
1065
 
 
1066
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 
1067
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 
1068
#| msgid "Journal"
 
1069
msgid "Normal"
 
1070
msgstr "Normalno"
 
1071
 
 
1072
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 
1073
#| msgid "Personal Folders"
 
1074
msgid "Personal"
 
1075
msgstr "Lično"
 
1076
 
 
1077
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 
1078
msgid "Private"
 
1079
msgstr "Privatno"
 
1080
 
 
1081
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:397
 
1082
msgid "Confidential"
 
1083
msgstr "Povjerljivo"
 
1084
 
 
1085
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 
1086
msgid "High"
 
1087
msgstr "Visoko"
 
1088
 
 
1089
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:406
 
1090
msgid "Low"
 
1091
msgstr "Nisko"
 
1092
 
 
1093
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:408
 
1094
#| msgid "Delegates"
 
1095
msgid "Send as Delegate"
 
1096
msgstr "Pošalji kao delegat"
 
1097
 
 
1098
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
 
1099
#| msgid "_User:"
 
1100
msgid "_User"
 
1101
msgstr "_Korisnik"
 
1102
 
 
1103
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
 
1104
#| msgid "Options"
 
1105
msgid "Tracking Options"
 
1106
msgstr "Opcije praćenja"
 
1107
 
 
1108
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
 
1109
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 
1110
msgstr "Zahtijevaj _dostavnicu za ovu poruku"
 
1111
 
 
1112
#: ../eplugin/exchange-send-options.c:446
 
1113
msgid "Request a _read receipt for this message"
 
1114
msgstr "Zahtijevaj _priznanicu za ovu poruku"
 
1115
 
 
1116
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 
1117
msgid "Select User"
 
1118
msgstr "Izaberite korisnika"
 
1119
 
 
1120
#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 
1121
#| msgid "Addressbook..."
 
1122
msgid "Address Book..."
 
1123
msgstr "Adresar..."
 
1124
 
 
1125
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
 
1126
msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 
1127
msgstr "Aktivira paket Exchange proširenja Evolucije."
 
1128
 
 
1129
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 
1130
#| msgid "Exchange Configuration"
 
1131
msgid "Exchange Operations"
 
1132
msgstr "Exchange operacije"
 
1133
 
 
1134
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
 
1135
msgid "Size"
 
1136
msgstr "Veličina"
 
1137
 
 
1138
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
 
1139
#| msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 
1140
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 
1141
msgstr "Nije moguće pristupiti „Exchange postavkama“ u režimu van mreže."
 
1142
 
 
1143
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
 
1144
#| msgid "Cannot change password due to configuration problems"
 
1145
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 
1146
msgstr "Nije moguća izmjena lozinke uslijed problema sa podešavanjem."
 
1147
 
 
1148
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
 
1149
#| msgid ""
 
1150
#| "Cannot delete folder:\n"
 
1151
#| "%s"
 
1152
msgid "Cannot display folders."
 
1153
msgstr "Nije moguće prikazati fascikle."
 
1154
 
 
1155
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
 
1156
msgid "Cannot perform the operation."
 
1157
msgstr "Nije moguće izvršiti radnju."
 
1158
 
 
1159
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 
1160
msgid ""
 
1161
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
 
1162
"restarting Evolution."
 
1163
msgstr ""
 
1164
"Izmjene na opcijama Exchange naloga „{0}“ će nastupiti kada ponovo pokrenete "
 
1165
"Evolution."
 
1166
 
 
1167
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
 
1168
#| msgid ""
 
1169
#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 
1170
#| "\n"
 
1171
msgid "Could not authenticate to server."
 
1172
msgstr "Nije moguća autentifikacija na server."
 
1173
 
 
1174
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
 
1175
#| msgid "Could not change password"
 
1176
msgid "Could not change password."
 
1177
msgstr "Nije moguće izmijeniti lozinku."
 
1178
 
 
1179
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 
1180
#| msgid ""
 
1181
#| "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 
1182
#| "Check the URL, username, and password, and try again."
 
1183
msgid ""
 
1184
"Could not configure Exchange account because \n"
 
1185
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
 
1186
"username, and password, and try again."
 
1187
msgstr ""
 
1188
"Nije moguće podesiti Exchange nalog zato što \n"
 
1189
"se dogodila nepoznata greška. Provjerite adresu, \n"
 
1190
"korisničko ime i lozinku, pa pokušajte ponovo."
 
1191
 
 
1192
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
 
1193
#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
 
1194
msgid "Could not connect to Exchange server."
 
1195
msgstr "Nije moguće povezivanje na Exchange server."
 
1196
 
 
1197
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
 
1198
#| msgid "Could not connect to server %s: %s"
 
1199
msgid "Could not connect to server {0}."
 
1200
msgstr "Nije moguće povezivanje na server {0}."
 
1201
 
 
1202
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
 
1203
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 
1204
msgstr "Nije moguće utvrditi ovlašćenja za fascikle delegata."
 
1205
 
 
1206
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
 
1207
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 
1208
msgstr "Nije moguće pronaći Exchange sistem čuvanja na vebu."
 
1209
 
 
1210
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
 
1211
#| msgid "Could not create folder."
 
1212
msgid "Could not locate server {0}."
 
1213
msgstr "Nije moguće pronaći server {0}."
 
1214
 
 
1215
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
 
1216
#| msgid "Could not make %s a delegate"
 
1217
msgid "Could not make {0} a delegate"
 
1218
msgstr "Nije moguće učiniti {0} delegatom"
 
1219
 
 
1220
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
 
1221
msgid "Could not read folder permissions"
 
1222
msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja za fasciklu"
 
1223
 
 
1224
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
 
1225
#| msgid "Could not read folder permissions"
 
1226
msgid "Could not read folder permissions."
 
1227
msgstr "Nije moguće pročitati ovlašćenja za fascikle."
 
1228
 
 
1229
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
 
1230
msgid "Could not read out-of-office state"
 
1231
msgstr "Nije moguće pročitati stanje za van-kancelarije"
 
1232
 
 
1233
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
 
1234
msgid "Could not update folder permissions."
 
1235
msgstr "Nije moguće osvježiti ovlašćenja za fasciklu."
 
1236
 
 
1237
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
 
1238
msgid "Could not update out-of-office state"
 
1239
msgstr "Nije moguće osvježiti stanje za van-kancelarije"
 
1240
 
 
1241
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
 
1242
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
 
1243
msgstr ""
 
1244
"Evolution zahtijeva ponovno pokretanje radi učitavanja prijavljenog "
 
1245
"sandučića korisnika"
 
1246
 
 
1247
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
 
1248
#| msgid "Exchange account for %s on %s"
 
1249
msgid "Exchange Account is offline."
 
1250
msgstr "Exchange nalog nije na mreži."
 
1251
 
 
1252
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
 
1253
#| msgid ""
 
1254
#| "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
 
1255
#| "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
 
1256
#| "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
 
1257
#| "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
 
1258
#| "\n"
 
1259
#| "For information to provide to your Exchange administrator, please follow "
 
1260
#| "the link below:\n"
 
1261
#| "%s"
 
1262
msgid ""
 
1263
"Exchange Connector requires access to certain\n"
 
1264
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
 
1265
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
 
1266
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
 
1267
"need to enable this functionality in order for \n"
 
1268
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 
1269
"\n"
 
1270
"For information to provide to your Exchange \n"
 
1271
"administrator, please follow the link below:\n"
 
1272
"\n"
 
1273
"{0}\n"
 
1274
"  "
 
1275
msgstr ""
 
1276
"Exchange Connector zahtjeva pristup određenim\n"
 
1277
"mogućnostima Exchange servera koje izgleda nisu\n"
 
1278
"uključene ili su blokirane. (Ovo obično \n"
 
1279
"nije namjerno.) Vaš Exchange administrator će \n"
 
1280
"morati da uključi ove mogućnosti da biste mogli \n"
 
1281
"da koristite Exchange Connector.\n"
 
1282
"\n"
 
1283
"Za detalje šta da proslijedite vašem Exchange \n"
 
1284
"administratoru, posjetite sljedeću vezu:\n"
 
1285
"\n"
 
1286
"{0}\n"
 
1287
"  "
 
1288
 
 
1289
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
 
1290
#| msgid ""
 
1291
#| "Failed to update delegates:\n"
 
1292
#| "%s"
 
1293
msgid "Failed to update delegates:"
 
1294
msgstr "Neuspjelo ažuriranje delegata:"
 
1295
 
 
1296
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
 
1297
msgid "Folder does not exist"
 
1298
msgstr "Fascikla ne postoji"
 
1299
 
 
1300
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
 
1301
#| msgid "Folder owner"
 
1302
msgid "Folder offline"
 
1303
msgstr "Fascikla nije na mreži"
 
1304
 
 
1305
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
 
1306
#| msgid "_Global Catalog server name:"
 
1307
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 
1308
msgstr "Gllobalni server kataloga nije dostupan"
 
1309
 
 
1310
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
 
1311
#| msgid ""
 
1312
#| "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
 
1313
#| "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
 
1314
#| "account configuration dialog."
 
1315
msgid ""
 
1316
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
 
1317
"configuration dialog."
 
1318
msgstr ""
 
1319
"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u podešavanju naloga."
 
1320
 
 
1321
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 
1322
#| msgid "Mailbox for %s is not on this server."
 
1323
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 
1324
msgstr "Poštansko sanduče za {0} nije na ovom serveru."
 
1325
 
 
1326
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
 
1327
#| msgid ""
 
1328
#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 
1329
#| "Make sure the URL is correct and try again."
 
1330
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 
1331
msgstr "Provjerite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
 
1332
 
 
1333
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
 
1334
#| msgid ""
 
1335
#| "Could not locate Exchange server.\n"
 
1336
#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 
1337
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 
1338
msgstr "Provjerite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
 
1339
 
 
1340
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
 
1341
#| msgid ""
 
1342
#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 
1343
#| "Make sure the username and password are correct and try again."
 
1344
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 
1345
msgstr ""
 
1346
"Provjerite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
 
1347
 
 
1348
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
 
1349
#| msgid ""
 
1350
#| "No Global Catalog server configured for this account.\n"
 
1351
#| "Unable to edit delegates."
 
1352
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 
1353
msgstr "Nije podešen Globalni server kataloga za ovaj nalog."
 
1354
 
 
1355
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
 
1356
#| msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
 
1357
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 
1358
msgstr "Nema poštanskog sandučeta za korisnika {0} na {1}."
 
1359
 
 
1360
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
 
1361
#| msgid "No such user %s"
 
1362
msgid "No such user {0}"
 
1363
msgstr "Nema takvog korisnika {0}"
 
1364
 
 
1365
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
 
1366
msgid "Password successfully changed."
 
1367
msgstr "Lozinka je uspješno izmijenjena."
 
1368
 
 
1369
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
 
1370
msgid ""
 
1371
"Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
 
1372
msgstr "Unesite IB delegata ili isključite opciju Pošalji kao delegat."
 
1373
 
 
1374
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
 
1375
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 
1376
msgstr "Provjerite da li je ispavno ime Globalnog servera kataloga."
 
1377
 
 
1378
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
 
1379
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 
1380
msgstr "Pokrenite ponovo Evolution za aktiviranje izmjena"
 
1381
 
 
1382
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
 
1383
msgid "Please select a user."
 
1384
msgstr "Izaberite korisnika."
 
1385
 
 
1386
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
 
1387
#| msgid ""
 
1388
#| "Server rejected password because it is too weak.\n"
 
1389
#| "Try again with a different password."
 
1390
msgid "Server rejected password because it is too weak."
 
1391
msgstr "Server je odbio lozinku zato što je preslaba."
 
1392
 
 
1393
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
 
1394
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
 
1395
msgstr "Exchange nalog će biti onemogućen kada zatvorite Evolution"
 
1396
 
 
1397
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
 
1398
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
 
1399
msgstr "Exchange nalog će biti uklonjen kada zatvorite Evolution"
 
1400
 
 
1401
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
 
1402
#| msgid ""
 
1403
#| "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
 
1404
#| "therefore not compatible with Ximian Connector"
 
1405
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 
1406
msgstr "Exchange server nije kompatibilan sa Exchange Connector-om."
 
1407
 
 
1408
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
 
1409
#| msgid ""
 
1410
#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 
1411
#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange "
 
1412
#| "2000 and 2003 only."
 
1413
msgid ""
 
1414
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 
1415
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 
1416
msgstr ""
 
1417
"Na serveru je pokrenut Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 
1418
"podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
 
1419
 
 
1420
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
 
1421
#| msgid ""
 
1422
#| "Could not authenticate to server.\n"
 
1423
#| "\n"
 
1424
#| "This probably means that your server requires you\n"
 
1425
#| "to specify the Windows domain name as part of your\n"
 
1426
#| "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
 
1427
#| "\n"
 
1428
#| "Or you might have just typed your password wrong.\n"
 
1429
#| "\n"
 
1430
msgid ""
 
1431
"This probably means that your server requires \n"
 
1432
"you to specify the Windows domain name \n"
 
1433
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 
1434
"\n"
 
1435
"Also, you may have typed your password wrongly."
 
1436
msgstr ""
 
1437
"Ovo verovatno znači da je serveru potrebno da \n"
 
1438
"navedete ime Windows domena kao dio korisničkog \n"
 
1439
"imena (npr. &quot;DOMEN\\korisnik&quot;).\n"
 
1440
"\n"
 
1441
"Ili ste možda samo pogrešno ukucali lozinku."
 
1442
 
 
1443
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
 
1444
msgid "Try again with a different password."
 
1445
msgstr "Pokušajte ponovo drugom lozinkom."
 
1446
 
 
1447
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
 
1448
#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
 
1449
msgid "Unable to add user to access control list:"
 
1450
msgstr "Korisnika nije moguće dodati listi za upravljanje pristupom:"
 
1451
 
 
1452
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
 
1453
#| msgid ""
 
1454
#| "Failed to update delegates:\n"
 
1455
#| "%s"
 
1456
msgid "Unable to edit delegates."
 
1457
msgstr "Neuspjelo uređivanje delegata."
 
1458
 
 
1459
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
 
1460
#| msgid "Unknown error looking up %s"
 
1461
msgid "Unknown error looking up {0}"
 
1462
msgstr "Nepoznata greška pri traženju {0}"
 
1463
 
 
1464
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
 
1465
#| msgid "Unknown error"
 
1466
msgid "Unknown error."
 
1467
msgstr "Nepoznata greška."
 
1468
 
 
1469
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
 
1470
#| msgid "Unknown"
 
1471
msgid "Unknown type"
 
1472
msgstr "Nepoznat tip"
 
1473
 
 
1474
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
 
1475
msgid "Unsupported operation"
 
1476
msgstr "Nepodržana radnja"
 
1477
 
 
1478
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
 
1479
#| msgid ""
 
1480
#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
 
1481
#| "Your current usage is : %.0f %s."
 
1482
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 
1483
msgstr "Približavate se ispunjenju kvote za smještaj pošte na ovom serveru."
 
1484
 
 
1485
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 
1486
msgid ""
 
1487
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
 
1488
"time."
 
1489
msgstr "Možete poslati samo po jednu poruku u ime lica čiji ste delegat."
 
1490
 
 
1491
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
 
1492
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 
1493
msgstr "Ne možete učiniti sebe svojim delegatom"
 
1494
 
 
1495
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
 
1496
#| msgid ""
 
1497
#| "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. "
 
1498
#| "Your current usage is : %.0f %s."
 
1499
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 
1500
msgstr "Probili ste kvotu za smještaj pošte na ovom serveru."
 
1501
 
 
1502
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
 
1503
#| msgid "You may only configure a single Exchange account"
 
1504
msgid "You may only configure a single Exchange account."
 
1505
msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog."
 
1506
 
 
1507
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
 
1508
#| msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
 
1509
msgid ""
 
1510
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
 
1511
"mail."
 
1512
msgstr ""
 
1513
"Trenutna iskorišćenost iznosi: {0} KB. Pokušajte da očistite malo prostora "
 
1514
"brisanjem djela pošte."
 
1515
 
 
1516
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 
1517
#| msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
 
1518
msgid ""
 
1519
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 
1520
"receive mail now."
 
1521
msgstr ""
 
1522
"Trenutna iskorišćenost iznosi: {0} KB. Nećete sada moći ni da šaljete ni da "
 
1523
"primate poštu."
 
1524
 
 
1525
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
 
1526
#| msgid ""
 
1527
#| "You will not be able to send mails till you clear up some space by "
 
1528
#| "deleting some mails.\n"
 
1529
msgid ""
 
1530
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
 
1531
"clear up some space by deleting some mail."
 
1532
msgstr ""
 
1533
"Trenutna iskorišćenost iznosi: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne "
 
1534
"očistite malo prostora brisanjem djela pošte."
 
1535
 
 
1536
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
 
1537
#| msgid "Your password will expire in 7 days..."
 
1538
msgid "Your password has expired."
 
1539
msgstr "Lozinka je istekla."
 
1540
 
 
1541
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
 
1542
msgid "{0}"
 
1543
msgstr "{0}"
 
1544
 
 
1545
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
 
1546
#| msgid "%s cannot be added to an access control list"
 
1547
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 
1548
msgstr "{0} se ne može dodati listi za upravljanje pristupom"
 
1549
 
 
1550
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
 
1551
#| msgid "%s is already a delegate"
 
1552
msgid "{0} is already a delegate"
 
1553
msgstr "{0} je već delegat"
 
1554
 
 
1555
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
 
1556
#| msgid "%s is already in the list"
 
1557
msgid "{0} is already in the list"
 
1558
msgstr "{0} je već na listi"
 
1559
 
 
1560
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
 
1561
#: ../server/storage/exchange-account.c:955
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Enter password for %s"
 
1564
msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
1565
 
 
1566
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
 
1567
#: ../server/storage/exchange-account.c:960
 
1568
msgid "Enter password"
 
1569
msgstr "Unesite lozinku"
 
1570
 
 
1571
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
 
1572
#. the folder permissions dialog.
 
1573
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
 
1574
msgid "Owner"
 
1575
msgstr "Vlasnik"
 
1576
 
 
1577
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
 
1578
msgid "Publishing Editor"
 
1579
msgstr "Uređivač za objavljivanje"
 
1580
 
 
1581
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
 
1582
msgid "Editor"
 
1583
msgstr "Uređivač"
 
1584
 
 
1585
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
 
1586
msgid "Publishing Author"
 
1587
msgstr "Autor za objavljivanje"
 
1588
 
 
1589
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
 
1590
msgid "Author"
 
1591
msgstr "Autor"
 
1592
 
 
1593
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
 
1594
msgid "Non-editing Author"
 
1595
msgstr "Autor koji ne uređuje"
 
1596
 
 
1597
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
 
1598
msgid "Reviewer"
 
1599
msgstr "Recenzent"
 
1600
 
 
1601
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
 
1602
msgid "Contributor"
 
1603
msgstr "Saradnik"
 
1604
 
 
1605
#: ../server/storage/e-storage.c:555
 
1606
msgid "No error"
 
1607
msgstr "Nema greške"
 
1608
 
 
1609
#: ../server/storage/e-storage.c:559
 
1610
msgid "A folder with the same name already exists"
 
1611
msgstr "Fascikla toga imena već postoji"
 
1612
 
 
1613
#: ../server/storage/e-storage.c:561
 
1614
msgid "The specified folder type is not valid"
 
1615
msgstr "Navedeni tip fascikle nije ispravan"
 
1616
 
 
1617
#: ../server/storage/e-storage.c:563
 
1618
msgid "I/O error"
 
1619
msgstr "I/O greška"
 
1620
 
 
1621
#: ../server/storage/e-storage.c:565
 
1622
msgid "Not enough space to create the folder"
 
1623
msgstr "Nedovoljno mjesta za pravljenje fascikle"
 
1624
 
 
1625
#: ../server/storage/e-storage.c:567
 
1626
msgid "The folder is not empty"
 
1627
msgstr "Fascikla nije prazna"
 
1628
 
 
1629
#: ../server/storage/e-storage.c:569
 
1630
msgid "The specified folder was not found"
 
1631
msgstr "Navedena fascikla nije pronađena"
 
1632
 
 
1633
#: ../server/storage/e-storage.c:571
 
1634
msgid "Function not implemented in this storage"
 
1635
msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu"
 
1636
 
 
1637
#: ../server/storage/e-storage.c:575
 
1638
msgid "Operation not supported"
 
1639
msgstr "Operacija nije podržana"
 
1640
 
 
1641
#: ../server/storage/e-storage.c:577
 
1642
msgid "The specified type is not supported in this storage"
 
1643
msgstr "Navedeni tip nije podržan za ovu ostavu"
 
1644
 
 
1645
#: ../server/storage/e-storage.c:579
 
1646
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 
1647
msgstr "Navedena fascikla se ne može izmijeniti niti ukloniti"
 
1648
 
 
1649
#: ../server/storage/e-storage.c:581
 
1650
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 
1651
msgstr "Nije moguće prebaciti fasciklu u neku od u njoj sadržanih fascikli"
 
1652
 
 
1653
#: ../server/storage/e-storage.c:583
 
1654
msgid "Cannot create a folder with that name"
 
1655
msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena"
 
1656
 
 
1657
#: shell/e-storage.c:585
 
1658
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
 
1659
msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti u režimu van mreže"
 
1660
 
 
1661
#: ../server/storage/e-storage.c:587
 
1662
msgid "Unknown error"
 
1663
msgstr "Nepoznata greška"
 
1664
 
 
1665
# bug: this sucks!
 
1666
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 
1667
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
 
1668
#: ../server/storage/exchange-account.c:640
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "%s's Folders"
 
1671
msgstr "Fascikle čiji je vlasnik %s"
 
1672
 
 
1673
#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
 
1674
msgid "Favorite Public Folders"
 
1675
msgstr "Omiljene javne fascikle"
 
1676
 
 
1677
#. i18n: Outlookism
 
1678
#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
 
1679
msgid "All Public Folders"
 
1680
msgstr "Sve javne fascikle"
 
1681
 
 
1682
#. i18n: Outlookism
 
1683
#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
 
1684
msgid "Global Address List"
 
1685
msgstr "Globalna lista adresa"
 
1686
 
 
1687
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
 
1688
msgid "Deleted Items"
 
1689
msgstr "Obrisani predmeti"
 
1690
 
 
1691
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 
1692
msgid "Drafts"
 
1693
msgstr "Priprema"
 
1694
 
 
1695
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 
1696
msgid "Journal"
 
1697
msgstr "Dnevnik"
 
1698
 
 
1699
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 
1700
msgid "Notes"
 
1701
msgstr "Beleške"
 
1702
 
 
1703
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 
1704
msgid "Outbox"
 
1705
msgstr "Za slanje"
 
1706
 
 
1707
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 
1708
msgid "Sent Items"
 
1709
msgstr "Poslate stavke"
 
1710
 
 
1711
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 
1712
msgid "Welcome"
 
1713
msgstr "Dobro došli"
 
1714
 
 
1715
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 
1716
msgid ""
 
1717
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 
1718
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
 
1719
"to connect to your Exchange account.\n"
 
1720
"\n"
 
1721
"Please click the \"Forward\" button to continue."
 
1722
msgstr ""
 
1723
"Dobro došli u Evolution vezu za Microsoft Exchange.\n"
 
1724
"Nekoliko narednih ekrana će Vam pomoći da podesite Evolution\n"
 
1725
"da se poveže na Exchange nalog.\n"
 
1726
"\n"
 
1727
"Kliknite na dugme „Naprijed“ da nastavite."
 
1728
 
 
1729
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 
1730
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
 
1731
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 
1732
msgid "Exchange Configuration"
 
1733
msgstr "Exchange podešavanje"
 
1734
 
 
1735
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 
1736
msgid ""
 
1737
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 
1738
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
 
1739
"\n"
 
1740
"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
 
1741
"\"Forward\".\n"
 
1742
msgstr ""
 
1743
"Evolution veza može koristiti podatke o nalogu iz postojećeg Outlook Web "
 
1744
"Access (OWA) naloga.\n"
 
1745
"\n"
 
1746
"Unesite adresu OWA stranice, korisničko ime i lozinku, zatim kliknite "
 
1747
"„Naprijed“.\n"
 
1748
 
 
1749
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
 
1750
#| msgid "OWA URL:"
 
1751
msgid "OWA _URL:"
 
1752
msgstr "OWA _adresa:"
 
1753
 
 
1754
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
 
1755
#| msgid "Username:"
 
1756
msgid "User_name:"
 
1757
msgstr "Korisničko _ime:"
 
1758
 
 
1759
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
 
1760
#| msgid "Password:"
 
1761
msgid "_Password:"
 
1762
msgstr "_Lozinka:"
 
1763
 
 
1764
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
 
1765
#| msgid "Remember this password"
 
1766
msgid "_Remember this password"
 
1767
msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
 
1768
 
 
1769
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid ""
 
1772
"Could not connect to the Exchange server.\n"
 
1773
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 
1774
msgstr ""
 
1775
"Nije moguće povezivanje na Exchange server.\n"
 
1776
"Provjerite da li je adresa ispravna (probajte „%s“ umjesto „%s“?) i "
 
1777
"pokušajte ponovo."
 
1778
 
 
1779
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
 
1780
msgid ""
 
1781
"Could not locate Exchange server.\n"
 
1782
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 
1783
msgstr ""
 
1784
"Nije moguće pronaći Exchange server.\n"
 
1785
"Provjerite da li je ime servera ispravno upisano i pokušajte ponovo."
 
1786
 
 
1787
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
 
1788
msgid ""
 
1789
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 
1790
"Make sure the username and password are correct and try again."
 
1791
msgstr ""
 
1792
"Nije moguća prijava na Exchange server.\n"
 
1793
"Provjerite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
 
1794
 
 
1795
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid ""
 
1798
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 
1799
"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 
1800
"\n"
 
1801
"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
 
1802
"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 
1803
msgstr ""
 
1804
"Nije moguća prijava na Exchange server.\n"
 
1805
"Provjerite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo.\n"
 
1806
"\n"
 
1807
"Možda ćete morati da navedete ime Windows domena kao dio vašeg korisničkog "
 
1808
"imena (npr. „MOJ-DOMEN\\%s“)."
 
1809
 
 
1810
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
 
1811
msgid ""
 
1812
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 
1813
"Make sure the URL is correct and try again."
 
1814
msgstr ""
 
1815
"Nije moguće pronaći OWA podatke na naznačenoj adresi.\n"
 
1816
"Provjerite da li je adresa ispravna i pokušajte ponovo."
 
1817
 
 
1818
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 
1819
msgid ""
 
1820
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 
1821
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. "
 
1822
" (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to "
 
1823
"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution "
 
1824
"Connector.\n"
 
1825
"\n"
 
1826
"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
 
1827
"link below:"
 
1828
msgstr ""
 
1829
"Evolution veza za Microsoft Exchange traži pristup određenim mogućnostima "
 
1830
"Exchange servera koje izgleda nisu uključene ili su blokirane.  (Ovo obično "
 
1831
"nije namjerno.)  Vaš Exchange administrator će morati da uključi ove "
 
1832
"mogućnosti da biste mogli da koristite Evolucijinu vezu.\n"
 
1833
"\n"
 
1834
"Za detalje šta da proslijedite vašem Exchange administratoru, posjetite "
 
1835
"sljedeću vezu:"
 
1836
 
 
1837
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
 
1838
msgid ""
 
1839
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 
1840
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
 
1841
"and 2003 only."
 
1842
msgstr ""
 
1843
"Adresa Exchange servera koju ste unijeli je za server Exchange 5.5. "
 
1844
"Evolution veza podržava samo Microsoft Exchange 2000 i 2003."
 
1845
 
 
1846
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
 
1847
msgid ""
 
1848
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 
1849
"Check the URL, username, and password, and try again."
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Nije moguće podesiti Exchange nalog zato što se dogodila nepoznata greška. "
 
1852
"Provjerite adresu, korisničko ime i lozinku, pa pokušajte ponovo."
 
1853
 
 
1854
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
 
1855
msgid ""
 
1856
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 
1857
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
 
1858
"You may need to ask your system administrator for the correct value."
 
1859
msgstr ""
 
1860
"Evolution veza ne može da nađe repliku Globalnog kataloga za Vašu stranicu. "
 
1861
"Unesite ime servera Globalnog kataloga. Možda ćete morati da pitate "
 
1862
"administratora sistema za tačnu vrijednost."
 
1863
 
 
1864
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
 
1865
#| msgid "GC Server:"
 
1866
msgid "GC _Server:"
 
1867
msgstr "GC _server:"
 
1868
 
 
1869
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
 
1870
#, c-format
 
1871
msgid ""
 
1872
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
 
1873
"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-"
 
1874
"DOMAIN\\%s\")."
 
1875
msgstr ""
 
1876
"Nije moguća prijava na server globalnog kataloga. Možda ćete morati da se "
 
1877
"vratite i navedete ime Windows domena kao dio korisničkog imena (npr. „MOJ-"
 
1878
"DOMEN\\%s“)."
 
1879
 
 
1880
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
 
1881
msgid ""
 
1882
"Could not connect to specified server.\n"
 
1883
"Please check the server name and try again."
 
1884
msgstr ""
 
1885
"Nije moguće povezivanje na navedeni server.\n"
 
1886
"Provjerite ime servera i pokušajte ponovo."
 
1887
 
 
1888
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 
1889
msgid "Configuration Failed"
 
1890
msgstr "Neuspjelo podešavanje"
 
1891
 
 
1892
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 
1893
msgid ""
 
1894
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 
1895
"configuring your Exchange account."
 
1896
msgstr ""
 
1897
"Evolution veza za Microsoft Exchange je naišla na problem pri podešavanju "
 
1898
"Exchange naloga."
 
1899
 
 
1900
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 
1901
#| msgid ""
 
1902
#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 
1903
#| "click \"Forward\".\n"
 
1904
msgid ""
 
1905
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 
1906
"click \"Forward\"."
 
1907
msgstr ""
 
1908
"Podaci o nalogu slede. Ispravite greške ako ih ima, zatim kliknite „Napred“."
 
1909
 
 
1910
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
 
1911
#| msgid "Full Name:"
 
1912
msgid "Full _Name:"
 
1913
msgstr "Puno _ime:"
 
1914
 
 
1915
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
 
1916
#| msgid "Email Address:"
 
1917
msgid "_Email Address:"
 
1918
msgstr "_Elektronska adresa:"
 
1919
 
 
1920
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
 
1921
#| msgid "Make this my default account"
 
1922
msgid "Make this my _default account"
 
1923
msgstr "Neka ovo bude moj _podrazumevani nalog"
 
1924
 
 
1925
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
 
1926
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 
1927
msgid "Unknown"
 
1928
msgstr "Nepoznato"
 
1929
 
 
1930
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 
1931
msgid "Done"
 
1932
msgstr "Gotovo"
 
1933
 
 
1934
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 
1935
#| msgid ""
 
1936
#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 
1937
#| "save your\n"
 
1938
#| "settings."
 
1939
msgid ""
 
1940
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 
1941
"save your settings."
 
1942
msgstr ""
 
1943
"Connector nalog je sada spreman za korišćenje. Klinite na dugme „Primeni“ da "
 
1944
"sačuvate podešavanja."
 
1945
 
 
1946
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 
1947
msgid ""
 
1948
"Configuration system error.\n"
 
1949
"Unable to create new account."
 
1950
msgstr ""
 
1951
"Greška u sistemu podešavanja.\n"
 
1952
"Nije moguće napraviti novi nalog."
 
1953
 
 
1954
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
 
1955
msgid "You may only configure a single Exchange account"
 
1956
msgstr "Možete podesiti samo jedan Exchange nalog"
 
1957
 
 
1958
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
 
1959
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 
1960
msgstr "Podešavanje Evolution veze za Microsoft Exchange"
 
1961
 
 
1962
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 
1963
msgid "Change your Exchange server password"
 
1964
msgstr "Izmijenite lozinku za Exchange server"
 
1965
 
 
1966
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 
1967
msgid "Folder _Size"
 
1968
msgstr "_Veličina fascikle"
 
1969
 
 
1970
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 
1971
msgid "Get the size of personal folders"
 
1972
msgstr "Pribavi veličinu ličnih fascikli"
 
1973
 
 
1974
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 
1975
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 
1976
msgstr "Prijavi se na fasciklu _drugog korisnika..."
 
1977
 
 
1978
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 
1979
msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 
1980
msgstr ""
 
1981
"Prijavljuje se na fasciklu koja pripada nekom drugom korisniku servera"
 
1982
 
 
1983
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 
1984
msgid ""
 
1985
"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 
1986
msgstr ""
 
1987
"Odjavi se sa fascikle dodate pomoću „Prijavi se na fasciklu drugog korisnika“"
 
1988
 
 
1989
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 
1990
msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 
1991
msgstr "Pregledaj ili izmjeni podešavanja delegata Exchange kalendara"
 
1992
 
 
1993
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 
1994
msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 
1995
msgstr ""
 
1996
"Pregledaj ili izmjeni status za van-kancelarije i poruku za automatski "
 
1997
"odgovor"
 
1998
 
 
1999
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 
2000
msgid "_Change Exchange Password..."
 
2001
msgstr "_Izmijeni Exchange lozinku..."
 
2002
 
 
2003
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 
2004
msgid "_Delegation Assistant"
 
2005
msgstr "Pomoćnik za _delegiranje"
 
2006
 
 
2007
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 
2008
msgid "_Out of Office Assistant"
 
2009
msgstr "Pomoćnik za _van-kacelarije"
 
2010
 
 
2011
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 
2012
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 
2013
msgstr "_Odjavi se sa fascikle drugog korisnika"