1
# Bosnian translation for gksu
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3
# This file is distributed under the same license as the gksu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: gksu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 03:50+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 23:21+0000\n"
12
"Last-Translator: EmxBA <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 09:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
32
"Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
35
"Upotreba: %s [-u <korisnik>] [opcije] <naredba>\n"
41
" Print information on the screen that might be\n"
42
" useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
45
" Ispiši informacije na ekran koje mogu biti\n"
46
" korisne za dijagnosticiranje i/ili rješavanje\n"
49
#: ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110
56
" --user <user>, -u <user>\n"
57
" Call <command> as the specified user.\n"
59
" --korisnik <korisnik>, -u <korisnik>\n"
60
" Pozovi <naredba> kao navedeni korisnik.\n"
64
" --disable-grab, -g\n"
65
" Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
66
" and focus done by the program when asking for\n"
69
" --isključi-uhvati, -g\n"
70
" Onemogući \"zaključavanje\" tastature, miša, \n"
71
" fokusa kad program traži šifru.\n"
76
" Ask the user if they want to have their keyboard\n"
77
" and mouse grabbed before doing so.\n"
80
" Pitaj korisnika da li želi da mu miš i tastatura\n"
81
" budu uhvaćeni prije nego što to učiniš.\n"
85
" --preserve-env, -k\n"
86
" Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
87
" nor $PATH, for example.\n"
89
" --sačuvaj-env, -k\n"
90
" Očuvaj postavljene varijable okoline. Na primjer,\n"
91
" ne postavlja $HOME ni $PATH.\n"
96
" Make this a login shell. Beware this may cause\n"
97
" problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
98
" to allow the target user to open windows on your\n"
102
" Napravi ovo školjkom prijavljivanja. Znajte da ovo može da izazove\n"
103
" probleme sa Xauthority magijom. Izvršite xhost\n"
104
" da dozvolite određenom korisniku da otvara prozore na vašem\n"
107
#: ../gksu/gksu.c:100
109
" --description <description|file>, -D <description|file>\n"
110
" Provide a descriptive name for the command to\n"
111
" be used in the default message, making it nicer.\n"
112
" You can also provide the absolute path for a\n"
113
" .desktop file. The Name key for will be used in\n"
116
" --opis <opis|datoteka>, -D <opis|datoteka>\n"
117
" Napišite opisno ime za komandu koje\n"
118
" će biti korišteno u podrazumijevanoj poruci, čineći je ljepšom.\n"
119
" Takođe možete da da stavite apsolutnu putanju ka\n"
120
" .desktop datoteci. Ime ključ za će biti korišten\n"
123
#: ../gksu/gksu.c:106
125
" --message <message>, -m <message>\n"
126
" Replace the standard message shown to ask for\n"
127
" password for the argument passed to the option.\n"
128
" Only use this if --description does not suffice.\n"
130
" --poruka <poruka>, -m <poruka>\n"
131
" Zamijenite standardnu poruku koja se prikazuje da vas pita za\n"
132
" šifru za argument proslijeđenu opciji.\n"
133
" Samo koristite ovo ako --opis nije dovoljan.\n"
135
#: ../gksu/gksu.c:111
137
" --print-pass, -p\n"
138
" Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
139
" like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
140
" programs that accept receiving the password on\n"
143
" --štampa-proći, -p\n"
144
" Pita gksu da štampa šifru na stdout, samo\n"
145
" kao ssh-askpass. Korisno za upotrebu u skriptama sa\n"
146
" programima koji prihvataju promanje šifre na\n"
149
#: ../gksu/gksu.c:117
152
" Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
153
" run as \"gksudo\".\n"
155
" --sudo-režim, -S\n"
156
" Natjeraj gksu da koristi sudo umjesto su, kao\n"
157
" da je pokrenut kao \"gksudo\".\n"
159
#: ../gksu/gksu.c:120
162
" Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
166
" Postavi GKSu da koristi su, umjesto korištenja libgksuovog\n"
169
#: ../gksu/gksu.c:123
171
" --always-ask-pass\n"
172
" Make GKSu always ask for a password, even if it is cached\n"
175
" --uvijek-pitaj-prolaz\n"
176
" Natjerati GKSu da uvijek traži šifru, iako je sačuvana\n"
179
#: ../gksu/gksu.c:234
180
msgid "Advanced options"
181
msgstr "Napredne opcije"
183
#: ../gksu/gksu.c:250
184
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
185
msgstr "<b>Opcije za korištenje pri promjeni korisnika</b>"
187
#. login shell? (--login)
188
#: ../gksu/gksu.c:255
190
msgstr "_prijavna školjka"
192
#: ../gksu/gksu.c:263
193
msgid "_preserve environment"
194
msgstr "_sačuvaj okolinu"
196
#: ../gksu/gksu.c:364
198
msgstr "Pokreni program"
201
#: ../gksu/gksu.c:383
206
#: ../gksu/gksu.c:394
208
msgstr "Kao korisnik:"
211
#: ../gksu/gksu.c:411
215
#: ../gksu/gksu.c:447 ../gksu/gksu.c:672
216
msgid "Missing command to run."
217
msgstr "Nedostaje naredba za izvođenje."
219
#: ../gksu/gksu.c:551
221
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
222
msgstr "Opcija nije prihvaćena za --isključi-uhvati: %s\n"
224
#: ../gksu/gksu.c:586
226
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
227
msgstr "Opcija nije prihvaćena za --upit: %s\n"
229
#: ../gksu/gksu.c:612
231
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
232
"while you enter the password?</b>\n"
234
"This means all applications will be paused to avoid\n"
235
"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
236
"application while you type it."
238
"<b>Da li bi ste željeli da vaš ekran bude \"uhvaćen\"\n"
239
"za vrijeme upisivanja šifre?</b>\n"
241
"To znači da će svi programi biti pauzirani da bi se\n"
242
"izbjeglo prisluškivanje vaše šifre, dok je upisujete,\n"
243
"od strane zlonamjernog programa."
245
#: ../gksu/gksu.c:636
247
"<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n"
249
"You need to provide --description or --message."
251
"<velik><b>Nedostaju opcije ili argumenti</b></velik>\n"
253
"Morate navesti --opis ili --poruka."
255
#: ../gksu/gksu.c:646
258
"<b>Failed to request password.</b>\n"
262
"<b>Neuspjelo potraživanje šifre.</b>\n"
266
#: ../gksu/gksu.c:720
268
msgid "User %s does not exist."
269
msgstr "Korisnik %s ne postoji."
271
#: ../gksu/gksu.c:740
272
msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
273
msgstr "<b>Naispravna šifra... pokušajte ponovo.</b>"
275
#: ../gksu/gksu.c:772
278
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
282
"<b>Neuspjelo pokretanje %s kao korisnik %s.</b>\n"
286
#: ../gksu.desktop.in.h:1
287
msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
288
msgstr "Otvara terminal kao root korisnik, koristeći gksu za traženje šifre"
290
#: ../gksu.desktop.in.h:2
291
msgid "Root Terminal"
292
msgstr "Root terminal"
294
#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
295
msgid "Open as administrator"
296
msgstr "Otvori kao administrator"
298
#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
299
msgid "Opens the file with administrator privileges"
300
msgstr "Otvara datoteku s administratorskim ovlastima"
302
#: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:224
304
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
306
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
307
"correct application cannot be determined."
309
"<velik><b>Nije omogućena determinacija programa koji treba "
310
"pokrenuti.</b></velik>\n"
312
"Artikal koji ste izabrali ne može se otvoriti koristeći administrativne "
313
"mogućnosti zato što se ne može determinisati tačna aplikacija."