1
# translation of gnome-mag.HEAD.po to Bosnian
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
# Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
8
"Project-Id-Version: gnome-mag.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:49+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 13:59+0000\n"
12
"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <+>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 12:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
20
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
24
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
25
msgid "Colorblind applet"
26
msgstr "Sljepilo applet"
28
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
29
msgid "Controls image filters for colorblind people"
30
msgstr "Kontrole za pročiščavanje slike kod daltonista"
32
#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
33
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
37
#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
38
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
42
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
43
msgid "<b>Default Filter</b>"
44
msgstr "<b>Uobičajni filter<b/>"
46
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
47
msgid "<b>Filters</b>"
48
msgstr "<b<Filteri<b/>"
50
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
51
msgid "<b>Shortcut</b>"
52
msgstr "<b>Šorkat</b>"
54
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
56
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the "
59
"<i>Ovo je filter koji će biti korišten kad omoguči/onemogući filtrere.<i>"
61
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
62
msgid "Colorblind Filters Preferences"
63
msgstr "Prednosti colorblind filtera"
65
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
67
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
69
"Podesi filter koji će biti korišten kao uobičajni filtreri onemogučeni."
71
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
72
msgid "Enable/Disable Filters:"
73
msgstr "Omoguči/Onemoguči filtere"
75
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
79
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
80
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
81
msgid "Negative Hue Shift"
82
msgstr "Negativan pomak boje"
84
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
85
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
86
msgid "Positive Hue Shift"
87
msgstr "Pozitivan pomak boje"
89
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
90
msgid "Select Next Filter:"
91
msgstr "Izaberi sljedeći filter"
93
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
94
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
95
msgid "Selective Blue Desaturation"
96
msgstr "Izaberi bijelo uklanjanje zasičenosti"
98
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
99
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
100
msgid "Selective Blue Saturation"
101
msgstr "Izaberi bijelu zasičenost"
103
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
104
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
105
msgid "Selective Green Desaturation"
106
msgstr "Izaberi zeleno uklanjanje zasičenosti"
108
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
109
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
110
msgid "Selective Green Saturation"
111
msgstr "Izaberi zelenu zasičenost"
113
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
114
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
115
msgid "Selective Red Desaturation"
116
msgstr "Izaberi crveno uklanjanje zasičenosti"
118
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
119
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
120
msgid "Selective Red Saturation"
121
msgstr "Izaberi srvenu zasičenost"
123
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
125
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
126
"predominant pixel color in the image."
128
"Ovaj filter je potpuno nezasičen bijelom bojom kada je ona predominantna "
131
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
133
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
134
"predominant pixel color in the image."
136
"Ovaj filter je potpuno nezasičen zelenom bojom kada je ona predominantna "
139
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
141
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
142
"predominant pixel color in the image."
144
"Ovaj filter je potpuno nezasičen crvenom bojom kada je ona predominantna "
147
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
149
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
150
"pixel color in the image."
152
"Ovaj filter je potpuno zasičen bijelom bojom kada je ona predominantna boja "
155
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
157
"This filter completely saturates the green color when this is the "
158
"predominant pixel color in the image."
160
"Ovaj filter je potpuno zasičen zelenom bojom kada je ona predominantna boja "
163
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
165
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
166
"pixel color in the image."
168
"Ovaj filter je potpuno zasičen crvenom bojom kada je ona predominantna boja "
171
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
173
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
174
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
176
"Transformiši crvenu boju u palvu, zelenu u crvenu, i plavu u zelenu,pazeći "
177
"pri tome na potencijalnu dvosmislenost postavljanja boja na različit spektar "
180
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
182
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
183
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
185
"Transformiši crvenu boju u zelenu, zelenu u plavu, i plavu u crvenu,pazeći "
186
"pri tome na potencijalnu dvosmislenost postavljanja boja na razli~it spektar "
189
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
193
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
197
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
201
#: ../colorblind/ui/About.py:22
202
msgid "Colorblind Applet"
203
msgstr "Sljepilo applet"
205
#: ../colorblind/ui/About.py:25
207
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
208
"magnification service for GNOME."
210
"Filteri slika za sljepilo. Ovaj applet je dio od gnome-mag, povečanje "
213
#: ../colorblind/ui/About.py:28
214
msgid "gnome-mag website"
215
msgstr "gnome-mag web stranica"
217
#. about.set_documenters([])
218
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
219
#: ../colorblind/ui/About.py:36
220
msgid "translator-credits"
222
"Launchpad Contributions:\n"
223
" Arne Goetje https://launchpad.net/~arnegoetje\n"
224
" Kemal Sanjta https://launchpad.net/~gomez\n"
225
" megaribi https://launchpad.net/~megaribi"
227
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
228
msgid "New accelerator..."
229
msgstr "Novi akcelerator"
231
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
234
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
236
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
238
"Šorkat \"%s\" ne može biti upotrijebljen zao što će to postati nemoguće "
239
"koristeći ovu tipku.\n"
240
"Molim, pokušajte tipkom Control,Alt ili Shift u isto vrijeme,\n"
242
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
246
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
247
msgid "Simple Screen Magnification Service"
248
msgstr "Jednostavni servis povećanja ekrana"
250
#: ../magnifier/magnifier-main.c:410
252
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
253
msgstr "Ne moze otvoriti displaj: Displej nije postavljen"