~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-bs-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:11:37 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317091137-wdhof4zosw1bnmqz
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for gst-plugins-good0.10
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good0.10 package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good0.10\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 01:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Dzanan Bajgoric <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 08:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
19
 
 
20
#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358
 
21
msgid "Could not establish connection to sound server"
 
22
msgstr "Nemoguća konekcija sa zvučnim serverom"
 
23
 
 
24
#: ext/esd/esdsink.c:260
 
25
msgid "Failed to query sound server capabilities"
 
26
msgstr "Ispitivanje mogućnosti zvučnog servera nije uspjelo"
 
27
 
 
28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 
29
#: ext/pulse/pulsesink.c:2682
 
30
#, c-format
 
31
msgid "'%s' by '%s'"
 
32
msgstr "'%s' - '%s'"
 
33
 
 
34
#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:342
 
35
#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:554
 
36
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5186
 
37
msgid "Internal data stream error."
 
38
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
 
39
 
 
40
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
 
41
msgid "Failed to decode JPEG image"
 
42
msgstr "Dekodiranje JPEG slike nije uspjelo"
 
43
 
 
44
#: ext/shout2/gstshout2.c:578
 
45
msgid "Could not connect to server"
 
46
msgstr "Nema pristup sreveru"
 
47
 
 
48
#: gst/avi/gstavimux.c:1786
 
49
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 
50
msgstr "Nema ili neispravan audio ulaz, AVI tok će biti neispravan."
 
51
 
 
52
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:517 gst/qtdemux/qtdemux.c:521
 
53
msgid "This file contains no playable streams."
 
54
msgstr "Ova datoteka ne sadrži tokove za reprodukciju."
 
55
 
 
56
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:549 gst/qtdemux/qtdemux.c:3982
 
57
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4044 gst/qtdemux/qtdemux.c:4194
 
58
msgid "This file is invalid and cannot be played."
 
59
msgstr "Ova datoteka je nevažeća i ne može biti reprodukovana."
 
60
 
 
61
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2696
 
62
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 
63
msgstr "Ova datoteka nije kompletna i ne može biti reproducirana."
 
64
 
 
65
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2419 gst/qtdemux/qtdemux.c:2495
 
66
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2538 gst/qtdemux/qtdemux.c:4770
 
67
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4777 gst/qtdemux/qtdemux.c:5364
 
68
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:5790 gst/qtdemux/qtdemux.c:5797
 
69
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:7280
 
70
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 
71
msgstr "Ova datoteka je oštećena i ne može biti reproducirana."
 
72
 
 
73
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4966
 
74
msgid "The video in this file might not play correctly."
 
75
msgstr "Video u ovoj datoteci možda neće biti reproduciran ispravno."
 
76
 
 
77
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:7309
 
78
#, c-format
 
79
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 
80
msgstr "Ova datoteka sadrži previše tokova. Reproduciram samo prvih %d"
 
81
 
 
82
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5150
 
83
msgid ""
 
84
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 
85
"extension plugin for Real media streams."
 
86
msgstr ""
 
87
"Nije pronađen nijedan podržavani tok. Možda ćete morati da instalirate "
 
88
"GStrimer RTSP dodatak proširenja za Real media tokove."
 
89
 
 
90
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5155
 
91
msgid ""
 
92
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 
93
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 
94
"plugin."
 
95
msgstr ""
 
96
"Nije pronađen nijedan podržavani tok. Možda ćete morati da omogućite više "
 
97
"transportnih protokola ili možda na neki drugi način nedostaje pravi "
 
98
"GStrimer RTSP dodatak proširenja."
 
99
 
 
100
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2090
 
101
msgid "Internal data flow error."
 
102
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
 
103
 
 
104
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722
 
105
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
 
106
msgid "Volume"
 
107
msgstr "Jačina zvuka"
 
108
 
 
109
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735
 
110
msgid "Bass"
 
111
msgstr "Bas"
 
112
 
 
113
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736
 
114
msgid "Treble"
 
115
msgstr "Šum"
 
116
 
 
117
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
 
118
msgid "Synth"
 
119
msgstr "Sint."
 
120
 
 
121
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
 
122
msgid "PCM"
 
123
msgstr "PCM"
 
124
 
 
125
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
 
126
msgid "Speaker"
 
127
msgstr "Zvučnik"
 
128
 
 
129
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
 
130
msgid "Line-in"
 
131
msgstr "Ul.lin."
 
132
 
 
133
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
 
134
msgid "Microphone"
 
135
msgstr "Mikrofon"
 
136
 
 
137
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
 
138
msgid "CD"
 
139
msgstr "CD"
 
140
 
 
141
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
 
142
msgid "Mixer"
 
143
msgstr "Mikser"
 
144
 
 
145
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
 
146
msgid "PCM-2"
 
147
msgstr "PCM-2"
 
148
 
 
149
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
 
150
msgid "Record"
 
151
msgstr "Snimanje"
 
152
 
 
153
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
 
154
msgid "In-gain"
 
155
msgstr "Ul. poj."
 
156
 
 
157
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
 
158
msgid "Out-gain"
 
159
msgstr "Iz. poj."
 
160
 
 
161
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
 
162
msgid "Line-1"
 
163
msgstr "Lin. 1"
 
164
 
 
165
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
 
166
msgid "Line-2"
 
167
msgstr "Lin. 2"
 
168
 
 
169
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
 
170
msgid "Line-3"
 
171
msgstr "Lin. 3"
 
172
 
 
173
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
 
174
msgid "Digital-1"
 
175
msgstr "Dig. 1"
 
176
 
 
177
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
 
178
msgid "Digital-2"
 
179
msgstr "Dig. 2"
 
180
 
 
181
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
 
182
msgid "Digital-3"
 
183
msgstr "Dig. 3"
 
184
 
 
185
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
 
186
msgid "Phone-in"
 
187
msgstr "Tel. ul."
 
188
 
 
189
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
 
190
msgid "Phone-out"
 
191
msgstr "Tel. iz."
 
192
 
 
193
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
 
194
msgid "Video"
 
195
msgstr "Video"
 
196
 
 
197
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
 
198
msgid "Radio"
 
199
msgstr "Radio"
 
200
 
 
201
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764
 
202
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
 
203
msgid "Monitor"
 
204
msgstr "Praćenje"
 
205
 
 
206
#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
 
207
#: sys/oss4/oss4-source.c:365
 
208
msgid ""
 
209
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 
210
"application."
 
211
msgstr ""
 
212
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju. Uređaj koristi neka druga "
 
213
"aplikacija."
 
214
 
 
215
#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
 
216
#: sys/oss4/oss4-source.c:375
 
217
msgid ""
 
218
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 
219
"the device."
 
220
msgstr ""
 
221
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju. Vi nemate ovlašćenje za "
 
222
"pokretanje uređaja."
 
223
 
 
224
#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
 
225
#: sys/oss4/oss4-source.c:386
 
226
msgid "Could not open audio device for playback."
 
227
msgstr "Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju."
 
228
 
 
229
#: sys/oss/gstosssrc.c:370
 
230
msgid ""
 
231
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 
232
"the device."
 
233
msgstr ""
 
234
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za snimanje. Vi nemate ovlašćenje za "
 
235
"pokretanje uređaja."
 
236
 
 
237
#: sys/oss/gstosssrc.c:378
 
238
msgid "Could not open audio device for recording."
 
239
msgstr "Ne mogu da pokrenem audio uređaj za snimanje."
 
240
 
 
241
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
 
242
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 
243
msgstr "Nisam uspio otvoriti audio uređaj za upravljanje kontrolom miksera."
 
244
 
 
245
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
 
246
msgid ""
 
247
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 
248
"Open Sound System is not supported by this element."
 
249
msgstr ""
 
250
"Nisam uspio otvoriti audio uređaj za upravljanje kontrolom miksera. Ova "
 
251
"verzija Otvorenog Zvučnog Sistema nije podržana od strane ovog elementa."
 
252
 
 
253
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
 
254
msgid "Master"
 
255
msgstr "Glavni"
 
256
 
 
257
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
 
258
msgid "Front"
 
259
msgstr "Naprijed"
 
260
 
 
261
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
 
262
msgid "Rear"
 
263
msgstr "Nazad"
 
264
 
 
265
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
 
266
msgid "Headphones"
 
267
msgstr "Slušalice"
 
268
 
 
269
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
 
270
msgid "Center"
 
271
msgstr "Centriraj"
 
272
 
 
273
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
 
274
msgid "LFE"
 
275
msgstr "LFE"
 
276
 
 
277
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
 
278
msgid "Surround"
 
279
msgstr "Okruženje"
 
280
 
 
281
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
 
282
msgid "Side"
 
283
msgstr "Sa strane"
 
284
 
 
285
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
 
286
msgid "Built-in Speaker"
 
287
msgstr "Ugrađeni zvučnik"
 
288
 
 
289
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
 
290
msgid "AUX 1 Out"
 
291
msgstr "AUX 1 izlaz"
 
292
 
 
293
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
 
294
msgid "AUX 2 Out"
 
295
msgstr "AUX 2 izlaz"
 
296
 
 
297
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
 
298
msgid "AUX Out"
 
299
msgstr "AUX Izlaz"
 
300
 
 
301
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
 
302
msgid "3D Depth"
 
303
msgstr "3D Dubina"
 
304
 
 
305
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
 
306
msgid "3D Center"
 
307
msgstr "3D Centrirati"
 
308
 
 
309
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
 
310
msgid "3D Enhance"
 
311
msgstr "3D Povećati"
 
312
 
 
313
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
 
314
msgid "Telephone"
 
315
msgstr "Telefon"
 
316
 
 
317
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
 
318
msgid "Line Out"
 
319
msgstr "Linijski izlaz"
 
320
 
 
321
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
 
322
msgid "Line In"
 
323
msgstr "Ulazna linija"
 
324
 
 
325
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
 
326
msgid "Internal CD"
 
327
msgstr "Interni CD"
 
328
 
 
329
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
 
330
msgid "Video In"
 
331
msgstr "Video Unutra"
 
332
 
 
333
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
 
334
msgid "AUX 1 In"
 
335
msgstr "AUX 1 Unutra"
 
336
 
 
337
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
 
338
msgid "AUX 2 In"
 
339
msgstr "AUX 2 Unutra"
 
340
 
 
341
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
 
342
msgid "AUX In"
 
343
msgstr "AUX Unutra"
 
344
 
 
345
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
 
346
msgid "Record Gain"
 
347
msgstr "Pojačanje Rekorda"
 
348
 
 
349
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
 
350
msgid "Output Gain"
 
351
msgstr "Pojačanje izlaza"
 
352
 
 
353
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
 
354
msgid "Microphone Boost"
 
355
msgstr "Pojačanje Mikrofona"
 
356
 
 
357
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
 
358
msgid "Loopback"
 
359
msgstr "Povratna petlja"
 
360
 
 
361
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
 
362
msgid "Diagnostic"
 
363
msgstr "Dijagnostički"
 
364
 
 
365
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
 
366
msgid "Bass Boost"
 
367
msgstr "Bas-pojačanje"
 
368
 
 
369
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
 
370
msgid "Playback Ports"
 
371
msgstr "Otvori za Reprodukciju"
 
372
 
 
373
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
 
374
msgid "Input"
 
375
msgstr "Ulaz"
 
376
 
 
377
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
 
378
msgid "Record Source"
 
379
msgstr "Zapisani Izvor"
 
380
 
 
381
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
 
382
msgid "Monitor Source"
 
383
msgstr "Izvor Monitora"
 
384
 
 
385
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
 
386
msgid "Keyboard Beep"
 
387
msgstr "Zvučni Signal Tastature"
 
388
 
 
389
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
 
390
msgid "Simulate Stereo"
 
391
msgstr "Simuliraj Stereo-Uređaj"
 
392
 
 
393
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
 
394
msgid "Stereo"
 
395
msgstr "Stereo"
 
396
 
 
397
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
 
398
msgid "Surround Sound"
 
399
msgstr "Okružujući Zvuk"
 
400
 
 
401
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
 
402
msgid "Microphone Gain"
 
403
msgstr "Pojačanje Mikrofona"
 
404
 
 
405
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
 
406
msgid "Speaker Source"
 
407
msgstr "Govornikov Izvor"
 
408
 
 
409
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
 
410
msgid "Microphone Source"
 
411
msgstr "Izvor Mikrofona"
 
412
 
 
413
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
 
414
msgid "Jack"
 
415
msgstr "Jack"
 
416
 
 
417
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
 
418
msgid "Center / LFE"
 
419
msgstr "Centar / LFE"
 
420
 
 
421
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
 
422
msgid "Stereo Mix"
 
423
msgstr "Stereo Miks"
 
424
 
 
425
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
 
426
msgid "Mono Mix"
 
427
msgstr "Mono Miks"
 
428
 
 
429
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
 
430
msgid "Input Mix"
 
431
msgstr "Ulazni Miks"
 
432
 
 
433
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
 
434
msgid "SPDIF In"
 
435
msgstr "SPDIF Unutra"
 
436
 
 
437
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
 
438
msgid "SPDIF Out"
 
439
msgstr "SPDIF izlaz"
 
440
 
 
441
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
 
442
msgid "Microphone 1"
 
443
msgstr "Mikorofon 1"
 
444
 
 
445
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
 
446
msgid "Microphone 2"
 
447
msgstr "Mikrofon 2"
 
448
 
 
449
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
 
450
msgid "Digital Out"
 
451
msgstr "Digitalni Izlaz"
 
452
 
 
453
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
 
454
msgid "Digital In"
 
455
msgstr "Digitalni Ulaz"
 
456
 
 
457
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
 
458
msgid "HDMI"
 
459
msgstr "HDMI"
 
460
 
 
461
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
 
462
msgid "Modem"
 
463
msgstr "Modem"
 
464
 
 
465
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
 
466
msgid "Handset"
 
467
msgstr "Ručni telefon"
 
468
 
 
469
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
 
470
msgid "Other"
 
471
msgstr "Ostalo"
 
472
 
 
473
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
 
474
msgid "None"
 
475
msgstr "Nikakav"
 
476
 
 
477
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
 
478
msgid "On"
 
479
msgstr "Uključeno"
 
480
 
 
481
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
 
482
msgid "Off"
 
483
msgstr "Isključeno"
 
484
 
 
485
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
 
486
msgid "Mute"
 
487
msgstr "Utišano"
 
488
 
 
489
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
 
490
msgid "Fast"
 
491
msgstr "Brzo"
 
492
 
 
493
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
 
494
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
 
495
msgid "Very Low"
 
496
msgstr "Vrlo Nisko"
 
497
 
 
498
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
 
499
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
 
500
msgid "Low"
 
501
msgstr "Nisko"
 
502
 
 
503
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 
504
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
 
505
msgid "Medium"
 
506
msgstr "Srednje"
 
507
 
 
508
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 
509
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
 
510
msgid "High"
 
511
msgstr "Visok"
 
512
 
 
513
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
 
514
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
 
515
msgid "Very High"
 
516
msgstr "Vrlo Visok"
 
517
 
 
518
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 
519
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
 
520
msgid "Production"
 
521
msgstr "Proizvodnja"
 
522
 
 
523
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
 
524
msgid "Front Panel Microphone"
 
525
msgstr "Prednja Ploča Mikrofona"
 
526
 
 
527
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
 
528
msgid "Front Panel Line In"
 
529
msgstr "Prednja Ploča Linije Unutra"
 
530
 
 
531
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
 
532
msgid "Front Panel Headphones"
 
533
msgstr "Slušalice sa Prednjom Pločom"
 
534
 
 
535
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
 
536
msgid "Front Panel Line Out"
 
537
msgstr "Prednja Ploča Linije Vani"
 
538
 
 
539
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
 
540
msgid "Green Connector"
 
541
msgstr "Zeleni Konektor"
 
542
 
 
543
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
 
544
msgid "Pink Connector"
 
545
msgstr "Rozi Konektor"
 
546
 
 
547
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
 
548
msgid "Blue Connector"
 
549
msgstr "Plavi Konektor"
 
550
 
 
551
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
 
552
msgid "White Connector"
 
553
msgstr "Bijeli Konektor"
 
554
 
 
555
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
 
556
msgid "Black Connector"
 
557
msgstr "Crni Konektor"
 
558
 
 
559
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
 
560
msgid "Gray Connector"
 
561
msgstr "Sivi Konektor"
 
562
 
 
563
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
 
564
msgid "Orange Connector"
 
565
msgstr "Narandžasti Konektor"
 
566
 
 
567
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
 
568
msgid "Red Connector"
 
569
msgstr "Crveni Konektor"
 
570
 
 
571
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
 
572
msgid "Yellow Connector"
 
573
msgstr "Žuti Konektor"
 
574
 
 
575
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
 
576
msgid "Green Front Panel Connector"
 
577
msgstr "Zeleni Konektor sa Prednjom Pločom"
 
578
 
 
579
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
 
580
msgid "Pink Front Panel Connector"
 
581
msgstr "Rozi Konektor sa Prednjom Pločom"
 
582
 
 
583
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
 
584
msgid "Blue Front Panel Connector"
 
585
msgstr "Plavi Konektor sa Prednjom Pločom"
 
586
 
 
587
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
 
588
msgid "White Front Panel Connector"
 
589
msgstr "Bijeli Konektor sa Prednjom Pločom"
 
590
 
 
591
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
 
592
msgid "Black Front Panel Connector"
 
593
msgstr "Crni Konektor sa Prednjom Pločom"
 
594
 
 
595
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
 
596
msgid "Gray Front Panel Connector"
 
597
msgstr "Sivi Konektor sa Prednjom Pločom"
 
598
 
 
599
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
 
600
msgid "Orange Front Panel Connector"
 
601
msgstr "Narandžasti Konektor sa Prednjom Pločom"
 
602
 
 
603
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
 
604
msgid "Red Front Panel Connector"
 
605
msgstr "Crveni Konektor sa Prednjom Pločom"
 
606
 
 
607
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
 
608
msgid "Yellow Front Panel Connector"
 
609
msgstr "Žuti Konektor sa Prednjom Pločom"
 
610
 
 
611
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
 
612
msgid "Spread Output"
 
613
msgstr "Rašireni Izlaz"
 
614
 
 
615
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
 
616
msgid "Downmix"
 
617
msgstr "Donjimiks"
 
618
 
 
619
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872
 
620
msgid "Virtual Mixer Input"
 
621
msgstr "Stvarni Ulaz Miksera"
 
622
 
 
623
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874
 
624
msgid "Virtual Mixer Output"
 
625
msgstr "Stvarni Izlaz Miksera"
 
626
 
 
627
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876
 
628
msgid "Virtual Mixer Channels"
 
629
msgstr "Stvarni Kanali Miksera"
 
630
 
 
631
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
 
632
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927
 
633
#, c-format
 
634
msgid "%s %d Function"
 
635
msgstr "%s %d Funkcija"
 
636
 
 
637
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 
638
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934
 
639
#, c-format
 
640
msgid "%s Function"
 
641
msgstr "%s Funkcija"
 
642
 
 
643
#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:396
 
644
msgid ""
 
645
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 
646
"System is not supported by this element."
 
647
msgstr ""
 
648
"Nisam mogao otvoriti audio uređaj za reprodukciju. Ova verzija Otvorenog "
 
649
"Zvučnog Sistema nije podržana od strane ovog elementa."
 
650
 
 
651
#: sys/oss4/oss4-sink.c:640
 
652
msgid "Playback is not supported by this audio device."
 
653
msgstr "Reprodukcija nije podržana od strane ovog audio uređaja."
 
654
 
 
655
#: sys/oss4/oss4-sink.c:647
 
656
msgid "Audio playback error."
 
657
msgstr "Greška prilikom audio reprodukcije."
 
658
 
 
659
#: sys/oss4/oss4-source.c:518
 
660
msgid "Recording is not supported by this audio device."
 
661
msgstr "Snimanje nije podržano od strane ovog audio uređaja."
 
662
 
 
663
#: sys/oss4/oss4-source.c:525
 
664
msgid "Error recording from audio device."
 
665
msgstr "Greška prilikom snimanja sa audio uređaja."
 
666
 
 
667
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
 
668
msgid "Gain"
 
669
msgstr "Pojačanje"
 
670
 
 
671
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
 
672
msgid "Headphone"
 
673
msgstr "Slušalice"
 
674
 
 
675
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887
 
676
#, c-format
 
677
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 
678
msgstr "Greška prilikom čitanja %d bajtova sa uređaja '%s'."
 
679
 
 
680
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913
 
681
#, c-format
 
682
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 
683
msgstr "Neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
 
684
 
 
685
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931
 
686
#, c-format
 
687
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 
688
msgstr "Greška prilikom čitanja %d bajtova na uređaju '%s'."
 
689
 
 
690
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
 
691
#, c-format
 
692
msgid ""
 
693
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 
694
"it is a v4l1 driver."
 
695
msgstr ""
 
696
"Greška u pribavljanju mogućnosti za uređaj '%s': Nije v4l2 drajver. "
 
697
"Provjerite da li je v4l1 drajver."
 
698
 
 
699
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
 
700
#, c-format
 
701
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 
702
msgstr "Ispitivanje atributa ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo"
 
703
 
 
704
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
 
705
#, c-format
 
706
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 
707
msgstr "Dobavljanje postavki za podešavač %d na uređaju  '%s' nije uspjelo."
 
708
 
 
709
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
 
710
#, c-format
 
711
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 
712
msgstr "Ispitivanje norme na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
713
 
 
714
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
 
715
#, c-format
 
716
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 
717
msgstr "Dobavljanje atributa kontrola na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
718
 
 
719
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
 
720
#, c-format
 
721
msgid "Cannot identify device '%s'."
 
722
msgstr "Identifikacija uređaja '%s' nije uspjela."
 
723
 
 
724
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
 
725
#, c-format
 
726
msgid "This isn't a device '%s'."
 
727
msgstr "Ovo nije uređaj '%s'."
 
728
 
 
729
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
 
730
#, c-format
 
731
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 
732
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj '%s' za citanje i pisanje."
 
733
 
 
734
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
 
735
#, c-format
 
736
msgid "Device '%s' is not a capture device."
 
737
msgstr "Uređaj '%s' nije uređaj za snimanje."
 
738
 
 
739
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
 
740
#, c-format
 
741
msgid "Device '%s' is not a output device."
 
742
msgstr "Uređaj '%s' nije izlazni uređaj."
 
743
 
 
744
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
 
745
#, c-format
 
746
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 
747
msgstr "Postavljanje norme za uređaj '%s' nije uspjelo."
 
748
 
 
749
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
 
750
#, c-format
 
751
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 
752
msgstr "Dobavljanje frekvencije podešavača za uređaj '%s' nije uspjelo."
 
753
 
 
754
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
 
755
#, c-format
 
756
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 
757
msgstr ""
 
758
"Postavljanje trenutne frekvencije podešavača za uređaj '%s' na %lu Hz nije "
 
759
"uspjelo."
 
760
 
 
761
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
 
762
#, c-format
 
763
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 
764
msgstr "Dobavljanje jačine signala za uređaj '%s' nije uspjelo."
 
765
 
 
766
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 
769
msgstr "Dobavljanje vrijednosti za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
770
 
 
771
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 
774
msgstr ""
 
775
"Postavljanje vrijednosti %d za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
776
 
 
777
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
 
778
#, c-format
 
779
msgid ""
 
780
"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 
781
msgstr ""
 
782
"Dobavljanje trenutnog ulaza na uređaju '%s' nije uspjelo. Mozda je to radio "
 
783
"uređaj"
 
784
 
 
785
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
 
786
#, c-format
 
787
msgid "Failed to set input %d on device %s."
 
788
msgstr "Postavljanje ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo."
 
789
 
 
790
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
 
791
#, c-format
 
792
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 
793
msgstr "Na uređaju %s se ne mogu staviti baferi u red čekanja."
 
794
 
 
795
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197
 
796
#, c-format
 
797
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
 
798
msgstr "Dobavljanje video okvira iz uređaja '%s' nije uspjelo."
 
799
 
 
800
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199
 
801
#, c-format
 
802
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
 
803
msgstr "Nije uspjelo nakon %d pokušaja. Uređaj %s. Sistemska greška: %s"
 
804
 
 
805
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
 
806
#, c-format
 
807
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 
808
msgstr "Dobavljanje parametara sa uređaja '%s' nije uspjelo."
 
809
 
 
810
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267
 
811
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
 
812
msgstr "Ulazni video uređaj ne prihvata nove postavke protoka kadrova."
 
813
 
 
814
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
 
815
#, c-format
 
816
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 
817
msgstr "Mapiranje bafera sa uređaja '%s' nije uspjelo"
 
818
 
 
819
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347
 
820
#, c-format
 
821
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
 
822
msgstr "Drajver uređaja '%s' ne podržava nijedan poznati metod snimanja."
 
823
 
 
824
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
 
825
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 
826
msgstr "Mjenjanje rezolucije za vrijeme rada još uvijek nije podržano."
 
827
 
 
828
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
 
829
msgid "Cannot operate without a clock"
 
830
msgstr "Ne može funkcionirati bez sata"