1
# Bosnian translation for gst-plugins-good0.10
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good0.10 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good0.10\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 01:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Dzanan Bajgoric <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 08:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
20
#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358
21
msgid "Could not establish connection to sound server"
22
msgstr "Nemoguća konekcija sa zvučnim serverom"
24
#: ext/esd/esdsink.c:260
25
msgid "Failed to query sound server capabilities"
26
msgstr "Ispitivanje mogućnosti zvučnog servera nije uspjelo"
28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29
#: ext/pulse/pulsesink.c:2682
34
#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:342
35
#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:554
36
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5186
37
msgid "Internal data stream error."
38
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
40
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
41
msgid "Failed to decode JPEG image"
42
msgstr "Dekodiranje JPEG slike nije uspjelo"
44
#: ext/shout2/gstshout2.c:578
45
msgid "Could not connect to server"
46
msgstr "Nema pristup sreveru"
48
#: gst/avi/gstavimux.c:1786
49
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
50
msgstr "Nema ili neispravan audio ulaz, AVI tok će biti neispravan."
52
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:517 gst/qtdemux/qtdemux.c:521
53
msgid "This file contains no playable streams."
54
msgstr "Ova datoteka ne sadrži tokove za reprodukciju."
56
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:549 gst/qtdemux/qtdemux.c:3982
57
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4044 gst/qtdemux/qtdemux.c:4194
58
msgid "This file is invalid and cannot be played."
59
msgstr "Ova datoteka je nevažeća i ne može biti reprodukovana."
61
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2696
62
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
63
msgstr "Ova datoteka nije kompletna i ne može biti reproducirana."
65
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2419 gst/qtdemux/qtdemux.c:2495
66
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2538 gst/qtdemux/qtdemux.c:4770
67
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4777 gst/qtdemux/qtdemux.c:5364
68
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:5790 gst/qtdemux/qtdemux.c:5797
69
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:7280
70
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71
msgstr "Ova datoteka je oštećena i ne može biti reproducirana."
73
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4966
74
msgid "The video in this file might not play correctly."
75
msgstr "Video u ovoj datoteci možda neće biti reproduciran ispravno."
77
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:7309
79
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
80
msgstr "Ova datoteka sadrži previše tokova. Reproduciram samo prvih %d"
82
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5150
84
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
85
"extension plugin for Real media streams."
87
"Nije pronađen nijedan podržavani tok. Možda ćete morati da instalirate "
88
"GStrimer RTSP dodatak proširenja za Real media tokove."
90
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5155
92
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96
"Nije pronađen nijedan podržavani tok. Možda ćete morati da omogućite više "
97
"transportnih protokola ili možda na neki drugi način nedostaje pravi "
98
"GStrimer RTSP dodatak proširenja."
100
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2090
101
msgid "Internal data flow error."
102
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
104
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722
105
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
107
msgstr "Jačina zvuka"
109
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735
113
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736
117
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
121
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
125
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
129
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
133
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
137
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
141
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
145
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
149
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
153
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
157
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
161
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
165
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
169
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
173
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
177
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
181
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
185
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
189
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
193
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
197
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
201
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764
202
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
206
#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
207
#: sys/oss4/oss4-source.c:365
209
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
212
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju. Uređaj koristi neka druga "
215
#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
216
#: sys/oss4/oss4-source.c:375
218
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
221
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju. Vi nemate ovlašćenje za "
222
"pokretanje uređaja."
224
#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
225
#: sys/oss4/oss4-source.c:386
226
msgid "Could not open audio device for playback."
227
msgstr "Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju."
229
#: sys/oss/gstosssrc.c:370
231
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
234
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za snimanje. Vi nemate ovlašćenje za "
235
"pokretanje uređaja."
237
#: sys/oss/gstosssrc.c:378
238
msgid "Could not open audio device for recording."
239
msgstr "Ne mogu da pokrenem audio uređaj za snimanje."
241
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
242
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
243
msgstr "Nisam uspio otvoriti audio uređaj za upravljanje kontrolom miksera."
245
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
247
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
248
"Open Sound System is not supported by this element."
250
"Nisam uspio otvoriti audio uređaj za upravljanje kontrolom miksera. Ova "
251
"verzija Otvorenog Zvučnog Sistema nije podržana od strane ovog elementa."
253
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
257
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
261
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
265
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
269
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
273
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
277
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
281
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
285
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
286
msgid "Built-in Speaker"
287
msgstr "Ugrađeni zvučnik"
289
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
293
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
297
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
301
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
305
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
307
msgstr "3D Centrirati"
309
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
313
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
317
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
319
msgstr "Linijski izlaz"
321
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
323
msgstr "Ulazna linija"
325
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
329
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
331
msgstr "Video Unutra"
333
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
335
msgstr "AUX 1 Unutra"
337
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
339
msgstr "AUX 2 Unutra"
341
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
345
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
347
msgstr "Pojačanje Rekorda"
349
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
351
msgstr "Pojačanje izlaza"
353
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
354
msgid "Microphone Boost"
355
msgstr "Pojačanje Mikrofona"
357
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
359
msgstr "Povratna petlja"
361
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
363
msgstr "Dijagnostički"
365
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
367
msgstr "Bas-pojačanje"
369
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
370
msgid "Playback Ports"
371
msgstr "Otvori za Reprodukciju"
373
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
377
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
378
msgid "Record Source"
379
msgstr "Zapisani Izvor"
381
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
382
msgid "Monitor Source"
383
msgstr "Izvor Monitora"
385
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
386
msgid "Keyboard Beep"
387
msgstr "Zvučni Signal Tastature"
389
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
390
msgid "Simulate Stereo"
391
msgstr "Simuliraj Stereo-Uređaj"
393
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
397
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
398
msgid "Surround Sound"
399
msgstr "Okružujući Zvuk"
401
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
402
msgid "Microphone Gain"
403
msgstr "Pojačanje Mikrofona"
405
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
406
msgid "Speaker Source"
407
msgstr "Govornikov Izvor"
409
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
410
msgid "Microphone Source"
411
msgstr "Izvor Mikrofona"
413
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
417
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
419
msgstr "Centar / LFE"
421
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
425
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
429
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
433
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
435
msgstr "SPDIF Unutra"
437
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
441
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
445
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
449
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
451
msgstr "Digitalni Izlaz"
453
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
455
msgstr "Digitalni Ulaz"
457
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
461
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
465
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
467
msgstr "Ručni telefon"
469
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
473
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
477
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
481
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
485
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
489
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
493
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
494
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
498
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
499
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
503
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
504
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
508
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
509
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
513
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
514
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
518
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
519
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
523
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
524
msgid "Front Panel Microphone"
525
msgstr "Prednja Ploča Mikrofona"
527
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
528
msgid "Front Panel Line In"
529
msgstr "Prednja Ploča Linije Unutra"
531
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
532
msgid "Front Panel Headphones"
533
msgstr "Slušalice sa Prednjom Pločom"
535
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
536
msgid "Front Panel Line Out"
537
msgstr "Prednja Ploča Linije Vani"
539
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
540
msgid "Green Connector"
541
msgstr "Zeleni Konektor"
543
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
544
msgid "Pink Connector"
545
msgstr "Rozi Konektor"
547
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
548
msgid "Blue Connector"
549
msgstr "Plavi Konektor"
551
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
552
msgid "White Connector"
553
msgstr "Bijeli Konektor"
555
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
556
msgid "Black Connector"
557
msgstr "Crni Konektor"
559
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
560
msgid "Gray Connector"
561
msgstr "Sivi Konektor"
563
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
564
msgid "Orange Connector"
565
msgstr "Narandžasti Konektor"
567
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
568
msgid "Red Connector"
569
msgstr "Crveni Konektor"
571
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
572
msgid "Yellow Connector"
573
msgstr "Žuti Konektor"
575
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
576
msgid "Green Front Panel Connector"
577
msgstr "Zeleni Konektor sa Prednjom Pločom"
579
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
580
msgid "Pink Front Panel Connector"
581
msgstr "Rozi Konektor sa Prednjom Pločom"
583
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
584
msgid "Blue Front Panel Connector"
585
msgstr "Plavi Konektor sa Prednjom Pločom"
587
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
588
msgid "White Front Panel Connector"
589
msgstr "Bijeli Konektor sa Prednjom Pločom"
591
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
592
msgid "Black Front Panel Connector"
593
msgstr "Crni Konektor sa Prednjom Pločom"
595
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
596
msgid "Gray Front Panel Connector"
597
msgstr "Sivi Konektor sa Prednjom Pločom"
599
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
600
msgid "Orange Front Panel Connector"
601
msgstr "Narandžasti Konektor sa Prednjom Pločom"
603
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
604
msgid "Red Front Panel Connector"
605
msgstr "Crveni Konektor sa Prednjom Pločom"
607
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
608
msgid "Yellow Front Panel Connector"
609
msgstr "Žuti Konektor sa Prednjom Pločom"
611
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
612
msgid "Spread Output"
613
msgstr "Rašireni Izlaz"
615
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
619
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872
620
msgid "Virtual Mixer Input"
621
msgstr "Stvarni Ulaz Miksera"
623
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874
624
msgid "Virtual Mixer Output"
625
msgstr "Stvarni Izlaz Miksera"
627
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876
628
msgid "Virtual Mixer Channels"
629
msgstr "Stvarni Kanali Miksera"
631
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
632
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927
634
msgid "%s %d Function"
635
msgstr "%s %d Funkcija"
637
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
638
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934
643
#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:396
645
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
646
"System is not supported by this element."
648
"Nisam mogao otvoriti audio uređaj za reprodukciju. Ova verzija Otvorenog "
649
"Zvučnog Sistema nije podržana od strane ovog elementa."
651
#: sys/oss4/oss4-sink.c:640
652
msgid "Playback is not supported by this audio device."
653
msgstr "Reprodukcija nije podržana od strane ovog audio uređaja."
655
#: sys/oss4/oss4-sink.c:647
656
msgid "Audio playback error."
657
msgstr "Greška prilikom audio reprodukcije."
659
#: sys/oss4/oss4-source.c:518
660
msgid "Recording is not supported by this audio device."
661
msgstr "Snimanje nije podržano od strane ovog audio uređaja."
663
#: sys/oss4/oss4-source.c:525
664
msgid "Error recording from audio device."
665
msgstr "Greška prilikom snimanja sa audio uređaja."
667
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
671
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
675
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887
677
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
678
msgstr "Greška prilikom čitanja %d bajtova sa uređaja '%s'."
680
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913
682
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
683
msgstr "Neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
685
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931
687
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
688
msgstr "Greška prilikom čitanja %d bajtova na uređaju '%s'."
690
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
693
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
694
"it is a v4l1 driver."
696
"Greška u pribavljanju mogućnosti za uređaj '%s': Nije v4l2 drajver. "
697
"Provjerite da li je v4l1 drajver."
699
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
701
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
702
msgstr "Ispitivanje atributa ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo"
704
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
706
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
707
msgstr "Dobavljanje postavki za podešavač %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
709
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
711
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
712
msgstr "Ispitivanje norme na uređaju '%s' nije uspjelo."
714
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
716
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
717
msgstr "Dobavljanje atributa kontrola na uređaju '%s' nije uspjelo."
719
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
721
msgid "Cannot identify device '%s'."
722
msgstr "Identifikacija uređaja '%s' nije uspjela."
724
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
726
msgid "This isn't a device '%s'."
727
msgstr "Ovo nije uređaj '%s'."
729
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
731
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
732
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj '%s' za citanje i pisanje."
734
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
736
msgid "Device '%s' is not a capture device."
737
msgstr "Uređaj '%s' nije uređaj za snimanje."
739
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
741
msgid "Device '%s' is not a output device."
742
msgstr "Uređaj '%s' nije izlazni uređaj."
744
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
746
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
747
msgstr "Postavljanje norme za uređaj '%s' nije uspjelo."
749
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
751
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
752
msgstr "Dobavljanje frekvencije podešavača za uređaj '%s' nije uspjelo."
754
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
756
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
758
"Postavljanje trenutne frekvencije podešavača za uređaj '%s' na %lu Hz nije "
761
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
763
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
764
msgstr "Dobavljanje jačine signala za uređaj '%s' nije uspjelo."
766
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
768
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
769
msgstr "Dobavljanje vrijednosti za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
771
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
773
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
775
"Postavljanje vrijednosti %d za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
777
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
780
"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
782
"Dobavljanje trenutnog ulaza na uređaju '%s' nije uspjelo. Mozda je to radio "
785
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
787
msgid "Failed to set input %d on device %s."
788
msgstr "Postavljanje ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo."
790
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
792
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
793
msgstr "Na uređaju %s se ne mogu staviti baferi u red čekanja."
795
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197
797
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
798
msgstr "Dobavljanje video okvira iz uređaja '%s' nije uspjelo."
800
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199
802
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
803
msgstr "Nije uspjelo nakon %d pokušaja. Uređaj %s. Sistemska greška: %s"
805
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
807
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
808
msgstr "Dobavljanje parametara sa uređaja '%s' nije uspjelo."
810
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267
811
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
812
msgstr "Ulazni video uređaj ne prihvata nove postavke protoka kadrova."
814
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
816
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
817
msgstr "Mapiranje bafera sa uređaja '%s' nije uspjelo"
819
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347
821
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
822
msgstr "Drajver uređaja '%s' ne podržava nijedan poznati metod snimanja."
824
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
825
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
826
msgstr "Mjenjanje rezolucije za vrijeme rada još uvijek nije podržano."
828
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
829
msgid "Cannot operate without a clock"
830
msgstr "Ne može funkcionirati bez sata"