~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-nn/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nn/LC_MESSAGES/kapptemplate.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:26:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729042631-h25kjl60wu3uee1q
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kapptemplate to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 22:12+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 09:46+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 22:19+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
 
"Language: nn\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: apptemplatesmodel.cpp:137
23
 
msgid "Templates Projects"
24
 
msgstr "Malprosjekt"
25
 
 
26
 
#: choicepage.cpp:37
27
 
msgid "Choose your project template"
28
 
msgstr "Vel prosjektmal"
29
 
 
30
 
#: choicepage.cpp:85
31
 
msgid "Template description"
32
 
msgstr "Malskildring"
33
 
 
34
 
#: generatepage.cpp:42
35
 
msgid "Generating your project"
36
 
msgstr "Lagar prosjekt"
37
 
 
38
 
#: generatepage.cpp:58
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "%1 cannot be created."
41
 
msgstr "Klarte ikkje laga «%1»."
42
 
 
43
 
#: generatepage.cpp:88 generatepage.cpp:97
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "The file %1 cannot be created."
46
 
msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»."
47
 
 
48
 
#: generatepage.cpp:89 generatepage.cpp:98
49
 
#, kde-format
50
 
msgid ""
51
 
"\n"
52
 
"\n"
53
 
"The file %1 cannot be created."
54
 
msgstr ""
55
 
"\n"
56
 
"\n"
57
 
"Klarte ikkje lagra fila «%1»."
58
 
 
59
 
#: generatepage.cpp:157
60
 
msgid "Generation Progress\n"
61
 
msgstr "Framgang\n"
62
 
 
63
 
#: generatepage.cpp:197
64
 
msgid "Succeeded.\n"
65
 
msgstr "Fullførd.\n"
66
 
 
67
 
#: generatepage.cpp:202
68
 
#, kde-format
69
 
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
70
 
msgstr "Prosjektnamnet er <b>%1</b>, basert på malen «%2».<br />"
71
 
 
72
 
#: generatepage.cpp:203
73
 
#, kde-format
74
 
msgid "Version: %1 <br /><br />"
75
 
msgstr "Versjon: %1 <br /><br />"
76
 
 
77
 
#: generatepage.cpp:204
78
 
#, kde-format
79
 
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
80
 
msgstr "Installert i: %1 <br /><br />"
81
 
 
82
 
#: generatepage.cpp:205
83
 
#, kde-format
84
 
msgid ""
85
 
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
86
 
"get started with your project."
87
 
msgstr ""
88
 
"Du finn ei «README»-fil i prosjektmappa <b>%1</b><br /> for å hjelpa deg i "
89
 
"gang med prosjektet."
90
 
 
91
 
#: kapptemplate.cpp:38
92
 
msgid "KDE 4 Template Generator"
93
 
msgstr "KDE 4-malgenerator"
94
 
 
95
 
#: kapptemplate.cpp:60
96
 
msgid "Introduction"
97
 
msgstr "Introduksjon"
98
 
 
99
 
#: kapptemplate.cpp:67
100
 
msgid "Set the project properties"
101
 
msgstr "Vel prosjekteigenskapar"
102
 
 
103
 
#: kapptemplate.cpp:93
104
 
#, kde-format
105
 
msgid "Your project name is : %1"
106
 
msgstr "Prosjektnamn: %1"
107
 
 
108
 
#: main.cpp:30
109
 
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
110
 
msgstr "KAppTemplate er ein malgenerator for KDE 4-prosjekt"
111
 
 
112
 
#: main.cpp:36
113
 
msgid "KAppTemplate"
114
 
msgstr "KAppTemplate"
115
 
 
116
 
#: main.cpp:37
117
 
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
118
 
msgstr "© 2008 Anne-Marie Mahfouf"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:38
121
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
122
 
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:39
125
 
msgid "Sean Wilson"
126
 
msgstr "Sean Wilson"
127
 
 
128
 
#: main.cpp:39
129
 
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
130
 
msgstr "Ikon frå Oksygen-gruppa"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: choice.ui:31
133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
134
 
#: rc.cpp:3
135
 
msgctxt "Do not translate"
136
 
msgid "Preview"
137
 
msgstr "Førehandsvising"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: choice.ui:468
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
141
 
#: rc.cpp:6
142
 
msgctxt "Do not translate"
143
 
msgid "Description"
144
 
msgstr "Skildring"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: choice.ui:503
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
148
 
#: rc.cpp:9
149
 
msgid "Project name:"
150
 
msgstr "Prosjektnamn:"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: introduction.ui:17
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
154
 
#: rc.cpp:12
155
 
msgid ""
156
 
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
157
 
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
158
 
"template."
159
 
msgstr ""
160
 
"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å laga ein mal til eit KDE 4-prosjekt.\n"
161
 
"Du kan så starta å utvikla ditt eige KDE 4-prosjekt frå denne malen."
162
 
 
163
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
164
 
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
165
 
#: rc.cpp:16
166
 
msgid "Name of the project"
167
 
msgstr "Namnet på prosjektet"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
170
 
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
171
 
#: rc.cpp:19
172
 
msgid "Project version"
173
 
msgstr "Prosjektversjon"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
176
 
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
177
 
#: rc.cpp:22
178
 
msgid "Home dir of the user"
179
 
msgstr "Heimemappa til brukaren"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
182
 
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
183
 
#: rc.cpp:25
184
 
msgid "Name of the user"
185
 
msgstr "Namnet på brukaren"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
188
 
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
189
 
#: rc.cpp:28
190
 
msgid "Email of the user"
191
 
msgstr "E-postadressa til brukaren"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: properties.ui:448
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
195
 
#: rc.cpp:47
196
 
msgid "Version number:"
197
 
msgstr "Versjonsnummer:"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: properties.ui:458
200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
201
 
#: rc.cpp:50
202
 
msgid "Project's version number"
203
 
msgstr "Versjonsnummeret til prosjektet"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: properties.ui:461
206
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
207
 
#: rc.cpp:53
208
 
msgid ""
209
 
"Set your project version number. A first project should start with version "
210
 
"0.1."
211
 
msgstr ""
212
 
"Vel prosjektversjonen først. Nye prosjekt bør starta med versjon 0.1."
213
 
 
214
 
#. i18n: file: properties.ui:464
215
 
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
216
 
#: rc.cpp:56
217
 
msgid "0.0; "
218
 
msgstr "0.0; "
219
 
 
220
 
#. i18n: file: properties.ui:467
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
222
 
#: rc.cpp:59
223
 
msgid "0.1"
224
 
msgstr "0.1"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: properties.ui:478
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
228
 
#: rc.cpp:62
229
 
msgid "Installation directory:"
230
 
msgstr "Installasjonsmappe:"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: properties.ui:488
233
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
234
 
#: rc.cpp:65
235
 
msgid "The directory where you will build your project"
236
 
msgstr "Mappa der du vil bygga prosjektet"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: properties.ui:491
239
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
240
 
#: rc.cpp:68
241
 
msgid ""
242
 
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
243
 
"good default location."
244
 
msgstr ""
245
 
"Vel mappa der du vil byggja prosjektet. Undermappa «/src» er ein god verdi."
246
 
 
247
 
#. i18n: file: properties.ui:502
248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
249
 
#: rc.cpp:71
250
 
msgid "Author name:"
251
 
msgstr "Utviklarnamn:"
252
 
 
253
 
#. i18n: file: properties.ui:512
254
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
255
 
#: rc.cpp:74
256
 
msgid "Your first name and name"
257
 
msgstr "For- og etternamnet ditt"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: properties.ui:515
260
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
261
 
#: rc.cpp:77
262
 
msgid "This will set the copyright to this name"
263
 
msgstr "Dette set opphavsretten til dette namnet"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: properties.ui:532
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
267
 
#: rc.cpp:80
268
 
msgid "Author email:"
269
 
msgstr "E-postadressa til utviklar:"
270
 
 
271
 
#. i18n: file: properties.ui:542
272
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
273
 
#: rc.cpp:83
274
 
msgid "Your email address"
275
 
msgstr "E-postadressa di"
276
 
 
277
 
#. i18n: file: properties.ui:545
278
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
279
 
#: rc.cpp:86
280
 
msgid ""
281
 
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
282
 
"project files."
283
 
msgstr ""
284
 
"Denne e-postadressa vert sett ved sidan namnet ditt i opphavsrettsteksten "
285
 
"til prosjektfilene."
286
 
 
287
 
#: rc.cpp:87
288
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
289
 
msgid "Your names"
290
 
msgstr "Karl Ove Hufthammer, ,Launchpad Contributions:"
291
 
 
292
 
#: rc.cpp:88
293
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
294
 
msgid "Your emails"
295
 
msgstr "karl@huftis.org,,"