~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-nn/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nn/LC_MESSAGES/libkasten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:26:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729042631-h25kjl60wu3uee1q
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of libkasten to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 06:52+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:38+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 23:41+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
 
"Language: nn\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:40
23
 
#, kde-format
24
 
msgctxt "@info"
25
 
msgid ""
26
 
"There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
27
 
msgstr ""
28
 
"Det finst alt ei fil med namnet<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Vil du "
29
 
"overskriva ho?"
30
 
 
31
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:55
32
 
#, kde-format
33
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
34
 
msgid ""
35
 
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
36
 
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:68
40
 
#, kde-format
41
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
42
 
msgid ""
43
 
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
44
 
"changes or discard them?"
45
 
msgstr ""
46
 
"<filename>%1</filename> er endra.<nl/>Vil du lagra eller forkasta endringane?"
47
 
 
48
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:82
49
 
#, kde-format
50
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
51
 
msgid ""
52
 
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
53
 
"changes?"
54
 
msgstr "<filename>%1</filename> er endra.<nl/>Vil du forkasta endringane?"
55
 
 
56
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:118
57
 
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
58
 
msgctxt "@title:window"
59
 
msgid "Export"
60
 
msgstr "Eksporter"
61
 
 
62
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129
63
 
msgctxt "@action:button"
64
 
msgid "&Export"
65
 
msgstr "&Eksporter"
66
 
 
67
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132
68
 
msgctxt "@info:tooltip"
69
 
msgid "Export the data into the file with the entered name."
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:129
73
 
msgctxt "@title:window"
74
 
msgid "Save As"
75
 
msgstr "Lagra som"
76
 
 
77
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:217
78
 
msgctxt "@title:window"
79
 
msgid "Close"
80
 
msgstr "Lukk"
81
 
 
82
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:257
83
 
msgctxt "@title:window"
84
 
msgid "Reload"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99
88
 
msgctxt "@item There are no windows."
89
 
msgid "None."
90
 
msgstr "Ingen."
91
 
 
92
 
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60
93
 
msgctxt "@title:menu"
94
 
msgid "Split Vertically"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67
98
 
msgctxt "@title:menu"
99
 
msgid "Split Horizontal"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74
103
 
msgctxt "@title:menu"
104
 
msgid "Close View Area"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48
108
 
msgctxt "@title:window"
109
 
msgid "Documents"
110
 
msgstr "Dokument"
111
 
 
112
 
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:128
113
 
msgctxt "@title:column description of the change"
114
 
msgid "Title"
115
 
msgstr "Namn"
116
 
 
117
 
#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:136
118
 
msgctxt "@info:tooltip"
119
 
msgid "Title of the document"
120
 
msgstr "Namnet på dokumentet"
121
 
 
122
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42
123
 
msgctxt "@title:window"
124
 
msgid "Create"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44
128
 
msgctxt "@action:button create the new document"
129
 
msgid "&Create"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46
133
 
msgctxt "@info:tooltip"
134
 
msgid "Create a new document with the generated data."
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48
138
 
msgctxt "@info:whatsthis"
139
 
msgid ""
140
 
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
141
 
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:64
145
 
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
146
 
msgid "New"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:69
150
 
msgctxt "@title:menu create a new empty document"
151
 
msgid "Empty"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:79
155
 
msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard"
156
 
msgid "From Clipboard"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46
160
 
msgctxt "@title:window"
161
 
msgid "Filesystem"
162
 
msgstr "Filsystem"
163
 
 
164
 
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:94
165
 
msgctxt "@action:intoolbar"
166
 
msgid "Folder of Current Document"
167
 
msgstr "Mappa til dokumentet"
168
 
 
169
 
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53
170
 
msgctxt "@title:menu"
171
 
msgid "Close All"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58
175
 
msgctxt "@title:menu"
176
 
msgid "Close All Other"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48
180
 
msgctxt "@title:window"
181
 
msgid "Copy As"
182
 
msgstr "Kopier som"
183
 
 
184
 
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50
185
 
msgctxt "@action:button"
186
 
msgid "&Copy to clipboard"
187
 
msgstr "&Kopier til utklippstavla"
188
 
 
189
 
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51
190
 
msgctxt "@info:tooltip"
191
 
msgid "Copy the selected data to the clipboard."
192
 
msgstr "Kopier merkt data til utklippstavla."
193
 
 
194
 
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52
195
 
msgctxt "@info:whatsthis"
196
 
msgid ""
197
 
"If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
198
 
"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered "
199
 
"above."
200
 
msgstr ""
201
 
"Trykk <interface>Kopier til utklippstavla</interface> for å kopiera dei "
202
 
"merkte dataa til utklippstavla med innstillingane over."
203
 
 
204
 
#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79
205
 
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78
206
 
msgctxt "@title:group"
207
 
msgid "Preview"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62
211
 
msgctxt "@title:menu"
212
 
msgid "Copy As"
213
 
msgstr "Kopier som"
214
 
 
215
 
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111
216
 
msgctxt "@item There are no encoders."
217
 
msgid "Not available."
218
 
msgstr "Ikkje tilgjengeleg."
219
 
 
220
 
#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50
221
 
msgctxt "@title:menu"
222
 
msgid "Reloa&d"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:60
226
 
msgctxt "@title:menu"
227
 
msgid "Insert"
228
 
msgstr "Set inn"
229
 
 
230
 
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:109
231
 
msgctxt "@item There are no generators."
232
 
msgid "Not available."
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42
236
 
msgctxt "@title:window"
237
 
msgid "Insert"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44
241
 
msgctxt "@action:button"
242
 
msgid "&Insert"
243
 
msgstr "Set &inn"
244
 
 
245
 
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46
246
 
msgctxt "@info:tooltip"
247
 
msgid "Insert the generated data into the document."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48
251
 
msgctxt "@info:whatsthis"
252
 
msgid ""
253
 
"If you press the <interface>Insert</interface> button, the data will be "
254
 
"generated with the settings you entered above and inserted into the document "
255
 
"at the cursor position."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57
259
 
msgctxt "@title:menu"
260
 
msgid "Export"
261
 
msgstr "Eksporter"
262
 
 
263
 
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106
264
 
msgctxt "@item There are no exporters."
265
 
msgid "Not available."
266
 
msgstr "Ikkje tilgjengeleg."
267
 
 
268
 
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49
269
 
msgctxt "@action:button"
270
 
msgid "&Export to File..."
271
 
msgstr "&Eksporter til fil …"
272
 
 
273
 
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:50
274
 
msgctxt "@info:tooltip"
275
 
msgid "Export the selected data to a file."
276
 
msgstr "Eksporter dei merkte dataa til ei fil."
277
 
 
278
 
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:51
279
 
msgctxt "@info:whatsthis"
280
 
msgid ""
281
 
"If you press the <interface>Export to file</interface> button, the selected "
282
 
"data will be copied to a file with the settings you entered above."
283
 
msgstr ""
284
 
"Trykk <interface>Eksporter til fil</interface> for å lagra dei merkte dataa "
285
 
"i ei fil med innstillingane over."
286
 
 
287
 
#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120
288
 
#, kde-format
289
 
msgctxt "@info:tooltip"
290
 
msgid "Zoom: %1%"
291
 
msgstr "Forstørring: %1 %"
292
 
 
293
 
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49
294
 
msgid "Zoom"
295
 
msgstr "Forstørring"
296
 
 
297
 
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58
298
 
#, kde-format
299
 
msgctxt "zoom-factor (percentage)"
300
 
msgid "%1%"
301
 
msgstr "%1 %"
302
 
 
303
 
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68
304
 
msgid "&Fit to Width"
305
 
msgstr "&Tilpass sidebreidd"
306
 
 
307
 
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70
308
 
msgid "&Fit to Height"
309
 
msgstr "&Tilpass sidehøgd"
310
 
 
311
 
#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72
312
 
msgid "&Fit to Size"
313
 
msgstr "&Tilpass sidestorleik"
314
 
 
315
 
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49
316
 
msgctxt "@action:inmenu"
317
 
msgid "Undo"
318
 
msgstr "Angra."
319
 
 
320
 
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60
321
 
msgctxt "@action:inmenu"
322
 
msgid "Redo"
323
 
msgstr "Gjer om."
324
 
 
325
 
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146
326
 
#, kde-format
327
 
msgctxt "@action Undo: [change]"
328
 
msgid "Undo: %1"
329
 
msgstr "Angra: %1"
330
 
 
331
 
#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167
332
 
#, kde-format
333
 
msgctxt "@action Redo: [change]"
334
 
msgid "Redo: %1"
335
 
msgstr "Gjer om: %1"
336
 
 
337
 
#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46
338
 
msgctxt "@title:window"
339
 
msgid "Terminal"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:126
343
 
msgctxt "@title:column Id of the version"
344
 
msgid "Id"
345
 
msgstr "ID"
346
 
 
347
 
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:127
348
 
msgctxt "@title:column description of the change"
349
 
msgid "Changes"
350
 
msgstr "Endringar"
351
 
 
352
 
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:134
353
 
msgctxt "@info:tooltip"
354
 
msgid "Id of the version"
355
 
msgstr "Versjons-ID"
356
 
 
357
 
#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:135
358
 
msgctxt "@info:tooltip"
359
 
msgid "Description of what changed"
360
 
msgstr "Skildring av kva som er endra"
361
 
 
362
 
#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42
363
 
msgctxt "@title:window"
364
 
msgid "Versions"
365
 
msgstr "Versjonar"
366
 
 
367
 
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:89
368
 
msgctxt "@tooltip the document is modified"
369
 
msgid "Modified."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:90
373
 
msgctxt "@tooltip the document is not modified"
374
 
msgid "Not modified."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41
378
 
msgctxt "@option:check the document is read-write"
379
 
msgid "Read-write"
380
 
msgstr "Les/skriv"
381
 
 
382
 
#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42
383
 
msgctxt "@option:check the document is read-only"
384
 
msgid "Read-only"
385
 
msgstr "Skriveverna"
386
 
 
387
 
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43
388
 
msgctxt "@option:check set the document to read-only"
389
 
msgid "Set Read-only"
390
 
msgstr "Gjer skriveverna"
391
 
 
392
 
#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46
393
 
msgctxt "@option:check set the document to read-write"
394
 
msgid "Set Read-write"
395
 
msgstr "Gjer les- og skrivbar"