1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
4
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:11+0100\n"
11
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 22:34+0200\n"
11
"Last-Translator: Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
19
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
19
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
20
21
#: rc.cpp:3 rc.cpp:59
21
22
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
23
"<b>Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a KDE csipkártya-szolgáltatásával.</b>"
24
"<b>Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a KDE intelligenskártya-"
25
"szolgáltatásával.</b>"
25
27
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
26
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
31
33
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
32
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
33
35
#: rc.cpp:9 rc.cpp:65
37
#| "1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running "
38
#| "the command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to "
39
#| "see if this message goes away.\n"
41
#| "2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
42
#| "will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
45
38
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
50
43
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
53
"1) A 'kded' nevű KDE alapszolgáltatás nem fut. Ennek újraindításához "
54
"futtassa a 'kdeinit' programot és próbálja meg újból megnyitni a KDE "
55
"Vezérlőpultot. Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e újból.\n"
46
"1) A „kded” nevű KDE alapszolgáltatás nem fut. Ennek újraindításához "
47
"futtassa a „kdeinit” programot és próbálja meg újból megnyitni a KDE "
48
"Rendszerbeállításokat. Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e "
57
"2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a KDE programkönyvtárakban. Ebben "
58
"az esetben újra kell fordítani a kdelibs csomagot a libpcsclite "
51
"2) Lehet, hogy nincs intelligenskártya-támogatás a KDE programkönyvtárakban. "
52
"Ebben az esetben újra kell fordítani a kdelibs csomagot a libpcsclite "
59
53
"programkönyvtár telepítése után."
61
55
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
62
56
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
63
57
#: rc.cpp:15 rc.cpp:71
64
58
msgid "Smartcard Support"
65
msgstr "Csipkártya-támogatás"
59
msgstr "Intelligenskártya-támogatás"
67
61
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
68
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
69
63
#: rc.cpp:18 rc.cpp:74
70
64
msgid "&Enable smartcard support"
71
msgstr "A csipkártya-támogatás &engedélyezése"
65
msgstr "Az intelligenskártya-támogatás &engedélyezése"
73
67
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
74
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
162
156
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
163
157
msgid "Your names"
164
msgstr "Szántó Tamás"
158
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
167
161
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
168
162
msgid "Your emails"
169
msgstr "tszanto@interware.hu"
163
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
171
165
#: smartcard.cpp:65
172
166
msgid "kcmsmartcard"
199
193
#: smartcard.cpp:224
200
194
msgid "Smart card support disabled"
201
msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva"
195
msgstr "Az intelligenskártya-támogatás le van tiltva"
203
197
#: smartcard.cpp:235
204
198
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
206
"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás."
200
"Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a „pcscd” szolgáltatás."
208
202
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
209
203
msgid "NO ATR or no card inserted"
223
217
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
224
218
"certificates and logging in to the system."
226
"<h1>Csipkártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a KDE csipkártya-"
227
"kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet "
228
"használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való "
220
"<h1>Intelligenskártya-kezelés (smartcard)</h1> Ebben a modulban a KDE "
221
"intelligenskártya-kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle "
222
"célra lehet használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a "
223
"rendszerbe való bejelentkezéshez."