~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mfrom: (1.1.33 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-119fevrq0l9dp94d
Tags: 4:4.5.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:35+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 23:45+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 14:12+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
322
322
msgid "Konqueror Browser Preloader"
323
323
msgstr "កម្មវិធីផ្ទុកជា​មុន​នៃ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​របស់ Konqueror"
324
324
 
325
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:60
 
325
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
326
326
msgctxt "Comment"
327
327
msgid "Reduces Konqueror startup time"
328
328
msgstr "បន្ថយ​រយៈពេល​ចាប់ផ្ដើម​របស់ Konqueror"
381
381
msgid "Print..."
382
382
msgstr "បោះពុម្ព..."
383
383
 
384
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
 
384
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
385
385
msgctxt "Name"
386
386
msgid "Web Shortcuts"
387
387
msgstr "ផ្លូវកាត់​បណ្ដាញ"
388
388
 
389
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:101
 
389
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
390
390
msgctxt "Comment"
391
391
msgid "Configure enhanced browsing"
392
392
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រុករក​ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ"
1000
1000
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
1001
1001
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង​របស់​ Konqueror"
1002
1002
 
1003
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
1004
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
1005
 
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
1006
 
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
 
1003
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
1004
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
1005
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
1006
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
1007
1007
msgctxt "Name"
1008
1008
msgid "Eject"
1009
1009
msgstr "ច្រាន​ចេញ"
1118
1118
msgid "Basic link to file or directory..."
1119
1119
msgstr "តំណ​មូលដ្ឋាន​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ឬ​ថត..."
1120
1120
 
1121
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:62
 
1121
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
1122
1122
msgctxt "Comment"
1123
1123
msgid "Enter path of file or directory:"
1124
1124
msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ ឬ​ឯកសារ ឬ​ថត ៖"
1188
1188
msgid "Activity Manager"
1189
1189
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សកម្មភាព"
1190
1190
 
1191
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:68
 
1191
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
1192
1192
msgctxt "Comment"
1193
1193
msgid "The activity management backend"
1194
1194
msgstr "កម្មវិធី​ខាងក្រោយ​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​សកម្មភាព"
1210
1210
msgstr "ខ្យល់"
1211
1211
 
1212
1212
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
1213
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
1213
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
1214
1214
msgctxt "Comment"
1215
1215
msgid "A breath of fresh air"
1216
1216
msgstr "ខ្យល់ដង្ហើម​បរិសុទ្ធ"
1390
1390
msgid "Manage Notifications"
1391
1391
msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​ជូន​ដំណឹង"
1392
1392
 
1393
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:69
 
1393
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
1394
1394
msgctxt "Comment"
1395
1395
msgid "System Notification Configuration"
1396
1396
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ប្រព័ន្ធ"
1445
1445
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1446
1446
msgstr "ផ្លូវកាត់​ក្ដារចចុ​សកល"
1447
1447
 
1448
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
 
1448
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
1449
1449
msgctxt "Name"
1450
1450
msgid "kglobalaccel"
1451
1451
msgstr "kglobalaccel"
1452
1452
 
1453
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:127
1454
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:58
 
1453
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
 
1454
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
1455
1455
msgctxt "Name"
1456
1456
msgid "Application"
1457
1457
msgstr "កម្មវិធី"
1458
1458
 
1459
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:205
 
1459
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
1460
1460
msgctxt "Comment"
1461
1461
msgid "The application name"
1462
1462
msgstr "ឈ្មោះ​កម្មវិធី​"
1463
1463
 
1464
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:270
 
1464
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
1465
1465
msgctxt "Name"
1466
1466
msgid "Global Shortcut Registration"
1467
1467
msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​ផ្លូវកាត់​សកល"
1468
1468
 
1469
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:332
 
1469
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
1470
1470
msgctxt "Comment"
1471
1471
msgid "An application registered new global shortcuts."
1472
1472
msgstr "កម្មវិធី​ដែលបាន​ចុះឈ្មោះ​​ផ្លូវកាត់​សកល​ថ្មី"
1473
1473
 
1474
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:397
 
1474
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
1475
1475
msgctxt "Name"
1476
1476
msgid "Global Shortcut Triggered"
1477
1477
msgstr "បានកេះ​ផ្លូវកាត់​សកល"
1478
1478
 
1479
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:457
 
1479
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
1480
1480
msgctxt "Comment"
1481
1481
msgid "The user triggered a global shortcut"
1482
1482
msgstr "អ្នក​ប្រើ​បានកេះ​ផ្លូវកាត់​សកល"
1636
1636
msgid "Directory Watcher"
1637
1637
msgstr "កម្មវិធីមើល​ថត"
1638
1638
 
1639
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:65
 
1639
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
1640
1640
msgctxt "Comment"
1641
1641
msgid "Monitors directories for changes"
1642
1642
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ថត​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ"
1690
1690
msgid "Remote URL Change Notifier"
1691
1691
msgstr "កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​​អំពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ URL ពី​ចម្ងាយ"
1692
1692
 
1693
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:54
 
1693
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
1694
1694
msgctxt "Comment"
1695
1695
msgid "Provides change notification for network folders"
1696
1696
msgstr "ផ្ដល់​នូវ​កា​រជូនដំណឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្រាប់​ថត​បណ្ដាញ"
1805
1805
msgid "Hardware notifications"
1806
1806
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ផ្នែក​រឹង"
1807
1807
 
1808
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:57
 
1808
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
1809
1809
msgctxt "Comment"
1810
1810
msgid "Notifications triggered by solid"
1811
1811
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​បានកេះ​ដោយ​តាន់"
1812
1812
 
1813
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:110
 
1813
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
1814
1814
msgctxt "Name"
1815
1815
msgid "Mount or unmount error"
1816
1816
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​ម៉ោន ឬ​អាន់ម៉ោន"
1817
1817
 
1818
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:163
 
1818
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
1819
1819
msgctxt "Comment"
1820
1820
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1821
1821
msgstr "មាន​បញ្ហា​ខណៈពេល​ម៉ោន​ ឬ​អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍"
1825
1825
msgid "KDE Workspace"
1826
1826
msgstr "តំបន់​ធ្វើការ KDE"
1827
1827
 
1828
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
 
1828
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
1829
1829
msgctxt "Name"
1830
1830
msgid "Trash: Emptied"
1831
1831
msgstr "ធុង​សំរាម ៖ បាន​សម្អាត"
1832
1832
 
1833
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
 
1833
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
1834
1834
msgctxt "Comment"
1835
1835
msgid "The trash has been emptied"
1836
1836
msgstr "ធុង​សំរាម​ត្រូវ​បាន​សម្អាត"
1837
1837
 
1838
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
 
1838
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
1839
1839
msgctxt "Name"
1840
1840
msgid "Textcompletion: Rotation"
1841
1841
msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ៖ ការ​បង្វិល"
1842
1842
 
1843
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
 
1843
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
1844
1844
msgctxt "Comment"
1845
1845
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1846
1846
msgstr "បាន​ទៅ​ដល់​ចុង​​បញ្ជី​​នៃ​ដំណូច"
1847
1847
 
1848
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
 
1848
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
1849
1849
msgctxt "Name"
1850
1850
msgid "Textcompletion: No Match"
1851
1851
msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ៖ គ្មាន​ដំណូច"
1852
1852
 
1853
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
 
1853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
1854
1854
msgctxt "Comment"
1855
1855
msgid "No matching completion was found"
1856
1856
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​បំពេញ​ដែល​ផ្គូផ្គង"
1857
1857
 
1858
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
 
1858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
1859
1859
msgctxt "Name"
1860
1860
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1861
1861
msgstr "ការ​បំពេញ​អត្ថបទ ៖ ដំណូច​​តាម​ផ្នែក"
1862
1862
 
1863
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
 
1863
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
1864
1864
msgctxt "Comment"
1865
1865
msgid "There is more than one possible match"
1866
1866
msgstr "មាន​ដំណូច​ច្រើន​ជាង​មួយ​ដែល​អាច​​ប្រើ​បាន"
1867
1867
 
1868
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
 
1868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
1869
1869
msgctxt "Name"
1870
1870
msgid "Fatal Error"
1871
1871
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ"
1872
1872
 
1873
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
 
1873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
1874
1874
msgctxt "Comment"
1875
1875
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1876
1876
msgstr "មាន​កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​មួយ​​ដែល​បង្ក​ឲ្យ​កម្មវិធី​បិទ"
1877
1877
 
1878
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
1879
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
 
1878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
 
1879
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
1880
1880
msgctxt "Name"
1881
1881
msgid "Notification"
1882
1882
msgstr "សេចក្តី​ជូន​ដំណឹង​"
1883
1883
 
1884
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
 
1884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
1885
1885
msgctxt "Comment"
1886
1886
msgid "Something special happened in the program"
1887
1887
msgstr "មាន​អ្វី​ពិសេស​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុង​កម្មវិធី"
1888
1888
 
1889
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
1890
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
1891
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
 
1889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
 
1890
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
 
1891
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
1892
1892
msgctxt "Name"
1893
1893
msgid "Warning"
1894
1894
msgstr "ការ​ព្រមាន"
1895
1895
 
1896
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
 
1896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
1897
1897
msgctxt "Comment"
1898
1898
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1899
1899
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បង្ក​បញ្ហា"
1900
1900
 
1901
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
 
1901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
1902
1902
msgctxt "Name"
1903
1903
msgid "Catastrophe"
1904
1904
msgstr "Catastrophe"
1905
1905
 
1906
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
 
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
1907
1907
msgctxt "Comment"
1908
1908
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1909
1909
msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​បំផុត​បាន​កើត​ឡើង យ៉ាង​ហោច​ណាស់​វា​បង្ក​ឲ្យ​កម្មវិធី​បិទ"
1910
1910
 
1911
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
 
1911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
1912
1912
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1913
1913
msgctxt "Name"
1914
1914
msgid "Login"
1915
1915
msgstr "ចូល"
1916
1916
 
1917
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
 
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
1918
1918
msgctxt "Comment"
1919
1919
msgid "KDE is starting up"
1920
1920
msgstr "KDE កំពុង​ចាប់ផ្ដើម"
1921
1921
 
1922
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
 
1922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
1923
1923
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1924
1924
msgctxt "Name"
1925
1925
msgid "Logout"
1926
1926
msgstr "ចេញ"
1927
1927
 
1928
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
 
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
1929
1929
msgctxt "Comment"
1930
1930
msgid "KDE is exiting"
1931
1931
msgstr "KDE កំពុង​បិទ"
1932
1932
 
1933
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
 
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
1934
1934
msgctxt "Name"
1935
1935
msgid "Logout Canceled"
1936
1936
msgstr "បោះបង់​ការ​ចេញ"
1937
1937
 
1938
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
 
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
1939
1939
msgctxt "Comment"
1940
1940
msgid "KDE logout was canceled"
1941
1941
msgstr "ការ​ចេញ​ពី KDE ត្រូវ​បាន​បោះបង់"
1942
1942
 
1943
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
 
1943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
1944
1944
msgctxt "Name"
1945
1945
msgid "Print Error"
1946
1946
msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព"
1947
1947
 
1948
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
 
1948
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
1949
1949
msgctxt "Comment"
1950
1950
msgid "A print error has occurred"
1951
1951
msgstr "កំហុស​បោះពុម្ព​បាន​កើត​ឡើង"
1952
1952
 
1953
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
 
1953
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
1954
1954
msgctxt "Name"
1955
1955
msgid "Information Message"
1956
1956
msgstr "សារ​ព័ត៌មាន"
1957
1957
 
1958
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
 
1958
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
1959
1959
msgctxt "Comment"
1960
1960
msgid "An information message is being shown"
1961
1961
msgstr "សារ​ព័ត៌មាន​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
1962
1962
 
1963
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
 
1963
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
1964
1964
msgctxt "Name"
1965
1965
msgid "Warning Message"
1966
1966
msgstr "សារ​ព្រមាន"
1967
1967
 
1968
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
 
1968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
1969
1969
msgctxt "Comment"
1970
1970
msgid "A warning message is being shown"
1971
1971
msgstr "សារ​ព្រមាន​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
1972
1972
 
1973
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
 
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
1974
1974
msgctxt "Name"
1975
1975
msgid "Critical Message"
1976
1976
msgstr "សារ​សំខាន់​បំផុត"
1977
1977
 
1978
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
 
1978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
1979
1979
msgctxt "Comment"
1980
1980
msgid "A critical message is being shown"
1981
1981
msgstr "សារ​សំខាន់​បំផុត​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
1982
1982
 
1983
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
 
1983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
1984
1984
msgctxt "Name"
1985
1985
msgid "Question"
1986
1986
msgstr "សំណួរ"
1987
1987
 
1988
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
 
1988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
1989
1989
msgctxt "Comment"
1990
1990
msgid "A question is being asked"
1991
1991
msgstr "សំណួរ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​សួរ"
1992
1992
 
1993
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
 
1993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
1994
1994
msgctxt "Name"
1995
1995
msgid "Beep"
1996
1996
msgstr "ប៊ីប"
1997
1997
 
1998
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
 
1998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
1999
1999
msgctxt "Comment"
2000
2000
msgid "Sound bell"
2001
2001
msgstr "សំឡេង​​កណ្ដឹង"
2025
2025
msgid "Time Zone"
2026
2026
msgstr "​តំបន់​ពេល​វេលា"
2027
2027
 
2028
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:68
 
2028
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
2029
2029
msgctxt "Comment"
2030
2030
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2031
2031
msgstr "ផ្ដល់​តំបន់​ពេលវេលា​​ប្រព័ន្ធ​ឲ្យ​​កម្មវិធី"
2065
2065
msgid "7Digital"
2066
2066
msgstr "7Digital"
2067
2067
 
2068
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:60
 
2068
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
2069
2069
msgctxt "Query"
2070
2070
msgid ""
2071
2071
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2098
2098
msgid "Amazon"
2099
2099
msgstr "Amazon"
2100
2100
 
2101
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:60
 
2101
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
2102
2102
msgctxt "Query"
2103
2103
msgid ""
2104
2104
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2112
2112
msgid "Amazon MP3"
2113
2113
msgstr "Amazon MP3"
2114
2114
 
2115
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:61
 
2115
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
2116
2116
msgctxt "Query"
2117
2117
msgid ""
2118
2118
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2156
2156
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2157
2157
msgstr "វចនានុក្រម​លើ​បណ្ដាញ Beolingus"
2158
2158
 
2159
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:60
 
2159
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
2160
2160
msgctxt "Query"
2161
2161
msgid ""
2162
2162
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2172
2172
msgid "Blip.tv"
2173
2173
msgstr "Blip.tv"
2174
2174
 
2175
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:61
 
2175
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
2176
2176
msgctxt "Query"
2177
2177
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2178
2178
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2358
2358
msgid "Duck Duck Go"
2359
2359
msgstr "Duck Duck Go"
2360
2360
 
2361
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:55
 
2361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
2362
2362
msgctxt "Query"
2363
2363
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2364
2364
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2368
2368
msgid "Duck Duck Go Info"
2369
2369
msgstr "ព័ត៌មាន​របស់ Duck Duck Go"
2370
2370
 
2371
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:54
 
2371
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:57
2372
2372
msgctxt "Query"
2373
2373
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2374
2374
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2378
2378
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2379
2379
msgstr "ការ​ទិញ​ឥវ៉ាន់របស់ Duck Duck Go"
2380
2380
 
2381
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:53
 
2381
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:56
2382
2382
msgctxt "Query"
2383
2383
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2384
2384
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2388
2388
msgid "Ecosia search engine"
2389
2389
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក Ecosia"
2390
2390
 
2391
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:61
 
2391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
2392
2392
msgctxt "Query"
2393
2393
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2394
2394
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2453
2453
msgid "Facebook"
2454
2454
msgstr "Facebook"
2455
2455
 
2456
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:61
 
2456
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
2457
2457
msgctxt "Query"
2458
2458
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2459
2459
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2473
2473
msgid "Flickr Creative Commons"
2474
2474
msgstr "Flickr Creative Commons"
2475
2475
 
2476
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:56
 
2476
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
2477
2477
msgctxt "Query"
2478
2478
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2479
2479
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2483
2483
msgid "Flickr"
2484
2484
msgstr "Flickr"
2485
2485
 
2486
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:60
 
2486
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
2487
2487
msgctxt "Query"
2488
2488
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2489
2489
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2558
2558
msgid "GitHub"
2559
2559
msgstr "GitHub"
2560
2560
 
2561
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:61
 
2561
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
2562
2562
msgctxt "Query"
2563
2563
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2564
2564
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2568
2568
msgid "Gitorious"
2569
2569
msgstr "Gitorious"
2570
2570
 
2571
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:60
 
2571
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
2572
2572
msgctxt "Query"
2573
2573
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2574
2574
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2600
2600
msgid "Google Code"
2601
2601
msgstr "កូដ​​​ហ្គូហ្គល"
2602
2602
 
2603
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:59
 
2603
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
2604
2604
msgctxt "Query"
2605
2605
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2606
2606
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2654
2654
msgid "Google Maps"
2655
2655
msgstr "ផែនទី​​ហ្គូហ្គល"
2656
2656
 
2657
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:62
 
2657
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
2658
2658
msgctxt "Query"
2659
2659
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2660
2660
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2734
2734
msgid "Identi.ca Groups"
2735
2735
msgstr "ក្រុម​របស់ Identi.ca"
2736
2736
 
2737
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:60
 
2737
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
2738
2738
msgctxt "Query"
2739
2739
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2740
2740
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2744
2744
msgid "Identi.ca Notices"
2745
2745
msgstr "ចំណាំ​របស់ Identi.ca"
2746
2746
 
2747
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:55
 
2747
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:57
2748
2748
msgctxt "Query"
2749
2749
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2750
2750
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2754
2754
msgid "Identi.ca People"
2755
2755
msgstr "មនុស្ស Identi.ca"
2756
2756
 
2757
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:56
 
2757
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:58
2758
2758
msgctxt "Query"
2759
2759
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2760
2760
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2784
2784
msgid "Jamendo"
2785
2785
msgstr "Jamendo"
2786
2786
 
2787
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:60
 
2787
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
2788
2788
msgctxt "Query"
2789
2789
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2790
2790
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2839
2839
msgid "KDE Forums"
2840
2840
msgstr "វេទិកា​របស់ KDE"
2841
2841
 
2842
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:60
 
2842
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
2843
2843
msgctxt "Query"
2844
2844
msgid ""
2845
2845
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2853
2853
msgid "KDE Look"
2854
2854
msgstr "រូបរាង​របស់ KDE"
2855
2855
 
2856
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:59
 
2856
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
2857
2857
msgctxt "Query"
2858
2858
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2859
2859
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2863
2863
msgid "KDE TechBase"
2864
2864
msgstr "KDE TechBase"
2865
2865
 
2866
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:58
 
2866
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
2867
2867
msgctxt "Query"
2868
2868
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2869
2869
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2873
2873
msgid "KDE UserBase"
2874
2874
msgstr "KDE UserBase"
2875
2875
 
2876
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:58
 
2876
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
2877
2877
msgctxt "Query"
2878
2878
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2879
2879
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2903
2903
msgid "Magnatune"
2904
2904
msgstr "Magnatune"
2905
2905
 
2906
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:60
 
2906
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
2907
2907
msgctxt "Query"
2908
2908
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2909
2909
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3039
3039
msgid "openDesktop.org"
3040
3040
msgstr "openDesktop.org"
3041
3041
 
3042
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:41
 
3042
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
3043
3043
msgctxt "Query"
3044
3044
msgid ""
3045
3045
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3205
3205
msgid "Urban Dictionary"
3206
3206
msgstr "វចនុក្រម Urban"
3207
3207
 
3208
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:58
 
3208
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
3209
3209
msgctxt "Query"
3210
3210
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3211
3211
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3229
3229
msgid "Vimeo"
3230
3230
msgstr "Vimeo"
3231
3231
 
3232
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:59
 
3232
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
3233
3233
msgctxt "Query"
3234
3234
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3235
3235
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3339
3339
msgid "Yahoo Images"
3340
3340
msgstr "រូបភាព​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
3341
3341
 
3342
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:59
 
3342
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
3343
3343
msgctxt "Query"
3344
3344
msgid ""
3345
3345
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3353
3353
msgid "Yahoo Local"
3354
3354
msgstr "មូលដ្ឋាន​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
3355
3355
 
3356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:57
 
3356
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
3357
3357
msgctxt "Query"
3358
3358
msgid ""
3359
3359
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3365
3365
msgid "Yahoo Shopping"
3366
3366
msgstr "កា​រទិញ​ឥវ៉ាន់​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
3367
3367
 
3368
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:59
 
3368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
3369
3369
msgctxt "Query"
3370
3370
msgid ""
3371
3371
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3381
3381
msgid "Yahoo Video"
3382
3382
msgstr "វីដេអូ​របស់យ៉ាហ៊ូ"
3383
3383
 
3384
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:58
 
3384
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
3385
3385
msgctxt "Query"
3386
3386
msgid ""
3387
3387
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3425
3425
msgid "Wallet"
3426
3426
msgstr "ការបូប"
3427
3427
 
3428
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:59
 
3428
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
3429
3429
msgctxt "Name"
3430
3430
msgid "kwalletd"
3431
3431
msgstr "kwalletd"
3432
3432
 
3433
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:127
 
3433
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
3434
3434
msgctxt "Name"
3435
3435
msgid "Needs password"
3436
3436
msgstr "ត្រូវការ​ពាក្យសម្ងាត់"
3437
3437
 
3438
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:193
 
3438
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
3439
3439
msgctxt "Comment"
3440
3440
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3441
3441
msgstr "ដេមិន​កាបូប​របស់ KDE ស្នើ​ពាក្យសម្ងាត់"
5975
5975
msgid "Nepomuk Search Module"
5976
5976
msgstr "ម៉ូឌុល​ស្វែងរក​របស់ Nepomuk"
5977
5977
 
5978
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:64
 
5978
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
5979
5979
msgctxt "Comment"
5980
5980
msgid ""
5981
5981
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6068
6068
msgid "Semantic Data Storage"
6069
6069
msgstr "ការ​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​ស៊ីមែនទិក"
6070
6070
 
6071
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:55
 
6071
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
6072
6072
msgctxt "Comment"
6073
6073
msgid "Semantic Desktop"
6074
6074
msgstr "ផ្ទៃតុ​ស៊ីមែនទិក"
6075
6075
 
6076
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:109
 
6076
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
6077
6077
msgctxt "Name"
6078
6078
msgid "Failed to start Nepomuk"
6079
6079
msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម Nepomuk"
6080
6080
 
6081
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:169
 
6081
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
6082
6082
msgctxt "Comment"
6083
6083
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6084
6084
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ផ្ទៃតុ​ Nepomuk Semantic មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​បានទេ"
6085
6085
 
6086
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:226
 
6086
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
6087
6087
msgctxt "Name"
6088
6088
msgid "Converting Nepomuk data"
6089
6089
msgstr "បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk"
6090
6090
 
6091
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:298
 
6091
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
6092
6092
msgctxt "Comment"
6093
6093
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6094
6094
msgstr "ទិន្នន័យ Nepomuk ទាំង​អស់​ត្រូ​វបាន​បម្លែង​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​ផ្នុក​ថ្មី"
6095
6095
 
6096
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:371
 
6096
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
6097
6097
msgctxt "Name"
6098
6098
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6099
6099
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​របម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk"
6100
6100
 
6101
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:443
 
6101
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
6102
6102
msgctxt "Comment"
6103
6103
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6104
6104
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk ទៅ​ជា​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​ថ្មី"
6105
6105
 
6106
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:516
 
6106
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
6107
6107
msgctxt "Name"
6108
6108
msgid "Converting Nepomuk data done"
6109
6109
msgstr "បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk បាន​ធ្វើ​រួច"
6110
6110
 
6111
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
 
6111
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
6112
6112
msgctxt "Comment"
6113
6113
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6114
6114
msgstr "បាន​បម្លែង​ទិន្នន័យ Nepomuk ដោយ​ជោគជ័យ​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​ក្រោយ​ថ្មី"
6130
6130
msgid "Desktop Search"
6131
6131
msgstr "ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ"
6132
6132
 
6133
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58
 
6133
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
6134
6134
msgctxt "Name"
6135
6135
msgid "Initial Indexing started"
6136
6136
msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម​​ដំបូង"
6137
6137
 
6138
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
 
6138
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
6139
6139
msgctxt "Comment"
6140
6140
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6141
6141
msgstr "ការ​ដាក់​លិបិក្រម​របស់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់ការ​ស្វែងរក​រហ័ស​បានចាប់ផ្ដើម ។"
6142
6142
 
6143
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:190
 
6143
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
6144
6144
msgctxt "Name"
6145
6145
msgid "Initial Indexing finished"
6146
6146
msgstr "បាន​បញ្ចប់​កា​របង្កើត​លិបិក្រម​ដំបូង"
6147
6147
 
6148
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:263
 
6148
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
6149
6149
msgctxt "Comment"
6150
6150
msgid ""
6151
6151
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6152
6152
msgstr "ការ​ដាក់​លិបិក្រម​ដំបូង​របស់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្វែងរក​ផ្ទៃតុ​រហ័ស​បានបញ្ចប់​ហើយ ។"
6153
6153
 
6154
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:321
 
6154
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
6155
6155
msgctxt "Name"
6156
6156
msgid "Indexing suspended"
6157
6157
msgstr "បាន​ផ្អាក​ការ​ដាក់​លិបិក្រម"
6158
6158
 
6159
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:394
 
6159
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
6160
6160
msgctxt "Comment"
6161
6161
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6162
6162
msgstr "កា​រដាក់​លិបិក្រម​ឯកសារ​ត្រូវ​បានផ្អាក​ដោយ​សេវា​ស្វែងរក ។"
6163
6163
 
6164
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:452
 
6164
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
6165
6165
msgctxt "Name"
6166
6166
msgid "Indexing resumed"
6167
6167
msgstr "បាន​បន្ត​ការ​បង្កើត​លិបិក្រម"
6168
6168
 
6169
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:525
 
6169
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
6170
6170
msgctxt "Comment"
6171
6171
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6172
6172
msgstr "ការ​ដាក់លិបិក្រម​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ដោយ​សេវា​ស្វែងរក ។"
6176
6176
msgid "Phonon"
6177
6177
msgstr "Phonon"
6178
6178
 
6179
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:65
 
6179
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
6180
6180
msgctxt "Comment"
6181
6181
msgid "Sound and Video Configuration"
6182
6182
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សំឡេង និង​វីដេអូ"
6196
6196
msgid "Sound Policy"
6197
6197
msgstr "​គោលនយោបាយ​សំឡេង"
6198
6198
 
6199
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:60
 
6199
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
6200
6200
msgctxt "Comment"
6201
6201
msgid "Provides sound system policy to applications"
6202
6202
msgstr "ផ្ដល់​គោលការណ៍​ប្រព័ន្ធ​សំឡេង​ឲ្យ​កម្មវិធី"
6211
6211
msgid "Multimedia System"
6212
6212
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ពហុមេឌៀ"
6213
6213
 
6214
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:139
 
6214
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
6215
6215
msgctxt "Name"
6216
6216
msgid "Audio Device Fallback"
6217
6217
msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ Fallback"
6218
6218
 
6219
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:211
 
6219
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
6220
6220
msgctxt "Comment"
6221
6221
msgid ""
6222
6222
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6237
6237
msgid "Save remote widgets' policies"
6238
6238
msgstr "រក្សាទុក​គោលនយោបាយ​របស់​ធាតុក្រាហ្វិក​ពី​ចម្ងាយ"
6239
6239
 
6240
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:48
 
6240
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:49
6241
6241
msgctxt "Description"
6242
6242
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6243
6243
msgstr "ការពារ​ប្រព័ន្ធ​មិន​ឲ្យ​រក្សាទុក​គោលនយោបាយ​របស់​ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​ពី​ចម្ងាយ"
6302
6302
msgid "Drive Ejector"
6303
6303
msgstr "កម្មវិធីច្រាន​ដ្រាយ​ចេញ"
6304
6304
 
6305
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:57
 
6305
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
6306
6306
msgctxt "Comment"
6307
6307
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6308
6308
msgstr "ចេញ​​ផ្សាយ​ដ្រាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ​នៅពេល​ចុច​ប៊ូតុង​ច្រានចេញ​របស់​វា"
6313
6313
msgid "Removable Devices"
6314
6314
msgstr "ឧបករណ៍ចល័ត"
6315
6315
 
6316
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:70
 
6316
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
6317
6317
msgctxt "Comment"
6318
6318
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6319
6319
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​គ្រប់គ្រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​របស់​មេឌៀ​ផ្ទុក​ចល័ត"
6323
6323
msgid "Removable Device Automounter"
6324
6324
msgstr "កម្មវិធី​ម៉ោន​ឧបករណ៍​ចល័ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
6325
6325
 
6326
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:62
 
6326
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
6327
6327
msgctxt "Comment"
6328
6328
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6329
6329
msgstr "ម៉ោន​ឧបករណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ដែល​ត្រូវការ"
6333
6333
msgid "Hardware Detection"
6334
6334
msgstr "រកឃើញ​ផ្នែក​រឹង"
6335
6335
 
6336
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:60
 
6336
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
6337
6337
msgctxt "Comment"
6338
6338
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6339
6339
msgstr "ផ្ដល់​ចំណុច​ប្រទាក់អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ផ្នែក​រឹង"
6343
6343
msgid "Free Space Notifier"
6344
6344
msgstr "កម្មវិធី​ជូនដំណឹង​​ទំហំ​ទំនេរ"
6345
6345
 
6346
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:52
 
6346
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:53
6347
6347
msgctxt "Comment"
6348
6348
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6349
6349
msgstr "ព្រមាន នៅពេល​ដំណើរការ​អស់ទំហំ​នៅ​លើ​ក្នុង​​ផ្ទះ​របស់​អ្នក"
6353
6353
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6354
6354
msgstr "ដេមិន​​ជូន​ដំណឹង​​ទំហំ​ទំនេរ​របស់ KDE"
6355
6355
 
6356
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:52
 
6356
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:53
6357
6357
msgctxt "Name"
6358
6358
msgid "Low Disk Space"
6359
6359
msgstr "ទំហំ​ថាស​ទាប"
6360
6360
 
6361
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:186
6362
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:212
 
6361
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:189
 
6362
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
6363
6363
msgctxt "Comment"
6364
6364
msgid "Used for warning notifications"
6365
6365
msgstr "បានប្រើ​សម្រាប់​ការ​ជូន​ព្រមាន"
6366
6366
 
6367
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:256
 
6367
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:259
6368
6368
msgctxt "Name"
6369
6369
msgid "Running low on disk space"
6370
6370
msgstr "ដំណើរការ​ទាប​លើ​ទំហំ​ថាស"
6371
6371
 
6372
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:302
 
6372
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:307
6373
6373
msgctxt "Comment"
6374
6374
msgid "You are running low on disk space"
6375
6375
msgstr "អ្នក​កំពុង​ដំណើរការ​ទាប​​លើ​ទំហំ​ថាស"
6561
6561
msgid "Desktop Theme"
6562
6562
msgstr "ស្បែក​ផ្ទៃតុ"
6563
6563
 
6564
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:64
 
6564
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
6565
6565
msgctxt "Comment"
6566
6566
msgid "Customize the desktop theme"
6567
6567
msgstr "ប្ដូរ​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​តាមបំណង"
6583
6583
msgstr "ការ​បង្ហាញ"
6584
6584
 
6585
6585
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6586
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:57
 
6586
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
6587
6587
msgctxt "Comment"
6588
6588
msgid "Display Settings"
6589
6589
msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
6663
6663
msgid "Login Manager Control Module"
6664
6664
msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួតពិនិត្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល"
6665
6665
 
6666
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:53
 
6666
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
6667
6667
msgctxt "Name"
6668
6668
msgid "Save the Login Manager settings"
6669
6669
msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ចូល"
6670
6670
 
6671
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:101
 
6671
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
6672
6672
msgctxt "Description"
6673
6673
msgid ""
6674
6674
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6675
6675
msgstr "ត្រូវការ​ការ​​អនុញ្ញាត​របស់​អ្នក​​គ្រប់គ្រង​ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល"
6676
6676
 
6677
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:150
 
6677
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
6678
6678
msgctxt "Name"
6679
6679
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6680
6680
msgstr "គ្រប់គ្រង​រូបភាព​​​អ្នក​ប្រើ​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល"
6681
6681
 
6682
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:196
 
6682
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:200
6683
6683
msgctxt "Description"
6684
6684
msgid ""
6685
6685
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6686
6686
"Manager"
6687
6687
msgstr "ត្រូវការ​អនុញ្ញាត​របស់​​អ្នកគ្រប់គ្រង ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​រូបភាព​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល"
6688
6688
 
6689
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:246
 
6689
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:251
6690
6690
msgctxt "Name"
6691
6691
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6692
6692
msgstr "គ្រប់គ្រង​ស្បែក​សម្រាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល"
6693
6693
 
6694
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:293
 
6694
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:300
6695
6695
msgctxt "Description"
6696
6696
msgid ""
6697
6697
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6703
6703
msgid "Login Screen"
6704
6704
msgstr "អេក្រង់​ចូល​"
6705
6705
 
6706
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:64
 
6706
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
6707
6707
msgctxt "Comment"
6708
6708
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6709
6709
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ចូល (KDM)"
6921
6921
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រៀបចំ​ឥរិយាបថ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក និង​ផ្លាស់ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​សម្រាប់ KDE"
6922
6922
 
6923
6923
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6924
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:61
 
6924
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
6925
6925
msgctxt "Name"
6926
6926
msgid "Workspace"
6927
6927
msgstr "តំបន់​ធ្វើការ"
7211
7211
msgid "LXDE"
7212
7212
msgstr "LXDE"
7213
7213
 
7214
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:57
 
7214
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
7215
7215
msgctxt "Comment"
7216
7216
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7217
7217
msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃ​តុ​របស់ Lightweight X11"
7939
7939
msgstr "ចុច ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម លែង ។"
7940
7940
 
7941
7941
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
7942
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3560
 
7942
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
7943
7943
msgctxt "Name"
7944
7944
msgid "New Window"
7945
7945
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
7974
7974
msgid "Custom Shortcuts"
7975
7975
msgstr "ផ្លូវកាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
7976
7976
 
7977
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:63
 
7977
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
7978
7978
msgctxt "Comment"
7979
7979
msgid "Configure Input Actions settings"
7980
7980
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​​ការ​កំណត់​សកម្មភាព​បញ្ចូល"
8032
8032
msgid "Device Viewer"
8033
8033
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ឧបករណ៍"
8034
8034
 
8035
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:64
 
8035
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
8036
8036
msgctxt "Comment"
8037
8037
msgid "Device Viewer"
8038
8038
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ឧបករណ៍"
8082
8082
msgid "Summary"
8083
8083
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប"
8084
8084
 
8085
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:66
 
8085
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
8086
8086
msgctxt "Comment"
8087
8087
msgid "Hardware Information Summary"
8088
8088
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​អំពី​ព័ត៌មាន​ផ្នែក​រឹង"
8296
8296
msgid "Screen Saver"
8297
8297
msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​"
8298
8298
 
8299
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:57
 
8299
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
8300
8300
msgctxt "Name"
8301
8301
msgid "Screen saver started"
8302
8302
msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ធាតុរក្សា​អេក្រង់"
8303
8303
 
8304
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
 
8304
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
8305
8305
msgctxt "Comment"
8306
8306
msgid "The screen saver has been started"
8307
8307
msgstr "ធាតុ​រក្សាអេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម"
8308
8308
 
8309
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:179
 
8309
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
8310
8310
msgctxt "Name"
8311
8311
msgid "Screen locked"
8312
8312
msgstr "បាន​ចាក់សោ​អេក្រង់​"
8313
8313
 
8314
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:240
 
8314
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
8315
8315
msgctxt "Comment"
8316
8316
msgid "The screen has been locked"
8317
8317
msgstr "អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ"
8318
8318
 
8319
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:304
 
8319
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
8320
8320
msgctxt "Name"
8321
8321
msgid "Screen saver exited"
8322
8322
msgstr "បាន​ចេញ​ពី​ធាតុរក្សាអេក្រង់​"
8323
8323
 
8324
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:363
 
8324
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
8325
8325
msgctxt "Comment"
8326
8326
msgid "The screen saver has finished"
8327
8327
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
8328
8328
 
8329
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:426
 
8329
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
8330
8330
msgctxt "Name"
8331
8331
msgid "Screen unlocked"
8332
8332
msgstr "បាន​​ដោះសោ​អេក្រង់"
8333
8333
 
8334
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:488
 
8334
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
8335
8335
msgctxt "Comment"
8336
8336
msgid "The screen has been unlocked"
8337
8337
msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់​ត្រូ​វបានដោះសោ"
8338
8338
 
8339
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:550
 
8339
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
8340
8340
msgctxt "Name"
8341
8341
msgid "Screen unlock failed"
8342
8342
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ដោះសោ​អេក្រង់"
8343
8343
 
8344
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:612
 
8344
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
8345
8345
msgctxt "Comment"
8346
8346
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8347
8347
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដោះសោ​អេក្រង់"
8384
8384
msgid "Session Management"
8385
8385
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សម័យ"
8386
8386
 
8387
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:65
 
8387
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
8388
8388
msgctxt "Comment"
8389
8389
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8390
8390
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ និង​​កំណត់​ការ​ចេញ"
8616
8616
msgid "System Monitor"
8617
8617
msgstr "​ត្រួត​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ"
8618
8618
 
8619
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:57
 
8619
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
8620
8620
msgctxt "Name"
8621
8621
msgid "Pattern Matched"
8622
8622
msgstr "លំនាំ​ដែល​ផ្គូផ្គង"
8623
8623
 
8624
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:133
 
8624
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
8625
8625
msgctxt "Comment"
8626
8626
msgid "Search pattern matched"
8627
8627
msgstr "លំនាំ​ស្វែងរក​ដែល​ផ្គូផ្គង"
8628
8628
 
8629
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:213
 
8629
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
8630
8630
msgctxt "Name"
8631
8631
msgid "Sensor Alarm"
8632
8632
msgstr "សំឡេង​រោទិ៍​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
8633
8633
 
8634
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:289
 
8634
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
8635
8635
msgctxt "Comment"
8636
8636
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8637
8637
msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​បាន​ដល់​កំណត់​គ្រោះថ្នាក់"
8658
8658
msgid "Example"
8659
8659
msgstr "ឧទាហរណ៍"
8660
8660
 
8661
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:64
 
8661
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
8662
8662
msgctxt "Comment"
8663
8663
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
8664
8664
msgstr "ស្បែក​គំរូ​ដែលមាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​ខ្យល់ ។"
8878
8878
msgid "Glide"
8879
8879
msgstr "សំកាំង"
8880
8880
 
8881
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:49
 
8881
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:50
8882
8882
msgctxt "Comment"
8883
8883
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8884
8884
msgstr "បែបផែន​សំកាំង​វីនដូ​ ព្រោះថា​ពួកវា​ត្រូ​វបាន​បើក និង​បិទ"
8989
8989
msgid "Resize Window"
8990
8990
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច"
8991
8991
 
8992
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:64
 
8992
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
8993
8993
msgctxt "Comment"
8994
8994
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
8995
8995
msgstr "បែបផែន​ទៅកាន់​ធរណីមាត្រ​គ្រោង​ខណៈពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច"
9287
9287
msgid "Window Decorations"
9288
9288
msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
9289
9289
 
9290
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:64
 
9290
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
9291
9291
msgctxt "Comment"
9292
9292
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9293
9293
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រូបរាង​របស់​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
9297
9297
msgid "Virtual Desktops"
9298
9298
msgstr "ផ្ទៃតុ​និម្មិត"
9299
9299
 
9300
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:66
 
9300
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
9301
9301
msgctxt "Comment"
9302
9302
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9303
9303
msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឲ្យ​មាន​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ច្រើន ។"
9358
9358
msgid "Window Rules"
9359
9359
msgstr "ក្បួន​បង្អួច"
9360
9360
 
9361
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:64
 
9361
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
9362
9362
msgctxt "Comment"
9363
9363
msgid "Configure settings specifically for a window"
9364
9364
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​បង្អួច​យ៉ាង​ជាក់លាក់​មួយ ។"
9378
9378
msgid "Task Switcher"
9379
9379
msgstr "កម្មវិធី​ប្ដូរ​ភារកិច្ច​"
9380
9380
 
9381
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:62
 
9381
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
9382
9382
msgctxt "Comment"
9383
9383
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9384
9384
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថ​សម្រាប់​រុករក​កាត់​បង្អួច ។"
9388
9388
msgid "KWin Window Manager"
9389
9389
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច KWin"
9390
9390
 
9391
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
 
9391
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
9392
9392
msgctxt "Name"
9393
9393
msgid "Change to Desktop 1"
9394
9394
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១"
9395
9395
 
9396
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
 
9396
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
9397
9397
msgctxt "Comment"
9398
9398
msgid "Virtual desktop one is selected"
9399
9399
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១"
9400
9400
 
9401
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
 
9401
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
9402
9402
msgctxt "Name"
9403
9403
msgid "Change to Desktop 2"
9404
9404
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ២"
9405
9405
 
9406
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
 
9406
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
9407
9407
msgctxt "Comment"
9408
9408
msgid "Virtual desktop two is selected"
9409
9409
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ២"
9410
9410
 
9411
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
 
9411
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
9412
9412
msgctxt "Name"
9413
9413
msgid "Change to Desktop 3"
9414
9414
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៣"
9415
9415
 
9416
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
 
9416
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
9417
9417
msgctxt "Comment"
9418
9418
msgid "Virtual desktop three is selected"
9419
9419
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៣"
9420
9420
 
9421
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
 
9421
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
9422
9422
msgctxt "Name"
9423
9423
msgid "Change to Desktop 4"
9424
9424
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៤"
9425
9425
 
9426
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
 
9426
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
9427
9427
msgctxt "Comment"
9428
9428
msgid "Virtual desktop four is selected"
9429
9429
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤"
9430
9430
 
9431
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
 
9431
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9432
9432
msgctxt "Name"
9433
9433
msgid "Change to Desktop 5"
9434
9434
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៥"
9435
9435
 
9436
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
 
9436
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
9437
9437
msgctxt "Comment"
9438
9438
msgid "Virtual desktop five is selected"
9439
9439
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៥​"
9440
9440
 
9441
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
 
9441
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
9442
9442
msgctxt "Name"
9443
9443
msgid "Change to Desktop 6"
9444
9444
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៦"
9445
9445
 
9446
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
 
9446
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
9447
9447
msgctxt "Comment"
9448
9448
msgid "Virtual desktop six is selected"
9449
9449
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៦"
9450
9450
 
9451
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
 
9451
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
9452
9452
msgctxt "Name"
9453
9453
msgid "Change to Desktop 7"
9454
9454
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៧"
9455
9455
 
9456
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
 
9456
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
9457
9457
msgctxt "Comment"
9458
9458
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9459
9459
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៧"
9460
9460
 
9461
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
 
9461
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
9462
9462
msgctxt "Name"
9463
9463
msgid "Change to Desktop 8"
9464
9464
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៨"
9465
9465
 
9466
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
9467
9467
msgctxt "Comment"
9468
9468
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9469
9469
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៨"
9470
9470
 
9471
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9472
9472
msgctxt "Name"
9473
9473
msgid "Change to Desktop 9"
9474
9474
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ៩"
9475
9475
 
9476
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
9477
9477
msgctxt "Comment"
9478
9478
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9479
9479
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៩"
9480
9480
 
9481
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
9482
9482
msgctxt "Name"
9483
9483
msgid "Change to Desktop 10"
9484
9484
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១០"
9485
9485
 
9486
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
9487
9487
msgctxt "Comment"
9488
9488
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9489
9489
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១០"
9490
9490
 
9491
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
9492
9492
msgctxt "Name"
9493
9493
msgid "Change to Desktop 11"
9494
9494
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១១"
9495
9495
 
9496
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
9497
9497
msgctxt "Comment"
9498
9498
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9499
9499
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១១"
9500
9500
 
9501
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
9502
9502
msgctxt "Name"
9503
9503
msgid "Change to Desktop 12"
9504
9504
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១២"
9505
9505
 
9506
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
9507
9507
msgctxt "Comment"
9508
9508
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9509
9509
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១២"
9510
9510
 
9511
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
9512
9512
msgctxt "Name"
9513
9513
msgid "Change to Desktop 13"
9514
9514
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៣"
9515
9515
 
9516
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
9517
9517
msgctxt "Comment"
9518
9518
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9519
9519
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៣"
9520
9520
 
9521
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
9522
9522
msgctxt "Name"
9523
9523
msgid "Change to Desktop 14"
9524
9524
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៤"
9525
9525
 
9526
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
9527
9527
msgctxt "Comment"
9528
9528
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9529
9529
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៤"
9530
9530
 
9531
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
9532
9532
msgctxt "Name"
9533
9533
msgid "Change to Desktop 15"
9534
9534
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៥"
9535
9535
 
9536
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
9537
9537
msgctxt "Comment"
9538
9538
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9539
9539
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៥"
9540
9540
 
9541
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
9542
9542
msgctxt "Name"
9543
9543
msgid "Change to Desktop 16"
9544
9544
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៦"
9545
9545
 
9546
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9547
9547
msgctxt "Comment"
9548
9548
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9549
9549
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៦"
9550
9550
 
9551
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
9552
9552
msgctxt "Name"
9553
9553
msgid "Change to Desktop 17"
9554
9554
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៧"
9555
9555
 
9556
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
9557
9557
msgctxt "Comment"
9558
9558
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9559
9559
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៧"
9560
9560
 
9561
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
9562
9562
msgctxt "Name"
9563
9563
msgid "Change to Desktop 18"
9564
9564
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៨"
9565
9565
 
9566
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
9567
9567
msgctxt "Comment"
9568
9568
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9569
9569
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៨"
9570
9570
 
9571
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
9572
9572
msgctxt "Name"
9573
9573
msgid "Change to Desktop 19"
9574
9574
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ១៩"
9575
9575
 
9576
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
9577
9577
msgctxt "Comment"
9578
9578
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9579
9579
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ១៩"
9580
9580
 
9581
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
9582
9582
msgctxt "Name"
9583
9583
msgid "Change to Desktop 20"
9584
9584
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ ២០"
9585
9585
 
9586
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
9587
9587
msgctxt "Comment"
9588
9588
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9589
9589
msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ២០"
9590
9590
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
9592
9592
msgctxt "Name"
9593
9593
msgid "Activate Window"
9594
9594
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម"
9595
9595
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
9597
9597
msgctxt "Comment"
9598
9598
msgid "Another window is activated"
9599
9599
msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​​បង្អួច​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​សកម្ម"
9600
9600
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
9602
9602
msgctxt "Comment"
9603
9603
msgid "New window"
9604
9604
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
9605
9605
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
9607
9607
msgctxt "Name"
9608
9608
msgid "Delete Window"
9609
9609
msgstr "លុប​បង្អួច"
9610
9610
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
9612
9612
msgctxt "Comment"
9613
9613
msgid "Delete window"
9614
9614
msgstr "លុប​បង្អួច"
9615
9615
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
9617
9617
msgctxt "Name"
9618
9618
msgid "Window Close"
9619
9619
msgstr "បិទ​បង្អួច"
9620
9620
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
9622
9622
msgctxt "Comment"
9623
9623
msgid "A window closes"
9624
9624
msgstr "បង្អួច​បិទ"
9625
9625
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
9627
9627
msgctxt "Name"
9628
9628
msgid "Window Shade Up"
9629
9629
msgstr "បង្អួច​លើក​ស្រមោល"
9630
9630
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
9632
9632
msgctxt "Comment"
9633
9633
msgid "A window is shaded up"
9634
9634
msgstr "លើក​ស្រមោល​បង្អួច"
9635
9635
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
9637
9637
msgctxt "Name"
9638
9638
msgid "Window Shade Down"
9639
9639
msgstr "បង្អួច​ទម្លាក់​ស្រមោល"
9640
9640
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9642
9642
msgctxt "Comment"
9643
9643
msgid "A window is shaded down"
9644
9644
msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​បង្អួច"
9645
9645
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
9647
9647
msgctxt "Name"
9648
9648
msgid "Window Minimize"
9649
9649
msgstr "​បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា"
9650
9650
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
9652
9652
msgctxt "Comment"
9653
9653
msgid "A window is minimized"
9654
9654
msgstr "បង្អួច​ត្រូវ​បាន​បង្រួម​អប្បបរមា"
9655
9655
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
9657
9657
msgctxt "Name"
9658
9658
msgid "Window Unminimize"
9659
9659
msgstr "បង្អួច​មិន​បង្រួម​អប្បបរមា"
9660
9660
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9662
9662
msgctxt "Comment"
9663
9663
msgid "A Window is restored"
9664
9664
msgstr "ស្ដារ​បង្អួច"
9665
9665
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
9667
9667
msgctxt "Name"
9668
9668
msgid "Window Maximize"
9669
9669
msgstr "បង្អួច​ពង្រីក​អតិបរមា"
9670
9670
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
9672
9672
msgctxt "Comment"
9673
9673
msgid "A window is maximized"
9674
9674
msgstr "ពង្រីក​បង្អួច​អតិបរមា​"
9675
9675
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
9677
9677
msgctxt "Name"
9678
9678
msgid "Window Unmaximize"
9679
9679
msgstr "បង្អួច​មិន​ពង្រីក​អតិបរមា"
9680
9680
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
9682
9682
msgctxt "Comment"
9683
9683
msgid "A window loses maximization"
9684
9684
msgstr "បង្អួច​បាត់​ការ​ពង្រីក​អតិបរមា"
9685
9685
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
9687
9687
msgctxt "Name"
9688
9688
msgid "Window on All Desktops"
9689
9689
msgstr "បង្អួច​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
9690
9690
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
9692
9692
msgctxt "Comment"
9693
9693
msgid "A window is made visible on all desktops"
9694
9694
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
9695
9695
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
9697
9697
msgctxt "Name"
9698
9698
msgid "Window Not on All Desktops"
9699
9699
msgstr "បង្អួច​មិន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់​ទេ"
9700
9700
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9702
9702
msgctxt "Comment"
9703
9703
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9704
9704
msgstr "បង្អួច​មិន​អាច​មើល​ឃើញ​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់​ទៀតទេ"
9705
9705
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
9707
9707
msgctxt "Name"
9708
9708
msgid "New Dialog"
9709
9709
msgstr "ប្រអប់​ថ្មី"
9710
9710
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
9712
9712
msgctxt "Comment"
9713
9713
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9714
9714
msgstr "បង្អួច​បណ្ដោះ​អាសន្ន​បាន​លេច​ឡើង"
9715
9715
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
9717
9717
msgctxt "Name"
9718
9718
msgid "Delete Dialog"
9719
9719
msgstr "លុប​ប្រអប់"
9720
9720
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
9722
9722
msgctxt "Comment"
9723
9723
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9724
9724
msgstr "បង្អួច​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ"
9725
9725
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
9727
9727
msgctxt "Name"
9728
9728
msgid "Window Move Start"
9729
9729
msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ទី​បង្អួច"
9730
9730
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
 
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
9732
9732
msgctxt "Comment"
9733
9733
msgid "A window has begun moving"
9734
9734
msgstr "បង្អួច​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ទី"
9735
9735
 
9736
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
 
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
9737
9737
msgctxt "Name"
9738
9738
msgid "Window Move End"
9739
9739
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការ​ផ្លាស់ទី​បង្អួច"
9740
9740
 
9741
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
 
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
9742
9742
msgctxt "Comment"
9743
9743
msgid "A window has completed its moving"
9744
9744
msgstr "បង្អួច​បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ទី​របស់​វា"
9745
9745
 
9746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
 
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
9747
9747
msgctxt "Name"
9748
9748
msgid "Window Resize Start"
9749
9749
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច"
9750
9750
 
9751
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
 
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
9752
9752
msgctxt "Comment"
9753
9753
msgid "A window has begun resizing"
9754
9754
msgstr "បង្អួច​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
9755
9755
 
9756
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
 
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
9757
9757
msgctxt "Name"
9758
9758
msgid "Window Resize End"
9759
9759
msgstr "ចុង​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ទំហំ​បង្អួច"
9760
9760
 
9761
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
 
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
9762
9762
msgctxt "Comment"
9763
9763
msgid "A window has finished resizing"
9764
9764
msgstr "បង្អួច​បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
9765
9765
 
9766
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
 
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
9767
9767
msgctxt "Name"
9768
9768
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9769
9769
msgstr "បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ទាមទារ​ការ​ចាប់អារម្មណ៍"
9770
9770
 
9771
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
 
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
9772
9772
msgctxt "Comment"
9773
9773
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9774
9774
msgstr "បង្អួច​លើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​បច្ចុប្បន្ន​ទាមទារ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍"
9775
9775
 
9776
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
 
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
9777
9777
msgctxt "Name"
9778
9778
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9779
9779
msgstr "បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ផ្សេង​ទៀត​ទាមទារ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍"
9780
9780
 
9781
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
 
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
9782
9782
msgctxt "Comment"
9783
9783
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9784
9784
msgstr "បង្អួច​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​អសកម្ម​ទាមទារ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍"
9785
9785
 
9786
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
 
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
9787
9787
msgctxt "Name"
9788
9788
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9789
9789
msgstr "តែង​ការ​អនុវត្ត​គឺ​យឺត"
9790
9790
 
9791
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
 
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
9792
9792
msgctxt "Comment"
9793
9793
msgid ""
9794
9794
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9795
9795
msgstr "ការ​តែង​ការ​អនុវត្ត​យឺត​ណាស់ និង​ការ​តែង​ត្រូវបាន​ផ្អាក"
9796
9796
 
9797
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6664
 
9797
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
9798
9798
msgctxt "Name"
9799
9799
msgid "Compositing has been suspended"
9800
9800
msgstr "ការ​តែង​ត្រូវ​បានផ្អាក"
9801
9801
 
9802
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6722
 
9802
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
9803
9803
msgctxt "Comment"
9804
9804
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9805
9805
msgstr "កម្មវិធី​ផ្សេង​បានស្នើ​ឲ្យ​ផ្អាក​ការ​តែង ។"
9806
9806
 
9807
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6780
 
9807
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
9808
9808
msgctxt "Name"
9809
9809
msgid "Effects not supported"
9810
9810
msgstr "បែបផែន​មិនបានគាំទ្រ​ទេ"
9811
9811
 
9812
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6842
 
9812
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
9813
9813
msgctxt "Comment"
9814
9814
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9815
9815
msgstr "បែបផែន​មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែកខាង​ក្រោយ ឬ​ផ្នែក​រឹង ។"
9816
9816
 
9817
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6902
 
9817
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
9818
9818
msgctxt "Name"
9819
9819
msgid "Tiling Enabled"
9820
9820
msgstr "បានបើក​ក្រឡា​ក្បឿង"
9821
9821
 
9822
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6945
 
9822
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6952
9823
9823
msgctxt "Comment"
9824
9824
msgid "Tiling mode has been enabled"
9825
9825
msgstr "បានបើក​របៀប​ក្រឡា​ក្បឿង"
9826
9826
 
9827
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6989
 
9827
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6999
9828
9828
msgctxt "Name"
9829
9829
msgid "Tiling Disabled"
9830
9830
msgstr "បានបិទ​ក្រឡា​ក្បឿង"
9831
9831
 
9832
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7032
 
9832
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7045
9833
9833
msgctxt "Comment"
9834
9834
msgid "Tiling mode has been disabled"
9835
9835
msgstr "បាន​បិទ​របៀប​ក្រឡាក្បឿង"
9836
9836
 
9837
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7077
 
9837
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7092
9838
9838
msgctxt "Name"
9839
9839
msgid "Tiling Layout Changed"
9840
9840
msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ​ប្លង់​ក្រឡា​ក្បឿង"
9841
9841
 
9842
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7118
 
9842
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7136
9843
9843
msgctxt "Comment"
9844
9844
msgid "Tiling Layout has been changed"
9845
9845
msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ប្លង់​ក្រឡា​ក្បឿង"
9850
9850
msgstr "ដេមិន​សរសេរ​របស់ KDE"
9851
9851
 
9852
9852
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9853
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:52
 
9853
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
9854
9854
msgctxt "Comment"
9855
9855
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9856
9856
msgstr "មើល​​សារ​ពី​អ្នក​ប្រើ​​មូលដ្ឋាន​ដែល​​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ប្រើ write(1) ឬ wall(1)"
9865
9865
msgid "Local system message service"
9866
9866
msgstr "សេវា​សារ​ប្រព័ន្ធ​មូលដ្ឋាន"
9867
9867
 
9868
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:53
 
9868
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
9869
9869
msgctxt "Name"
9870
9870
msgid "New message received"
9871
9871
msgstr "បាន​ទទួល​សារ​ថ្មី"
9872
9872
 
9873
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:121
 
9873
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
9874
9874
msgctxt "Comment"
9875
9875
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9876
9876
msgstr "ដេមិន​បាន​ទទួល​សារ​ថ្មី​ដែល​បានផ្ញើ​ដោយ​ wall(1) ឬ​ write(1)"
9880
9880
msgid "Display Management"
9881
9881
msgstr "បង្ហាញ​ការ​គ្រប់គ្រង"
9882
9882
 
9883
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:58
 
9883
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
9884
9884
msgctxt "Comment"
9885
9885
msgid "Manages displays and video outputs"
9886
9886
msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​បង្ហាញ និង​លទ្ធផល​វីដេអូ"
9890
9890
msgid "KSysGuard"
9891
9891
msgstr "KSysGuard"
9892
9892
 
9893
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:72
 
9893
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
9894
9894
msgctxt "Name"
9895
9895
msgid "Kill or stop etc a process"
9896
9896
msgstr "ពិឃាត ឬ​​បញ្ឈប់​ដំណើរការ etc"
9897
9897
 
9898
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:127
 
9898
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
9899
9899
msgctxt "Description"
9900
9900
msgid "Sends a given signal to a given process"
9901
9901
msgstr "ផ្ញើ​សញ្ញា​ដែលបានផ្ដល់​ទៅដំណើរការ​ដែល​បានផ្ដល់"
9902
9902
 
9903
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:186
 
9903
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
9904
9904
msgctxt "Name"
9905
9905
msgid "Change the priority of a process"
9906
9906
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាទិភាព​របស់​ដំណើរការ"
9907
9907
 
9908
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:243
 
9908
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
9909
9909
msgctxt "Description"
9910
9910
msgid "Change the niceness of a given process"
9911
9911
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្អាត​របស់​ដំណើរការ​ដែលបានផ្ដល់"
9912
9912
 
9913
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:299
 
9913
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
9914
9914
msgctxt "Name"
9915
9915
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9916
9916
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្មវិធី​កំណត់​កាលវិភាគ​ និង​អាទិភាព​របស់ IO"
9917
9917
 
9918
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:351
 
9918
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
9919
9919
msgctxt "Description"
9920
9920
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9921
9921
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​វិធី​អាន និងសរសេរ​នៃ​ដំណើរកា​រដែល​បានផ្ដល់​ត្រូ​វបានកំណត់​អាទិភាព"
9922
9922
 
9923
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:404
 
9923
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
9924
9924
msgctxt "Name"
9925
9925
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9926
9926
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​កម្មវិធី​កំណត់​កាលវិភាគ និង​អាទិភាព​របស់ CPU"
9927
9927
 
9928
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:455
 
9928
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
9929
9929
msgctxt "Description"
9930
9930
msgid ""
9931
9931
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10032
10032
msgid "Window List"
10033
10033
msgstr "បញ្ជី​បង្អួច"
10034
10034
 
10035
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:62
 
10035
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
10036
10036
msgctxt "Comment"
10037
10037
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10038
10038
msgstr "Plasmoid ត្រូវ​បង្ហាញ​បញ្ជី​បង្អួច​​ដែល​បា​ន​បើក ។"
10042
10042
msgid "Desktop Dashboard"
10043
10043
msgstr "ផ្ទាំង​គ្រប់គ្រង​ផ្ទៃតុ"
10044
10044
 
10045
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:49
 
10045
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
10046
10046
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10047
10047
msgctxt "Comment"
10048
10048
msgid "Default desktop containment"
10058
10058
msgid "Empty Panel"
10059
10059
msgstr "បន្ទះ​ទទេ"
10060
10060
 
10061
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:51
10062
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:60
 
10061
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
 
10062
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
10063
10063
msgctxt "Comment"
10064
10064
msgid "A containment for a panel"
10065
10065
msgstr "ការ​ផ្ទុក​សម្រាប់​បន្ទះ"
10090
10090
msgid "Plasma Desktop Shell"
10091
10091
msgstr "សែល​ផ្ទៃតុ​ប្លាស្មា"
10092
10092
 
10093
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:124
 
10093
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
10094
10094
msgctxt "Name"
10095
10095
msgid "New widget published"
10096
10096
msgstr "បានបោះពុម្ព​ផ្សាយ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី"
10097
10097
 
10098
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:179
 
10098
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
10099
10099
msgctxt "Comment"
10100
10100
msgid "A new widget has become available on the network."
10101
10101
msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ថ្មី​អាច​ប្រើបាន​នៅ​លើបណ្ដាញ ។"
10226
10226
msgid "CPU Monitor"
10227
10227
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ស៊ីភីយូ"
10228
10228
 
10229
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:54
 
10229
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
10230
10230
msgctxt "Comment"
10231
10231
msgid "A CPU usage monitor"
10232
10232
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ"
10236
10236
msgid "Hard Disk Status"
10237
10237
msgstr "ស្ថានភាព​ថាស​រឹង"
10238
10238
 
10239
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:54
 
10239
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
10240
10240
msgctxt "Comment"
10241
10241
msgid "A hard disk usage monitor"
10242
10242
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើប្រាស់​ថាស​រឹង"
10246
10246
msgid "Hardware Info"
10247
10247
msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្នែក​រឹង"
10248
10248
 
10249
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:54
 
10249
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
10250
10250
msgctxt "Comment"
10251
10251
msgid "Show hardware info"
10252
10252
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ផ្នែក​រឹង"
10256
10256
msgid "Network Monitor"
10257
10257
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ"
10258
10258
 
10259
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:56
 
10259
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
10260
10260
msgctxt "Comment"
10261
10261
msgid "A network usage monitor"
10262
10262
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើ​បណ្ដាញ"
10266
10266
msgid "Memory Status"
10267
10267
msgstr "ស្ថានភាព​អង្គ​ចងចាំ"
10268
10268
 
10269
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:54
 
10269
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
10270
10270
msgctxt "Comment"
10271
10271
msgid "A RAM usage monitor"
10272
10272
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ប្រើ​អង្គ​ចងចាំ"
10276
10276
msgid "Hardware Temperature"
10277
10277
msgstr "សីតុណ្ហភាព​ផ្នែក​រឹង"
10278
10278
 
10279
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:55
 
10279
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
10280
10280
msgctxt "Comment"
10281
10281
msgid "A system temperature monitor"
10282
10282
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​សីតុណ្ហភាព​របស់​ប្រព័ន្ធ"
10341
10341
msgid "Switch Activity"
10342
10342
msgstr "ប្ដូរ​សកម្មភាព"
10343
10343
 
10344
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:63
 
10344
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
10345
10345
msgctxt "Comment"
10346
10346
msgid "Switch to another activity"
10347
10347
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​សកម្មភាព​ផ្សេង"
10351
10351
msgid "Switch Desktop"
10352
10352
msgstr "ប្ដូរ​ផ្ទៃតុ"
10353
10353
 
10354
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:65
 
10354
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
10355
10355
msgctxt "Comment"
10356
10356
msgid "Switch to another virtual desktop"
10357
10357
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​និម្មិត​ផ្សេង​ទៀត"
10361
10361
msgid "Switch Window"
10362
10362
msgstr "ប្ដូរ​បង្អួច"
10363
10363
 
10364
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:63
 
10364
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
10365
10365
msgctxt "Comment"
10366
10366
msgid "Show a list of windows to switch to"
10367
10367
msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​បង្អួច​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ"
10396
10396
msgid "Application Information"
10397
10397
msgstr "ព័ត៌មាន​កម្មវិធី"
10398
10398
 
10399
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:63
 
10399
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
10400
10400
msgctxt "Comment"
10401
10401
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10402
10402
msgstr "ព័ត៌មាន និង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី ។"
10411
10411
msgid "Device Notifications"
10412
10412
msgstr "ការ​​ជូន​ដំណឹង​​ឧបករណ៍"
10413
10413
 
10414
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:50
 
10414
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
10415
10415
msgctxt "Comment"
10416
10416
msgid "Passive device notifications for the user."
10417
10417
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ឧបករណ៍​សកម្ម​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ ។"
10581
10581
msgid "Status Notifier Information"
10582
10582
msgstr "ព័ត៌មាន​កម្មវិធី​ជំនួន​ដំណឹង​ស្ថានភាព"
10583
10583
 
10584
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:46
 
10584
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:47
10585
10585
msgctxt "Comment"
10586
10586
msgid ""
10587
10587
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10648
10648
msgid "wetter.com"
10649
10649
msgstr "wetter.com"
10650
10650
 
10651
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:61
 
10651
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
10652
10652
msgctxt "Comment"
10653
10653
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10654
10654
msgstr "ព្យាករណ៍​អាកាស​ធាតុ​ដោយ wetter.com"
10693
10693
msgid "Terminate Applications"
10694
10694
msgstr "កម្មវិធី​ស្ថានីយ"
10695
10695
 
10696
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:64
 
10696
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
10697
10697
msgctxt "Comment"
10698
10698
msgid "Stop applications that are currently running"
10699
10699
msgstr "បញ្ឈប់​កម្មវិធី​ដែលបច្ចុប្បន្ន​កំពុង​តែ​រត់"
10769
10769
msgid "Devices"
10770
10770
msgstr "ឧបករណ៍"
10771
10771
 
10772
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:63
 
10772
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
10773
10773
msgctxt "Comment"
10774
10774
msgid "Manage removable devices"
10775
10775
msgstr "គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍​ដែល​ចល័ត​បាន"
10789
10789
msgid "Windowed widgets"
10790
10790
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិក​​វីនដូ"
10791
10791
 
10792
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:52
 
10792
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
10793
10793
msgctxt "Comment"
10794
10794
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10795
10795
msgstr "រក​ធាតុក្រាហ្វិក​ប្លាស្មា​ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​​រត់​ជា​វីនដូ​តែ​ឯង"
10799
10799
msgid "Windows"
10800
10800
msgstr "បង្អួច"
10801
10801
 
10802
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:66
 
10802
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
10803
10803
msgctxt "Comment"
10804
10804
msgid "List windows and desktops and switch them"
10805
10805
msgstr "រាយ​​បង្អួច និង​ផ្ទៃតុ​ ហើយ​ប្ដូរ​ពួកវា"
10967
10967
msgid "Search Box"
10968
10968
msgstr "ប្រអប់​ស្វែងរក"
10969
10969
 
10970
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:63
 
10970
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
10971
10971
msgctxt "Comment"
10972
10972
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
10973
10973
msgstr "ប្រអប់​ស្វែងរក​សម្រាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​របស់​កម្មវិធី​ដែលបាន​ផ្ដល់"
10982
10982
msgid "Newspaper Activity"
10983
10983
msgstr "សកម្មភាព​សារព័ត៌មាន"
10984
10984
 
10985
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
 
10985
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
10986
10986
msgctxt "Comment"
10987
10987
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
10988
10988
msgstr "សកម្មភាព​ដែល​ដាក់​ធាតុក្រាហ្វិក​នៅ​ក្នុង​ជួរឈរ​ពីរ"
11017
11017
msgid "Contacts"
11018
11018
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
11019
11019
 
11020
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:64
 
11020
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
11021
11021
msgctxt "Comment"
11022
11022
msgid "List all your contacts"
11023
11023
msgstr "រាយ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ទាំងអស់​"
11088
11088
msgid "Page one"
11089
11089
msgstr "ទំព័រ​មួយ"
11090
11090
 
11091
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:52
11092
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:52
 
11091
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
 
11092
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
11093
11093
msgctxt "Comment"
11094
11094
msgid "Default Netbook Page"
11095
11095
msgstr "ទំព័រ​ Netbook លំនាំដើម"
11142
11142
msgid "Power Management"
11143
11143
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​"
11144
11144
 
11145
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:364
 
11145
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
11146
11146
msgctxt "Comment"
11147
11147
msgid "Used for standard notifications"
11148
11148
msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ជូនដំណឹង​ស្តង់ដារ"
11149
11149
 
11150
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:436
 
11150
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
11151
11151
msgctxt "Name"
11152
11152
msgid "Critical notification"
11153
11153
msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​សំខាន់"
11154
11154
 
11155
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:508
 
11155
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
11156
11156
msgctxt "Comment"
11157
11157
msgid "Notifies a critical event"
11158
11158
msgstr "ជូនដំណឹង​ព្រត្តិការណ៍​សំខាន់"
11159
11159
 
11160
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
 
11160
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
11161
11161
msgctxt "Name"
11162
11162
msgid "Low Battery"
11163
11163
msgstr "ថ្ម​ទាប"
11164
11164
 
11165
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:651
 
11165
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
11166
11166
msgctxt "Comment"
11167
11167
msgid "Your battery has reached low level"
11168
11168
msgstr "ថ្ម​របស់​​​អ្នក​បាន​ឈាន​ដល់​កម្រិត​ទាប"
11169
11169
 
11170
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:729
 
11170
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
11171
11171
msgctxt "Name"
11172
11172
msgid "Battery at warning level"
11173
11173
msgstr "ថ្ម​នៅ​កម្រិត​ព្រមាន"
11174
11174
 
11175
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:801
 
11175
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
11176
11176
msgctxt "Comment"
11177
11177
msgid "Your battery has reached warning level"
11178
11178
msgstr "ថ្ម​របស់​អ្នក​បាន​ឈាន​ដល់​កម្រិត​ព្រមាន"
11179
11179
 
11180
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
 
11180
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
11181
11181
msgctxt "Name"
11182
11182
msgid "Battery at critical level"
11183
11183
msgstr "ថ្ម​នៅ​កម្រិត​សំខាន់"
11184
11184
 
11185
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:951
 
11185
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
11186
11186
msgctxt "Comment"
11187
11187
msgid ""
11188
11188
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11192
11192
"ថ្ម​របស់​អ្នក​បានដល់កម្រិត​សំខាន់ ។ ការ​ជូនដំណឹង​នេះ​កេះ​ឲ្យ​រាប់​ថយ​ក្រោយ​មុនធ្វើ​​សកម្មភាព​ដែល​បានកំណត់​"
11193
11193
"រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​ទុក​វា​សិន ។"
11194
11194
 
11195
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1021
 
11195
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
11196
11196
msgctxt "Name"
11197
11197
msgid "AC adaptor plugged in"
11198
11198
msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ AC"
11199
11199
 
11200
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1093
 
11200
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
11201
11201
msgctxt "Comment"
11202
11202
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11203
11203
msgstr "អាដាប់ទ័រ​ថាមពល​ត្រូវ​បាន​ដោត"
11204
11204
 
11205
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1171
 
11205
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
11206
11206
msgctxt "Name"
11207
11207
msgid "AC adaptor unplugged"
11208
11208
msgstr "បានដក​អាដាប់ទ័រ AC ចេញ"
11209
11209
 
11210
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1243
 
11210
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
11211
11211
msgctxt "Comment"
11212
11212
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11213
11213
msgstr "អាប់ដាប់ទ័រ​ថាមពល​ត្រូវ​បាន​ដកចេញ"
11214
11214
 
11215
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1321
 
11215
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
11216
11216
msgctxt "Name"
11217
11217
msgid "Job error"
11218
11218
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការងារ"
11219
11219
 
11220
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1393
 
11220
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
11221
11221
msgctxt "Comment"
11222
11222
msgid "There was an error while performing a job"
11223
11223
msgstr "មាន​កំហុស​ខណៈពេល​អនុវត្ត​ការងារ"
11224
11224
 
11225
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1467
 
11225
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
11226
11226
msgctxt "Name"
11227
11227
msgid "Profile Changed"
11228
11228
msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ"
11229
11229
 
11230
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1539
 
11230
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
11231
11231
msgctxt "Comment"
11232
11232
msgid "The profile was changed"
11233
11233
msgstr "ទម្រង់​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
11234
11234
 
11235
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1616
 
11235
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
11236
11236
msgctxt "Name"
11237
11237
msgid "Performing a suspension job"
11238
11238
msgstr "អនុវត្ត​ការងារ suspension"
11239
11239
 
11240
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1684
 
11240
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
11241
11241
msgctxt "Comment"
11242
11242
msgid ""
11243
11243
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11246
11246
"កា​រជូន​ដំណឹង​នេះ​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​នៅពេល​ការងារ suspension រៀប​នឹង​ធ្វើ និង​វាកេះ​ឲ្យ​រាប់​ថយក្រោយ ។ "
11247
11247
"ដូច្នេះ​វា​ត្រូវបានណែនាំ​ឲ្យ​ទុកវាសិន ។"
11248
11248
 
11249
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1750
 
11249
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
11250
11250
msgctxt "Name"
11251
11251
msgid "Internal PowerDevil Error"
11252
11252
msgstr "កំហុស PowerDevil ខាង​ក្នុង"
11253
11253
 
11254
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1819
 
11254
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
11255
11255
msgctxt "Comment"
11256
11256
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11257
11257
msgstr "PowerDevil បាន​កេះ​កំហុស​ខា​ងក្នុង​មួយ"
11258
11258
 
11259
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1891
 
11259
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
11260
11260
msgctxt "Name"
11261
11261
msgid "Suspension inhibited"
11262
11262
msgstr "បានហាមឃាត់​ការ​ផ្អាក"
11263
11263
 
11264
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1956
 
11264
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
11265
11265
msgctxt "Comment"
11266
11266
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11267
11267
msgstr "ការ​ផ្អាក​ត្រូវ​បានហាមឃាត់​ ពីព្រោះ​កម្មវិធី​បាន​ស្នើ​វា"
11291
11291
msgid "Information Sources"
11292
11292
msgstr "ប្រភព​ព័ត៌មាន"
11293
11293
 
11294
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:63
 
11294
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
11295
11295
msgctxt "Comment"
11296
11296
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11297
11297
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រួម​បញ្ចូល​ផ្នែក​រឹង​ជា​មួយ​នឹង Solid​​"
11301
11301
msgid "Lirc"
11302
11302
msgstr "Lirc"
11303
11303
 
11304
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:72
 
11304
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
11305
11305
msgctxt "Comment"
11306
11306
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11307
11307
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ​របស់​លីនុច"
11311
11311
msgid "Network Status"
11312
11312
msgstr "ស្ថានភាព​បណ្តាញ"
11313
11313
 
11314
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:55
 
11314
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
11315
11315
msgctxt "Comment"
11316
11316
msgid ""
11317
11317
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11356
11356
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
11357
11357
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
11358
11358
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
11359
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
11360
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:68
 
11359
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
 
11360
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
11361
11361
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
11362
11362
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
11363
11363
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11674
11674
msgid "Status Notifier Manager"
11675
11675
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ធាតុជូន​ដំណឹង​អំពី​ស្ថានភាព"
11676
11676
 
11677
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:51
 
11677
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:53
11678
11678
msgctxt "Comment"
11679
11679
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11680
11680
msgstr "គ្រប់គ្រង​សារ​ដែល​ផ្ដល់​កម្មវិធី​​ជូនដំណឹង​អំពី​ស្ថានភាព​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ"