~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-nds/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Felix Geyer
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-266x63d56gw2txzx
Tags: 4:4.6.2-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

[ Felix Geyer ]
* Don't use quilt, obsolete with source format 3.0.
* Compress the debian packaging tarball with bzip2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
4
4
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
5
5
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6
 
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kio4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 13:37+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 12:41+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 10:35+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
15
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
"Language: nds\n"
22
22
 
61
61
msgstr "Orner utsöken"
62
62
 
63
63
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:132
64
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1004
 
64
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1013
65
65
msgctxt "@title:window"
66
66
msgid "New Folder"
67
67
msgstr "Nieg Orner"
330
330
msgid "Effective"
331
331
msgstr "Aktuelle"
332
332
 
333
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
334
 
msgctxt "@label"
335
 
msgid "Add Comment..."
336
 
msgstr "Kommentar tofögen..."
337
 
 
338
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
339
 
msgctxt "@label"
340
 
msgid "Change..."
341
 
msgstr "Ännern..."
342
 
 
343
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
344
 
msgctxt "@title:window"
345
 
msgid "Change Comment"
346
 
msgstr "Kommentar ännern"
347
 
 
348
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
349
 
msgctxt "@title:window"
350
 
msgid "Add Comment"
351
 
msgstr "Kommentar tofögen"
352
 
 
353
333
#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116
354
334
msgid "Device name"
355
335
msgstr "Reedschap"
1477
1457
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1478
1458
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Lüttbild-Dateien (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1479
1459
 
 
1460
#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
 
1461
msgctxt "@label"
 
1462
msgid "Add Comment..."
 
1463
msgstr "Kommentar tofögen..."
 
1464
 
 
1465
#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
 
1466
msgctxt "@label"
 
1467
msgid "Change..."
 
1468
msgstr "Ännern..."
 
1469
 
 
1470
#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
 
1471
msgctxt "@title:window"
 
1472
msgid "Change Comment"
 
1473
msgstr "Kommentar ännern"
 
1474
 
 
1475
#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
 
1476
msgctxt "@title:window"
 
1477
msgid "Add Comment"
 
1478
msgstr "Kommentar tofögen"
 
1479
 
1480
1480
#: kio/job.cpp:156
1481
1481
msgctxt "@title job"
1482
1482
msgid "Moving"
3787
3787
msgstr ""
3788
3788
"De Deenst \"%1\" lett sik nich utföhrbor maken, Utföhren warrt afbraken"
3789
3789
 
3790
 
#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:375 kio/paste.cpp:242
 
3790
#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:393 kio/paste.cpp:242
3791
3791
#: kio/renamedialog.cpp:422
3792
3792
#, kde-format
3793
3793
msgid ""
3811
3811
msgid "Could not find the program '%1'"
3812
3812
msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen"
3813
3813
 
3814
 
#: kio/kdirlister.cpp:385
 
3814
#: kio/kdirlister.cpp:403
3815
3815
#, kde-format
3816
3816
msgid ""
3817
3817
"URL cannot be listed\n"
5539
5539
msgid "Could not get group id for given group name %1"
5540
5540
msgstr "De Koppel-ID för den Brukernaam \"%1\" lett sik nich halen."
5541
5541
 
5542
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:326
 
5542
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:353
5543
5543
#, kde-format
5544
5544
msgid "Opening connection to host %1"
5545
5545
msgstr "An't Tokoppeln an Reekner %1"
5546
5546
 
5547
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:341
 
5547
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:368
5548
5548
#, kde-format
5549
5549
msgid "Connected to host %1"
5550
5550
msgstr "Tokoppelt an Reekner %1"
5551
5551
 
5552
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:387
 
5552
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:414
5553
5553
#, kde-format
5554
5554
msgid ""
5555
5555
"%1.\n"
5560
5560
"\n"
5561
5561
"Grund: %2"
5562
5562
 
5563
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:416
 
5563
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:443
5564
5564
msgid "Sending login information"
5565
5565
msgstr "Anmellinformatschonen warrt sendt"
5566
5566
 
5567
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:469
 
5567
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:496
5568
5568
#, kde-format
5569
5569
msgid ""
5570
5570
"Message sent:\n"
5581
5581
"%2\n"
5582
5582
"\n"
5583
5583
 
5584
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477 ../kioslave/http/http.cpp:3261
 
5584
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:504 ../kioslave/http/http.cpp:3268
5585
5585
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5586
5586
msgstr ""
5587
5587
"Du muttst Brukernaam un Passwoort angeven, wenn Du op dissen Server "
5588
5588
"togriepen wullt."
5589
5589
 
5590
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479 ../kioslave/http/http.cpp:3263
 
5590
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:506 ../kioslave/http/http.cpp:3270
5591
5591
msgid "Site:"
5592
5592
msgstr "Server:"
5593
5593
 
5594
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:480
 
5594
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
5595
5595
#, kde-format
5596
5596
msgid "<b>%1</b>"
5597
5597
msgstr "<b>%1</b>"
5598
5598
 
5599
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:563
 
5599
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:590
5600
5600
msgid "Login OK"
5601
5601
msgstr "Anmellen OK"
5602
5602
 
5603
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:592
 
5603
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:619
5604
5604
#, kde-format
5605
5605
msgid "Could not login to %1."
5606
5606
msgstr "Anmellen op %1 nich mööglich."
5963
5963
msgid "Server processing request, please wait..."
5964
5964
msgstr "Server bearbeidt Anfraag, bitte töven..."
5965
5965
 
5966
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3273 ../kioslave/http/http.cpp:5052
 
5966
#: ../kioslave/http/http.cpp:3280 ../kioslave/http/http.cpp:5065
5967
5967
msgid ""
5968
5968
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5969
5969
"below before you are allowed to access any sites."
5971
5971
"Du muttst Brukernaam un Passwoort för den nerrn angeven Proxyserver angeven, "
5972
5972
"ehr Du op jichtenseen Siet togriepen dörvst."
5973
5973
 
5974
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3276 ../kioslave/http/http.cpp:5056
 
5974
#: ../kioslave/http/http.cpp:3283 ../kioslave/http/http.cpp:5069
5975
5975
msgid "Proxy:"
5976
5976
msgstr "Proxy:"
5977
5977
 
5978
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3337
 
5978
#: ../kioslave/http/http.cpp:3344
5979
5979
msgid "Authentication Failed."
5980
5980
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
5981
5981
 
5982
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3340 ../kioslave/http/http.cpp:5058
 
5982
#: ../kioslave/http/http.cpp:3347 ../kioslave/http/http.cpp:5071
5983
5983
msgid "Proxy Authentication Failed."
5984
5984
msgstr "Proxy-Identiteetprööv fehlslaan."
5985
5985
 
5986
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3350 ../kioslave/http/http.cpp:5057
 
5986
#: ../kioslave/http/http.cpp:3357 ../kioslave/http/http.cpp:5070
5987
5987
#, kde-format
5988
5988
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5989
5989
msgstr "<b>%1</b> op <b>%2</b>"
5990
5990
 
5991
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3382
 
5991
#: ../kioslave/http/http.cpp:3389
5992
5992
msgid "Authorization failed."
5993
5993
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
5994
5994
 
5995
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3399
 
5995
#: ../kioslave/http/http.cpp:3406
5996
5996
msgid "Unknown Authorization method."
5997
5997
msgstr "Nich begäng Identifikatschoon-Metood."
5998
5998
 
5999
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3791
 
5999
#: ../kioslave/http/http.cpp:3798
6000
6000
msgid "Requesting data to send"
6001
6001
msgstr "Datensennen warrt anfraagt"
6002
6002
 
6003
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3823
 
6003
#: ../kioslave/http/http.cpp:3830
6004
6004
#, kde-format
6005
6005
msgid "Sending data to %1"
6006
6006
msgstr "Daten warrt na %1 sendt"
6007
6007
 
6008
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4241
 
6008
#: ../kioslave/http/http.cpp:4254
6009
6009
#, kde-format
6010
6010
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6011
6011
msgstr "%1 warrt vun %2 haalt..."
6012
6012
 
6013
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4247
 
6013
#: ../kioslave/http/http.cpp:4260
6014
6014
#, kde-format
6015
6015
msgid "Retrieving from %1..."
6016
6016
msgstr "Vun %1 warrt haalt..."
6641
6641
"Leestekens gellt bloots binnen den Dateidialoog, man se arbeidt as de "
6642
6642
"Leestekens överall in KDE.</qt>"
6643
6643
 
6644
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:861
 
6644
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:870
6645
6645
msgid "Sorry"
6646
6646
msgstr "Deit mi leed"
6647
6647
 
6677
6677
msgid "Do not ask again"
6678
6678
msgstr "Nich nochmaal fragen"
6679
6679
 
6680
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:489 ../kfile/knewfilemenu.cpp:547
 
6680
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:498 ../kfile/knewfilemenu.cpp:556
6681
6681
msgid "File name:"
6682
6682
msgstr "Dateinaam:"
6683
6683
 
6684
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:492
 
6684
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501
6685
6685
msgid "Create Symlink"
6686
6686
msgstr "Symboolsch Link opstellen"
6687
6687
 
6688
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:551
 
6688
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:560
6689
6689
msgid "Create link to URL"
6690
6690
msgstr "Nieg na Adress opstellen"
6691
6691
 
6692
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:871
 
6692
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:880
6693
6693
msgid ""
6694
6694
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6695
6695
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6697
6697
"Eenfach Links köönt bloots op lokaal Dateien oder Ornern wiesen.\n"
6698
6698
"Bruuk bitte \"Link op feern Steed\" bi feern URLs."
6699
6699
 
6700
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:936
 
6700
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:945
6701
6701
msgid "Create New"
6702
6702
msgstr "Nieg opstellen"
6703
6703
 
6704
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:949
 
6704
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958
6705
6705
msgid "Link to Device"
6706
6706
msgstr "Link na Reedschap"
6707
6707
 
6708
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:994
 
6708
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1003
6709
6709
msgctxt "Default name for a new folder"
6710
6710
msgid "New Folder"
6711
6711
msgstr "Nieg Orner"
6712
6712
 
6713
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1008
 
6713
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1017
6714
6714
#, kde-format
6715
6715
msgid ""
6716
6716
"Create new folder in:\n"