~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kipi-plugins/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el/kipiplugin_htmlexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-06-13 01:07:38 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100613010738-y8ped08n4vibopv3
Tags: 1.3.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to greek
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
 
6
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 18:04+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
 
14
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: generator.cpp:136
 
22
#, kde-format
 
23
msgid "Could not find theme in '%1'"
 
24
msgstr "Δε βρέθηκε το θέμα στο '%1'"
 
25
 
 
26
#: generator.cpp:143
 
27
msgid "Copying theme"
 
28
msgstr "Αντιγραφή θέματος"
 
29
 
 
30
#: generator.cpp:155
 
31
msgid "Could not copy theme"
 
32
msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του θέματος"
 
33
 
 
34
#: generator.cpp:178
 
35
#, kde-format
 
36
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
 
37
msgstr "Λήψη απομακρυσμένων αρχείων για το \"%1\""
 
38
 
 
39
#: generator.cpp:193
 
40
msgid "Could not open temporary file"
 
41
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου"
 
42
 
 
43
#: generator.cpp:201
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "Could not download %1"
 
46
msgstr "Αδύνατη η λήψη του %1"
 
47
 
 
48
#: generator.cpp:219
 
49
msgid "Could not create gallery.xml"
 
50
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του gallery.xml"
 
51
 
 
52
#: generator.cpp:258
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "Generating files for \"%1\""
 
55
msgstr "Δημιουργία αρχείων για το \"%1\""
 
56
 
 
57
#: generator.cpp:290
 
58
msgid "Previous"
 
59
msgstr "Προηγούμενο"
 
60
 
 
61
#: generator.cpp:291
 
62
msgid "Next"
 
63
msgstr "Επόμενο"
 
64
 
 
65
#: generator.cpp:292
 
66
msgid "Collection List"
 
67
msgstr "Λίστα συλλογών"
 
68
 
 
69
#: generator.cpp:293
 
70
msgid "Original Image"
 
71
msgstr "Αρχική εικόνα"
 
72
 
 
73
#: generator.cpp:294
 
74
msgid "Go Up"
 
75
msgstr "Μετάβαση πάνω"
 
76
 
 
77
#: generator.cpp:296
 
78
msgid "Make"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: generator.cpp:297
 
82
msgid "Model"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: generator.cpp:298
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgid "Image Settings"
 
88
msgid "Image Orientation"
 
89
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
 
90
 
 
91
#: generator.cpp:299
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid "Image Settings"
 
94
msgid "Image X Resolution"
 
95
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
 
96
 
 
97
#: generator.cpp:300
 
98
#, fuzzy
 
99
#| msgid "Image Settings"
 
100
msgid "Image Y Resolution"
 
101
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
 
102
 
 
103
#: generator.cpp:301
 
104
msgid "Image Resolution Unit"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: generator.cpp:302
 
108
msgid "Image Date Time"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: generator.cpp:303
 
112
msgid "YCBCR Positioning"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: generator.cpp:304
 
116
msgid "Exposure Time"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: generator.cpp:305
 
120
msgid "F Number"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: generator.cpp:306
 
124
msgid "Exposure Index"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: generator.cpp:307
 
128
msgid "ISO Speed Ratings"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: generator.cpp:308
 
132
msgid "Shutter Speed Value"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: generator.cpp:309
 
136
msgid "Aperture Value"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: generator.cpp:310
 
140
msgid "Focal Length"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: generator.cpp:337
 
144
msgid "Generating HTML files"
 
145
msgstr "Δημιουργία αρχείων HTML"
 
146
 
 
147
#: generator.cpp:343
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Could not load XSL file '%1'"
 
150
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XSL '%1'"
 
151
 
 
152
#: generator.cpp:349
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Could not load XML file '%1'"
 
155
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου XML '%1'"
 
156
 
 
157
#: generator.cpp:381
 
158
msgid "Error processing XML file"
 
159
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αρχείου XML"
 
160
 
 
161
#: generator.cpp:388 generator.cpp:394
 
162
#, kde-format
 
163
msgid "Could not open '%1' for writing"
 
164
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%1' για εγγραφή"
 
165
 
 
166
#: generator.cpp:410
 
167
#, kde-format
 
168
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
 
169
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'"
 
170
 
 
171
#: imagegenerationfunctor.cpp:89
 
172
#, kde-format
 
173
msgid "Could not read image '%1'"
 
174
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της εικόνας '%1'"
 
175
 
 
176
#: imagegenerationfunctor.cpp:95
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "Format of image '%1' is unknown"
 
179
msgstr "Η μορφή της εικόνας '%1' είναι άγνωστη"
 
180
 
 
181
#: imagegenerationfunctor.cpp:104
 
182
#, kde-format
 
183
msgid "Error loading image '%1'"
 
184
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας '%1'"
 
185
 
 
186
#: imagegenerationfunctor.cpp:140
 
187
#, kde-format
 
188
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
 
189
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας '%1' στο '%2'"
 
190
 
 
191
#: imagegenerationfunctor.cpp:161
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
 
194
msgstr ""
 
195
"Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας επισκόπησης για την εικόνα '%1' στο '%2'"
 
196
 
 
197
#: imagegenerationfunctor.cpp:170
 
198
msgid "unavailable"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: imagegenerationfunctor.cpp:338
 
202
#, kde-format
 
203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
 
204
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1' για εγγραφή"
 
205
 
 
206
#: imagegenerationfunctor.cpp:342
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "Could not save image to file '%1'"
 
209
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%1'"
 
210
 
 
211
#: plugin.cpp:72
 
212
msgid "Export to &HTML..."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: plugin.cpp:92
 
216
msgid "Generating gallery..."
 
217
msgstr "Δημιουργία συλλογής..."
 
218
 
 
219
#: plugin.cpp:99
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid "Finished, but some warnings have occured"
 
222
msgid "Finished, but some warnings occurred."
 
223
msgstr "Ολοκλήρωση, αλλά εμφανίστηκαν κάποιες προειδοποιήσεις"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
227
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
 
228
msgid "Full Image"
 
229
msgstr "Πλήρης εικόνα"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
 
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
 
233
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
 
234
msgid "Save image"
 
235
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
 
239
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
241
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
 
243
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
245
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:71 rc.cpp:95
 
246
msgid "Format:"
 
247
msgstr "Μορφή:"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
 
250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
 
251
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
 
252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
 
253
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
 
254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
 
255
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
 
256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
 
257
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:74 rc.cpp:98
 
258
msgid "JPEG"
 
259
msgstr "JPEG"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
 
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
 
263
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
 
264
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
 
265
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
 
266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
 
267
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
 
268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
 
269
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:77 rc.cpp:101
 
270
msgid "PNG"
 
271
msgstr "PNG"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
275
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
277
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
279
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
281
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:80 rc.cpp:104
 
282
msgid "Quality:"
 
283
msgstr "Ποιότητα:"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
 
287
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
 
288
msgid "Max size:"
 
289
msgstr "Μέγ. μέγεθος:"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
 
293
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
 
294
msgid "Include full-size original images for download"
 
295
msgstr "Συμπερίληψη αρχικών εικόνων πλήρους μεγέθους για λήψη"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
 
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
 
299
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
 
300
msgid "Use original image"
 
301
msgstr "Χρήση της αρχικής εικόνας"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
 
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
305
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
 
306
msgid "Thumbnail"
 
307
msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
311
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
 
312
msgid "Size:"
 
313
msgstr "Μέγεθος:"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: outputpage.ui:21
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
317
#: rc.cpp:48 rc.cpp:59
 
318
msgid "Destination folder:"
 
319
msgstr "Φάκελος προορισμού:"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: outputpage.ui:39
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
 
323
#: rc.cpp:51 rc.cpp:62
 
324
msgid "Open in browser"
 
325
msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
329
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
 
330
msgid ""
 
331
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
 
332
"different parameters are available."
 
333
msgstr ""
 
334
"Σε αυτή την σελίδα, μπορείτε να τροποποιήσετε κάποιες παραμέτρους. Ανάλογα "
 
335
"με το θέμα, θα είναι διαθέσιμες και διαφορετικές επιλογές."
 
336
 
 
337
#: rc.cpp:55
 
338
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
339
msgid "Your names"
 
340
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
 
341
 
 
342
#: rc.cpp:56
 
343
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
344
msgid "Your emails"
 
345
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
 
346
 
 
347
#: wizard.cpp:170
 
348
#, kde-format
 
349
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
 
350
msgid "%1:"
 
351
msgstr "%1:"
 
352
 
 
353
#: wizard.cpp:206
 
354
msgid "Export image collections to HTML pages"
 
355
msgstr "Εξαγωγή συλλογών εικόνων ως σελίδες HTML"
 
356
 
 
357
#: wizard.cpp:212
 
358
msgid "HTML Export"
 
359
msgstr "Εξαγωγή HTML"
 
360
 
 
361
#: wizard.cpp:215
 
362
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
 
363
msgstr "Ένα πρόσθετο KIPI για την εξαγωγή συλλογών εικόνων ως σελίδες HTML"
 
364
 
 
365
#: wizard.cpp:216
 
366
msgid "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
 
367
msgstr "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
 
368
 
 
369
#: wizard.cpp:219
 
370
msgid "Aurelien Gateau"
 
371
msgstr "Aurelien Gateau"
 
372
 
 
373
#: wizard.cpp:220
 
374
msgid "Author and Maintainer"
 
375
msgstr "Συγγραφέας και Συντηρητής"
 
376
 
 
377
#: wizard.cpp:228
 
378
msgid "Handbook"
 
379
msgstr "Εγχειρίδιο"
 
380
 
 
381
#: wizard.cpp:237
 
382
msgid "Collection Selection"
 
383
msgstr "Επιλογή συλλογής"
 
384
 
 
385
#: wizard.cpp:242
 
386
msgid "Theme"
 
387
msgstr "Θέμα"
 
388
 
 
389
#: wizard.cpp:247
 
390
msgid "Theme Parameters"
 
391
msgstr "Παράμετροι θέματος"
 
392
 
 
393
#: wizard.cpp:249
 
394
msgid "Image Settings"
 
395
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
 
396
 
 
397
#: wizard.cpp:251
 
398
msgid "Output"
 
399
msgstr "Έξοδος"
 
400
 
 
401
#: wizard.cpp:307
 
402
#, kde-format
 
403
msgid "Author: %1"
 
404
msgstr "Συγγραφέας: %1"
 
405
 
 
406
#~ msgid "&HTML Gallery..."
 
407
#~ msgstr "Συλλογή &HTML..."