1
# translation of kipiplugin_picasawebexport.po to galician
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
6
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
7
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
8
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
11
"Project-Id-Version: kipiplugin_picasawebexport\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 07:10+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:50+0100\n"
15
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: picasawebalbum.cpp:49
24
msgid "Picasaweb New Album"
25
msgstr "&Novo álbum de Picasaweb"
27
#: picasawebalbum.cpp:59 picasawebwidget.cpp:116
31
#: picasawebalbum.cpp:61
32
msgid "These are basic settings for the new Picasaweb album."
33
msgstr "Estas son opcións básicas para o novo álbum de Picasaweb."
35
#: picasawebalbum.cpp:64
36
msgid "Title of the album that will be created (required)."
37
msgstr "Título do álbum que se vai crear (requirido)."
39
#: picasawebalbum.cpp:68
40
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
41
msgstr "Data e hora do álbum que se vai crear (opcional)."
43
#: picasawebalbum.cpp:71
44
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
45
msgstr "Descrición do álbum que se vai crear (opcional)."
47
#: picasawebalbum.cpp:74
48
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
49
msgstr "Localización do álbum que se vai crear (opcional)."
51
#: picasawebalbum.cpp:77
52
msgctxt "new picasaweb album dialog"
56
#: picasawebalbum.cpp:78
57
msgctxt "new picasaweb album dialog"
61
#: picasawebalbum.cpp:79
62
msgctxt "new picasaweb album dialog"
66
#: picasawebalbum.cpp:80
67
msgctxt "new picasaweb album dialog"
69
msgstr "Localización:"
71
#: picasawebalbum.cpp:88
73
msgstr "Nivel de acceso"
75
#: picasawebalbum.cpp:89
76
msgid "These are security and privacy settings for the new Picasaweb album."
78
"Estas son opcións de seguranza e privacidade do novo álbum de Picasaweb."
80
#: picasawebalbum.cpp:91
81
msgctxt "picasaweb album privacy"
85
#: picasawebalbum.cpp:93
86
msgid "Public album is listed on your public Picasaweb page."
87
msgstr "Un álbum público aparece na lista da súa páxina pública de Picasaweb."
89
#: picasawebalbum.cpp:94
90
msgctxt "picasaweb album privacy"
91
msgid "Unlisted / Private"
92
msgstr "Non listado / Privado"
94
#: picasawebalbum.cpp:95
95
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
96
msgstr "A un álbum non listado só se pode acceder mediante o URL."
98
#: picasawebalbum.cpp:96
99
msgctxt "picasaweb album privacy"
100
msgid "Sign-In Required to View"
101
msgstr "É Preciso rexistrarse para poder ver"
103
#: picasawebalbum.cpp:97
104
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
105
msgstr "Un álbum non listado require rexistrarse para podelo ver"
107
#: picasawebalbum.cpp:105
109
msgstr "Privacidade:"
111
#: picasaweblogin.cpp:69
112
msgid "Google Login:"
113
msgstr "Identificación en Google:"
115
#: picasaweblogin.cpp:73
117
msgstr "Contrasinal:"
119
#: picasaweblogin.cpp:84
123
#: picasaweblogin.cpp:87
127
#: picasawebreplacedialog.cpp:82
129
msgstr "Eng&adir como novo"
131
#: picasawebreplacedialog.cpp:83
132
msgid "Item will be added alongside the linked version."
133
msgstr "O elemento engadirase xunto coa versión ligada."
135
#: picasawebreplacedialog.cpp:86
137
msgstr "Eng&adilo todo"
139
#: picasawebreplacedialog.cpp:87
141
"Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted "
144
"Os elementos engadiranse xunto coa versión ligada. Non se lle preguntará "
147
#: picasawebreplacedialog.cpp:90
151
#: picasawebreplacedialog.cpp:91
152
msgid "Item will be replacing the linked version."
153
msgstr "O elemento substituirá a versión ligada."
155
#: picasawebreplacedialog.cpp:94
157
msgstr "Substituí&r todo"
159
#: picasawebreplacedialog.cpp:95
160
msgid "Items will be replacing the linked version. You will be prompted again."
161
msgstr "Os elementos substituirán a versión ligada. Preguntaráselle de novo."
163
#: picasawebreplacedialog.cpp:104
164
msgid "A linked item already exists."
165
msgstr "Xa existe un elemento ligado."
167
#: picasawebreplacedialog.cpp:122 picasawebwidget.cpp:137
171
#: picasawebreplacedialog.cpp:126
175
#: picasawebtalker.cpp:110
177
msgstr "Identificación"
179
#: picasawebtalker.cpp:583
180
msgid "No photo specified"
181
msgstr "Non indicou ningunha foto"
183
#: picasawebtalker.cpp:585
184
msgid "General upload failure"
185
msgstr "Fallo xeral do envío"
187
#: picasawebtalker.cpp:587
188
msgid "File-size was zero"
189
msgstr "O tamaño do ficheiro era cero"
191
#: picasawebtalker.cpp:589
192
msgid "File-type was not recognized"
193
msgstr "Non se recoñeceu o tipo do ficheiro"
195
#: picasawebtalker.cpp:591
196
msgid "User exceeded upload limit"
197
msgstr "O usuario superou o límite de envío"
199
#: picasawebtalker.cpp:593
200
msgid "Invalid signature"
201
msgstr "A sinatura non é válida"
203
#: picasawebtalker.cpp:595
204
msgid "Missing signature"
205
msgstr "Falta a sinatura"
207
#: picasawebtalker.cpp:597
208
msgid "Login failed / Invalid auth token"
209
msgstr "Fallou o acceso / O token de autorización non é válido"
211
#: picasawebtalker.cpp:599
212
msgid "Invalid API Key"
213
msgstr "A chave da API non é válida"
215
#: picasawebtalker.cpp:601
216
msgid "Service currently unavailable"
217
msgstr "O servizo non está dispoñíbel nestes momentos"
219
#: picasawebtalker.cpp:603
221
msgstr "Frob non válido"
223
#: picasawebtalker.cpp:605
224
msgid "Format \"xxx\" not found"
225
msgstr "Non se achou o formato «xxx»"
227
#: picasawebtalker.cpp:607
228
msgid "Method \"xxx\" not found"
229
msgstr "Non se achou o método «xxx»"
231
#: picasawebtalker.cpp:609
232
msgid "Invalid SOAP envelope"
233
msgstr "A envoltura de SOAP non é válida"
235
#: picasawebtalker.cpp:611
236
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
237
msgstr "Chamada non válida a un método de XML-RPC"
239
#: picasawebtalker.cpp:613
240
msgid "The POST method is now required for all setters."
241
msgstr "Agora requírese o método POST para todos os asignadores"
243
#: picasawebtalker.cpp:615
244
msgid "Unknown error"
245
msgstr "Erro descoñecido"
247
#: picasawebtalker.cpp:618
250
"Error occurred: %1\n"
251
"Unable to proceed further."
253
"Aconteceu un erro: %1\n"
254
"Non é posíbel continuar"
256
#: picasawebtalker.cpp:724 picasawebtalker.cpp:777
257
msgid "Failed to fetch photo-set list"
258
msgstr "Non foi posíbel obter a lista de conxuntos de fotos"
260
#: picasawebtalker.cpp:890 picasawebtalker.cpp:920
261
msgid "Failed to create album"
262
msgstr "Fallou a creación do álbum"
264
#: picasawebtalker.cpp:929
265
msgid "Failed to upload photo"
266
msgstr "Fallou o envío da foto"
268
#: picasawebwidget.cpp:74
269
msgid "This is the list of images to upload to your Picasaweb account."
270
msgstr "Esta é a listaxe de imaxes que enviar á súa conta de Picasaweb."
272
#: picasawebwidget.cpp:81
274
"This is a clickable link to open the Picasaweb home page in a web browser."
276
"Esta é unha hiperligazón para abrir a páxina principal de Picasaweb nun "
279
#: picasawebwidget.cpp:87
283
#: picasawebwidget.cpp:89
284
msgid "This is the Picasaweb account that will be used to authenticate."
285
msgstr "Esta é a conta de Picasaweb que se vai empregar para a autenticación."
287
#: picasawebwidget.cpp:92
288
msgctxt "Picasaweb account login"
292
#: picasawebwidget.cpp:94
293
msgid "Login as anonymous to Picasaweb web service."
294
msgstr "Identificarse como anónimo no servizo web de Picasaweb."
296
#: picasawebwidget.cpp:96
297
msgid "Picasaweb Account"
298
msgstr "Conta de PicasaWeb"
300
#: picasawebwidget.cpp:98
301
msgid "Login to Picasaweb web service using username and password."
303
"Identificarse no servizo web Picasaweb empregando un nome de usuario e un "
306
#: picasawebwidget.cpp:100
307
msgctxt "Picasaweb account settings"
311
#: picasawebwidget.cpp:103
312
msgid "Change Account"
313
msgstr "Mudar de conta"
315
#: picasawebwidget.cpp:104
316
msgid "Change Picasaweb Account used to authenticate"
317
msgstr "Mudar a conta de Picasaweb empregada para autenticarse"
319
#: picasawebwidget.cpp:118
320
msgid "This is the Picasaweb album that will be used for transfer."
321
msgstr "Este é o álbum de Picasaweb que se vai empregar para a transferencia."
323
#: picasawebwidget.cpp:125
327
#: picasawebwidget.cpp:126
328
msgid "Create new Picasaweb album"
329
msgstr "Crear un novo álbum de Picasaweb"
331
#: picasawebwidget.cpp:128
332
msgctxt "reload album list"
334
msgstr "Cargar de novo"
336
#: picasawebwidget.cpp:129
337
msgid "Reload album list"
338
msgstr "Cargar de novo a listaxe de álbumes"
340
#: picasawebwidget.cpp:139
341
msgid "This is the location where Picasaweb images will be downloaded."
342
msgstr "Este é o lugar no que se descargarán as imaxes de Picasaweb."
344
#: picasawebwidget.cpp:146
348
#: picasawebwidget.cpp:148
349
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
350
msgstr "Estas son opcións que se lles aplicarán ás imaxes antes de as enviar."
352
#: picasawebwidget.cpp:152
353
msgid "Resize photos before uploading"
354
msgstr "Mudar o tamaño das fotos antes de as enviar"
356
#: picasawebwidget.cpp:162
357
msgid "Maximum dimension:"
358
msgstr "Tamaño máximo:"
360
#: picasawebwidget.cpp:170
361
msgid "JPEG quality:"
362
msgstr "Calidade JPEP:"
364
#: picasawebwindow.cpp:104
365
msgid "Import from Picasa Web Service"
366
msgstr "Importar do servizo web Picasa"
368
#: picasawebwindow.cpp:106
369
msgid "Start Download"
370
msgstr "Iniciar a descarga"
372
#: picasawebwindow.cpp:107
373
msgid "Start download from Picasaweb service"
374
msgstr "Iniciar a descarga do servizo web Picasa"
376
#: picasawebwindow.cpp:112
377
msgid "Export to Picasa Web Service"
378
msgstr "Exportar ao servizo web Picasa"
380
#: picasawebwindow.cpp:114
382
msgstr "Iniciar o envío"
384
#: picasawebwindow.cpp:115
385
msgid "Start upload to Picasaweb service"
386
msgstr "Iniciar o envío ao servizo Picasaweb"
388
#: picasawebwindow.cpp:137
389
msgid "PicasaWeb Export"
390
msgstr "Exportar a PicasaWeb"
392
#: picasawebwindow.cpp:140
393
msgid "A Kipi plugin to export image collections to PicasaWeb web service."
395
"Un engadido de Kipi para exportar coleccións de imaxes ao servizo web "
398
#: picasawebwindow.cpp:142
400
"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
401
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
402
"(c) 2009, Luka Renko\n"
403
"(c) 2010, Jens Mueller"
405
"(c) 2007-2009, Vardhman Jain\n"
406
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
407
"(c) 2009, Luka Renko\n"
408
"(c) 2010, Jens Mueller"
410
#: picasawebwindow.cpp:147
411
msgid "Vardhman Jain"
412
msgstr "Vardhman Jain"
414
#: picasawebwindow.cpp:147
415
msgid "Author and maintainer"
416
msgstr "Autor e mantenedor"
418
#: picasawebwindow.cpp:150
419
msgid "Gilles Caulier"
420
msgstr "Gilles Caulier"
422
#: picasawebwindow.cpp:150 picasawebwindow.cpp:153 picasawebwindow.cpp:156
424
msgstr "Desenvolvente"
426
#: picasawebwindow.cpp:153
430
#: picasawebwindow.cpp:156
432
msgstr "Jens Mueller"
434
#: picasawebwindow.cpp:164
438
#: picasawebwindow.cpp:329 picasawebwindow.cpp:338 picasawebwindow.cpp:368
439
#: picasawebwindow.cpp:405 picasawebwindow.cpp:976
441
msgid "Picasaweb Call Failed: %1\n"
442
msgstr "Fallou a chamada de Picasaweb: %1\n"
444
#: picasawebwindow.cpp:388 picasawebwindow.cpp:499
448
#: picasawebwindow.cpp:666 picasawebwindow.cpp:729
449
msgid "Cannot open file"
450
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro"
452
#: picasawebwindow.cpp:763
455
"Failed to upload photo into Picasaweb: %1\n"
456
"Do you want to continue?"
458
"Non foi posíbel enviar a foto a PicasaWeb. %1\n"
461
#: picasawebwindow.cpp:844
464
"Failed to save photo: %1\n"
465
"Do you want to continue?"
467
"Non foi posíbel gravar a foto: %1\n"
470
#: picasawebwindow.cpp:856
473
"Failed to download photo: %1\n"
474
"Do you want to continue?"
476
"Non foi posíbel descargar a foto: %1\n"
479
#: picasawebwindow.cpp:882
482
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
483
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%1». Desexa realmente substituílo?"
485
#: picasawebwindow.cpp:943
487
msgid "Failed to save image to %1"
488
msgstr "Fallou a gravación da imaxe en %1"
490
#: plugin_picasawebexport.cpp:74
491
msgid "Export to &PicasaWeb..."
492
msgstr "Exportar a &PicasaWeb..."
494
#: plugin_picasawebexport.cpp:84
495
msgid "Import from &PicasaWeb..."
496
msgstr "Importar de &PicasaWeb..."
499
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
506
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
509
"mvillarino@users.sourceforge.net\n"
510
"xosecalvo@gmail.com"
513
#~| msgid "Failed to fetch photo-set list"
514
#~ msgid "Failed to fetch photo list"
515
#~ msgstr "Non foi posíbel obter a lista de conxuntos de fotos"
517
#~| msgid "Password:"
518
#~ msgid "Site Password:"
519
#~ msgstr "Contrasinal do sitio:"
521
#~ msgid "Site-wide password for specified Picasaweb nick/user."
523
#~ "Contrasinal válido para todo o sitio para o alcume ou usuario de "
526
#~| msgid "Password:"
527
#~ msgid "Album Password:"
528
#~ msgstr "Contrasinal do álbum:"
530
#~ msgid "Password for Picasaweb album."
531
#~ msgstr "Contrasinal do álbum de Picasaweb."
533
#~ msgid "Getting the token"
534
#~ msgstr "A obter o token"
536
#~ msgid "Checking if previous token is still valid"
537
#~ msgstr "A comprobar se aínda é válido o anterior token"
539
#~ msgid "Failed to query photo information"
540
#~ msgstr "Fallou a pescuda de información da foto"
542
#~ msgid "No album selected - please create and select album."
543
#~ msgstr "Non hai ningún álbum escollido, créeo e escolla o álbum."
545
#~ msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
546
#~ msgstr "Non hai nada para enviar, escolla fotos para envialas."
548
#~ msgid "Uploading file %1 "
549
#~ msgstr "A enviar o ficheiro %1"
551
#~ msgid "New Album Dialog"
552
#~ msgstr "Diálogo para álbums novos"
554
#~ msgid "Place Taken"
555
#~ msgstr "Lugar onde foi tomada"
566
#~ msgid "PicasaWeb Exporter Upload"
567
#~ msgstr "Envío do exportador a PicasaWeb"
569
#~ msgid "PicasaWeb Uploader"
570
#~ msgstr "Transferidor a PicasaWeb"
572
#~ msgid "Tags:<p align=\"center\"></p>"
573
#~ msgstr "Etiquetas:<p align=\"center\"></p>"
575
#~ msgid "E&xport Application Tags"
576
#~ msgstr "E&xportar as etiquetas do programa"
579
#~ msgstr "&Mudar o tamaño"
581
#~ msgid "Size (pixels):"
582
#~ msgstr "Tamaño (píxeles):"
584
#~ msgid "Compression:"
585
#~ msgstr "Compresión:"
587
#~ msgid "Images to upload"
588
#~ msgstr "Imaxes a enviar"
590
#~ msgid "Currentl&y Selected Images"
591
#~ msgstr "Imaxes &escollidas"
593
#~ msgid "Select Images for Upload"
594
#~ msgstr "Escolla as imaxes a enviar"
596
#~ msgid "Select Photos"
597
#~ msgstr "Escoller as fotos"
600
#~ msgstr "Nome de usuario:"
602
#~ msgid "Change User"
603
#~ msgstr "Trocar de usuario"