~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kipi-plugins/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nds/kipiplugin_flashexport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessandro Ghersi
  • Date: 2010-06-13 01:07:38 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100613010738-y8ped08n4vibopv3
Tags: 1.3.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kipiplugin_simpleviewerexport.po to Low Saxon
 
2
# translation of kipiplugin_simpleviewerexport.po to Low Saxon
 
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
#
 
6
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
 
7
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kipiplugin_simpleviewerexport\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 07:00+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: firstrundlg.cpp:78 firstrundlg.cpp:88 simpleviewer.cpp:203 svedialog.cpp:92
 
23
#: svedialog.cpp:121
 
24
msgid "Flash Export"
 
25
msgstr "Flash-Exporteren"
 
26
 
 
27
#: firstrundlg.cpp:91 svedialog.cpp:124
 
28
msgid ""
 
29
"A Kipi plugin to export images to Flash using the Simple Viewer component."
 
30
msgstr ""
 
31
"En KIPI-Moduul för't Exporteren vun Biller na Flash. Bruukt de Komponent "
 
32
"\"Simple Viewer\"."
 
33
 
 
34
#: firstrundlg.cpp:92 svedialog.cpp:125
 
35
msgid ""
 
36
"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
 
37
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
 
38
msgstr ""
 
39
"© 2005-2006: Joern Ahrens\n"
 
40
"© 2008-2009: Gilles Caulier"
 
41
 
 
42
#: firstrundlg.cpp:95 svedialog.cpp:128
 
43
msgid "Joern Ahrens"
 
44
msgstr "Joern Ahrens"
 
45
 
 
46
#: firstrundlg.cpp:96 svedialog.cpp:129
 
47
msgid "Author"
 
48
msgstr "Autor"
 
49
 
 
50
#: firstrundlg.cpp:99 svedialog.cpp:132
 
51
msgid "Gilles Caulier"
 
52
msgstr "Gilles Caulier"
 
53
 
 
54
#: firstrundlg.cpp:100 svedialog.cpp:133
 
55
msgid "Developer and maintainer"
 
56
msgstr "Schriever un Pleger"
 
57
 
 
58
#: firstrundlg.cpp:103 svedialog.cpp:136
 
59
msgid "Felix Turner"
 
60
msgstr "Felix Turner"
 
61
 
 
62
#: firstrundlg.cpp:104 svedialog.cpp:137
 
63
msgid "Author of the Simple Viewer Flash component"
 
64
msgstr "Schriever vun de Flash-Komponent \"Simple Viewer\""
 
65
 
 
66
#: firstrundlg.cpp:108 svedialog.cpp:141
 
67
msgid "Mikkel B. Stegmann"
 
68
msgstr "Mikkel B. Stegmann"
 
69
 
 
70
#: firstrundlg.cpp:109 svedialog.cpp:142
 
71
msgid "Basis for the index.html template"
 
72
msgstr "Grundlaag för de Vörlaag \"index.html\"."
 
73
 
 
74
#: firstrundlg.cpp:118 svedialog.cpp:151
 
75
msgid "Handbook"
 
76
msgstr "Handbook"
 
77
 
 
78
#: firstrundlg.cpp:130
 
79
msgid ""
 
80
"<p>SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a "
 
81
"license which comes into conflict with several distributions. Due to the "
 
82
"license it is not possible to ship it with this plugin.</p><p>You can now "
 
83
"download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the "
 
84
"downloaded archive. The archive will be stored with the plugin "
 
85
"configuration, so it is available for further use.</p>"
 
86
msgstr ""
 
87
"<p>SimpleViewer is en free bruukbor Flash-Komponent, man mit en poor "
 
88
"Distributschonen gifft dat Lizenzproblemen. Wegen de Lizenz kann dat nich "
 
89
"tosamen mit dissen Moduul utlevert warrn.</p><p>Du kannst SimpleViewer man "
 
90
"vun de Tohuussiet daalladen un dissen Programm den Padd na't daallaadt "
 
91
"Archiv angeven. Dat Archiv warrt tosamen mit de Moduulinstellen sekert, so "
 
92
"dat sik dat ok later noch bruken lett.</p>"
 
93
 
 
94
#: firstrundlg.cpp:138
 
95
msgid "<p>1.) Download SimpleViewer Version 1.9.x</p>"
 
96
msgstr "<p>1.) SimpleViewer Verschoon 1.9.x daalladen</p>"
 
97
 
 
98
#: firstrundlg.cpp:148
 
99
msgid "<p>2.) Point this tool to the downloaded archive</p>"
 
100
msgstr "<p>2.) Giff den Padd na't daallaadt Archiv an</p>"
 
101
 
 
102
#: generalpage.cpp:82
 
103
msgid "Gallery &Title"
 
104
msgstr "Sammeln-&Titel"
 
105
 
 
106
#: generalpage.cpp:85
 
107
msgid "Enter here the gallery title"
 
108
msgstr "Hier bitte den Titel vun de Sammeln ingeven"
 
109
 
 
110
#: generalpage.cpp:93
 
111
msgid "Save Gallery To"
 
112
msgstr "Sammeln sekern na"
 
113
 
 
114
#: generalpage.cpp:104
 
115
msgid "Image Properties"
 
116
msgstr "Bildegenschappen"
 
117
 
 
118
#: generalpage.cpp:106
 
119
msgid "Resize Target Images"
 
120
msgstr "Teelbillergrött ännern"
 
121
 
 
122
#: generalpage.cpp:108
 
123
msgid "If you enable this option, all target images can be resized."
 
124
msgstr "Wenn Du dit anmaakst, kannst Du de Grött vun all Teelbiller ännern."
 
125
 
 
126
#: generalpage.cpp:112
 
127
msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
 
128
msgstr "Biller automaatsch dreihen/spegeln"
 
129
 
 
130
#: generalpage.cpp:114
 
131
msgid ""
 
132
"If you enable this option, the images' orientations will be set according to "
 
133
"their Exif information."
 
134
msgstr ""
 
135
"Wenn Du dit anmaakst, warrt de Bildutrichten na de EXIF-Informatschonen "
 
136
"fastleggt."
 
137
 
 
138
#: generalpage.cpp:121
 
139
msgid "&Target Images' Size:"
 
140
msgstr "Grött vun de &Teelbiller:"
 
141
 
 
142
#: generalpage.cpp:122
 
143
msgid ""
 
144
"The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the "
 
145
"images too, but this resizes the images before they are uploaded to your "
 
146
"server."
 
147
msgstr ""
 
148
"De niege Grött vun't exporteerte Bild in Pixels. SimpleViewer ännert ok de "
 
149
"Bildgrött, man dit ännert de Grött vun de Biller, ehr se na den Server "
 
150
"hoochlaadt warrt."
 
151
 
 
152
#: generalpage.cpp:135
 
153
msgid "&Displayed Images' Size:"
 
154
msgstr "Grött vun de &wiest Biller:"
 
155
 
 
156
#: generalpage.cpp:136
 
157
msgid ""
 
158
"Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width "
 
159
"of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this "
 
160
"size, to preserve image quality."
 
161
msgstr ""
 
162
"Passt de wiest Biller na disse Grött to. Normalerwies warrt de gröttst "
 
163
"Hööchd oder Breed vun Dien gröttst Bild (in Pixels) bruukt. De Biller warrt "
 
164
"nich grötter topasst as hier angeven, so dat ehr Gööd wohrt blifft."
 
165
 
 
166
#: generalpage.cpp:151
 
167
msgid "Misc"
 
168
msgstr "Annerswat"
 
169
 
 
170
#: generalpage.cpp:154
 
171
msgid "Display Captions"
 
172
msgstr "Beschrieven wiesen"
 
173
 
 
174
#: generalpage.cpp:156
 
175
msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown."
 
176
msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Bildtiteln wiest."
 
177
 
 
178
#: generalpage.cpp:159
 
179
msgid "Open Image with Right Click"
 
180
msgstr "Bild mit Rechtsklick opmaken"
 
181
 
 
182
#: generalpage.cpp:161
 
183
msgid ""
 
184
"If this option is enabled, the user will be able to open the target image in "
 
185
"a separate window using the right mouse button."
 
186
msgstr ""
 
187
"Is dit anmaakt, kann de Bruker dat Teelbild mit de rechte Muustast in en "
 
188
"anner Finster opmaken."
 
189
 
 
190
#: generalpage.cpp:165
 
191
msgid "Open gallery in Konqueror"
 
192
msgstr "Sammeln in Konqueror opmaken"
 
193
 
 
194
#: generalpage.cpp:167
 
195
msgid ""
 
196
"If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror "
 
197
"automatically."
 
198
msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Sammeln automaatsch in Konqueror opmaakt."
 
199
 
 
200
#: lookpage.cpp:81
 
201
msgctxt "Settings for flash export navigation"
 
202
msgid "Navigation"
 
203
msgstr "Navigatschoon"
 
204
 
 
205
#: lookpage.cpp:87
 
206
msgid "Thumbnail &Rows:"
 
207
msgstr "Vöransicht-&Regen:"
 
208
 
 
209
#: lookpage.cpp:88
 
210
msgid "Number of thumbnails rows"
 
211
msgstr "Tall vun Regen för de Vöransicht"
 
212
 
 
213
#: lookpage.cpp:93
 
214
msgid "Thumbnail &Columns:"
 
215
msgstr "Vöransicht-&Striepen:"
 
216
 
 
217
#: lookpage.cpp:94
 
218
msgid "Number of thumbnails columns"
 
219
msgstr "Tall vun Striepen för de Vöransicht"
 
220
 
 
221
#: lookpage.cpp:97
 
222
msgid "Thumbnail &Position:"
 
223
msgstr "Vöransicht-&Positschoon:"
 
224
 
 
225
#: lookpage.cpp:99
 
226
msgctxt "thumbnail position: right"
 
227
msgid "Right"
 
228
msgstr "Rechts"
 
229
 
 
230
#: lookpage.cpp:100
 
231
msgctxt "thumbnail position: left"
 
232
msgid "Left"
 
233
msgstr "Links"
 
234
 
 
235
#: lookpage.cpp:101
 
236
msgctxt "thumbnail position: top"
 
237
msgid "Top"
 
238
msgstr "Baven"
 
239
 
 
240
#: lookpage.cpp:102
 
241
msgctxt "thumbnail position: bottom"
 
242
msgid "Bottom"
 
243
msgstr "Nerrn"
 
244
 
 
245
#: lookpage.cpp:111
 
246
msgid "&Direction of Navigation:"
 
247
msgstr "Navigatschoon-&Richt:"
 
248
 
 
249
#: lookpage.cpp:113
 
250
msgid "Left to Right"
 
251
msgstr "Vun links na rechts"
 
252
 
 
253
#: lookpage.cpp:114
 
254
msgid "Right to Left"
 
255
msgstr "Vun rechts na links"
 
256
 
 
257
#: lookpage.cpp:127
 
258
msgid "Colors"
 
259
msgstr "Klören"
 
260
 
 
261
#: lookpage.cpp:131
 
262
msgid "&Text Color:"
 
263
msgstr "&Textklöör:"
 
264
 
 
265
#: lookpage.cpp:134
 
266
msgid "Color of title and caption text"
 
267
msgstr "Klöör vun Titel- un Beschrieventext"
 
268
 
 
269
#: lookpage.cpp:138
 
270
msgid "&Background Color:"
 
271
msgstr "&Achtergrundklöör:"
 
272
 
 
273
#: lookpage.cpp:144
 
274
msgid "&Frame Color:"
 
275
msgstr "&Rahmenklöör:"
 
276
 
 
277
#: lookpage.cpp:147
 
278
msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows"
 
279
msgstr "Klöör vun Bildrahmen, wiest Lüttbild, Laadbalkens un Vöransicht-Pielen"
 
280
 
 
281
#: lookpage.cpp:158
 
282
msgid "Style"
 
283
msgstr "Stil"
 
284
 
 
285
#: lookpage.cpp:164
 
286
msgid "Frame &Width:"
 
287
msgstr "Rahmen&breed:"
 
288
 
 
289
#: lookpage.cpp:165
 
290
msgid "Width of image frame in pixels."
 
291
msgstr "Breed vun den Bildrahmen in Pixels."
 
292
 
 
293
#: lookpage.cpp:170
 
294
msgid "Stage &Padding:"
 
295
msgstr "Afsnitt&afstand:"
 
296
 
 
297
#: lookpage.cpp:171
 
298
msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
 
299
msgstr "Afstand twischen Bild un Vöransicht in Pixels"
 
300
 
 
301
#: plugin_flashexport.cpp:63
 
302
msgid "Export to F&lash..."
 
303
msgstr "Na't F&lash-Formaat exporteren..."
 
304
 
 
305
#: rc.cpp:1
 
306
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
307
msgid "Your names"
 
308
msgstr "Manfred Wiese"
 
309
 
 
310
#: rc.cpp:2
 
311
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
312
msgid "Your emails"
 
313
msgstr "m.j.wiese@web.de"
 
314
 
 
315
#: simpleviewer.cpp:141
 
316
msgid "SimpleViewer installation failed"
 
317
msgstr "SimpleViewer-Installatschoon fehlslaan"
 
318
 
 
319
#: simpleviewer.cpp:168
 
320
#, kde-format
 
321
msgid ""
 
322
"Target folder %1 already exists.\n"
 
323
"Do you want to overwrite it?  All data in this folder will be lost."
 
324
msgstr ""
 
325
"Dat gifft den Teelorner \"%1\" al.\n"
 
326
"Wullt Du em överschrieven? All Daten binnen dissen Orner kaamt denn weg."
 
327
 
 
328
#: simpleviewer.cpp:177
 
329
#, kde-format
 
330
msgid ""
 
331
"Could not delete %1.\n"
 
332
"Please choose another export folder."
 
333
msgstr ""
 
334
"%1 lett sik nich wegdoon.\n"
 
335
"Bitte söök en anner Exportorner ut."
 
336
 
 
337
#: simpleviewer.cpp:212
 
338
msgid "Initialising..."
 
339
msgstr "Torechtmaken..."
 
340
 
 
341
#: simpleviewer.cpp:233
 
342
msgid "Export canceled"
 
343
msgstr "Export torüchtrocken"
 
344
 
 
345
#: simpleviewer.cpp:244
 
346
msgid "Failed to create export directories"
 
347
msgstr "Exportvertekens laat sik nich opstellen."
 
348
 
 
349
#: simpleviewer.cpp:251
 
350
msgid "Failed to export the images"
 
351
msgstr "Biller laat sik nich exporteren."
 
352
 
 
353
#: simpleviewer.cpp:258
 
354
msgid "Failed to create index.html"
 
355
msgstr "Datei \"index.html\" lett sik nich opstellen."
 
356
 
 
357
#: simpleviewer.cpp:265
 
358
msgid "Failed to copy SimpleViewer files"
 
359
msgstr "SimpleViewer-Dateien laat sik nich koperen."
 
360
 
 
361
#: simpleviewer.cpp:272
 
362
msgid "Failed to upload the gallery"
 
363
msgstr "Sammeln lett sik nich hoochladen."
 
364
 
 
365
#: simpleviewer.cpp:280
 
366
#, kde-format
 
367
msgid ""
 
368
"Export was canceled.\n"
 
369
"Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
 
370
msgstr ""
 
371
"Export wöör torüchtrocken.\n"
 
372
"Wullt Du de al binnen %1 opstellt Biller wegdoon?"
 
373
 
 
374
#: simpleviewer.cpp:290
 
375
msgctxt "Flash export has finished"
 
376
msgid "Finished..."
 
377
msgstr "Afslaten..."
 
378
 
 
379
#: simpleviewer.cpp:302
 
380
msgid "Creating directories..."
 
381
msgstr "Vertekens warrt opstellt..."
 
382
 
 
383
#: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:316 simpleviewer.cpp:325
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "Could not create folder '%1'"
 
386
msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen"
 
387
 
 
388
#: simpleviewer.cpp:340
 
389
msgid "Creating images and thumbnails..."
 
390
msgstr "Biller un Vöransichten warrt opstellt..."
 
391
 
 
392
#: simpleviewer.cpp:397
 
393
#, kde-format
 
394
msgid "Processing %1"
 
395
msgstr "%1 warrt verarbeidt"
 
396
 
 
397
#: simpleviewer.cpp:408
 
398
#, kde-format
 
399
msgid "Could not open image '%1'"
 
400
msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich opmaken."
 
401
 
 
402
#: simpleviewer.cpp:415
 
403
#, kde-format
 
404
msgid "Could not create thumbnail from '%1'"
 
405
msgstr "Vöransicht vun \"%1\" lett sik nich opstellen."
 
406
 
 
407
#: simpleviewer.cpp:422
 
408
#, kde-format
 
409
msgid "Could not resize image '%1'"
 
410
msgstr "Grött vun Bild \"%1\" lett sik nich ännern."
 
411
 
 
412
#: simpleviewer.cpp:550
 
413
msgid "Creating index.html..."
 
414
msgstr "Datei \"index.html\" warrt opstellt..."
 
415
 
 
416
#: simpleviewer.cpp:579
 
417
msgid "index.html created..."
 
418
msgstr "Datei \"index.html\" wöör opstellt..."
 
419
 
 
420
#: simpleviewer.cpp:589
 
421
msgid "Copying flash files..."
 
422
msgstr "Flash-Dateien warrt kopeert..."
 
423
 
 
424
#: simpleviewer.cpp:622
 
425
msgid "Flash files copied..."
 
426
msgstr "Flash-Dateien wöörn kopeert..."
 
427
 
 
428
#: simpleviewer.cpp:632
 
429
msgid "Uploading gallery..."
 
430
msgstr "Sammeln warrt hoochlaadt..."
 
431
 
 
432
#: simpleviewer.cpp:637
 
433
msgid "Gallery uploaded..."
 
434
msgstr "Sammeln wöör hoochlaadt..."
 
435
 
 
436
#: svedialog.cpp:103
 
437
msgctxt "Settings tab for selections"
 
438
msgid "Selection"
 
439
msgstr "Köör"
 
440
 
 
441
#: svedialog.cpp:104
 
442
msgid "Collections List"
 
443
msgstr "Sammeln-List"
 
444
 
 
445
#: svedialog.cpp:108
 
446
msgctxt "General settings tab"
 
447
msgid "General"
 
448
msgstr "Allmeen"
 
449
 
 
450
#: svedialog.cpp:109
 
451
msgid "General Settings"
 
452
msgstr "Allgemeen Instellen"
 
453
 
 
454
#: svedialog.cpp:114
 
455
msgctxt "Settings tab for the look of the flash export"
 
456
msgid "Look"
 
457
msgstr "Utsehn"
 
458
 
 
459
#: svedialog.cpp:115
 
460
msgid "Look Settings"
 
461
msgstr "Utsehn instellen"
 
462
 
 
463
#: svedialog.cpp:228
 
464
msgid "You must select at least one collection to export."
 
465
msgstr "Du muttst tominnst een Sammeln för't Exporteren kören."
 
466
 
 
467
#~ msgid "Flash Export..."
 
468
#~ msgstr "Flash-Exporteren..."