1
# Translation of kipiplugin_simpleviewerexport.po to Low Saxon
2
# translation of kipiplugin_simpleviewerexport.po to Low Saxon
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009.
7
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009.
10
"Project-Id-Version: kipiplugin_simpleviewerexport\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:00+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 07:00+0200\n"
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: firstrundlg.cpp:78 firstrundlg.cpp:88 simpleviewer.cpp:203 svedialog.cpp:92
25
msgstr "Flash-Exporteren"
27
#: firstrundlg.cpp:91 svedialog.cpp:124
29
"A Kipi plugin to export images to Flash using the Simple Viewer component."
31
"En KIPI-Moduul för't Exporteren vun Biller na Flash. Bruukt de Komponent "
34
#: firstrundlg.cpp:92 svedialog.cpp:125
36
"(c) 2005-2006, Joern Ahrens\n"
37
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier"
39
"© 2005-2006: Joern Ahrens\n"
40
"© 2008-2009: Gilles Caulier"
42
#: firstrundlg.cpp:95 svedialog.cpp:128
46
#: firstrundlg.cpp:96 svedialog.cpp:129
50
#: firstrundlg.cpp:99 svedialog.cpp:132
51
msgid "Gilles Caulier"
52
msgstr "Gilles Caulier"
54
#: firstrundlg.cpp:100 svedialog.cpp:133
55
msgid "Developer and maintainer"
56
msgstr "Schriever un Pleger"
58
#: firstrundlg.cpp:103 svedialog.cpp:136
62
#: firstrundlg.cpp:104 svedialog.cpp:137
63
msgid "Author of the Simple Viewer Flash component"
64
msgstr "Schriever vun de Flash-Komponent \"Simple Viewer\""
66
#: firstrundlg.cpp:108 svedialog.cpp:141
67
msgid "Mikkel B. Stegmann"
68
msgstr "Mikkel B. Stegmann"
70
#: firstrundlg.cpp:109 svedialog.cpp:142
71
msgid "Basis for the index.html template"
72
msgstr "Grundlaag för de Vörlaag \"index.html\"."
74
#: firstrundlg.cpp:118 svedialog.cpp:151
78
#: firstrundlg.cpp:130
80
"<p>SimpleViewer is a Flash component which is free to use, but uses a "
81
"license which comes into conflict with several distributions. Due to the "
82
"license it is not possible to ship it with this plugin.</p><p>You can now "
83
"download SimpleViewer from its homepage and point this tool to the "
84
"downloaded archive. The archive will be stored with the plugin "
85
"configuration, so it is available for further use.</p>"
87
"<p>SimpleViewer is en free bruukbor Flash-Komponent, man mit en poor "
88
"Distributschonen gifft dat Lizenzproblemen. Wegen de Lizenz kann dat nich "
89
"tosamen mit dissen Moduul utlevert warrn.</p><p>Du kannst SimpleViewer man "
90
"vun de Tohuussiet daalladen un dissen Programm den Padd na't daallaadt "
91
"Archiv angeven. Dat Archiv warrt tosamen mit de Moduulinstellen sekert, so "
92
"dat sik dat ok later noch bruken lett.</p>"
94
#: firstrundlg.cpp:138
95
msgid "<p>1.) Download SimpleViewer Version 1.9.x</p>"
96
msgstr "<p>1.) SimpleViewer Verschoon 1.9.x daalladen</p>"
98
#: firstrundlg.cpp:148
99
msgid "<p>2.) Point this tool to the downloaded archive</p>"
100
msgstr "<p>2.) Giff den Padd na't daallaadt Archiv an</p>"
102
#: generalpage.cpp:82
103
msgid "Gallery &Title"
104
msgstr "Sammeln-&Titel"
106
#: generalpage.cpp:85
107
msgid "Enter here the gallery title"
108
msgstr "Hier bitte den Titel vun de Sammeln ingeven"
110
#: generalpage.cpp:93
111
msgid "Save Gallery To"
112
msgstr "Sammeln sekern na"
114
#: generalpage.cpp:104
115
msgid "Image Properties"
116
msgstr "Bildegenschappen"
118
#: generalpage.cpp:106
119
msgid "Resize Target Images"
120
msgstr "Teelbillergrött ännern"
122
#: generalpage.cpp:108
123
msgid "If you enable this option, all target images can be resized."
124
msgstr "Wenn Du dit anmaakst, kannst Du de Grött vun all Teelbiller ännern."
126
#: generalpage.cpp:112
127
msgid "Auto-Rotate/Flip Images"
128
msgstr "Biller automaatsch dreihen/spegeln"
130
#: generalpage.cpp:114
132
"If you enable this option, the images' orientations will be set according to "
133
"their Exif information."
135
"Wenn Du dit anmaakst, warrt de Bildutrichten na de EXIF-Informatschonen "
138
#: generalpage.cpp:121
139
msgid "&Target Images' Size:"
140
msgstr "Grött vun de &Teelbiller:"
142
#: generalpage.cpp:122
144
"The new size of the exported images, in pixels. SimpleViewer resizes the "
145
"images too, but this resizes the images before they are uploaded to your "
148
"De niege Grött vun't exporteerte Bild in Pixels. SimpleViewer ännert ok de "
149
"Bildgrött, man dit ännert de Grött vun de Biller, ehr se na den Server "
152
#: generalpage.cpp:135
153
msgid "&Displayed Images' Size:"
154
msgstr "Grött vun de &wiest Biller:"
156
#: generalpage.cpp:136
158
"Scales the displayed images to this size. Normally, use the height or width "
159
"of your largest image (in pixels). Images will not be scaled up above this "
160
"size, to preserve image quality."
162
"Passt de wiest Biller na disse Grött to. Normalerwies warrt de gröttst "
163
"Hööchd oder Breed vun Dien gröttst Bild (in Pixels) bruukt. De Biller warrt "
164
"nich grötter topasst as hier angeven, so dat ehr Gööd wohrt blifft."
166
#: generalpage.cpp:151
170
#: generalpage.cpp:154
171
msgid "Display Captions"
172
msgstr "Beschrieven wiesen"
174
#: generalpage.cpp:156
175
msgid "If this option is enabled, the images' captions will be shown."
176
msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Bildtiteln wiest."
178
#: generalpage.cpp:159
179
msgid "Open Image with Right Click"
180
msgstr "Bild mit Rechtsklick opmaken"
182
#: generalpage.cpp:161
184
"If this option is enabled, the user will be able to open the target image in "
185
"a separate window using the right mouse button."
187
"Is dit anmaakt, kann de Bruker dat Teelbild mit de rechte Muustast in en "
188
"anner Finster opmaken."
190
#: generalpage.cpp:165
191
msgid "Open gallery in Konqueror"
192
msgstr "Sammeln in Konqueror opmaken"
194
#: generalpage.cpp:167
196
"If this option is enabled, the gallery will be opened in Konqueror "
198
msgstr "Is dit anmaakt, warrt de Sammeln automaatsch in Konqueror opmaakt."
201
msgctxt "Settings for flash export navigation"
203
msgstr "Navigatschoon"
206
msgid "Thumbnail &Rows:"
207
msgstr "Vöransicht-&Regen:"
210
msgid "Number of thumbnails rows"
211
msgstr "Tall vun Regen för de Vöransicht"
214
msgid "Thumbnail &Columns:"
215
msgstr "Vöransicht-&Striepen:"
218
msgid "Number of thumbnails columns"
219
msgstr "Tall vun Striepen för de Vöransicht"
222
msgid "Thumbnail &Position:"
223
msgstr "Vöransicht-&Positschoon:"
226
msgctxt "thumbnail position: right"
231
msgctxt "thumbnail position: left"
236
msgctxt "thumbnail position: top"
241
msgctxt "thumbnail position: bottom"
246
msgid "&Direction of Navigation:"
247
msgstr "Navigatschoon-&Richt:"
250
msgid "Left to Right"
251
msgstr "Vun links na rechts"
254
msgid "Right to Left"
255
msgstr "Vun rechts na links"
266
msgid "Color of title and caption text"
267
msgstr "Klöör vun Titel- un Beschrieventext"
270
msgid "&Background Color:"
271
msgstr "&Achtergrundklöör:"
274
msgid "&Frame Color:"
275
msgstr "&Rahmenklöör:"
278
msgid "Color of image frame, viewed icon, load bars, thumbnail arrows"
279
msgstr "Klöör vun Bildrahmen, wiest Lüttbild, Laadbalkens un Vöransicht-Pielen"
286
msgid "Frame &Width:"
287
msgstr "Rahmen&breed:"
290
msgid "Width of image frame in pixels."
291
msgstr "Breed vun den Bildrahmen in Pixels."
294
msgid "Stage &Padding:"
295
msgstr "Afsnitt&afstand:"
298
msgid "Distance between image and thumbnails in pixels."
299
msgstr "Afstand twischen Bild un Vöransicht in Pixels"
301
#: plugin_flashexport.cpp:63
302
msgid "Export to F&lash..."
303
msgstr "Na't F&lash-Formaat exporteren..."
306
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
308
msgstr "Manfred Wiese"
311
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
313
msgstr "m.j.wiese@web.de"
315
#: simpleviewer.cpp:141
316
msgid "SimpleViewer installation failed"
317
msgstr "SimpleViewer-Installatschoon fehlslaan"
319
#: simpleviewer.cpp:168
322
"Target folder %1 already exists.\n"
323
"Do you want to overwrite it? All data in this folder will be lost."
325
"Dat gifft den Teelorner \"%1\" al.\n"
326
"Wullt Du em överschrieven? All Daten binnen dissen Orner kaamt denn weg."
328
#: simpleviewer.cpp:177
331
"Could not delete %1.\n"
332
"Please choose another export folder."
334
"%1 lett sik nich wegdoon.\n"
335
"Bitte söök en anner Exportorner ut."
337
#: simpleviewer.cpp:212
338
msgid "Initialising..."
339
msgstr "Torechtmaken..."
341
#: simpleviewer.cpp:233
342
msgid "Export canceled"
343
msgstr "Export torüchtrocken"
345
#: simpleviewer.cpp:244
346
msgid "Failed to create export directories"
347
msgstr "Exportvertekens laat sik nich opstellen."
349
#: simpleviewer.cpp:251
350
msgid "Failed to export the images"
351
msgstr "Biller laat sik nich exporteren."
353
#: simpleviewer.cpp:258
354
msgid "Failed to create index.html"
355
msgstr "Datei \"index.html\" lett sik nich opstellen."
357
#: simpleviewer.cpp:265
358
msgid "Failed to copy SimpleViewer files"
359
msgstr "SimpleViewer-Dateien laat sik nich koperen."
361
#: simpleviewer.cpp:272
362
msgid "Failed to upload the gallery"
363
msgstr "Sammeln lett sik nich hoochladen."
365
#: simpleviewer.cpp:280
368
"Export was canceled.\n"
369
"Do you want to delete files in %1 that have already been created?"
371
"Export wöör torüchtrocken.\n"
372
"Wullt Du de al binnen %1 opstellt Biller wegdoon?"
374
#: simpleviewer.cpp:290
375
msgctxt "Flash export has finished"
379
#: simpleviewer.cpp:302
380
msgid "Creating directories..."
381
msgstr "Vertekens warrt opstellt..."
383
#: simpleviewer.cpp:307 simpleviewer.cpp:316 simpleviewer.cpp:325
385
msgid "Could not create folder '%1'"
386
msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen"
388
#: simpleviewer.cpp:340
389
msgid "Creating images and thumbnails..."
390
msgstr "Biller un Vöransichten warrt opstellt..."
392
#: simpleviewer.cpp:397
394
msgid "Processing %1"
395
msgstr "%1 warrt verarbeidt"
397
#: simpleviewer.cpp:408
399
msgid "Could not open image '%1'"
400
msgstr "Bild \"%1\" lett sik nich opmaken."
402
#: simpleviewer.cpp:415
404
msgid "Could not create thumbnail from '%1'"
405
msgstr "Vöransicht vun \"%1\" lett sik nich opstellen."
407
#: simpleviewer.cpp:422
409
msgid "Could not resize image '%1'"
410
msgstr "Grött vun Bild \"%1\" lett sik nich ännern."
412
#: simpleviewer.cpp:550
413
msgid "Creating index.html..."
414
msgstr "Datei \"index.html\" warrt opstellt..."
416
#: simpleviewer.cpp:579
417
msgid "index.html created..."
418
msgstr "Datei \"index.html\" wöör opstellt..."
420
#: simpleviewer.cpp:589
421
msgid "Copying flash files..."
422
msgstr "Flash-Dateien warrt kopeert..."
424
#: simpleviewer.cpp:622
425
msgid "Flash files copied..."
426
msgstr "Flash-Dateien wöörn kopeert..."
428
#: simpleviewer.cpp:632
429
msgid "Uploading gallery..."
430
msgstr "Sammeln warrt hoochlaadt..."
432
#: simpleviewer.cpp:637
433
msgid "Gallery uploaded..."
434
msgstr "Sammeln wöör hoochlaadt..."
437
msgctxt "Settings tab for selections"
442
msgid "Collections List"
443
msgstr "Sammeln-List"
446
msgctxt "General settings tab"
451
msgid "General Settings"
452
msgstr "Allgemeen Instellen"
455
msgctxt "Settings tab for the look of the flash export"
460
msgid "Look Settings"
461
msgstr "Utsehn instellen"
464
msgid "You must select at least one collection to export."
465
msgstr "Du muttst tominnst een Sammeln för't Exporteren kören."
467
#~ msgid "Flash Export..."
468
#~ msgstr "Flash-Exporteren..."